All language subtitles for Hidden.Assets.S03E04.1080p RTE WEB-DL AAC2.0 H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:09,436 Is that the best image we have? 2 00:00:09,519 --> 00:00:11,239 From these cameras? Yes. 3 00:00:22,720 --> 00:00:24,516 So, this was the trend he noted. 4 00:00:24,599 --> 00:00:25,796 These migrants were getting sick. 5 00:00:25,879 --> 00:00:27,516 Someone was transporting migrants 6 00:00:27,599 --> 00:00:29,357 in trucks that contained medical waste. 7 00:00:29,440 --> 00:00:31,317 Olatz made her last phone call here, 8 00:00:31,400 --> 00:00:34,077 an industrial area right by this company that processes 9 00:00:34,160 --> 00:00:35,637 medical waste, Sanihaz. 10 00:00:35,720 --> 00:00:38,876 We've IDed the guy Nick was meeting as Anthony Pearse. 11 00:00:38,959 --> 00:00:40,836 And you won't believe where he's based. 12 00:00:40,919 --> 00:00:42,720 Bilbao. 13 00:00:43,279 --> 00:00:45,196 That can't be a coincidence. 14 00:00:45,279 --> 00:00:48,160 Your lot will always see me as a criminal, won't you? 15 00:00:50,839 --> 00:00:52,997 I'll tell you exactly what you need to do. 16 00:00:53,080 --> 00:00:56,397 Otherwise, your son? Gonna end up like this. 17 00:00:56,480 --> 00:00:58,558 Have you ever seen this man? 18 00:01:01,000 --> 00:01:03,317 Claire. 19 00:01:03,400 --> 00:01:06,559 If she IDs you, that could lead to me. 20 00:01:07,160 --> 00:01:08,800 I'll take care of her. 21 00:02:38,000 --> 00:02:40,160 We're investigating a murder. 22 00:02:40,919 --> 00:02:42,756 We placed the victim at this facility 23 00:02:42,839 --> 00:02:45,680 several times in the weeks preceding her death. 24 00:02:51,480 --> 00:02:52,760 Olatz Alzola. 25 00:02:54,639 --> 00:02:57,120 I read about what happened to her and her family. 26 00:02:58,480 --> 00:02:59,436 I couldn't believe it. 27 00:02:59,519 --> 00:03:01,239 We'd only spoken weeks before. 28 00:03:02,519 --> 00:03:03,997 What about? 29 00:03:04,080 --> 00:03:07,556 She was working on a story about people trafficking 30 00:03:07,639 --> 00:03:09,317 and got it into her head that this plant 31 00:03:09,400 --> 00:03:10,717 was somehow involved. 32 00:03:10,800 --> 00:03:12,839 I assured her that it was impossible. 33 00:03:13,639 --> 00:03:15,879 And she was happy to take your word for that? 34 00:03:16,919 --> 00:03:18,116 Not at first. 35 00:03:18,199 --> 00:03:21,756 But I let her watch CCTV of the trucks unloading 36 00:03:21,839 --> 00:03:24,717 and go through the manifest with the compliance manager. 37 00:03:24,800 --> 00:03:26,839 I showed her we have nothing to hide. 38 00:03:30,639 --> 00:03:33,677 So, you won't mind if we take a look around. 39 00:03:33,760 --> 00:03:36,680 Of course not. Is that manager working today? 40 00:03:37,239 --> 00:03:38,599 Sorry, you are? 41 00:03:39,959 --> 00:03:42,720 Detective Sergeant Claire Wallace, with the Irish police. 42 00:03:43,279 --> 00:03:45,839 What does the Irish police have to do with this? 43 00:03:46,800 --> 00:03:49,516 We're going to need to speak with that compliance manager. 44 00:03:49,599 --> 00:03:51,277 Bruno Torres. 45 00:03:51,360 --> 00:03:52,796 He should be on the floor. 46 00:03:52,879 --> 00:03:54,760 Follow me. This way, please. 47 00:04:25,959 --> 00:04:27,918 He should be here. 48 00:04:33,040 --> 00:04:36,519 We spoke to a Tomas Torres at the immigration centre. 49 00:04:39,919 --> 00:04:41,639 He's by the lockers. 50 00:04:55,959 --> 00:04:57,080 Bruno! 51 00:04:59,839 --> 00:05:01,839 He's making a run for it! 52 00:05:04,000 --> 00:05:07,040 Is there another way out? Yes, out the door, up the stairs. 53 00:05:30,760 --> 00:05:32,080 Bruno, no! 54 00:06:30,279 --> 00:06:33,277 There is no criminal record for his cousin Tomas Torres, 55 00:06:33,360 --> 00:06:36,037 and all I could find on Bruno Torres 56 00:06:36,120 --> 00:06:39,317 were just filings in family court for access to his son. 57 00:06:39,400 --> 00:06:41,440 Also spoke to the ex wife. 58 00:06:42,080 --> 00:06:43,919 Not Bruno's biggest fan. 59 00:06:45,559 --> 00:06:48,839 And he's been with Sanihaz for four years. 60 00:06:49,440 --> 00:06:52,839 Worked his way up to compliance manager two years ago. 61 00:06:53,760 --> 00:06:55,796 And there's nothing off in his file? No. 62 00:06:55,879 --> 00:06:58,639 No warnings? He's a model employee. 63 00:07:02,160 --> 00:07:04,160 Bruno Torres' legal aid is here. 64 00:07:04,760 --> 00:07:06,317 Your notebook and the photos. 65 00:07:06,400 --> 00:07:08,277 You good? Yeah. 66 00:07:08,360 --> 00:07:10,040 Translator app, ready to go. OK. 67 00:07:12,199 --> 00:07:13,440 Let's go. 68 00:07:49,239 --> 00:07:50,239 Bruno Torres. 69 00:09:10,279 --> 00:09:13,436 I think you expected someone to come asking about her. 70 00:09:13,519 --> 00:09:15,037 That's why you ran 71 00:09:15,120 --> 00:09:16,279 when you saw us. 72 00:09:29,199 --> 00:09:31,345 But, you only see Diego every second weekend. 73 00:09:35,319 --> 00:09:36,800 Must be difficult. 74 00:09:50,480 --> 00:09:52,919 Same age as Olatz Alzola's son. 75 00:10:53,639 --> 00:10:55,397 Did you get the warrant for Tomas Torres? 76 00:10:55,480 --> 00:10:56,919 We're about to pick him up. 77 00:10:58,559 --> 00:11:00,879 What the hell was Claire doing in there? 78 00:11:02,120 --> 00:11:03,717 It's a joint investigation. 79 00:11:03,800 --> 00:11:06,199 Which allows her to observe. 80 00:11:07,440 --> 00:11:09,957 Well, Torres' legal aid hasn't complained. 81 00:11:10,040 --> 00:11:12,756 No, why would he? Just by letting her in there, 82 00:11:12,839 --> 00:11:15,717 you've jeopardised any case against his client. 83 00:11:15,800 --> 00:11:17,876 Look, if I can get Bruno to talk about the murders... 84 00:11:17,959 --> 00:11:19,879 This helps his case. Not yours. 85 00:11:20,839 --> 00:11:22,756 I know what I'm doing. Do you? 86 00:11:22,839 --> 00:11:24,717 Did Jon also tell you that it doesn't matter 87 00:11:24,800 --> 00:11:26,077 what Torres says in there, 88 00:11:26,160 --> 00:11:28,697 if he's not willing to repeat it in front of a judge? 89 00:11:32,239 --> 00:11:34,116 If his lawyer decides to shut this down, 90 00:11:34,199 --> 00:11:37,440 you have nothing to tie him to your case and Heaslip. 91 00:11:46,919 --> 00:11:49,156 I'll get you the girl's room number. 92 00:11:49,239 --> 00:11:51,238 I need this done today. 93 00:13:01,279 --> 00:13:03,236 How far have you got, Norah? 94 00:13:03,319 --> 00:13:05,319 ...1, 7, 9, 2. 95 00:13:05,959 --> 00:13:07,317 Getting there. 96 00:13:07,400 --> 00:13:08,917 I trawled Nick's emails 97 00:13:09,000 --> 00:13:10,637 and found several communications 98 00:13:10,720 --> 00:13:13,839 detailing gold certs issued on his behalf. 99 00:13:14,680 --> 00:13:18,760 That list accounts for 23 million of the missing money. 100 00:13:20,360 --> 00:13:22,199 Well, it's there in black and white. 101 00:13:24,400 --> 00:13:27,080 Good work, Norah. 102 00:13:28,680 --> 00:13:30,239 I'm glad you approve. 103 00:13:31,239 --> 00:13:33,436 But we still need to find out 104 00:13:33,519 --> 00:13:35,756 how Nick paid for the certs and, 105 00:13:35,839 --> 00:13:37,720 more importantly, where they are now. 106 00:13:38,319 --> 00:13:40,397 Several of the emails mention payments 107 00:13:40,480 --> 00:13:42,436 being made through the usual channels. 108 00:13:42,519 --> 00:13:44,196 Meaning... 109 00:13:44,279 --> 00:13:46,639 Well, I don't know yet. 110 00:13:47,279 --> 00:13:49,199 The answer is in there somewhere. 111 00:14:05,559 --> 00:14:07,717 I don't know why you think you can keep us waiting, 112 00:14:07,800 --> 00:14:10,319 but do that again and this interview is over. 113 00:14:18,959 --> 00:14:21,599 I believe that you were telling the truth, Bruno. 114 00:14:27,480 --> 00:14:28,959 You were going to get Diego. 115 00:14:29,760 --> 00:14:31,519 You were desperate to get to him. 116 00:14:32,879 --> 00:14:34,239 I'm just not sure why. 117 00:14:53,160 --> 00:14:54,800 Unless you were scared for him. 118 00:14:56,040 --> 00:14:57,720 You were trying to keep him safe. 119 00:15:05,000 --> 00:15:06,519 Who are you afraid of, Bruno? 120 00:15:15,879 --> 00:15:19,279 Tell us who and we can keep your son safe. 121 00:17:17,120 --> 00:17:18,277 Sean. 122 00:17:18,360 --> 00:17:22,480 There have been no sightings of Tomรกs today or yesterday. 123 00:17:23,440 --> 00:17:24,717 Which is a worry, 124 00:17:24,800 --> 00:17:27,317 given his apartment is here above the migrant centre. 125 00:17:27,400 --> 00:17:28,919 Shit. 126 00:17:30,239 --> 00:17:31,796 Do you think he ran after you talked to him? 127 00:17:31,879 --> 00:17:33,360 Well, I did. 128 00:17:34,000 --> 00:17:36,436 Until we found his passport and some cash. 129 00:17:36,519 --> 00:17:37,836 How much? 130 00:17:37,919 --> 00:17:39,997 8,000, give or take. 131 00:17:40,080 --> 00:17:42,077 Too much to leave behind. 132 00:17:42,160 --> 00:17:43,639 Unless he was in a hurry. 133 00:17:44,440 --> 00:17:46,077 Anything relating to Nick Heaslip? 134 00:17:46,160 --> 00:17:47,397 No. 135 00:17:47,480 --> 00:17:50,116 We found the address of a Hawallah merchant 136 00:17:50,199 --> 00:17:51,559 and some bank statements. 137 00:17:52,080 --> 00:17:54,400 I'll get Norah to run some checks her end. 138 00:17:55,440 --> 00:17:57,279 Whatever Tomas spent the money on, 139 00:17:58,040 --> 00:17:59,796 it wasn't a lavish lifestyle. 140 00:17:59,879 --> 00:18:02,556 Bruno implicated a driver, Rafa Carlos. 141 00:18:02,639 --> 00:18:04,196 We need to bring him in. 142 00:18:04,279 --> 00:18:05,917 I'll text you the address. 143 00:18:06,000 --> 00:18:07,556 Hang on, Claire. Well? 144 00:18:07,639 --> 00:18:08,637 They don't know anything. 145 00:18:08,720 --> 00:18:12,360 Or, if they do, they're too scared to admit it. But... 146 00:18:14,839 --> 00:18:16,319 We found a burner. 147 00:18:16,919 --> 00:18:18,959 Open it. Now. 148 00:18:48,480 --> 00:18:50,519 Olatz found out about the trafficking. 149 00:19:04,879 --> 00:19:05,997 But she didn't stop calling? 150 00:19:06,080 --> 00:19:08,080 But she wouldn't stop calling, right? 151 00:19:18,559 --> 00:19:20,279 And you told Tomas. 152 00:19:21,440 --> 00:19:23,080 That's why he threatened her? 153 00:19:25,279 --> 00:19:26,796 We found Tomas' burner. 154 00:19:26,879 --> 00:19:28,319 With the message to Olatz. 155 00:19:57,120 --> 00:19:58,559 And what did he say? 156 00:20:04,440 --> 00:20:05,680 Tomas is missing. 157 00:20:14,440 --> 00:20:16,080 He could be anywhere. 158 00:20:20,319 --> 00:20:22,556 If you want us to keep Diego safe, 159 00:20:22,639 --> 00:20:24,796 and not end up like Olatz' son, 160 00:20:24,879 --> 00:20:26,879 you need to tell us the truth. 161 00:21:07,720 --> 00:21:08,800 And it was all Tomas? 162 00:21:13,879 --> 00:21:16,000 Because you needed the calls to stop. 163 00:21:28,800 --> 00:21:31,156 Do you know this man? 164 00:21:31,239 --> 00:21:34,279 Nick Heaslip. My client's not saying another word. 165 00:21:53,959 --> 00:21:57,196 Liam? I'm sending you photos of Bruno and Tomas Torres. 166 00:21:57,279 --> 00:22:00,279 I need to know if Alice Heaslip recognises either of them. 167 00:22:11,440 --> 00:22:13,436 I need Bruno back in here. 168 00:22:13,519 --> 00:22:15,116 And I need to file the paperwork 169 00:22:15,199 --> 00:22:17,160 for the protection order for Diego. 170 00:22:17,680 --> 00:22:19,160 You went too hard in there. 171 00:22:20,360 --> 00:22:21,876 With his son in protective custody, 172 00:22:21,959 --> 00:22:24,160 he will be more willing to talk to us. 173 00:22:27,760 --> 00:22:29,357 Any sign of Rafa Carlos? 174 00:22:29,440 --> 00:22:31,599 No. The apartment was empty. 175 00:22:32,120 --> 00:22:34,277 Didn't seem like he spent too much time there. 176 00:22:34,360 --> 00:22:37,199 Did Bruno give up Heaslip? No. 177 00:22:37,639 --> 00:22:40,400 His lawyer pulled the plug before we got that far. 178 00:22:41,519 --> 00:22:43,559 It's done. Let's move on. 179 00:22:44,959 --> 00:22:47,800 When you met with Tomas, what was your impression of him? 180 00:22:48,800 --> 00:22:50,836 He seemed a decent enough sort. 181 00:22:50,919 --> 00:22:53,637 He was protective of the people in that centre. 182 00:22:53,720 --> 00:22:55,917 Maybe a bit too protective. 183 00:22:56,000 --> 00:22:58,997 Makes sense, if he didn't want you talking to them. 184 00:22:59,080 --> 00:23:00,959 Do you think he was capable of this? 185 00:23:01,720 --> 00:23:03,357 I don't know. 186 00:23:03,440 --> 00:23:06,720 He seemed genuinely shocked when we told him Adama was dead. 187 00:23:07,440 --> 00:23:08,876 But wait, we're talking about the person 188 00:23:08,959 --> 00:23:11,476 who crammed women and children into trucks 189 00:23:11,559 --> 00:23:12,957 carrying medical waste. 190 00:23:13,040 --> 00:23:15,480 Plus, Olatz was about to expose him. 191 00:23:16,559 --> 00:23:19,116 If Tomas was the one who did all of this, 192 00:23:19,199 --> 00:23:20,959 Bruno gave him up too easy. 193 00:23:24,680 --> 00:23:25,796 You're right. 194 00:23:25,879 --> 00:23:30,196 Tomas had several bank accounts. I'll need time to look into them. 195 00:23:30,279 --> 00:23:32,156 Bruno's bank account, on the other hand, 196 00:23:32,239 --> 00:23:34,876 shows one deposit, wages every month, 197 00:23:34,959 --> 00:23:37,959 and the only large debits are utilities and rent. 198 00:23:39,559 --> 00:23:41,957 His ex told us he paid his backdated child support 199 00:23:42,040 --> 00:23:43,360 with cash. 200 00:23:44,120 --> 00:23:45,357 Makes sense. 201 00:23:45,440 --> 00:23:49,360 I'll keep digging, see if I can find any connection to Heaslip. 202 00:23:54,319 --> 00:23:56,360 I'll be glad when you're back, by the way. 203 00:23:57,000 --> 00:23:59,317 I can't be held responsible for my actions 204 00:23:59,400 --> 00:24:02,160 if I'm left alone with himself much longer. 205 00:24:05,040 --> 00:24:06,360 You all right, Sean? 206 00:24:07,080 --> 00:24:08,080 Sean? 207 00:24:08,839 --> 00:24:10,680 Sorry, Norah. Was miles away. 208 00:24:11,800 --> 00:24:12,800 Yeah. 209 00:24:14,080 --> 00:24:15,279 See you soon. 210 00:24:28,319 --> 00:24:30,317 Detective Boylan, Criminal Assets Bureau. 211 00:24:30,400 --> 00:24:32,277 I remember you, Detective. 212 00:24:32,360 --> 00:24:33,800 Now is not a good time. 213 00:24:35,400 --> 00:24:37,796 I need to speak with Mrs Heaslip. 214 00:24:37,879 --> 00:24:39,236 Not today. 215 00:24:39,319 --> 00:24:40,476 Dr Bennett. Please. 216 00:24:40,559 --> 00:24:43,196 Dr Bennett, I tried to call your sister several times, 217 00:24:43,279 --> 00:24:45,000 but her phone's switched off. 218 00:24:46,040 --> 00:24:49,519 Alice's phone is switched off because we were at a funeral. 219 00:24:50,760 --> 00:24:52,519 She buried her husband today. 220 00:24:53,879 --> 00:24:55,720 I'm sorry, but this can't wait. 221 00:25:05,639 --> 00:25:07,279 Do you recognise this man? 222 00:25:09,760 --> 00:25:10,839 No. 223 00:25:17,879 --> 00:25:19,519 What about him? 224 00:25:21,800 --> 00:25:23,120 No. 225 00:25:27,080 --> 00:25:29,720 You think Nick was involved with one of these men? 226 00:25:31,319 --> 00:25:33,559 Which one? I can't tell you that. 227 00:25:34,919 --> 00:25:37,000 What can you tell me, Detective? 228 00:25:39,839 --> 00:25:41,997 Basque police arrested a suspect 229 00:25:42,080 --> 00:25:44,400 while investigating a separate matter. 230 00:25:46,080 --> 00:25:47,637 We believe that man to be a person of interest 231 00:25:47,720 --> 00:25:49,000 in your husband's case. 232 00:25:54,519 --> 00:25:56,040 What other matter? 233 00:25:57,400 --> 00:25:59,120 I can't discuss that. 234 00:26:03,360 --> 00:26:05,440 I'm really sorry for your loss. 235 00:26:06,879 --> 00:26:08,519 I'll let myself out. 236 00:26:17,720 --> 00:26:20,360 IT found a secure messaging app on Tomas' burner phone. 237 00:26:20,879 --> 00:26:23,116 He used word of mouth to find new "clients". 238 00:26:23,199 --> 00:26:26,156 So, recently arrived migrants passed around his number 239 00:26:26,239 --> 00:26:27,836 for everyone looking for a way out 240 00:26:27,919 --> 00:26:30,599 through North Africa and then crossing to Spain. 241 00:26:32,839 --> 00:26:35,357 Once Tomas received payments, he sent coordinates 242 00:26:35,440 --> 00:26:37,239 where they'd meet Rafa Carlos. 243 00:26:37,919 --> 00:26:41,120 A cottage industry built on desperation. 244 00:26:41,839 --> 00:26:43,756 Did any of the residents at the hostel 245 00:26:43,839 --> 00:26:45,436 confirm they were trafficked by Tomas? 246 00:26:45,519 --> 00:26:48,556 No, or that they spoke to Adama. 247 00:26:48,639 --> 00:26:51,599 Or they don't know anything, or they're too afraid to talk. 248 00:26:52,639 --> 00:26:53,919 Or they've moved on. 249 00:26:54,839 --> 00:26:56,077 Makes sense. 250 00:26:56,160 --> 00:26:58,196 A lot of them are from former French colonies, 251 00:26:58,279 --> 00:27:01,680 so they want to cross the border to France as soon as they can. 252 00:27:02,480 --> 00:27:04,319 Any mention of Nick Heaslip? 253 00:27:05,120 --> 00:27:06,756 Ask IT to keep pushing. 254 00:27:06,839 --> 00:27:09,037 And if you could send on anything they find to Dublin. 255 00:27:09,120 --> 00:27:10,239 OK. 256 00:27:11,599 --> 00:27:13,279 We've done the maths, Claire. 257 00:27:15,279 --> 00:27:19,156 Three migrants a month, at seven grand each. 258 00:27:19,239 --> 00:27:22,037 Over a year, that's 252,000. 259 00:27:22,120 --> 00:27:24,876 84,000 to Rafa, who we can't locate, 260 00:27:24,959 --> 00:27:27,796 84,000 to Bruno, who spent it as soon as he got it... 261 00:27:27,879 --> 00:27:29,800 ...leaving 84,000 for Tomas. 262 00:27:31,080 --> 00:27:34,558 You don't need someone like Nick Heaslip to launder that. 263 00:27:43,239 --> 00:27:44,519 Aidan? 264 00:27:45,080 --> 00:27:47,800 Look, I'm sorry. I shouldn't have hung up on you. 265 00:27:48,720 --> 00:27:50,756 Aiden, I can't. And I understand 266 00:27:50,839 --> 00:27:52,796 if you feel like you can't talk to me. 267 00:27:52,879 --> 00:27:54,717 But I spoke to Dr Mulloway about what happened, 268 00:27:54,800 --> 00:27:57,236 about what you saw, and she agrees. 269 00:27:57,319 --> 00:27:58,839 You did what? 270 00:27:59,639 --> 00:28:01,796 You can't keep avoiding it, Claire. 271 00:28:01,879 --> 00:28:04,760 You spoke to her about an active investigation? 272 00:28:05,360 --> 00:28:06,756 What were you thinking? 273 00:28:06,839 --> 00:28:08,279 It's confidential. 274 00:28:10,839 --> 00:28:13,680 Um, I can't do this right now. I have to go. 275 00:28:27,760 --> 00:28:29,160 Any joy with Alice? 276 00:28:30,040 --> 00:28:31,040 No. 277 00:28:32,800 --> 00:28:36,519 I've not found a connection between Tomas and Nick, either. 278 00:28:45,279 --> 00:28:47,760 Thanks for calling to see if I wanted anything. 279 00:28:50,839 --> 00:28:52,080 You all right? 280 00:28:57,239 --> 00:28:59,080 He had everything and he blew it. 281 00:29:00,120 --> 00:29:01,400 For what? 282 00:29:02,800 --> 00:29:04,995 And now his family's dealing with the fallout. 283 00:29:06,080 --> 00:29:08,160 Maybe he couldn't see any other way out. 284 00:29:08,680 --> 00:29:10,040 Nah, he was selfish. 285 00:29:11,080 --> 00:29:13,519 He didn't care who he hurt or whose life he ruined. 286 00:29:54,639 --> 00:29:56,639 Sean, can I... Something was bugging me. 287 00:29:57,680 --> 00:29:59,037 And then what you said about Bruno giving up 288 00:29:59,120 --> 00:30:02,360 everything too easily, so I went back to the CCTV. 289 00:30:04,440 --> 00:30:07,000 Similar height, similar weight. 290 00:30:07,839 --> 00:30:09,360 But it's not the same guy. 291 00:30:10,000 --> 00:30:12,239 You sure? I spoke with him, Claire. 292 00:30:13,160 --> 00:30:14,440 This isn't Tomas. 293 00:30:15,199 --> 00:30:16,400 So, Bruno was lying. 294 00:30:17,839 --> 00:30:19,156 We need to question him again. 295 00:30:19,239 --> 00:30:20,836 What's the point? We can't trust him now. 296 00:30:20,919 --> 00:30:22,639 Well, that's exactly the point. 297 00:30:23,760 --> 00:30:25,476 We need to speak with Idoia Garate. 298 00:30:25,559 --> 00:30:28,917 Have her confirm if Tomas was the person who shot her family. 299 00:30:29,000 --> 00:30:30,839 This isn't our case, Claire. 300 00:30:32,800 --> 00:30:33,876 Then we can confront Bruno, 301 00:30:33,959 --> 00:30:36,357 tell him we know he's lying about Tomas killing the Garates. 302 00:30:36,440 --> 00:30:38,836 And then what? And then we push him. 303 00:30:38,919 --> 00:30:40,997 Get him to admit that he's lying about Nick Heaslip. 304 00:30:41,080 --> 00:30:42,637 We haven't found any connection 305 00:30:42,720 --> 00:30:44,917 between Bruno or Tomas and Nick Heaslip. 306 00:30:45,000 --> 00:30:47,637 And neither has Norah. There has to be a connection. 307 00:30:47,720 --> 00:30:49,957 Otherwise, how do you explain Adama being killed in that house? 308 00:30:50,040 --> 00:30:51,196 You heard what Alice said, 309 00:30:51,279 --> 00:30:53,196 they hadn't stayed there in over a year. 310 00:30:53,279 --> 00:30:56,440 Maybe the shooter came across an empty house, took advantage. 311 00:30:57,800 --> 00:31:01,360 Dunlop gave us until tomorrow to hand this case over. 312 00:31:02,040 --> 00:31:03,894 Our flights are booked for the morning. 313 00:31:06,800 --> 00:31:08,080 We still have time. 314 00:31:12,400 --> 00:31:13,720 Let's go see Idoia. 315 00:32:14,680 --> 00:32:16,279 We're going round in circles. 316 00:32:16,959 --> 00:32:18,040 Look. 317 00:32:19,080 --> 00:32:21,800 Something you said about Nick made me think. 318 00:32:22,720 --> 00:32:25,116 I've been trying to find his usual route for passing 319 00:32:25,199 --> 00:32:27,436 money to the gold trader. And? 320 00:32:27,519 --> 00:32:30,639 And I expanded my search to Tar Le. 321 00:32:33,599 --> 00:32:36,279 Well, it's public record that Nick is on the board. 322 00:32:36,919 --> 00:32:39,959 What if he used his position to access their bank accounts? 323 00:32:40,480 --> 00:32:41,680 What did you find? 324 00:32:42,400 --> 00:32:45,559 Nick's listed as a signatory of the Tar Le bank accounts. 325 00:32:49,120 --> 00:32:51,556 So he could have used the charity to move the 27 million. 326 00:32:51,639 --> 00:32:53,839 Mm-hmm. Boylan! 327 00:32:59,839 --> 00:33:02,556 I'm just off a call with Alice Heaslip's solicitor. 328 00:33:02,639 --> 00:33:06,040 And she claims Alice was interviewed without her present. 329 00:33:07,160 --> 00:33:10,876 We needed to know if she could ID the Torres cousins. 330 00:33:10,959 --> 00:33:12,957 And you had to do it today? 331 00:33:13,040 --> 00:33:14,677 The day she buried her husband? 332 00:33:14,760 --> 00:33:16,360 In fairness, I... 333 00:33:16,959 --> 00:33:18,717 I had no idea until I got there. 334 00:33:18,800 --> 00:33:21,400 But you still insisted on interviewing her. 335 00:33:22,160 --> 00:33:24,760 It was urgent. And did you get a result? 336 00:33:26,160 --> 00:33:29,516 I told you not to talk to Alice 337 00:33:29,599 --> 00:33:31,760 without clearing it with me first. 338 00:33:33,360 --> 00:33:35,357 Christ, can any of you follow an order! 339 00:33:35,440 --> 00:33:38,397 Chief, I think I've had a bit of a breakthrough. 340 00:33:38,480 --> 00:33:39,599 It's... 341 00:33:40,160 --> 00:33:43,997 possible Heaslip used his sister in law's charity 342 00:33:44,080 --> 00:33:45,959 to move the 27 million. 343 00:33:47,879 --> 00:33:49,099 Where's this coming from? 344 00:33:52,720 --> 00:33:56,116 Now is not the time to start investigating Tar Le. 345 00:33:56,199 --> 00:33:58,156 And stay away from Alice Heaslip and her sister 346 00:33:58,239 --> 00:34:00,239 until I sort this out. 347 00:34:00,800 --> 00:34:01,876 Chief. 348 00:34:01,959 --> 00:34:04,800 Ah, just the man I was looking for. 349 00:34:39,680 --> 00:34:40,957 Is that the best you could do? 350 00:34:41,040 --> 00:34:43,235 You're wearing a tracksuit, for Christ's sake. 351 00:34:43,800 --> 00:34:46,559 Are you just here to take the piss out of me? 352 00:34:47,879 --> 00:34:50,556 I'm here to make sure you get where you're going. 353 00:34:50,639 --> 00:34:52,800 That you don't fuck this up. 354 00:35:23,120 --> 00:35:24,957 Are we really going back to this? 355 00:35:25,040 --> 00:35:26,957 Well, thanks to your bright idea of telling Dunlop, 356 00:35:27,040 --> 00:35:28,516 we can't look at Tar Le. 357 00:35:28,599 --> 00:35:30,959 So, yes, we're going back to this. 358 00:35:35,919 --> 00:35:39,000 Anything you find, highlight it and add it to the board. 359 00:35:46,800 --> 00:35:48,360 Where are you going? 360 00:36:26,239 --> 00:36:27,480 Boylan. 361 00:36:28,440 --> 00:36:30,917 I'm in a bit of a predicament, Chief. 362 00:36:31,000 --> 00:36:34,319 You made it very clear we're to stay away from Tar Le. 363 00:36:34,760 --> 00:36:37,677 And? Well, when I was updating Norah on the gold traders, 364 00:36:37,760 --> 00:36:40,160 something on her monitor caught my attention. 365 00:36:41,239 --> 00:36:43,160 She's looking into Tar Le. 366 00:36:46,440 --> 00:36:47,800 I thought you should know. 367 00:36:50,440 --> 00:36:52,000 She's not there. 368 00:36:52,879 --> 00:36:54,997 Send her in to me the minute she gets back. 369 00:36:55,080 --> 00:36:56,519 Chief. 370 00:36:58,279 --> 00:37:00,440 So tell me, Boylan. 371 00:37:01,279 --> 00:37:03,599 What is the update with the gold traders? 372 00:37:15,199 --> 00:37:18,116 I have arranged it with the lawyer. 373 00:37:18,199 --> 00:37:20,317 If the girl confirms Tomas isn't the shooter, 374 00:37:20,400 --> 00:37:22,559 we can reinterview Bruno this evening. 375 00:37:23,879 --> 00:37:24,919 Claire? 376 00:37:26,800 --> 00:37:28,199 Sorry, Jon. 377 00:37:29,279 --> 00:37:30,599 I was miles away. 378 00:37:32,000 --> 00:37:34,680 No problem. You have a lot on your mind. 379 00:37:35,800 --> 00:37:37,760 Jesus, don't you start. 380 00:37:43,360 --> 00:37:44,599 You didn't deserve that. 381 00:37:46,639 --> 00:37:48,199 Do you want to talk? 382 00:37:49,959 --> 00:37:51,599 About what happened with Sean? 383 00:37:55,279 --> 00:37:57,677 It's hard when people second guess you, eh? 384 00:37:57,760 --> 00:37:59,360 It's not just that. 385 00:38:00,800 --> 00:38:02,559 I feel like everyone's watching me. 386 00:38:03,440 --> 00:38:05,879 Waiting for me to either fuck up or fall apart 387 00:38:07,120 --> 00:38:08,800 after what happened with Heaslip. 388 00:38:10,199 --> 00:38:12,839 Maybe Sean is just concerned. 389 00:38:13,480 --> 00:38:15,080 I don't need anyone's concern. 390 00:38:15,639 --> 00:38:18,080 I just need them to trust that I can do my job. 391 00:38:25,160 --> 00:38:26,796 Grace, I know it's not ideal. 392 00:38:26,879 --> 00:38:30,440 But just ask Tim Ferrel how he feels about postponing. 393 00:38:31,519 --> 00:38:33,360 Yeah. OK. 394 00:38:34,360 --> 00:38:35,639 We'll talk in the morning. 395 00:38:41,120 --> 00:38:42,879 Was that about the loans? 396 00:38:44,519 --> 00:38:47,400 Didn't Mum ever tell you it's rude to eavesdrop? 397 00:38:49,680 --> 00:38:51,000 Niamh. 398 00:38:52,160 --> 00:38:53,760 We're just rescheduling. 399 00:38:55,400 --> 00:38:57,637 You've worked too hard for this. 400 00:38:57,720 --> 00:38:59,516 For God's sake, you're at the finish line! 401 00:38:59,599 --> 00:39:01,199 It'll be fine. 402 00:39:05,559 --> 00:39:08,680 I wouldn't have gotten through the last few days without you. 403 00:39:10,160 --> 00:39:12,440 I don't want this to affect your life. 404 00:39:21,800 --> 00:39:23,040 I asked you to wait. 405 00:39:25,480 --> 00:39:27,519 Chief... Why didn't you? 406 00:39:28,839 --> 00:39:30,917 You know what'll happen if you change the focus 407 00:39:31,000 --> 00:39:34,196 of this investigation to Tar Le and the press get wind of it. 408 00:39:34,279 --> 00:39:36,997 I understand it's a delicate situation, 409 00:39:37,080 --> 00:39:38,519 but we can't ignore this. 410 00:39:40,720 --> 00:39:41,917 How sure are you? 411 00:39:42,000 --> 00:39:43,796 Heaslip's a signatory on their accounts. 412 00:39:43,879 --> 00:39:46,917 It's possible Niamh could be another one of his victims. 413 00:39:47,000 --> 00:39:49,116 Is there any other way they could've moved the money? 414 00:39:49,199 --> 00:39:50,277 I've looked at every possible avenue. 415 00:39:50,360 --> 00:39:52,319 This is the only one left. 416 00:39:56,199 --> 00:39:58,559 You have to be damned sure about this, Norah. 417 00:39:59,519 --> 00:40:02,597 No matter what we find, even if we find nothing, 418 00:40:02,680 --> 00:40:04,120 it'll be the end for Tar Le. 419 00:40:05,559 --> 00:40:07,637 You know what the public are like. 420 00:40:07,720 --> 00:40:09,957 No smoke without fire. 421 00:40:10,040 --> 00:40:11,440 Thanks, Chief. 422 00:40:40,279 --> 00:40:43,120 We're opening an investigation into Tar Le. 423 00:42:16,680 --> 00:42:18,800 Fuck's sake! 424 00:42:54,080 --> 00:42:55,839 Where's the officer? 425 00:43:08,879 --> 00:43:10,120 Oficial Beitia? 426 00:43:16,839 --> 00:43:19,959 It's okay. She went with the officer for a scan. 427 00:44:31,800 --> 00:44:33,077 Oficial! 428 00:44:33,160 --> 00:44:34,360 Stairs! 429 00:45:50,639 --> 00:45:52,199 Police! Stop! 430 00:45:58,400 --> 00:45:59,440 Let her go. 431 00:46:00,000 --> 00:46:01,800 No! 432 00:46:03,959 --> 00:46:05,279 It's going to be OK, Idoia. 433 00:46:06,800 --> 00:46:07,717 Go. 434 00:46:07,800 --> 00:46:08,836 EXIT 435 00:46:08,919 --> 00:46:10,000 Go! 436 00:46:10,800 --> 00:46:13,319 It's OK, Idoia.31870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.