Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:03,677
(Both grunt in pain.)
2
00:00:03,760 --> 00:00:04,959
(fire alarm)
3
00:00:07,400 --> 00:00:09,436
Is that the best image we have?
4
00:00:09,519 --> 00:00:11,519
(security guard):
From these cameras? Yes.
5
00:00:22,720 --> 00:00:24,516
So, this was the trend he noted.
6
00:00:24,599 --> 00:00:25,796
These migrants were getting sick.
7
00:00:25,879 --> 00:00:27,516
Someone was transporting migrants
8
00:00:27,599 --> 00:00:29,357
in trucks that contained
medical waste.
9
00:00:29,440 --> 00:00:31,317
Olatz made her
last phone call here,
10
00:00:31,400 --> 00:00:34,077
an industrial area right by
this company that processes
11
00:00:34,160 --> 00:00:35,637
medical waste, Sanihaz.
12
00:00:35,720 --> 00:00:38,876
(Norah): We've IDed the guy Nick
was meeting as Anthony Pearse.
13
00:00:38,959 --> 00:00:40,836
And you won't believe
where he's based.
14
00:00:40,919 --> 00:00:42,720
Bilbao.
15
00:00:43,279 --> 00:00:45,196
That can't be a coincidence.
16
00:00:45,279 --> 00:00:48,303
(Pearse): Your lot will always
see me as a criminal, won't you?
17
00:00:48,559 --> 00:00:50,756
(Bruno, in Basque)
18
00:00:50,839 --> 00:00:52,997
I'll tell you exactly
what you need to do.
19
00:00:53,080 --> 00:00:56,397
Otherwise, your son?
Gonna end up like this.
20
00:00:56,480 --> 00:00:58,476
Have you ever seen this man?
21
00:00:58,559 --> 00:00:59,637
(monitor beeping)
22
00:00:59,720 --> 00:01:00,917
(in Spanish)
23
00:01:01,000 --> 00:01:03,317
Claire.
24
00:01:03,400 --> 00:01:06,559
(Pearse): If she IDs you,
that could lead to me.
25
00:01:07,160 --> 00:01:08,800
(O'Neill):
I'll take care of her.
26
00:01:12,000 --> 00:01:13,480
(car approaches)
27
00:01:23,040 --> 00:01:25,239
(Jon, in Spanish)
28
00:01:40,760 --> 00:01:44,040
(man, in Spanish)
29
00:01:57,040 --> 00:01:59,120
(machines whirring and clanking)
30
00:02:38,000 --> 00:02:40,160
We're investigating a murder.
31
00:02:40,919 --> 00:02:42,756
We placed the victim
at this facility
32
00:02:42,839 --> 00:02:45,680
several times in the weeks
preceding her death.
33
00:02:51,480 --> 00:02:52,760
Olatz Alzola.
34
00:02:54,639 --> 00:02:57,120
I read about what happened
to her and her family.
35
00:02:58,480 --> 00:02:59,436
I couldn't believe it.
36
00:02:59,519 --> 00:03:01,239
We'd only spoken weeks before.
37
00:03:02,519 --> 00:03:03,997
What about?
38
00:03:04,080 --> 00:03:07,556
She was working on a story
about people trafficking
39
00:03:07,639 --> 00:03:09,317
and got it into her head
that this plant
40
00:03:09,400 --> 00:03:10,717
was somehow involved.
41
00:03:10,800 --> 00:03:12,839
I assured her that
it was impossible.
42
00:03:13,639 --> 00:03:15,879
And she was happy
to take your word for that?
43
00:03:16,919 --> 00:03:18,116
Not at first.
44
00:03:18,199 --> 00:03:21,756
But I let her watch CCTV
of the trucks unloading
45
00:03:21,839 --> 00:03:24,717
and go through the manifest
with the compliance manager.
46
00:03:24,800 --> 00:03:26,839
I showed her we have
nothing to hide.
47
00:03:30,639 --> 00:03:33,677
So, you won't mind
if we take a look around.
48
00:03:33,760 --> 00:03:36,680
Of course not.
Is that manager working today?
49
00:03:37,239 --> 00:03:38,599
Sorry, you are?
50
00:03:39,959 --> 00:03:42,720
Detective Sergeant Claire
Wallace, with the Irish police.
51
00:03:43,279 --> 00:03:45,839
What does the Irish police
have to do with this?
52
00:03:46,800 --> 00:03:49,516
We're going to need to speak
with that compliance manager.
53
00:03:49,599 --> 00:03:51,277
Bruno Torres.
54
00:03:51,360 --> 00:03:52,796
He should be on the floor.
55
00:03:52,879 --> 00:03:54,760
Follow me. This way, please.
56
00:04:25,959 --> 00:04:27,836
He should be here.
57
00:04:27,919 --> 00:04:29,319
(in Spanish)
58
00:04:33,040 --> 00:04:36,519
We spoke to a Tomas Torres
at the immigration centre.
59
00:04:39,919 --> 00:04:41,639
He's by the lockers.
60
00:04:55,959 --> 00:04:57,080
Bruno!
61
00:04:59,839 --> 00:05:01,839
He's making a run for it!
62
00:05:04,000 --> 00:05:07,040
Is there another way out? Yes,
out the door, up the stairs.
63
00:05:30,760 --> 00:05:32,080
Bruno, no!
64
00:06:30,279 --> 00:06:33,277
There is no criminal record
for his cousin Tomas Torres,
65
00:06:33,360 --> 00:06:36,037
and all I could find
on Bruno Torres
66
00:06:36,120 --> 00:06:39,317
were just filings in family court
for access to his son.
67
00:06:39,400 --> 00:06:41,440
Also spoke to the ex wife.
68
00:06:42,080 --> 00:06:43,919
Not Bruno's biggest fan.
69
00:06:45,559 --> 00:06:48,839
And he's been
with Sanihaz for four years.
70
00:06:49,440 --> 00:06:52,839
Worked his way up to compliance
manager two years ago.
71
00:06:53,760 --> 00:06:55,796
And there's nothing off
in his file? No.
72
00:06:55,879 --> 00:06:58,639
No warnings?
He's a model employee.
73
00:07:02,160 --> 00:07:04,160
Bruno Torres' legal aid is here.
74
00:07:04,760 --> 00:07:06,317
Your notebook and the photos.
75
00:07:06,400 --> 00:07:08,277
You good?
Yeah.
76
00:07:08,360 --> 00:07:10,040
Translator app, ready to go.
OK.
77
00:07:12,199 --> 00:07:13,440
Let's go.
78
00:07:49,239 --> 00:07:50,239
Bruno Torres.
79
00:09:10,279 --> 00:09:13,436
I think you expected
someone to come asking about her.
80
00:09:13,519 --> 00:09:15,037
That's why you ran
81
00:09:15,120 --> 00:09:16,279
when you saw us.
82
00:09:22,040 --> 00:09:23,503
(Both speak at the same time.)
83
00:09:29,199 --> 00:09:31,345
But, you only see Diego
every second weekend.
84
00:09:35,319 --> 00:09:36,800
Must be difficult.
85
00:09:50,480 --> 00:09:52,919
Same age as Olatz Alzola's son.
86
00:10:53,639 --> 00:10:55,397
Did you get the warrant
for Tomas Torres?
87
00:10:55,480 --> 00:10:56,919
We're about to pick him up.
88
00:10:58,559 --> 00:11:00,879
What the hell was
Claire doing in there?
89
00:11:02,120 --> 00:11:03,717
It's a joint investigation.
90
00:11:03,800 --> 00:11:06,199
Which allows her to observe.
91
00:11:07,440 --> 00:11:09,957
Well, Torres' legal aid
hasn't complained.
92
00:11:10,040 --> 00:11:12,756
No, why would he?
Just by letting her in there,
93
00:11:12,839 --> 00:11:15,717
you've jeopardised
any case against his client.
94
00:11:15,800 --> 00:11:17,876
Look, if I can get Bruno
to talk about the murders...
95
00:11:17,959 --> 00:11:19,879
This helps his case. Not yours.
96
00:11:20,839 --> 00:11:22,756
I know what I'm doing.
Do you?
97
00:11:22,839 --> 00:11:24,717
Did Jon also tell you that
it doesn't matter
98
00:11:24,800 --> 00:11:26,077
what Torres says in there,
99
00:11:26,160 --> 00:11:28,697
if he's not willing to repeat it
in front of a judge?
100
00:11:32,239 --> 00:11:34,116
If his lawyer
decides to shut this down,
101
00:11:34,199 --> 00:11:37,440
you have nothing to tie him
to your case and Heaslip.
102
00:11:46,919 --> 00:11:49,156
(Pearse, over the phone): I'll
get you the girl's room number.
103
00:11:49,239 --> 00:11:51,156
I need this done today.
104
00:11:51,239 --> 00:11:52,680
(dial tone)
105
00:12:07,959 --> 00:12:09,519
(O'Neill gasps in pain.)
106
00:13:01,279 --> 00:13:03,236
How far have you got, Norah?
107
00:13:03,319 --> 00:13:05,319
...1, 7, 9, 2.
108
00:13:05,959 --> 00:13:07,317
Getting there.
109
00:13:07,400 --> 00:13:08,917
I trawled Nick's emails
110
00:13:09,000 --> 00:13:10,637
and found several communications
111
00:13:10,720 --> 00:13:13,839
detailing gold certs
issued on his behalf.
112
00:13:14,680 --> 00:13:18,760
That list accounts for 23 million
of the missing money.
113
00:13:20,360 --> 00:13:22,199
Well, it's there
in black and white.
114
00:13:24,400 --> 00:13:27,080
Good work, Norah.
115
00:13:28,680 --> 00:13:30,239
I'm glad you approve.
116
00:13:31,239 --> 00:13:33,436
But we still need to find out
117
00:13:33,519 --> 00:13:35,756
how Nick paid for the certs and,
118
00:13:35,839 --> 00:13:37,720
more importantly,
where they are now.
119
00:13:38,319 --> 00:13:40,397
Several of the emails
mention payments
120
00:13:40,480 --> 00:13:42,436
being made through
the usual channels.
121
00:13:42,519 --> 00:13:44,196
Meaning...
122
00:13:44,279 --> 00:13:46,639
Well, I don't know yet.
123
00:13:47,279 --> 00:13:49,199
The answer is in there somewhere.
124
00:14:05,559 --> 00:14:07,717
I don't know why you think
you can keep us waiting,
125
00:14:07,800 --> 00:14:10,319
but do that again
and this interview is over.
126
00:14:18,959 --> 00:14:21,599
I believe that you were telling
the truth, Bruno.
127
00:14:27,480 --> 00:14:28,959
You were going to get Diego.
128
00:14:29,760 --> 00:14:31,519
You were desperate to get to him.
129
00:14:32,879 --> 00:14:34,239
I'm just not sure why.
130
00:14:53,160 --> 00:14:54,800
Unless you were scared for him.
131
00:14:56,040 --> 00:14:57,720
You were trying to keep him safe.
132
00:15:05,000 --> 00:15:06,519
Who are you afraid of, Bruno?
133
00:15:15,879 --> 00:15:19,279
Tell us who and
we can keep your son safe.
134
00:17:17,120 --> 00:17:18,277
Sean.
135
00:17:18,360 --> 00:17:22,480
There have been no sightings
of Tomรกs today or yesterday.
136
00:17:23,440 --> 00:17:24,717
Which is a worry,
137
00:17:24,800 --> 00:17:27,317
given his apartment is here
above the migrant centre.
138
00:17:27,400 --> 00:17:28,919
Shit.
139
00:17:30,239 --> 00:17:31,796
Do you think he ran
after you talked to him?
140
00:17:31,879 --> 00:17:33,360
Well, I did.
141
00:17:34,000 --> 00:17:36,436
Until we found his passport
and some cash.
142
00:17:36,519 --> 00:17:37,836
How much?
143
00:17:37,919 --> 00:17:39,997
8,000, give or take.
144
00:17:40,080 --> 00:17:42,077
Too much to leave behind.
145
00:17:42,160 --> 00:17:43,639
Unless he was in a hurry.
146
00:17:44,440 --> 00:17:46,077
Anything relating to Nick
Heaslip?
147
00:17:46,160 --> 00:17:47,397
No.
148
00:17:47,480 --> 00:17:50,116
We found the address
of a Hawallah merchant
149
00:17:50,199 --> 00:17:51,559
and some bank statements.
150
00:17:52,080 --> 00:17:54,400
I'll get Norah
to run some checks her end.
151
00:17:55,440 --> 00:17:57,279
Whatever Tomas spent
the money on,
152
00:17:58,040 --> 00:17:59,796
it wasn't a lavish lifestyle.
153
00:17:59,879 --> 00:18:02,556
Bruno implicated a driver,
Rafa Carlos.
154
00:18:02,639 --> 00:18:04,196
We need to bring him in.
155
00:18:04,279 --> 00:18:05,917
I'll text you the address.
156
00:18:06,000 --> 00:18:07,556
Hang on, Claire. Well?
157
00:18:07,639 --> 00:18:08,637
They don't know anything.
158
00:18:08,720 --> 00:18:12,360
Or, if they do, they're too
scared to admit it. But...
159
00:18:14,839 --> 00:18:16,319
We found a burner.
160
00:18:16,919 --> 00:18:18,959
Open it. Now.
161
00:18:48,480 --> 00:18:50,519
Olatz found out about the
trafficking.
162
00:19:04,879 --> 00:19:05,997
But she didn't stop calling?
163
00:19:06,080 --> 00:19:08,080
But she wouldn't stop
calling, right?
164
00:19:18,559 --> 00:19:20,279
And you told Tomas.
165
00:19:21,440 --> 00:19:23,080
That's why he threatened her?
166
00:19:25,279 --> 00:19:26,796
We found Tomas' burner.
167
00:19:26,879 --> 00:19:28,319
With the message to Olatz.
168
00:19:57,120 --> 00:19:58,559
And what did he say?
169
00:20:04,440 --> 00:20:05,680
Tomas is missing.
170
00:20:14,440 --> 00:20:16,080
He could be anywhere.
171
00:20:20,319 --> 00:20:22,556
If you want us
to keep Diego safe,
172
00:20:22,639 --> 00:20:24,796
and not end up like Olatz' son,
173
00:20:24,879 --> 00:20:26,879
you need to tell us the truth.
174
00:21:07,720 --> 00:21:08,800
And it was all Tomas?
175
00:21:13,879 --> 00:21:16,000
Because you needed
the calls to stop.
176
00:21:28,800 --> 00:21:31,156
Do you know this man?
177
00:21:31,239 --> 00:21:34,279
Nick Heaslip. My client's not
saying another word.
178
00:21:53,959 --> 00:21:57,196
Liam? I'm sending you photos
of Bruno and Tomas Torres.
179
00:21:57,279 --> 00:22:00,279
I need to know if Alice Heaslip
recognises either of them.
180
00:22:11,440 --> 00:22:13,436
I need Bruno back in here.
181
00:22:13,519 --> 00:22:15,116
And I need to file the paperwork
182
00:22:15,199 --> 00:22:17,160
for the protection
order for Diego.
183
00:22:17,680 --> 00:22:19,160
You went too hard in there.
184
00:22:20,360 --> 00:22:21,876
With his son in
protective custody,
185
00:22:21,959 --> 00:22:24,160
he will be more willing
to talk to us.
186
00:22:27,760 --> 00:22:29,357
Any sign of Rafa Carlos?
187
00:22:29,440 --> 00:22:31,599
No. The apartment was empty.
188
00:22:32,120 --> 00:22:34,277
Didn't seem like he
spent too much time there.
189
00:22:34,360 --> 00:22:37,199
Did Bruno give up Heaslip?
No.
190
00:22:37,639 --> 00:22:40,400
His lawyer pulled the plug
before we got that far.
191
00:22:41,519 --> 00:22:43,559
It's done. Let's move on.
192
00:22:44,959 --> 00:22:47,800
When you met with Tomas,
what was your impression of him?
193
00:22:48,800 --> 00:22:50,836
He seemed a decent enough sort.
194
00:22:50,919 --> 00:22:53,637
He was protective
of the people in that centre.
195
00:22:53,720 --> 00:22:55,917
Maybe a bit too protective.
196
00:22:56,000 --> 00:22:58,997
Makes sense, if he didn't want
you talking to them.
197
00:22:59,080 --> 00:23:00,959
Do you think
he was capable of this?
198
00:23:01,720 --> 00:23:03,357
I don't know.
199
00:23:03,440 --> 00:23:06,720
He seemed genuinely shocked
when we told him Adama was dead.
200
00:23:07,440 --> 00:23:08,876
But wait, we're talking
about the person
201
00:23:08,959 --> 00:23:11,476
who crammed women
and children into trucks
202
00:23:11,559 --> 00:23:12,957
carrying medical waste.
203
00:23:13,040 --> 00:23:15,480
Plus, Olatz
was about to expose him.
204
00:23:16,559 --> 00:23:19,116
If Tomas was the one
who did all of this,
205
00:23:19,199 --> 00:23:20,959
Bruno gave him up too easy.
206
00:23:24,680 --> 00:23:25,796
(Norah): You're right.
207
00:23:25,879 --> 00:23:30,196
Tomas had several bank accounts.
I'll need time to look into them.
208
00:23:30,279 --> 00:23:32,156
Bruno's bank account,
on the other hand,
209
00:23:32,239 --> 00:23:34,876
shows one deposit,
wages every month,
210
00:23:34,959 --> 00:23:37,959
and the only large debits
are utilities and rent.
211
00:23:39,559 --> 00:23:41,957
His ex told us he paid his
backdated child support
212
00:23:42,040 --> 00:23:43,360
with cash.
213
00:23:44,120 --> 00:23:45,357
Makes sense.
214
00:23:45,440 --> 00:23:49,360
I'll keep digging, see if I can
find any connection to Heaslip.
215
00:23:54,319 --> 00:23:56,360
I'll be glad when you're back,
by the way.
216
00:23:57,000 --> 00:23:59,317
I can't be held
responsible for my actions
217
00:23:59,400 --> 00:24:02,160
if I'm left alone
with himself much longer.
218
00:24:05,040 --> 00:24:06,360
You all right, Sean?
219
00:24:07,080 --> 00:24:08,080
Sean?
220
00:24:08,839 --> 00:24:10,680
Sorry, Norah. Was miles away.
221
00:24:11,800 --> 00:24:12,800
Yeah.
222
00:24:14,080 --> 00:24:15,279
See you soon.
223
00:24:22,080 --> 00:24:23,637
(door knocker banging)
224
00:24:23,720 --> 00:24:25,040
(door opening)
225
00:24:28,319 --> 00:24:30,317
Detective Boylan,
Criminal Assets Bureau.
226
00:24:30,400 --> 00:24:32,277
I remember you, Detective.
227
00:24:32,360 --> 00:24:33,800
Now is not a good time.
228
00:24:35,400 --> 00:24:37,796
I need to speak
with Mrs Heaslip.
229
00:24:37,879 --> 00:24:39,236
Not today.
230
00:24:39,319 --> 00:24:40,476
Dr Bennett.
Please.
231
00:24:40,559 --> 00:24:43,196
Dr Bennett, I tried to call
your sister several times,
232
00:24:43,279 --> 00:24:45,000
but her phone's switched off.
233
00:24:46,040 --> 00:24:49,519
Alice's phone is switched off
because we were at a funeral.
234
00:24:50,760 --> 00:24:52,519
She buried her husband today.
235
00:24:53,879 --> 00:24:55,720
I'm sorry, but this can't wait.
236
00:25:05,639 --> 00:25:07,279
Do you recognise this man?
237
00:25:09,760 --> 00:25:10,839
No.
238
00:25:17,879 --> 00:25:19,519
What about him?
239
00:25:21,800 --> 00:25:23,120
No.
240
00:25:27,080 --> 00:25:29,720
You think Nick was involved
with one of these men?
241
00:25:31,319 --> 00:25:33,559
Which one?
I can't tell you that.
242
00:25:34,919 --> 00:25:37,000
What can you tell me, Detective?
243
00:25:39,839 --> 00:25:41,997
Basque police arrested a suspect
244
00:25:42,080 --> 00:25:44,400
while investigating
a separate matter.
245
00:25:46,080 --> 00:25:47,637
We believe that man
to be a person of interest
246
00:25:47,720 --> 00:25:49,000
in your husband's case.
247
00:25:54,519 --> 00:25:56,040
What other matter?
248
00:25:57,400 --> 00:25:59,120
I can't discuss that.
249
00:26:03,360 --> 00:26:05,440
I'm really sorry for your loss.
250
00:26:06,879 --> 00:26:08,519
I'll let myself out.
251
00:26:17,720 --> 00:26:20,360
IT found a secure messaging app
on Tomas' burner phone.
252
00:26:20,879 --> 00:26:23,116
He used word of mouth
to find new "clients".
253
00:26:23,199 --> 00:26:26,156
So, recently arrived migrants
passed around his number
254
00:26:26,239 --> 00:26:27,836
for everyone looking
for a way out
255
00:26:27,919 --> 00:26:30,599
through North Africa
and then crossing to Spain.
256
00:26:32,839 --> 00:26:35,357
Once Tomas received payments,
he sent coordinates
257
00:26:35,440 --> 00:26:37,239
where they'd meet Rafa Carlos.
258
00:26:37,919 --> 00:26:41,120
A cottage industry
built on desperation.
259
00:26:41,839 --> 00:26:43,756
Did any of the residents
at the hostel
260
00:26:43,839 --> 00:26:45,436
confirm they were
trafficked by Tomas?
261
00:26:45,519 --> 00:26:48,556
No, or that they spoke to Adama.
262
00:26:48,639 --> 00:26:51,599
Or they don't know anything,
or they're too afraid to talk.
263
00:26:52,639 --> 00:26:53,919
Or they've moved on.
264
00:26:54,839 --> 00:26:56,077
Makes sense.
265
00:26:56,160 --> 00:26:58,196
A lot of them
are from former French colonies,
266
00:26:58,279 --> 00:27:01,680
so they want to cross the border
to France as soon as they can.
267
00:27:02,480 --> 00:27:04,319
Any mention of Nick Heaslip?
268
00:27:05,120 --> 00:27:06,756
Ask IT to keep pushing.
269
00:27:06,839 --> 00:27:09,037
And if you could send on
anything they find to Dublin.
270
00:27:09,120 --> 00:27:10,239
OK.
271
00:27:11,599 --> 00:27:13,279
We've done the maths, Claire.
272
00:27:15,279 --> 00:27:19,156
Three migrants a month,
at seven grand each.
273
00:27:19,239 --> 00:27:22,037
Over a year, that's 252,000.
274
00:27:22,120 --> 00:27:24,876
84,000 to Rafa,
who we can't locate,
275
00:27:24,959 --> 00:27:27,796
84,000 to Bruno, who spent it as
soon as he got it...
276
00:27:27,879 --> 00:27:29,800
...leaving 84,000 for Tomas.
277
00:27:31,080 --> 00:27:34,476
You don't need someone like
Nick Heaslip to launder that.
278
00:27:34,559 --> 00:27:36,279
(phone rings)
279
00:27:43,239 --> 00:27:44,519
Aidan?
280
00:27:45,080 --> 00:27:47,800
Look, I'm sorry.
I shouldn't have hung up on you.
281
00:27:48,720 --> 00:27:50,756
Aiden, I can't.
And I understand
282
00:27:50,839 --> 00:27:52,796
if you feel like you
can't talk to me.
283
00:27:52,879 --> 00:27:54,717
But I spoke to Dr Mulloway
about what happened,
284
00:27:54,800 --> 00:27:57,236
about what you saw,
and she agrees.
285
00:27:57,319 --> 00:27:58,839
You did what?
286
00:27:59,639 --> 00:28:01,796
You can't keep avoiding it,
Claire.
287
00:28:01,879 --> 00:28:04,760
You spoke to her
about an active investigation?
288
00:28:05,360 --> 00:28:06,756
What were you thinking?
289
00:28:06,839 --> 00:28:08,279
It's confidential.
290
00:28:10,839 --> 00:28:13,680
Um, I can't do this right now.
I have to go.
291
00:28:27,760 --> 00:28:29,160
Any joy with Alice?
292
00:28:30,040 --> 00:28:31,040
No.
293
00:28:32,800 --> 00:28:36,519
I've not found a connection
between Tomas and Nick, either.
294
00:28:45,279 --> 00:28:47,760
Thanks for calling
to see if I wanted anything.
295
00:28:50,839 --> 00:28:52,080
You all right?
296
00:28:57,239 --> 00:28:59,080
He had everything
and he blew it.
297
00:29:00,120 --> 00:29:01,400
For what?
298
00:29:02,800 --> 00:29:04,995
And now his family's dealing
with the fallout.
299
00:29:06,080 --> 00:29:08,160
Maybe he couldn't see
any other way out.
300
00:29:08,680 --> 00:29:10,040
Nah, he was selfish.
301
00:29:11,080 --> 00:29:13,519
He didn't care who he hurt
or whose life he ruined.
302
00:29:54,639 --> 00:29:56,639
Sean, can I...
Something was bugging me.
303
00:29:57,680 --> 00:29:59,037
And then what you said
about Bruno giving up
304
00:29:59,120 --> 00:30:02,360
everything too easily,
so I went back to the CCTV.
305
00:30:04,440 --> 00:30:07,000
Similar height, similar weight.
306
00:30:07,839 --> 00:30:09,360
But it's not the same guy.
307
00:30:10,000 --> 00:30:12,239
You sure?
I spoke with him, Claire.
308
00:30:13,160 --> 00:30:14,440
This isn't Tomas.
309
00:30:15,199 --> 00:30:16,400
So, Bruno was lying.
310
00:30:17,839 --> 00:30:19,156
We need to question him again.
311
00:30:19,239 --> 00:30:20,836
What's the point?
We can't trust him now.
312
00:30:20,919 --> 00:30:22,639
Well, that's exactly the point.
313
00:30:23,760 --> 00:30:25,476
We need to speak with
Idoia Garate.
314
00:30:25,559 --> 00:30:28,917
Have her confirm if Tomas was the
person who shot her family.
315
00:30:29,000 --> 00:30:30,839
This isn't our case, Claire.
316
00:30:32,800 --> 00:30:33,876
Then we can confront Bruno,
317
00:30:33,959 --> 00:30:36,357
tell him we know he's lying
about Tomas killing the Garates.
318
00:30:36,440 --> 00:30:38,836
And then what?
And then we push him.
319
00:30:38,919 --> 00:30:40,997
Get him to admit that he's lying
about Nick Heaslip.
320
00:30:41,080 --> 00:30:42,637
We haven't found any connection
321
00:30:42,720 --> 00:30:44,917
between Bruno or
Tomas and Nick Heaslip.
322
00:30:45,000 --> 00:30:47,637
And neither has Norah.
There has to be a connection.
323
00:30:47,720 --> 00:30:49,957
Otherwise, how do you explain
Adama being killed in that house?
324
00:30:50,040 --> 00:30:51,196
You heard what Alice said,
325
00:30:51,279 --> 00:30:53,196
they hadn't stayed there in over
a year.
326
00:30:53,279 --> 00:30:56,440
Maybe the shooter came across
an empty house, took advantage.
327
00:30:57,800 --> 00:31:01,360
Dunlop gave us until tomorrow
to hand this case over.
328
00:31:02,040 --> 00:31:03,894
Our flights are booked
for the morning.
329
00:31:06,800 --> 00:31:08,080
We still have time.
330
00:31:12,400 --> 00:31:13,720
Let's go see Idoia.
331
00:31:33,879 --> 00:31:38,199
(O'Neill grunts in pain.)
332
00:32:14,680 --> 00:32:16,279
We're going round in circles.
333
00:32:16,959 --> 00:32:18,040
Look.
334
00:32:19,080 --> 00:32:21,800
Something you said
about Nick made me think.
335
00:32:22,720 --> 00:32:25,116
I've been trying to find
his usual route for passing
336
00:32:25,199 --> 00:32:27,436
money to the gold trader.
And?
337
00:32:27,519 --> 00:32:30,639
And I expanded my
search to Tar Le.
338
00:32:33,599 --> 00:32:36,279
Well, it's public record
that Nick is on the board.
339
00:32:36,919 --> 00:32:39,959
What if he used his position
to access their bank accounts?
340
00:32:40,480 --> 00:32:41,680
What did you find?
341
00:32:42,400 --> 00:32:45,559
Nick's listed as a signatory
of the Tar Le bank accounts.
342
00:32:49,120 --> 00:32:51,556
So he could have used the
charity to move the 27 million.
343
00:32:51,639 --> 00:32:53,839
Mm-hmm.
(Dunlop): Boylan!
344
00:32:59,839 --> 00:33:02,556
I'm just off a call
with Alice Heaslip's solicitor.
345
00:33:02,639 --> 00:33:06,040
And she claims Alice was
interviewed without her present.
346
00:33:07,160 --> 00:33:10,876
We needed to know if she could
ID the Torres cousins.
347
00:33:10,959 --> 00:33:12,957
And you had to do it today?
348
00:33:13,040 --> 00:33:14,677
The day she buried her husband?
349
00:33:14,760 --> 00:33:16,360
In fairness, I...
350
00:33:16,959 --> 00:33:18,717
I had no idea until I got there.
351
00:33:18,800 --> 00:33:21,400
But you still insisted
on interviewing her.
352
00:33:22,160 --> 00:33:24,760
It was urgent.
And did you get a result?
353
00:33:26,160 --> 00:33:29,516
I told you not to talk to Alice
354
00:33:29,599 --> 00:33:31,760
without clearing it
with me first.
355
00:33:33,360 --> 00:33:35,357
Christ, can any of you
follow an order!
356
00:33:35,440 --> 00:33:38,397
Chief, I think I've had
a bit of a breakthrough.
357
00:33:38,480 --> 00:33:39,599
It's...
358
00:33:40,160 --> 00:33:43,997
possible Heaslip used
his sister in law's charity
359
00:33:44,080 --> 00:33:45,959
to move the 27 million.
360
00:33:47,879 --> 00:33:48,997
Where's this coming from?
361
00:33:49,080 --> 00:33:50,360
(phone buzzes)
362
00:33:52,720 --> 00:33:56,116
Now is not the time
to start investigating Tar Le.
363
00:33:56,199 --> 00:33:58,156
And stay away from
Alice Heaslip and her sister
364
00:33:58,239 --> 00:34:00,239
until I sort this out.
365
00:34:00,800 --> 00:34:01,876
Chief.
366
00:34:01,959 --> 00:34:04,800
(Dunlop, in distance): Ah, just
the man I was looking for.
367
00:34:39,680 --> 00:34:40,957
Is that the best you could do?
368
00:34:41,040 --> 00:34:43,235
You're wearing a tracksuit,
for Christ's sake.
369
00:34:43,800 --> 00:34:46,559
Are you just here
to take the piss out of me?
370
00:34:47,879 --> 00:34:50,556
I'm here to make sure
you get where you're going.
371
00:34:50,639 --> 00:34:52,800
That you don't fuck this up.
372
00:35:23,120 --> 00:35:24,957
Are we really going
back to this?
373
00:35:25,040 --> 00:35:26,957
Well, thanks to your bright idea
of telling Dunlop,
374
00:35:27,040 --> 00:35:28,516
we can't look at Tar Le.
375
00:35:28,599 --> 00:35:30,959
So, yes,
we're going back to this.
376
00:35:35,919 --> 00:35:39,000
Anything you find, highlight it
and add it to the board.
377
00:35:46,800 --> 00:35:48,360
Where are you going?
378
00:36:26,239 --> 00:36:27,480
Boylan.
379
00:36:28,440 --> 00:36:30,917
I'm in a bit of
a predicament, Chief.
380
00:36:31,000 --> 00:36:34,319
You made it very clear
we're to stay away from Tar Le.
381
00:36:34,760 --> 00:36:37,677
And? Well, when I was updating
Norah on the gold traders,
382
00:36:37,760 --> 00:36:40,160
something on her monitor
caught my attention.
383
00:36:41,239 --> 00:36:43,160
She's looking into Tar Le.
384
00:36:46,440 --> 00:36:47,800
I thought you should know.
385
00:36:50,440 --> 00:36:52,000
She's not there.
386
00:36:52,879 --> 00:36:54,997
Send her in to me
the minute she gets back.
387
00:36:55,080 --> 00:36:56,519
Chief.
388
00:36:58,279 --> 00:37:00,440
So tell me, Boylan.
389
00:37:01,279 --> 00:37:03,599
What is the update with
the gold traders?
390
00:37:15,199 --> 00:37:18,116
I have arranged it
with the lawyer.
391
00:37:18,199 --> 00:37:20,317
If the girl confirms
Tomas isn't the shooter,
392
00:37:20,400 --> 00:37:22,559
we can reinterview Bruno
this evening.
393
00:37:23,879 --> 00:37:24,919
Claire?
394
00:37:26,800 --> 00:37:28,199
Sorry, Jon.
395
00:37:29,279 --> 00:37:30,599
I was miles away.
396
00:37:32,000 --> 00:37:34,680
No problem.
You have a lot on your mind.
397
00:37:35,800 --> 00:37:37,760
Jesus, don't you start.
398
00:37:43,360 --> 00:37:44,599
You didn't deserve that.
399
00:37:46,639 --> 00:37:48,199
Do you want to talk?
400
00:37:49,959 --> 00:37:51,599
About what happened with Sean?
401
00:37:55,279 --> 00:37:57,677
It's hard when people
second guess you, eh?
402
00:37:57,760 --> 00:37:59,360
It's not just that.
403
00:38:00,800 --> 00:38:02,559
I feel like everyone's
watching me.
404
00:38:03,440 --> 00:38:05,879
Waiting for me to
either fuck up or fall apart
405
00:38:07,120 --> 00:38:08,800
after what happened with Heaslip.
406
00:38:10,199 --> 00:38:12,839
Maybe Sean is just concerned.
407
00:38:13,480 --> 00:38:15,080
I don't need anyone's concern.
408
00:38:15,639 --> 00:38:18,080
I just need them to trust
that I can do my job.
409
00:38:25,160 --> 00:38:26,796
(Niamh): Grace,
I know it's not ideal.
410
00:38:26,879 --> 00:38:30,440
But just ask Tim Ferrel
how he feels about postponing.
411
00:38:31,519 --> 00:38:33,360
Yeah. OK.
412
00:38:34,360 --> 00:38:35,639
We'll talk in the morning.
413
00:38:37,400 --> 00:38:39,000
(Niamh sighs.)
414
00:38:41,120 --> 00:38:42,879
Was that about the loans?
415
00:38:44,519 --> 00:38:47,400
Didn't Mum ever tell you
it's rude to eavesdrop?
416
00:38:49,680 --> 00:38:51,000
Niamh.
417
00:38:52,160 --> 00:38:53,760
We're just rescheduling.
418
00:38:55,400 --> 00:38:57,637
You've worked too hard for this.
419
00:38:57,720 --> 00:38:59,516
For God's sake,
you're at the finish line!
420
00:38:59,599 --> 00:39:01,199
It'll be fine.
421
00:39:05,559 --> 00:39:08,680
I wouldn't have gotten through
the last few days without you.
422
00:39:10,160 --> 00:39:12,440
I don't want this
to affect your life.
423
00:39:21,800 --> 00:39:23,263
(Dunlop): I asked you to wait.
424
00:39:25,480 --> 00:39:27,519
Chief...
Why didn't you?
425
00:39:28,839 --> 00:39:30,917
You know what'll happen
if you change the focus
426
00:39:31,000 --> 00:39:34,196
of this investigation to Tar Le
and the press get wind of it.
427
00:39:34,279 --> 00:39:36,997
I understand it's
a delicate situation,
428
00:39:37,080 --> 00:39:38,519
but we can't ignore this.
429
00:39:40,720 --> 00:39:41,917
How sure are you?
430
00:39:42,000 --> 00:39:43,796
Heaslip's a signatory
on their accounts.
431
00:39:43,879 --> 00:39:46,917
It's possible Niamh could be
another one of his victims.
432
00:39:47,000 --> 00:39:49,116
Is there any other way
they could've moved the money?
433
00:39:49,199 --> 00:39:50,277
I've looked at every possible
avenue.
434
00:39:50,360 --> 00:39:52,319
This is the only one left.
435
00:39:56,199 --> 00:39:58,559
You have to be damned sure
about this, Norah.
436
00:39:59,519 --> 00:40:02,597
No matter what we find,
even if we find nothing,
437
00:40:02,680 --> 00:40:04,120
it'll be the end for Tar Le.
438
00:40:05,559 --> 00:40:07,637
You know what the
public are like.
439
00:40:07,720 --> 00:40:09,957
No smoke without fire.
440
00:40:10,040 --> 00:40:11,440
Thanks, Chief.
441
00:40:36,680 --> 00:40:37,879
(Norah exhales sharply.)
442
00:40:40,279 --> 00:40:43,120
We're opening an
investigation into Tar Le.
443
00:42:08,120 --> 00:42:09,440
(calling tone)
444
00:42:12,680 --> 00:42:14,000
(buzzing)
445
00:42:16,680 --> 00:42:18,800
Fuck's sake!
446
00:42:19,919 --> 00:42:21,040
(lift ding)
447
00:42:43,680 --> 00:42:45,559
(intercom, in Spanish)
448
00:42:54,080 --> 00:42:55,839
Where's the officer?
449
00:43:08,879 --> 00:43:10,120
(Miren): Oficial Beitia?
450
00:43:16,839 --> 00:43:19,959
It's okay. She went with
the officer for a scan.
451
00:43:36,400 --> 00:43:40,000
(Broken up words
coming through radio.)
452
00:43:46,959 --> 00:43:48,717
(lift intercom)
453
00:43:48,800 --> 00:43:50,040
(Idoia whimpers.)
454
00:43:54,599 --> 00:43:56,040
(security guard)
455
00:44:15,800 --> 00:44:20,040
(grunting, groaning)
456
00:44:29,879 --> 00:44:31,717
(Jon)
457
00:44:31,800 --> 00:44:33,077
(Miren): Oficial!
458
00:44:33,160 --> 00:44:34,360
Stairs!
459
00:44:39,559 --> 00:44:40,559
(lift ding)
460
00:44:42,839 --> 00:44:44,480
(Miren screams.)
461
00:45:08,160 --> 00:45:10,000
(O'Neill grunts in pain.)
462
00:45:18,639 --> 00:45:20,760
(car alarm)
463
00:45:37,800 --> 00:45:39,720
(car alarm continues)
464
00:45:50,639 --> 00:45:52,199
Police! Stop!
465
00:45:54,160 --> 00:45:55,839
(Idoia screams.)
466
00:45:58,400 --> 00:45:59,440
Let her go.
467
00:46:00,000 --> 00:46:01,800
(Idoia): No!
468
00:46:03,959 --> 00:46:05,279
It's going to be OK, Idoia.
469
00:46:06,800 --> 00:46:07,717
Go.
470
00:46:07,800 --> 00:46:08,836
(Idoia whimpers.)
EXIT
471
00:46:08,919 --> 00:46:10,000
Go!
472
00:46:10,800 --> 00:46:13,319
(Idoia whimpers.)
It's OK, Idoia.
473
00:46:18,760 --> 00:46:20,480
(O'Neill grunts in pain.)
474
00:46:27,360 --> 00:46:29,199
(police sirens in distance)34289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.