All language subtitles for Heroes.Next.Door.S01E05.friDay.x264.1080p[MkvDrama.net].mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,118 --> 00:00:38,956 HEROES NEXT DOOR 2 00:00:42,042 --> 00:00:43,001 THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION. ALL CHARACTERS, PROFESSIONS, PLACES, 3 00:00:43,085 --> 00:00:44,044 COMPANIES, ORGANIZATIONS, ETHNIC GROUPS AND EVENTS ARE NOT REAL. 4 00:00:44,127 --> 00:00:44,962 ALL CHILD AND ANIMAL SCENES WERE FILMED SAFELY UNDER EXPERT SUPERVISION. 5 00:01:29,923 --> 00:01:32,050 Watcher-One. The site is clear. 6 00:01:32,551 --> 00:01:33,886 The kids are heading to the ground floor. 7 00:01:33,969 --> 00:01:35,596 Check the outside. 8 00:01:49,276 --> 00:01:51,778 Sierra-Kilo. The outside is clear. 9 00:01:51,904 --> 00:01:53,572 The kids have arrived on the ground floor. 10 00:01:53,655 --> 00:01:55,115 The man with the backpack is on the move. 11 00:02:14,051 --> 00:02:15,719 Sierra-Kilo! 12 00:02:15,802 --> 00:02:18,805 An explosion on the ground floor! A warning for a second explosion. 13 00:02:18,889 --> 00:02:21,016 Retreat to B-4. Over! 14 00:03:20,409 --> 00:03:22,244 What's wrong, honey? Do you have a headache? 15 00:03:22,452 --> 00:03:24,913 What? Oh, it's nothing. I'm fine. 16 00:03:25,998 --> 00:03:28,125 Dad, look! 17 00:03:31,003 --> 00:03:32,629 Stand beside Mom. I'll take a photo of you two. 18 00:03:33,380 --> 00:03:34,715 Let's take a photo. 19 00:03:35,215 --> 00:03:36,175 All right. 20 00:03:36,258 --> 00:03:38,093 - One, two, three. - One, two, three. 21 00:03:41,471 --> 00:03:42,639 Look, Do-yeon! 22 00:03:57,154 --> 00:04:01,533 WE'RE FAMILY, AREN'T WE? 23 00:04:01,617 --> 00:04:05,329 MAGNIFYING MEDIA 24 00:04:14,546 --> 00:04:15,756 Producer Kim? 25 00:04:17,841 --> 00:04:19,051 Producer Kim. 26 00:04:27,017 --> 00:04:29,937 The phone is turned off. Please leave a voice message. 27 00:04:30,020 --> 00:04:31,730 You will be charged extra after... 28 00:04:33,899 --> 00:04:35,192 The phone is turned off. 29 00:04:35,275 --> 00:04:36,818 This afternoon, 30 00:04:36,902 --> 00:04:40,906 the culprit behind the online bomb threat in Kiyun-si was arrested. 31 00:04:40,989 --> 00:04:42,658 The bombs were found to be fake. 32 00:04:42,741 --> 00:04:46,870 The suspect stated he had planned the crime 33 00:04:46,954 --> 00:04:49,957 after seeing online news questioning recent explosions in Kiyun-si. 34 00:04:56,922 --> 00:04:57,965 Who are they? 35 00:04:58,423 --> 00:04:59,424 What do you mean? 36 00:04:59,508 --> 00:05:02,553 Who are these bastards playing with bombs in our neighborhood? 37 00:05:03,303 --> 00:05:04,930 How should I know? 38 00:05:05,013 --> 00:05:06,890 Isn't that what you meet up to talk about every day? 39 00:05:07,599 --> 00:05:08,684 Give me a sec. 40 00:05:08,767 --> 00:05:10,352 PARK JEONG-HWAN 41 00:05:10,936 --> 00:05:12,145 Hello? 42 00:05:13,939 --> 00:05:15,774 What? Producer Kim is missing? 43 00:05:35,460 --> 00:05:39,506 MIDDLE SCHOOL STUDENT ARRESTED FOR FAKE BOMB THREATS IN KIYUN-SI 44 00:05:42,968 --> 00:05:44,845 KWAK BYEONG-NAM 45 00:05:48,015 --> 00:05:49,558 Hey, little bro. 46 00:05:49,641 --> 00:05:50,767 Emergency! 47 00:05:51,059 --> 00:05:53,395 - The fake bomb? - No, that's not it! 48 00:05:53,478 --> 00:05:54,438 What is it, then? 49 00:05:59,193 --> 00:06:00,319 Let me call you back. 50 00:06:08,577 --> 00:06:09,703 Choi Kang? 51 00:06:11,079 --> 00:06:13,123 - Who are you? - Let's meet. 52 00:06:13,749 --> 00:06:14,917 I'm asking who you are. 53 00:06:16,376 --> 00:06:18,295 The Chief of JDD Headquarters. 54 00:06:24,885 --> 00:06:27,930 The Vice Minister of National Defense. Lee Geun-cheol. 55 00:06:48,450 --> 00:06:50,744 What's going on? Where's Producer Kim? 56 00:06:50,827 --> 00:06:52,538 No idea. We can't get in touch with him. 57 00:06:52,621 --> 00:06:56,750 He wasn't answering when I called about the hate comments on his video. 58 00:06:56,834 --> 00:06:58,210 So I came to check and... 59 00:06:58,293 --> 00:07:00,295 And the place was a mess. 60 00:07:00,379 --> 00:07:03,423 Yes, someone took the security cameras and the hard drives, too. 61 00:07:04,591 --> 00:07:06,260 I didn't expect you here, Ms. Jung. 62 00:07:06,343 --> 00:07:08,303 What? I can't be here? 63 00:07:09,137 --> 00:07:10,389 Of course you can. 64 00:07:15,352 --> 00:07:17,437 MIN-SEO WAS AT THE FAKE BOMB SITE 65 00:07:18,856 --> 00:07:21,275 Hurry and help us clean up. 66 00:07:30,534 --> 00:07:31,577 Soldiers? 67 00:07:32,035 --> 00:07:33,078 Huh? 68 00:07:33,495 --> 00:07:35,205 This is a combat boot footprint. 69 00:07:35,622 --> 00:07:36,748 Of military officers, too. 70 00:07:37,791 --> 00:07:40,544 Here, I'll take a photo for evidence. 71 00:07:42,462 --> 00:07:44,756 You installed those things to find Hui-ja before, right? 72 00:07:44,840 --> 00:07:46,175 Yeah, I did. 73 00:07:46,258 --> 00:07:48,552 I was just thinking about those, too! You really know your stuff. 74 00:07:49,469 --> 00:07:50,554 Install what? 75 00:07:51,180 --> 00:07:52,264 Security cameras. 76 00:07:52,347 --> 00:07:53,724 There are security cameras? 77 00:07:53,849 --> 00:07:57,519 Hui-ja went out alone and almost got stuck at a construction site. 78 00:07:57,728 --> 00:08:02,441 Chun-bae was so desperate, so I installed a few around the town. 79 00:08:02,524 --> 00:08:04,860 - Why are you only telling us now? - When was I supposed to tell you? 80 00:08:04,943 --> 00:08:06,361 - Where are they? - Here and there. 81 00:08:06,987 --> 00:08:09,072 There are some near here, right? Let's check those first. 82 00:08:09,489 --> 00:08:11,033 Yeah, let me bring them. 83 00:08:12,117 --> 00:08:13,035 Follow me. 84 00:08:26,465 --> 00:08:27,424 There we go. 85 00:08:29,468 --> 00:08:31,512 All this to keep the laundry service lady safe? 86 00:08:31,595 --> 00:08:32,971 You're a good guy. 87 00:08:33,055 --> 00:08:35,098 We're neighbors. We're practically family. 88 00:08:35,641 --> 00:08:36,892 I'd be your older brother, then. 89 00:08:38,435 --> 00:08:40,395 You have a real talent for being annoying. 90 00:08:42,147 --> 00:08:42,981 I'll take that. 91 00:08:43,565 --> 00:08:44,983 So what's with Ms. Jung? 92 00:08:45,067 --> 00:08:47,236 How did she know they were soldiers from just footprints? 93 00:08:47,319 --> 00:08:49,154 She's one scary woman. 94 00:08:49,238 --> 00:08:51,198 She used to be a drill instructor for the 707th Unit. 95 00:08:51,281 --> 00:08:52,282 What? 96 00:08:52,658 --> 00:08:56,954 During today's fake bomb disaster, she went in herself to defuse the bomb. 97 00:08:57,037 --> 00:08:58,539 She defused a bomb by herself? 98 00:08:59,706 --> 00:09:01,583 Min-seo was there. 99 00:09:04,044 --> 00:09:05,170 Man... 100 00:09:06,421 --> 00:09:08,674 What's with all the special forces in this neighborhood? 101 00:09:08,757 --> 00:09:10,342 Wasn't Yong-hui also in the 707th Unit? 102 00:09:10,425 --> 00:09:13,011 He was a military store clerk in the 707th 103 00:09:13,095 --> 00:09:16,890 and later got assigned to some hacking-related unit. 104 00:09:16,974 --> 00:09:18,892 Let's hurry before she goes off again. 105 00:09:29,778 --> 00:09:32,281 What are they, subduing a terrorist? 106 00:09:32,364 --> 00:09:34,199 Those crazy bastards. 107 00:09:34,283 --> 00:09:38,579 How could they arrest a journalist in this day and age just for speaking out? 108 00:09:38,871 --> 00:09:41,164 It means he hit the spot. 109 00:09:41,248 --> 00:09:42,374 I'm checking online, 110 00:09:42,457 --> 00:09:44,418 and there isn't any news about Magnifying Media. 111 00:09:44,918 --> 00:09:47,087 The government could be controlling it, 112 00:09:47,671 --> 00:09:50,215 or they could really be moving in secret. 113 00:09:50,966 --> 00:09:52,301 - What? - Huh? 114 00:09:53,760 --> 00:09:56,430 Oh, that's just how it always is in movies, you know? 115 00:09:56,513 --> 00:09:59,266 What if they arrest us, too? 116 00:09:59,349 --> 00:10:02,186 We were the ones who brought this to Producer Kim's attention! 117 00:10:02,269 --> 00:10:04,188 He interviewed me too. Don't worry. 118 00:10:04,271 --> 00:10:05,856 Yeah, don't worry. He interviewed all of us. 119 00:10:05,939 --> 00:10:08,275 Should we just upload this video? 120 00:10:08,984 --> 00:10:10,194 No, not yet. 121 00:10:10,277 --> 00:10:12,905 Let's check all the other videos and find out where he was taken to. 122 00:10:13,322 --> 00:10:15,407 I know where all the other cameras are, 123 00:10:15,490 --> 00:10:17,951 so I'll check them all tonight. 124 00:10:18,035 --> 00:10:19,828 If I find anything, I'll share it in the group chat. 125 00:10:19,912 --> 00:10:22,122 Then I'll ask this lawyer I know 126 00:10:22,206 --> 00:10:23,749 - what we should do with this clip. - Okay. 127 00:10:23,832 --> 00:10:26,293 - I'll make some calls, too. - Okay. 128 00:10:27,336 --> 00:10:28,337 And you? 129 00:10:28,795 --> 00:10:30,631 - What are you going to do? - Me? 130 00:10:31,798 --> 00:10:34,927 Hey, I installed all these cameras. I've already done my part. 131 00:10:38,722 --> 00:10:40,891 I'll look around the neighborhood. 132 00:10:40,974 --> 00:10:43,268 If I see anyone suspicious, I'll handle... 133 00:10:46,104 --> 00:10:48,440 I mean... I'll scream. 134 00:10:49,983 --> 00:10:52,528 Yeah, he's got the voice of thunder. 135 00:10:53,111 --> 00:10:54,404 I'll take care of this guy. 136 00:10:54,488 --> 00:10:57,115 Hey, let's go patrol around. 137 00:10:57,199 --> 00:10:58,909 - Shall we get going, then? - Come on. 138 00:11:19,179 --> 00:11:20,264 Where am I? 139 00:11:21,682 --> 00:11:23,725 Hold up. Hey! 140 00:11:24,434 --> 00:11:25,519 Hello! 141 00:11:26,562 --> 00:11:27,729 Hello! 142 00:11:28,355 --> 00:11:31,316 Hey, this is illegal confinement! 143 00:11:31,692 --> 00:11:34,278 Hey! Get me a lawyer right now! 144 00:11:34,361 --> 00:11:36,488 Hey! Hello? 145 00:11:36,572 --> 00:11:38,490 Somebody tell me what's going on! 146 00:11:38,574 --> 00:11:40,075 Where am I? 147 00:11:52,588 --> 00:11:57,259 Who parked their car like this? 148 00:11:57,342 --> 00:12:01,054 They're ruining my morning. 149 00:12:02,055 --> 00:12:04,683 Honey, I'll need to go back and forth a few times. 150 00:12:04,766 --> 00:12:05,893 Should I do it? 151 00:12:05,976 --> 00:12:07,394 That'll take forever. 152 00:12:07,477 --> 00:12:08,896 You can go and open the store. 153 00:12:08,979 --> 00:12:09,897 Min-seo, hop in. 154 00:12:09,980 --> 00:12:11,857 Just give me money. I'll take a cab. 155 00:12:12,649 --> 00:12:13,525 Just get in. 156 00:12:35,464 --> 00:12:36,507 - See you. - Bye. 157 00:12:36,590 --> 00:12:37,674 Have a good day, Min-seo. 158 00:12:37,758 --> 00:12:39,968 - Bye, Dad. - Bye! 159 00:12:45,265 --> 00:12:46,850 My Nam-yeon is totally pissed. 160 00:12:47,351 --> 00:12:49,478 All of you are screwed today. 161 00:12:51,188 --> 00:12:52,189 Mom, 162 00:12:52,272 --> 00:12:54,441 the fake bomb guy was an eighth-grader at Kiyun Middle School. 163 00:12:55,400 --> 00:12:56,777 The police arrested him at his house. 164 00:12:56,860 --> 00:12:57,778 No way! 165 00:12:58,237 --> 00:12:59,238 And you? 166 00:13:00,072 --> 00:13:01,365 Are you okay? 167 00:13:01,823 --> 00:13:02,824 About what? 168 00:13:05,786 --> 00:13:06,828 Never mind. 169 00:13:07,371 --> 00:13:09,122 I'm glad you take after me. 170 00:13:17,631 --> 00:13:19,675 Get off your phone and get out. 171 00:13:21,051 --> 00:13:22,761 I'll be late today because of my birthday party. 172 00:13:24,513 --> 00:13:26,431 Thank you for the birthday money. 173 00:13:28,267 --> 00:13:30,143 Call me at 9 p.m. I'll pick you up. 174 00:13:30,227 --> 00:13:32,437 - Okay, see you. - Bye. 175 00:13:34,147 --> 00:13:36,316 Mom, you were so cool yesterday. 176 00:13:38,735 --> 00:13:40,070 - One, two, three. - One, two, three. 177 00:13:40,153 --> 00:13:42,239 - Happy birthday! - Happy birthday! 178 00:13:42,322 --> 00:13:43,448 Thanks! 179 00:13:46,118 --> 00:13:47,327 Gosh. 180 00:13:50,289 --> 00:13:52,541 That was an eventful day. 181 00:14:03,760 --> 00:14:05,679 Oh? Mr. Cellphone! 182 00:14:08,015 --> 00:14:09,308 How's your injury? 183 00:14:10,893 --> 00:14:12,060 Just get in the back. 184 00:14:12,561 --> 00:14:14,479 - You're still sulking. - What? 185 00:14:19,568 --> 00:14:22,321 Oh, my. You drive so well. 186 00:14:23,280 --> 00:14:26,241 VICE MINISTER OF NATIONAL DEFENSE LEE GEUN-CHEOL 187 00:14:33,582 --> 00:14:34,791 That's some good photoshop. 188 00:14:37,794 --> 00:14:42,841 Did you spot anything peculiar during the ATM explosion? 189 00:14:43,175 --> 00:14:44,676 Why are you asking me? 190 00:14:45,219 --> 00:14:47,179 There were soldiers to clean up every explosion site. 191 00:14:48,639 --> 00:14:51,600 Does it have something to do with JDD? 192 00:14:52,434 --> 00:14:55,604 We're looking into it, and I don't think so. 193 00:14:56,063 --> 00:14:58,941 Then why did you call me instead of continuing the search? 194 00:15:00,025 --> 00:15:03,320 Surely you have the power to mess with anyone over anything. 195 00:15:04,655 --> 00:15:08,200 It's not that simple, which is why I've called you. 196 00:15:10,994 --> 00:15:13,330 If the Vice Minister of National Defense is having trouble, 197 00:15:13,413 --> 00:15:15,624 is this related to the Minister or something? 198 00:15:25,676 --> 00:15:27,928 My, my. This guy. 199 00:15:28,804 --> 00:15:30,556 Lee Yong-hui. 200 00:15:31,431 --> 00:15:32,599 A manager... 201 00:15:33,308 --> 00:15:34,935 A manager at a special martial arts gym? 202 00:15:37,563 --> 00:15:40,816 Kwak Byeong-nam. Runs a stationery shop. 203 00:15:41,400 --> 00:15:42,734 The HID Unit? 204 00:15:46,405 --> 00:15:49,116 Jung Nam-yeon, Mammoseu Mart. 205 00:15:49,491 --> 00:15:52,786 She's the one who made a scene about defusing the bomb herself. 206 00:15:55,080 --> 00:15:58,458 She was the youngest drill instructor of the 707th Unit? 207 00:15:59,626 --> 00:16:01,003 CERTIFIED COUNTER-TERRORISM EOD INSTRUCTOR 208 00:16:04,548 --> 00:16:06,049 A Hanguk University student? 209 00:16:07,551 --> 00:16:08,719 A mortar? 210 00:16:08,969 --> 00:16:10,846 What kind of a neighborhood is this? 211 00:16:13,891 --> 00:16:16,476 This guy was exempt from conscription. 212 00:16:16,977 --> 00:16:18,312 Nothing special. 213 00:16:20,564 --> 00:16:22,232 So, why did you call me? 214 00:16:22,983 --> 00:16:24,818 The bombs that went off in Kiyun-si 215 00:16:25,194 --> 00:16:28,864 were used in the Korean military a few years back. 216 00:16:29,865 --> 00:16:32,242 We don't know how they ended up in Kiyun-si yet. 217 00:16:35,495 --> 00:16:38,707 So that's why the soldiers were in such a hurry to clean up the site. 218 00:16:39,666 --> 00:16:42,377 But what was a foreigner doing with it? 219 00:16:42,794 --> 00:16:45,881 It was definitely a foreigner who had the bomb at the ATM. 220 00:16:47,257 --> 00:16:49,635 That's what's odd, which is why we're investigating it. 221 00:16:50,052 --> 00:16:51,303 If you could just help us-- 222 00:16:51,386 --> 00:16:54,806 Oh, no, I'm just a civilian now. 223 00:16:55,891 --> 00:16:58,268 This isn't a mission. I'm asking you a favor. 224 00:16:59,978 --> 00:17:02,064 Let me ask you one, too. 225 00:17:02,606 --> 00:17:05,400 Please stop calling me. 226 00:17:08,320 --> 00:17:11,740 Something's going on, and Kiyun-si is at the center of it. 227 00:17:13,534 --> 00:17:16,286 That's something even my six-year-old daughter knows. 228 00:17:16,370 --> 00:17:18,038 Talk about stating the obvious. 229 00:17:18,121 --> 00:17:21,041 We'd really appreciate your help, Mr. Choi. 230 00:17:34,304 --> 00:17:36,515 Where am I? 231 00:17:37,641 --> 00:17:38,517 Hey! 232 00:17:45,899 --> 00:17:49,194 Taxi... 233 00:17:52,698 --> 00:17:54,199 TO VEOTIGO INSURANCE: 58,000 WON 234 00:17:56,076 --> 00:17:57,828 It costs 58,000 won? 235 00:18:04,126 --> 00:18:07,713 That man sure knows how to hold a grudge! 236 00:18:08,130 --> 00:18:09,381 Man! 237 00:18:10,924 --> 00:18:14,511 The next news is about Kiyun-si's specialized IT zone plan. 238 00:18:14,595 --> 00:18:16,638 James Sullivan's representative announced a change coming... 239 00:18:16,722 --> 00:18:18,724 - Sir, please turn up the volume. - Sure. 240 00:18:18,807 --> 00:18:21,476 ...including that for Kiyun-si. 241 00:18:21,643 --> 00:18:25,105 Sullivan's Joinus Company has even purchased the land 242 00:18:25,189 --> 00:18:27,482 to build its Asian hub, 243 00:18:27,566 --> 00:18:29,943 yet it's announced a change in its investment plans... 244 00:18:30,027 --> 00:18:33,864 Too bad for anyone who recently bought property in Kiyun-si for this. 245 00:18:35,616 --> 00:18:37,034 That'd be me. 246 00:18:37,117 --> 00:18:38,827 ...causing a rise in anxiety. 247 00:18:38,911 --> 00:18:41,705 In fact, no transactions were made on properties in Kiyun-si today, 248 00:18:41,788 --> 00:18:45,042 reflecting people's quick reaction to Sullivan's announcement. 249 00:18:45,542 --> 00:18:48,754 In response to this, Kiyun-si announced... 250 00:18:48,837 --> 00:18:50,380 Only under two conditions. 251 00:18:51,882 --> 00:18:52,925 First, 252 00:18:53,926 --> 00:18:55,969 you know that Producer Kim In-seop of Magnifying Media 253 00:18:56,053 --> 00:18:57,846 was arrested by soldiers yesterday, right? 254 00:18:59,306 --> 00:19:02,059 The license plate number was H60 6789. 255 00:19:09,358 --> 00:19:11,276 Don't tell me you didn't know about this. 256 00:19:14,780 --> 00:19:18,408 They arrested a civilian journalist without the Vice Minister's knowledge? 257 00:19:20,244 --> 00:19:21,703 I'll look into it as soon as possible. 258 00:19:22,579 --> 00:19:23,830 What's the second condition? 259 00:19:25,207 --> 00:19:27,876 To wipe out every record regarding my past. 260 00:19:30,754 --> 00:19:32,714 If you can promise those two things, 261 00:19:33,632 --> 00:19:36,093 I'll consider it. 262 00:19:44,351 --> 00:19:46,562 I checked wherever I could, too. 263 00:19:47,312 --> 00:19:48,146 Yeah. 264 00:19:51,900 --> 00:19:53,193 You have no idea, either? 265 00:19:54,444 --> 00:19:57,322 They arrested a civilian, and nobody knows where he went. 266 00:19:57,406 --> 00:19:59,199 He's not on the news, either. Gosh. 267 00:20:01,451 --> 00:20:03,161 Anyway, okay, then. 268 00:20:03,245 --> 00:20:04,830 Thanks, bye. 269 00:20:16,425 --> 00:20:19,761 I really don't want to ask her for a favor. 270 00:20:22,514 --> 00:20:23,348 Ms. Na, 271 00:20:24,183 --> 00:20:26,935 you got a call from the head of the Women's Association in Changri-dong. 272 00:20:27,019 --> 00:20:28,770 Who? The Women's Association? 273 00:20:28,854 --> 00:20:29,813 Oh, Nam-yeon? 274 00:20:30,272 --> 00:20:31,648 Why would she call me? 275 00:20:31,732 --> 00:20:33,692 She said she had a favor to ask you. 276 00:20:34,651 --> 00:20:35,777 Is that so? 277 00:20:37,154 --> 00:20:38,614 Guess she needs something. 278 00:20:39,531 --> 00:20:40,365 What's that? 279 00:20:40,449 --> 00:20:43,243 The bomb analysis you asked for from the Kiyun-si explosions. 280 00:20:56,173 --> 00:21:01,220 MINISTRY OF NATIONAL DEFENSE 281 00:21:09,102 --> 00:21:12,314 Oh, man. 282 00:21:23,075 --> 00:21:25,327 NA EUN-JAE 283 00:21:28,455 --> 00:21:33,377 Hello. To what do I owe the pleasure? 284 00:21:33,460 --> 00:21:37,130 I wondered why you were rushing to blame them on butane gas, 285 00:21:37,214 --> 00:21:38,924 but you've been really doing your job, huh? 286 00:21:39,132 --> 00:21:41,510 What's this absolute nonsense? 287 00:21:42,553 --> 00:21:44,888 "HMX found." 288 00:21:45,848 --> 00:21:48,392 "A unique trait of C-4s produced in Korea." 289 00:21:48,475 --> 00:21:51,228 "A unique recipe, 290 00:21:51,311 --> 00:21:53,605 only used at Korea's domestic munitions factories." 291 00:21:54,815 --> 00:21:56,608 Want me to read you the whole thing? 292 00:21:57,818 --> 00:22:01,113 "Same boat," my foot. Why did you go behind my back? 293 00:22:01,572 --> 00:22:05,576 I guess someone's been sneaking away military supplies, huh? 294 00:22:05,993 --> 00:22:06,952 Ms. Na. 295 00:22:08,036 --> 00:22:09,329 I got this 296 00:22:10,163 --> 00:22:11,999 under control, all right? 297 00:22:12,666 --> 00:22:13,876 Just wait a bit. 298 00:22:13,959 --> 00:22:16,753 I don't care what you do to get some extra money, 299 00:22:17,421 --> 00:22:20,716 but I won't let it slide if this ruins the specialized zone plan. 300 00:22:20,799 --> 00:22:24,011 I'm telling you, that's not going to happen! 301 00:22:24,094 --> 00:22:25,345 Minister Kim. 302 00:22:25,762 --> 00:22:27,055 Come on, Seok-jun. 303 00:22:27,514 --> 00:22:30,475 One wrong move, and you're done. 304 00:22:30,559 --> 00:22:31,685 Good luck, okay? 305 00:22:33,353 --> 00:22:34,438 Damn it. 306 00:22:35,230 --> 00:22:37,065 Why, that little... 307 00:22:38,025 --> 00:22:40,444 NA EUN-JAE 308 00:22:55,417 --> 00:22:56,460 Oh, my! 309 00:22:56,543 --> 00:22:59,463 My goodness. Did you come alone, Hui-ja? 310 00:23:00,130 --> 00:23:02,382 It's just a short walk. Why would I need someone with me? 311 00:23:03,300 --> 00:23:04,384 Here. 312 00:23:05,260 --> 00:23:06,136 What's this? 313 00:23:07,763 --> 00:23:09,014 Seaweed soup? 314 00:23:09,431 --> 00:23:11,975 It's full of mussels, my favorite. 315 00:23:12,643 --> 00:23:15,729 What's the special occasion? 316 00:23:16,271 --> 00:23:18,023 It's Min-seo's birthday today. 317 00:23:18,106 --> 00:23:20,484 Did you forget your own daughter's birthday? 318 00:23:20,943 --> 00:23:23,820 You remember Min-seo's birthday? 319 00:23:23,904 --> 00:23:25,447 You were crying your eyes out 320 00:23:25,531 --> 00:23:28,408 about your parents not being near enough to help then. 321 00:23:28,492 --> 00:23:31,578 So I was the one who made you seaweed soup. 322 00:23:31,662 --> 00:23:33,330 Why wouldn't I remember that? 323 00:23:34,957 --> 00:23:38,877 Oh, my, Hui-ja, you remember everything now. 324 00:23:41,004 --> 00:23:42,714 Is that for your husband? 325 00:23:43,799 --> 00:23:45,259 No, for Myeong-o. 326 00:23:45,551 --> 00:23:47,761 I see. Myeong-o's mom? 327 00:23:48,470 --> 00:23:49,805 She came by yesterday 328 00:23:50,180 --> 00:23:53,642 and wouldn't stop talking about how he got a perfect score. 329 00:23:54,726 --> 00:23:56,895 It's impressive how well she's raising him by herself. 330 00:23:57,229 --> 00:23:59,606 Just wait and see. He'll make it to Hanguk University. 331 00:24:03,569 --> 00:24:04,486 Right. 332 00:24:06,697 --> 00:24:09,700 I can take that to Myeong-o's mom for you. 333 00:24:09,783 --> 00:24:11,994 I'm seeing her later, anyway. 334 00:24:12,077 --> 00:24:13,829 - Will you do that for me? - Yeah. 335 00:24:14,580 --> 00:24:15,622 And... 336 00:24:16,540 --> 00:24:17,666 Are you heading back? 337 00:24:17,749 --> 00:24:19,501 Let me tag along for some fresh air. 338 00:24:19,585 --> 00:24:21,545 You have to watch the store. You can't leave. 339 00:24:21,628 --> 00:24:24,339 - It's a quick walk. Let's go. - What? 340 00:24:24,423 --> 00:24:25,507 Hui-ja! 341 00:24:26,675 --> 00:24:28,010 Why'd you leave without telling me? 342 00:24:28,093 --> 00:24:29,845 I was looking for you everywhere! 343 00:24:30,512 --> 00:24:31,722 Why would you look for me? 344 00:24:35,601 --> 00:24:37,728 Because I missed you. 345 00:24:38,604 --> 00:24:39,479 Shall we? 346 00:24:39,938 --> 00:24:40,814 Okay. 347 00:24:41,607 --> 00:24:43,442 See you. Bye, Hui-ja. 348 00:24:45,944 --> 00:24:49,239 Hey, let's tell each other where we're going 349 00:24:49,823 --> 00:24:51,116 before going anywhere. 350 00:25:03,629 --> 00:25:05,380 Hey, I'm here. 351 00:25:06,924 --> 00:25:09,218 I brought some side dishes for you. 352 00:25:10,010 --> 00:25:14,431 Hui-ja even made seaweed soup for you. 353 00:25:15,641 --> 00:25:17,017 Let's see. 354 00:25:18,644 --> 00:25:19,645 Gosh. 355 00:25:20,020 --> 00:25:21,939 I can tell who's dropped by 356 00:25:22,231 --> 00:25:25,526 just by looking at these containers. 357 00:25:26,985 --> 00:25:29,780 If you don't have an appetite, 358 00:25:29,905 --> 00:25:33,408 you should at least have some plain rice. 359 00:25:39,540 --> 00:25:41,083 You're kidding me. 360 00:25:45,420 --> 00:25:46,505 Hurry and eat. 361 00:25:46,839 --> 00:25:49,049 I'm not leaving until you eat it all. 362 00:26:09,444 --> 00:26:10,279 What? 363 00:26:10,863 --> 00:26:12,281 Is it too salty? 364 00:26:13,031 --> 00:26:14,074 Too hot? 365 00:26:18,161 --> 00:26:20,205 You can't. 366 00:26:20,289 --> 00:26:23,083 You have to eat, even if it's just a little bit. 367 00:26:23,166 --> 00:26:24,626 Okay? Here. 368 00:26:31,842 --> 00:26:32,676 What's this? 369 00:26:32,759 --> 00:26:33,969 MAEUM LIFE INSURANCE SETTLEMENT AGREEMENT 370 00:26:34,428 --> 00:26:35,929 The bus company brought it, 371 00:26:37,014 --> 00:26:39,016 asking me to sign it. 372 00:26:42,603 --> 00:26:44,563 I felt like 373 00:26:45,814 --> 00:26:48,525 once I sign that, I'll never get to know... 374 00:26:50,569 --> 00:26:51,612 why... 375 00:26:53,447 --> 00:26:55,032 my Myeong-o died. 376 00:26:59,161 --> 00:27:00,329 Don't sign it. 377 00:27:01,205 --> 00:27:02,372 Don't do it. 378 00:27:02,456 --> 00:27:05,167 I can't let go of Myeong-o like this, either. 379 00:27:07,169 --> 00:27:08,253 Don't sign it. 380 00:27:10,672 --> 00:27:12,174 Let's not do it, okay? 381 00:27:49,628 --> 00:27:54,049 MS. LEE, PLEASE DON'T SKIP YOUR MEALS FROM JEONG-HWAN 382 00:27:56,301 --> 00:27:57,135 Come in. 383 00:27:57,219 --> 00:28:00,013 MINISTRY OF NATIONAL DEFENSE 384 00:28:05,561 --> 00:28:07,062 On the day Kim In-seop was kidnapped, 385 00:28:07,145 --> 00:28:09,439 the 707th Unit was out on a counter-terrorism mission. 386 00:28:09,523 --> 00:28:11,108 Who was in charge of the mission? 387 00:28:11,191 --> 00:28:12,651 The battalion commander, 388 00:28:12,734 --> 00:28:15,445 but he was directly ordered by Minister Kim. 389 00:28:17,197 --> 00:28:20,200 And where did they take Kim In-seop to? 390 00:28:20,284 --> 00:28:23,912 The thing is, the unit returned to the base, 391 00:28:23,996 --> 00:28:25,455 but nobody was with them. 392 00:28:27,666 --> 00:28:30,002 He's using the military like a private service. 393 00:28:30,085 --> 00:28:33,297 And about the vehicle, H60 6789, that you asked me to look into. 394 00:28:33,797 --> 00:28:36,341 It belongs to Colonel Jang Jun-hui's unit from the Logistic Support Group. 395 00:28:36,884 --> 00:28:39,136 Look into the route that the 707th Unit took to return. 396 00:28:39,595 --> 00:28:43,223 They must've snuck Kim In-seop into Jang's vehicle on the way back. 397 00:28:43,557 --> 00:28:45,017 Yes, sir. 398 00:29:01,867 --> 00:29:02,701 Sit here. 399 00:29:13,462 --> 00:29:14,421 This video. 400 00:29:15,506 --> 00:29:16,465 Where did you get it? 401 00:29:17,549 --> 00:29:19,343 Get me my lawyer. 402 00:29:19,718 --> 00:29:22,387 Let me ask you one more time. 403 00:29:23,222 --> 00:29:25,057 The vehicle in the accident disappeared, 404 00:29:25,641 --> 00:29:29,436 but we found its dashcam footage on your computer. 405 00:29:30,187 --> 00:29:32,523 How did you know that the vehicle disappeared? 406 00:29:33,565 --> 00:29:34,983 Did you guys take it? 407 00:29:36,735 --> 00:29:39,196 You uploaded an article, 408 00:29:39,279 --> 00:29:41,657 claiming that a bomb caused the Kiyun Intersection accident, right? 409 00:29:42,241 --> 00:29:43,575 Who's behind it? 410 00:29:44,034 --> 00:29:45,118 A terrorist group? 411 00:29:46,078 --> 00:29:46,912 North Korea? 412 00:29:47,538 --> 00:29:48,705 A politician? 413 00:29:52,376 --> 00:29:55,546 What a huge stretch. 414 00:29:56,088 --> 00:30:00,217 So this is how you framed people into being spies, huh? 415 00:30:00,551 --> 00:30:03,512 I'm a journalist, 416 00:30:03,595 --> 00:30:05,180 and all I did was do my job. 417 00:30:05,430 --> 00:30:07,349 I wasn't hired by anyone. 418 00:30:07,766 --> 00:30:09,560 I was just covering the news! 419 00:30:11,895 --> 00:30:13,230 How passionate. 420 00:30:13,522 --> 00:30:16,650 We have plenty of time, so let's take it slow. 421 00:30:23,657 --> 00:30:25,826 - Nobody's here? - No. 422 00:30:25,909 --> 00:30:28,328 I think we'll find Producer Kim soon. 423 00:30:28,829 --> 00:30:29,705 How? 424 00:30:31,498 --> 00:30:33,375 I'll be getting information from JDD. 425 00:30:34,293 --> 00:30:35,919 - JDD? - Oh, gosh. 426 00:30:36,295 --> 00:30:37,129 Why are you here? 427 00:30:37,212 --> 00:30:40,382 - He asked me to fix his computer. - Yeah. 428 00:30:40,674 --> 00:30:43,385 Anyway, they're looking for him, and they'll call me soon. 429 00:30:43,468 --> 00:30:44,845 Then I'll go and get him. 430 00:30:44,928 --> 00:30:47,639 - Let's go together. - I'll go with you, too. 431 00:30:47,723 --> 00:30:49,933 Calm down. I'll go alone. 432 00:30:50,017 --> 00:30:51,768 Why? Are we embarrassing? 433 00:30:51,852 --> 00:30:54,396 No, it's dangerous. I'll go alone this time. 434 00:30:54,479 --> 00:30:55,355 Come on... 435 00:31:01,278 --> 00:31:02,988 Why is nobody talking now that I'm here? 436 00:31:03,739 --> 00:31:05,073 We've been quiet the whole time. 437 00:31:05,324 --> 00:31:06,825 - Right? - Yeah. 438 00:31:08,869 --> 00:31:10,370 Sorry for being late. 439 00:31:10,454 --> 00:31:12,289 - What took you so long? - Why are you so late? 440 00:31:12,372 --> 00:31:14,875 - You have to be on time! - That's right! 441 00:31:14,958 --> 00:31:16,919 You kept the grown-ups waiting. You can't do that. 442 00:31:17,002 --> 00:31:18,629 - That's right. - For goodness' sake. 443 00:31:18,712 --> 00:31:19,671 Sorry. 444 00:31:20,839 --> 00:31:21,673 It's fine. 445 00:31:23,175 --> 00:31:24,510 I checked the footage all night, 446 00:31:24,593 --> 00:31:26,929 and nothing peculiar was caught on the cameras. 447 00:31:27,012 --> 00:31:28,263 Hey, go. 448 00:31:28,347 --> 00:31:29,473 Yes. 449 00:31:29,556 --> 00:31:31,808 I've spoken to a lawyer, 450 00:31:31,892 --> 00:31:33,602 and he says it's best not to mess with the military. 451 00:31:33,685 --> 00:31:35,854 Even Officer Park patrols other towns, 452 00:31:35,938 --> 00:31:37,272 saying our town is safe. 453 00:31:37,356 --> 00:31:38,941 There haven't been any reports. 454 00:31:40,400 --> 00:31:44,196 I also made some calls, but didn't find anything useful. 455 00:31:44,530 --> 00:31:46,198 They would have been smart. 456 00:31:47,533 --> 00:31:51,328 Then shouldn't we find a way to outsmart them? 457 00:31:54,373 --> 00:31:55,457 Yes, we should. 458 00:31:56,333 --> 00:31:58,418 - Don't worry too much. - That's right. 459 00:31:58,502 --> 00:32:00,170 We have Kang here... 460 00:32:06,009 --> 00:32:08,011 who works for an insurance company. 461 00:32:08,095 --> 00:32:11,306 Everyone has proper health insurance, right? 462 00:32:11,390 --> 00:32:13,725 We have nothing to worry about, then. 463 00:32:17,521 --> 00:32:22,401 HARDWARE DREAM TREE STATIONERY 464 00:32:22,484 --> 00:32:24,695 Why is everyone so reckless? 465 00:32:24,778 --> 00:32:26,280 How can you suggest uploading the video 466 00:32:26,363 --> 00:32:28,240 after seeing Producer Kim get kidnapped? 467 00:32:28,323 --> 00:32:30,868 What if something happens to you guys, too? 468 00:32:31,285 --> 00:32:33,453 What do you think, huh? 469 00:32:34,246 --> 00:32:37,749 Are you going to stay still if I get kidnapped? 470 00:32:38,000 --> 00:32:39,001 Yes. 471 00:32:40,294 --> 00:32:42,212 I'd go save you, you jerk. 472 00:32:44,339 --> 00:32:45,465 You? Saving me? 473 00:32:46,049 --> 00:32:47,301 That'd never happen. 474 00:32:50,721 --> 00:32:51,680 Goodnight, then. 475 00:32:53,348 --> 00:32:54,474 Hey. 476 00:32:55,267 --> 00:32:56,185 Are you sulking? 477 00:32:59,479 --> 00:33:01,815 You are. My goodness. 478 00:33:09,907 --> 00:33:11,742 Make sure to drop by before work tomorrow. 479 00:33:46,568 --> 00:33:49,821 With this, you'll become Thor himself. 480 00:33:53,825 --> 00:33:55,911 Honey! Hurry up. 481 00:34:05,295 --> 00:34:07,840 Honey, where's Do-yeon's backpack? 482 00:34:08,674 --> 00:34:11,552 Is this the backpack you're speaking of, ma'am? 483 00:34:13,512 --> 00:34:14,638 Yes, it is. 484 00:34:15,472 --> 00:34:17,224 Do-yeon, get up. Let's go. 485 00:34:17,307 --> 00:34:18,308 Come here. 486 00:34:20,727 --> 00:34:23,814 After the Supreme Court's final verdict on Charlotte Sullivan's death, 487 00:34:23,897 --> 00:34:25,566 James Sullivan has announced... 488 00:34:25,649 --> 00:34:27,192 It's the ice cream man. 489 00:34:27,276 --> 00:34:28,610 What ice cream? 490 00:34:29,236 --> 00:34:31,822 That man gave me ice cream. 491 00:34:31,905 --> 00:34:34,908 The legal process for Charlotte Sullivan's death is over, 492 00:34:34,992 --> 00:34:37,619 - but as for the investment, - Goodness, Do-yeon. 493 00:34:37,703 --> 00:34:40,747 Sullivan is reluctant to go ahead without rebuilding the trust. 494 00:34:41,373 --> 00:34:44,918 Experts see this announcement as a sign 495 00:34:45,002 --> 00:34:47,754 that Sullivan is pulling out of the special IT zone development plan. 496 00:34:48,422 --> 00:34:49,756 - Hello. - Hello. 497 00:34:49,840 --> 00:34:52,092 - Good morning. - Your hair looks great. 498 00:34:52,176 --> 00:34:53,385 - Do-yeon. - Yeah? 499 00:34:54,052 --> 00:34:58,724 Are you sure it was the man on TV who gave you the ice cream? 500 00:34:58,807 --> 00:35:00,434 - Yes. - Have a great day. 501 00:35:01,226 --> 00:35:03,270 It wasn't someone who just looked like him? 502 00:35:03,353 --> 00:35:05,939 No, it was him. He looked exactly the same. 503 00:35:06,023 --> 00:35:07,357 Hi. 504 00:35:08,233 --> 00:35:09,443 Okay, then. 505 00:35:11,028 --> 00:35:13,697 Did he only give you the ice cream, 506 00:35:13,780 --> 00:35:15,908 or did he give some to other kids, too? 507 00:35:15,991 --> 00:35:19,077 I don't know. He said it was from you. 508 00:35:20,162 --> 00:35:21,705 Is that so? 509 00:35:24,833 --> 00:35:26,335 It's Ms. Olivia! 510 00:35:38,472 --> 00:35:40,516 Dad, you're awesome at English! 511 00:35:40,974 --> 00:35:42,226 This is nothing. 512 00:35:43,143 --> 00:35:44,520 I'm heading to work. See you later. 513 00:35:44,603 --> 00:35:45,562 Bye! 514 00:35:53,445 --> 00:35:55,697 WATER CELERY HERBAL PRODUCT HURRY UP TO GET IT! 515 00:36:08,961 --> 00:36:11,797 WATER CELERY HERBAL MEDICINE 516 00:36:12,506 --> 00:36:15,092 REGISTER DISCOUNT COUPON 517 00:36:17,970 --> 00:36:19,638 DISCOUNT COUPON CODE 518 00:36:26,770 --> 00:36:27,771 Make sure to drop by. 519 00:36:36,405 --> 00:36:38,282 - Hey, good morning. - Hey. 520 00:36:38,532 --> 00:36:39,908 I got Producer Kim's location. 521 00:36:39,992 --> 00:36:41,410 I'll go get him right now. 522 00:36:41,493 --> 00:36:43,620 Are you sure you'll be fine alone? 523 00:36:47,624 --> 00:36:50,085 Take this with you. 524 00:36:50,460 --> 00:36:52,963 It's a miniature camera with GPS. 525 00:36:58,260 --> 00:36:59,386 You called me over for this? 526 00:37:00,512 --> 00:37:01,513 Just wait. 527 00:37:18,822 --> 00:37:19,823 Get in. 528 00:37:31,877 --> 00:37:33,337 You're here early. 529 00:37:34,213 --> 00:37:36,590 Yes, I've got a lot of work to do. 530 00:37:36,965 --> 00:37:39,927 Anything I should know about? 531 00:37:41,512 --> 00:37:42,346 No. 532 00:37:43,347 --> 00:37:45,015 Just something personal. 533 00:37:46,350 --> 00:37:47,267 I see. 534 00:37:58,529 --> 00:37:59,530 See you around. 535 00:37:59,613 --> 00:38:00,447 Yes, sir. 536 00:38:05,327 --> 00:38:06,286 Sir. 537 00:38:13,377 --> 00:38:17,464 What are those little rats whispering about? 538 00:38:18,131 --> 00:38:19,967 MINISTRY OF NATIONAL DEFENSE 539 00:38:40,821 --> 00:38:41,738 Hey. 540 00:38:42,489 --> 00:38:44,283 Something smells fishy around here. 541 00:38:45,158 --> 00:38:46,243 Clean up the site. 542 00:38:54,209 --> 00:38:56,837 Damn it, this sucks. 543 00:38:57,171 --> 00:38:58,297 Man... 544 00:39:01,133 --> 00:39:02,551 This is total bullshit. 545 00:39:02,801 --> 00:39:04,011 Damn it. 546 00:39:05,429 --> 00:39:08,223 That crazy bastard! 547 00:39:13,020 --> 00:39:14,688 INSURANCE BASTARD 548 00:39:15,105 --> 00:39:17,399 Damn it! You've got to be kidding me! 549 00:39:17,482 --> 00:39:19,526 Just let me eat, okay? 550 00:39:24,615 --> 00:39:26,116 How are you, sir? 551 00:39:26,491 --> 00:39:28,827 I'm always busy working hard, you know? 552 00:39:28,994 --> 00:39:30,370 How are you feeling? 553 00:39:32,122 --> 00:39:34,791 You know, all thanks to you, 554 00:39:34,875 --> 00:39:36,084 I'm still in pain. 555 00:39:37,753 --> 00:39:41,757 Don't tell me you resent me or want to curse me. 556 00:39:43,550 --> 00:39:46,929 Curse you? I hate cursing. 557 00:39:47,262 --> 00:39:49,389 That's why I don't even go to the beach in the summer. 558 00:39:49,473 --> 00:39:50,766 Can't let the heat make me curse. 559 00:39:52,351 --> 00:39:54,770 I don't even go to saunas because I don't want to curse, you know? 560 00:39:54,853 --> 00:39:57,481 Good, as you should. 561 00:39:58,273 --> 00:39:59,441 Anyway, Sang-ho, 562 00:39:59,733 --> 00:40:03,153 I've got a task that's very hard for me but very easy for you. 563 00:40:03,237 --> 00:40:04,404 Could you help me? 564 00:40:04,821 --> 00:40:07,449 Feel free to say no. I'll visit you in person, then. 565 00:40:07,783 --> 00:40:09,826 Oh, not at all. 566 00:40:09,910 --> 00:40:11,703 Of course I'll help you. 567 00:40:11,954 --> 00:40:13,539 Thanks, Sang-ho. 568 00:40:48,198 --> 00:40:49,032 Ta-da. 569 00:40:51,535 --> 00:40:52,578 What's this? A gun? 570 00:40:52,661 --> 00:40:54,705 Come on. It's a taser gun. 571 00:40:54,788 --> 00:40:56,206 I modified it, 572 00:40:56,290 --> 00:40:58,876 so it's much more powerful than store-bought ones. 573 00:40:59,251 --> 00:41:01,170 It's stronger than what the police use, so be careful. 574 00:41:01,253 --> 00:41:03,463 If you get hit by this, you're finished. 575 00:41:03,922 --> 00:41:04,923 One more thing. 576 00:41:06,258 --> 00:41:07,384 This is the real deal. 577 00:41:13,765 --> 00:41:16,602 You can shoot three times after loading it just once, 578 00:41:16,685 --> 00:41:18,103 like a gun. 579 00:41:18,353 --> 00:41:19,354 Sick, right? 580 00:41:22,441 --> 00:41:23,901 You want me to guard myself with this? 581 00:41:23,984 --> 00:41:26,361 No, it's for the bad guys. 582 00:41:27,237 --> 00:41:28,488 Don't kill them. 583 00:41:28,572 --> 00:41:30,032 Just incapacitate them with this. 584 00:41:30,324 --> 00:41:31,867 You're not in JDD anymore. 585 00:41:31,950 --> 00:41:33,493 You have to think about your family, too. 586 00:41:34,244 --> 00:41:35,621 Don't cause too much trouble. 587 00:42:08,195 --> 00:42:10,155 Seriously... 588 00:42:43,772 --> 00:42:44,815 Where is he going? 589 00:42:44,898 --> 00:42:47,734 Hold on. Where is this? 590 00:42:49,778 --> 00:42:52,739 - He's not on the highway. - No. 591 00:42:52,823 --> 00:42:53,907 What are you looking at? 592 00:43:02,207 --> 00:43:04,001 Just my phone, why? 593 00:43:04,334 --> 00:43:05,586 Yeah, I know. 594 00:43:05,669 --> 00:43:06,962 What are you looking at? 595 00:43:07,337 --> 00:43:10,465 Just a bunch of things. Some reels, you know? 596 00:43:12,217 --> 00:43:13,343 Why are you here? 597 00:43:13,635 --> 00:43:15,095 Me? 598 00:43:15,179 --> 00:43:16,138 I called him here. 599 00:43:16,221 --> 00:43:19,391 I needed him to reinstall the cameras from yesterday. 600 00:43:19,474 --> 00:43:21,727 Yeah, I'm here to pick them up. 601 00:43:24,396 --> 00:43:25,772 You know what I think? 602 00:43:26,899 --> 00:43:28,442 You two 603 00:43:28,525 --> 00:43:32,529 and Mr. Choi are up to something. 604 00:43:40,370 --> 00:43:41,496 Are you on your way? 605 00:43:42,706 --> 00:43:45,000 I'll be back after I drive Min-seo home. 606 00:43:45,334 --> 00:43:46,752 Wait right here. 607 00:43:46,835 --> 00:43:47,711 Yes, ma'am. 608 00:43:55,344 --> 00:43:58,055 Man, what do we do now? She's so scary. 609 00:43:58,138 --> 00:44:00,390 Why are you so scared? 610 00:44:00,474 --> 00:44:02,476 Just go and reinstall the cameras. 611 00:44:02,559 --> 00:44:03,602 A perfect alibi. 612 00:44:06,396 --> 00:44:07,606 Get going, will you? 613 00:44:07,689 --> 00:44:09,358 She told us to wait here! 614 00:44:09,441 --> 00:44:10,651 Oh, right. 615 00:44:17,491 --> 00:44:19,034 All right. Look at this. 616 00:44:19,952 --> 00:44:20,786 Right here. 617 00:44:52,693 --> 00:44:53,735 Hey, honey. 618 00:44:54,111 --> 00:44:55,529 Can you take a cab and pick up Min-seo? 619 00:44:55,612 --> 00:44:56,989 I have something to do. 620 00:44:57,739 --> 00:44:58,574 Okay. 621 00:45:39,698 --> 00:45:41,742 MAGNIFYING MEDIA 622 00:46:08,560 --> 00:46:09,436 Ms. Jung! 623 00:46:16,818 --> 00:46:17,653 Are you okay? 624 00:46:17,736 --> 00:46:18,987 Yeah, go after him. 625 00:46:44,263 --> 00:46:45,264 Yes? 626 00:46:45,973 --> 00:46:46,932 We failed 627 00:46:47,975 --> 00:46:49,184 to clean up the site. 628 00:46:53,522 --> 00:46:56,400 You piece of trash, you had one job! 629 00:47:01,864 --> 00:47:02,823 Hey. 630 00:47:04,074 --> 00:47:06,410 Get rid of Kim In-seop. 631 00:47:08,453 --> 00:47:09,997 Get rid of him. Get... 632 00:47:11,248 --> 00:47:13,125 Kill him, you moron. 633 00:47:13,208 --> 00:47:15,669 Yes, for real, you idiot! 634 00:47:16,628 --> 00:47:19,214 You better not leave any traces, all right? 635 00:47:20,340 --> 00:47:21,466 Don't mess this up. 636 00:49:24,798 --> 00:49:27,718 Wow, I didn't think it'd actually work! 637 00:49:42,357 --> 00:49:43,317 Drag him out. 638 00:49:43,984 --> 00:49:46,445 Wait. Where are we going? 639 00:49:46,528 --> 00:49:48,238 Where are you taking me? 640 00:49:48,322 --> 00:49:49,698 Hey, where are you taking me? 641 00:49:50,365 --> 00:49:51,450 Where are you taking me? 642 00:49:51,783 --> 00:49:53,452 Just tell me where we're going. 643 00:49:53,535 --> 00:49:55,537 Why won't you tell me? 644 00:50:05,589 --> 00:50:06,924 Fine. 645 00:50:07,007 --> 00:50:08,217 I get it! 646 00:50:08,300 --> 00:50:10,511 Hey, do you know how wrong this is? 647 00:50:22,940 --> 00:50:24,149 Where is this? 648 00:50:25,234 --> 00:50:26,944 Where the hell is this? 649 00:50:28,028 --> 00:50:28,862 Quiet. 650 00:51:18,620 --> 00:51:20,664 No! Please, no! 651 00:51:20,747 --> 00:51:23,250 Producer Kim, it's me. 652 00:51:28,505 --> 00:51:29,840 Mr. Choi... 653 00:51:33,302 --> 00:51:35,679 Mr. Choi... 654 00:51:37,306 --> 00:51:38,390 I got him out. 655 00:51:39,850 --> 00:51:41,810 I'll send you the coordinates. Head there. 656 00:51:42,603 --> 00:51:44,605 That's the safest place for now. 657 00:51:45,731 --> 00:51:46,565 Understood. 658 00:51:47,441 --> 00:51:48,400 Okay. 659 00:51:53,572 --> 00:51:55,199 No one's following us. 660 00:51:56,408 --> 00:51:58,952 Won't they find us once they run the license plate? 661 00:51:59,536 --> 00:52:01,163 It's okay. This isn't my car. 662 00:52:02,080 --> 00:52:03,248 Are you hurt anywhere? 663 00:52:07,211 --> 00:52:08,212 No. 664 00:52:10,297 --> 00:52:11,757 Where were we, by the way? 665 00:52:12,841 --> 00:52:16,386 Seemed like an abandoned military intelligence facility. 666 00:52:17,137 --> 00:52:18,138 I see. 667 00:52:23,352 --> 00:52:25,103 Who are you, really? 668 00:52:25,979 --> 00:52:28,023 - Me? - Yes. 669 00:52:28,106 --> 00:52:29,358 Didn't I tell you? 670 00:52:29,441 --> 00:52:30,943 I work for Veotigo Insurance. 671 00:52:31,026 --> 00:52:32,611 Not in sales. 672 00:52:32,694 --> 00:52:36,365 I'm in the SIU Team. I investigate insurance fraud attempts. 673 00:52:37,115 --> 00:52:39,076 No, that's not what I'm asking. 674 00:52:39,159 --> 00:52:40,536 Who are you, really? 675 00:52:45,749 --> 00:52:46,834 A friendly neighbor? 676 00:52:47,918 --> 00:52:48,752 What? 677 00:53:08,647 --> 00:53:10,232 Welcome back, sir! 678 00:53:11,024 --> 00:53:12,276 Sorry, I took too long. 679 00:53:14,111 --> 00:53:15,153 It's fine. 680 00:53:15,237 --> 00:53:16,655 It wasn't long at all. 681 00:53:19,241 --> 00:53:20,868 You know, your face... 682 00:53:22,703 --> 00:53:23,829 is pretty cute. 683 00:53:28,292 --> 00:53:29,334 Thanks for today. 684 00:53:31,128 --> 00:53:32,254 Oh, sorry. 685 00:53:33,213 --> 00:53:34,506 Hop in. 686 00:53:36,884 --> 00:53:38,594 - Okay. - The key is inside, right? 687 00:53:38,677 --> 00:53:40,095 Yes, it's inside, sir. 688 00:53:42,556 --> 00:53:43,932 Goodbye, sir. 689 00:53:51,148 --> 00:53:53,442 Why isn't the GPS tracker returning here? 690 00:53:54,109 --> 00:53:55,569 Why is it going to Seoul? 691 00:53:55,652 --> 00:53:57,988 Do you think something went wrong? 692 00:53:58,071 --> 00:53:59,239 What happened? 693 00:54:00,824 --> 00:54:02,367 Stop it, will you? 694 00:54:02,451 --> 00:54:04,745 Why do you keep scaring us? 695 00:54:04,828 --> 00:54:06,038 What now? 696 00:54:06,121 --> 00:54:08,540 You said something about a GPS tracker. 697 00:54:08,624 --> 00:54:09,833 I did? 698 00:54:09,917 --> 00:54:11,335 - Did I? - No! 699 00:54:12,044 --> 00:54:14,421 - What's going on? - Nothing. 700 00:54:15,506 --> 00:54:16,757 CHOI KANG 701 00:54:17,090 --> 00:54:18,133 Answer it. 702 00:54:18,800 --> 00:54:20,844 - I will. - Answer it. 703 00:54:21,303 --> 00:54:22,804 I was going to, okay? 704 00:54:26,934 --> 00:54:28,644 Hey, why are you calling so late? 705 00:54:28,727 --> 00:54:30,020 Why else? 706 00:54:30,103 --> 00:54:32,648 The mission was a success. I'm on my way back. 707 00:54:33,065 --> 00:54:34,775 Oh, you're heading home from work? 708 00:54:35,943 --> 00:54:38,195 I thought you just had bad knees. Is your hearing bad too? 709 00:54:38,529 --> 00:54:39,863 Yeah, I should kneel and pray. 710 00:54:39,947 --> 00:54:43,784 We should all pray for Producer Kim's safe return. 711 00:54:45,118 --> 00:54:47,120 I'll send you the address. Meet me there. 712 00:54:47,204 --> 00:54:48,288 Okay, got it. 713 00:54:48,372 --> 00:54:49,873 Drive home safe. 714 00:54:52,292 --> 00:54:53,752 What is he saying? 715 00:54:56,630 --> 00:54:57,798 See? 716 00:54:57,881 --> 00:54:59,299 He's heading home from work. 717 00:54:59,633 --> 00:55:01,260 I heard everything. 718 00:55:03,345 --> 00:55:04,596 Stop lying! 719 00:55:05,347 --> 00:55:08,267 Who are you, the Bionic Woman? Gosh. 720 00:55:11,812 --> 00:55:12,938 We could hear everything. 721 00:55:15,065 --> 00:55:18,235 SAFE GAS STATION 722 00:55:37,629 --> 00:55:39,840 Nobody knows about this place, 723 00:55:39,923 --> 00:55:41,717 which should earn you some time. 724 00:55:53,437 --> 00:55:54,938 There are two storage units. 725 00:55:55,022 --> 00:55:58,066 Enter the unit on the right, and push the barrels to the side. 726 00:55:58,442 --> 00:55:59,735 You'll see a door. 727 00:56:42,778 --> 00:56:44,029 What's all this? 728 00:56:57,125 --> 00:56:58,460 Good work. 729 00:56:59,378 --> 00:57:00,629 It may be inconvenient, 730 00:57:01,505 --> 00:57:03,048 but stay here for the time being. 731 00:57:03,131 --> 00:57:04,174 You'll be safe here. 732 00:57:15,519 --> 00:57:18,021 - How far are we going? - Can you be quiet? 733 00:57:18,105 --> 00:57:19,064 Come on. 734 00:57:20,023 --> 00:57:22,651 - Walk faster, all right? - Are you sure this is the right place? 735 00:57:23,735 --> 00:57:25,070 You sure this place is safe? 736 00:57:25,696 --> 00:57:27,406 Oh, gosh, Producer Kim! 737 00:57:38,333 --> 00:57:41,795 Well, I was going to come alone, but... 738 00:57:43,213 --> 00:57:44,506 - But what? - What? 739 00:57:44,590 --> 00:57:45,924 What's your problem? 740 00:57:46,008 --> 00:57:47,050 Are we just strangers to you? 741 00:57:47,342 --> 00:57:49,094 No, we're much closer than that. 742 00:57:49,178 --> 00:57:50,429 Right, Byeong-nam? 743 00:57:50,512 --> 00:57:53,056 Of course. We're... 744 00:57:53,473 --> 00:57:56,643 We're close neighbors, like family. 745 00:58:00,606 --> 00:58:01,690 You heard that, right? 746 00:58:02,357 --> 00:58:05,152 They're my close neighbors, like family. 747 00:58:08,405 --> 00:58:09,364 Yes. 748 00:59:16,723 --> 00:59:19,643 HEROES NEXT DOOR 749 00:59:21,979 --> 00:59:23,480 It's here. 750 00:59:23,564 --> 00:59:24,398 Turn left. 751 00:59:25,148 --> 00:59:26,275 This way. 752 00:59:28,527 --> 00:59:29,862 Let me see that. 753 00:59:29,945 --> 00:59:31,321 No, I'm right. 754 00:59:31,405 --> 00:59:33,824 - Where are we going? - Just follow me. 755 00:59:34,867 --> 00:59:35,993 This way. 756 00:59:44,960 --> 00:59:47,004 I knew it. You're all busted. 757 00:59:47,462 --> 00:59:50,132 I knew it when you left me alone to watch the store. 758 00:59:50,215 --> 00:59:51,550 You're all busted! 759 00:59:59,641 --> 01:00:01,977 They definitely came this way. 760 01:00:06,231 --> 01:00:07,107 That's odd. 761 01:00:08,066 --> 01:00:09,026 Where did they go? 762 01:00:17,659 --> 01:00:18,952 Nam-yeon! 763 01:00:20,204 --> 01:00:21,330 Honey? 764 01:00:22,497 --> 01:00:23,624 Byeong-nam? 765 01:00:25,083 --> 01:00:28,545 You guys are so funny. This is hilarious! 766 01:00:28,629 --> 01:00:29,755 That's enough now. 767 01:00:29,838 --> 01:00:31,924 You can stop hiding and come out. 768 01:00:32,007 --> 01:00:33,467 I won't get mad. 769 01:00:34,134 --> 01:00:35,511 Yeah, this is hilarious. 770 01:00:36,261 --> 01:00:38,055 I can't go to sleep like this. 771 01:00:38,138 --> 01:00:41,850 Come on. Come out and talk. 772 01:00:42,684 --> 01:00:43,977 Where are you? 773 01:00:48,440 --> 01:00:50,526 Man, this sucks. 774 01:00:54,655 --> 01:00:56,406 Who snuck away the bombs? 775 01:00:56,490 --> 01:00:58,075 I guess some big names are involved. 776 01:00:58,158 --> 01:01:01,119 I hear you've been nosing around here and there. 777 01:01:01,203 --> 01:01:04,331 How can we find that tiny button in such a big area? 778 01:01:04,414 --> 01:01:05,249 Shall we begin? 779 01:01:05,332 --> 01:01:06,959 Are we going in immediately once we find the location? 780 01:01:07,042 --> 01:01:09,586 - I have plans tomorrow evening. - Cancel it. 781 01:01:09,670 --> 01:01:11,880 You've been acting weird since moving here. 782 01:01:11,964 --> 01:01:13,590 So what's the plan? 783 01:01:13,674 --> 01:01:15,717 - They seem connected to Kim In-seop. - Bring it on! 784 01:01:15,801 --> 01:01:17,094 Get your guys to look into them. 785 01:01:17,177 --> 01:01:19,763 Byeong-nam and Nam-yeon won't answer! 786 01:01:20,722 --> 01:01:21,890 You're dead. 787 01:01:24,393 --> 01:01:26,395 Subtitle translation by Min-sun Kim 51564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.