Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,960 --> 00:00:17,804
A LITTLE DEATH
2
00:00:18,480 --> 00:00:22,121
The day I was born,
my father was away on business.
3
00:00:23,240 --> 00:00:24,969
My mother sent him my picture.
4
00:00:26,080 --> 00:00:29,687
He said: “This monster
can't be my son. He's too ugly.
5
00:00:29,720 --> 00:00:31,529
There must be a mistake.“
6
00:00:32,400 --> 00:00:33,686
But it was me.
7
00:00:38,800 --> 00:00:40,211
Martial?
8
00:00:44,960 --> 00:00:47,088
- How do I look'?
- What's with you'?
9
00:00:47,120 --> 00:00:48,849
Be honest. Am I ugly'?
10
00:00:49,360 --> 00:00:53,046
Hideous. That's why
you're in my bed.
11
00:00:56,120 --> 00:00:58,168
Why'? Do you want to trade places...
12
00:00:58,720 --> 00:01:00,404
...and let me photograph you'?
13
00:01:02,560 --> 00:01:04,881
- Is it set at 60'?
- Yeah, trust me.
14
00:01:04,920 --> 00:01:07,048
C'mon, don't take all night.
15
00:01:11,680 --> 00:01:13,569
I told you, not until I come!
16
00:01:13,600 --> 00:01:16,251
OK, my love. Hurry up.
17
00:02:11,440 --> 00:02:12,851
Shit! She's here.
18
00:02:14,240 --> 00:02:15,241
Come in.
19
00:02:15,280 --> 00:02:18,090
- You're not ready.
- Good observation.
20
00:02:28,560 --> 00:02:29,800
Hello.
21
00:02:39,160 --> 00:02:41,811
This is Martial, a...friend.
22
00:02:43,000 --> 00:02:44,331
My sister Camille.
23
00:02:51,200 --> 00:02:53,521
Give me 2 minutes to get dressed.
24
00:03:03,200 --> 00:03:05,123
These are nice.
25
00:03:06,120 --> 00:03:07,087
Is there a theme?
26
00:03:07,120 --> 00:03:10,283
That's your brother's speciality:
27
00:03:11,080 --> 00:03:13,401
photographing men while they come.
28
00:03:16,800 --> 00:03:20,043
- They're faking'?
- No. There's no point otherwise.
29
00:03:20,960 --> 00:03:22,883
Check out this one.
30
00:03:24,040 --> 00:03:25,371
See?
31
00:03:25,680 --> 00:03:28,126
I've got a little drop of sperm
on my cheek.
32
00:03:29,960 --> 00:03:31,371
How charming!
33
00:03:32,240 --> 00:03:35,608
Anyway, I'm not surprised.
Even when he was little he...
34
00:03:36,920 --> 00:03:38,445
- I hope he pays you!
- Why should he'?
35
00:03:38,480 --> 00:03:41,290
We live together,
that's enough for me.
36
00:03:41,840 --> 00:03:44,047
What do you do'?
37
00:03:44,080 --> 00:03:47,209
I took over my father's business.
It's going well.
38
00:03:51,440 --> 00:03:52,805
Can we go now'?
39
00:03:52,840 --> 00:03:53,966
Bye.
40
00:03:58,200 --> 00:04:00,487
Where did you dig that one up'?
41
00:04:00,520 --> 00:04:04,366
Listen, if you're going to make
snide remarks, I'm not coming.
42
00:04:04,400 --> 00:04:06,289
- I'm sorry, but...
- No buts!
43
00:04:06,800 --> 00:04:09,690
OK'? That's the way it is.
44
00:04:09,720 --> 00:04:13,008
I can't even ask about your lover
without you getting mad.
45
00:04:21,480 --> 00:04:22,891
Still mad'?
46
00:04:22,920 --> 00:04:25,605
- About what?
- Martial.
47
00:04:25,640 --> 00:04:27,005
Nah, I don't care.
48
00:04:32,160 --> 00:04:33,889
So what have you been up to'?
49
00:04:34,960 --> 00:04:36,200
I don't know.
50
00:04:36,920 --> 00:04:38,251
Nothing much.
51
00:04:38,280 --> 00:04:40,442
Still as silent as ever!
52
00:04:41,480 --> 00:04:43,164
What do you want to know'?
53
00:04:45,760 --> 00:04:49,765
Anything. Tell me about your life,
what you're doing...
54
00:04:49,800 --> 00:04:51,609
...your new photos...
55
00:04:52,240 --> 00:04:55,369
Listen, Camille,
I don't feel like talking to you.
56
00:04:55,560 --> 00:04:57,210
Especially not now.
57
00:04:57,240 --> 00:04:59,846
OK, fine. I get it. I'll shut up.
58
00:05:50,160 --> 00:05:51,844
Look, Camille...
59
00:05:51,880 --> 00:05:53,564
Go ahead, I don't feel up to it.
60
00:05:53,600 --> 00:05:56,126
I don't believe it.
61
00:05:56,160 --> 00:05:58,401
Make an effort! It's been 6 years.
62
00:05:58,440 --> 00:05:59,771
I can't.
63
00:05:59,800 --> 00:06:03,168
Listen, I know it isn't easy,
but don't leave now...
64
00:06:03,200 --> 00:06:05,168
...when he's right here!
65
00:06:06,320 --> 00:06:07,560
Go on!
66
00:06:16,440 --> 00:06:18,727
- Hi Daddy!
- Hi sweetie.
67
00:06:22,960 --> 00:06:24,291
Look who's here.
68
00:06:50,520 --> 00:06:51,487
Hello, sir.
69
00:06:53,360 --> 00:06:54,600
But Dad...
70
00:07:10,480 --> 00:07:12,721
- Paul, let me explain.
- What now'?
71
00:07:12,760 --> 00:07:15,923
He's very ill.
He's lost touch with reality.
72
00:07:15,960 --> 00:07:18,167
- Don't be angry with him.
- For what?
73
00:07:18,200 --> 00:07:21,522
Not recognizing me'? I'm used to it.
74
00:07:43,600 --> 00:07:45,045
Ticket, please.
75
00:07:46,960 --> 00:07:48,883
Sir, your ticket.
76
00:07:48,920 --> 00:07:50,285
I don't have one.
77
00:07:50,320 --> 00:07:51,970
That'll be 150 francs.
78
00:07:52,000 --> 00:07:53,411
Haven't got it.
79
00:07:53,440 --> 00:07:56,649
Then it's 270 francs. l.D., please.
80
00:08:05,040 --> 00:08:06,929
This isn't you.
81
00:08:06,960 --> 00:08:08,610
Take off your glasses.
82
00:08:10,040 --> 00:08:12,008
Oh shit, my mistake.
83
00:08:12,040 --> 00:08:13,929
These are Martial's jeans.
84
00:08:15,080 --> 00:08:16,684
OK, offthe train!
85
00:08:17,640 --> 00:08:19,369
Please, sir...
86
00:08:19,400 --> 00:08:21,448
It could happen to anyone!
87
00:08:23,160 --> 00:08:24,889
My father just died.
88
00:08:49,080 --> 00:08:50,684
So this is when you get in'?
89
00:08:58,920 --> 00:09:00,604
How'd it go'?
90
00:09:00,800 --> 00:09:02,325
Fine.
91
00:09:04,800 --> 00:09:06,131
Tell me about it.
92
00:09:09,760 --> 00:09:12,843
- Leave me alone.
- But I fixed dinner...
93
00:10:15,560 --> 00:10:16,766
Want some'?
94
00:10:35,080 --> 00:10:37,128
Has he been asleep long'?
95
00:10:37,160 --> 00:10:40,050
Yes, he should wake up soon.
96
00:11:58,280 --> 00:12:00,248
What the hell are you doing'?
97
00:12:08,560 --> 00:12:10,403
Have you lost your mind'?
98
00:12:10,440 --> 00:12:13,125
Oh, it's the Perfect Daughter!
She's a saint!
99
00:12:13,400 --> 00:12:14,447
Give it back!
100
00:12:14,480 --> 00:12:16,608
Selfish pig! You've no respect!
101
00:12:16,640 --> 00:12:18,768
You only care
about your stupid photos.
102
00:12:21,600 --> 00:12:24,206
Do you ask a baby
before taking its photo?
103
00:12:28,960 --> 00:12:30,644
What are you on about?
104
00:13:28,400 --> 00:13:30,050
I'm not in the mood.
105
00:13:32,920 --> 00:13:34,649
I've had it. This can't go on.
106
00:13:35,240 --> 00:13:36,446
What'?
107
00:13:36,480 --> 00:13:38,244
The way you're acting.
108
00:13:40,160 --> 00:13:42,561
You won't talk to me, you won't eat.
109
00:13:44,120 --> 00:13:45,929
You don't want me to touch you.
110
00:13:48,320 --> 00:13:49,810
Do I turn you off, or what'?
111
00:13:51,320 --> 00:13:53,004
I'm not hungry.
112
00:13:57,520 --> 00:13:58,851
Do you want to leave?
113
00:14:00,720 --> 00:14:02,210
I don't know.
114
00:14:02,240 --> 00:14:05,767
You don't know, you never know.
115
00:14:07,120 --> 00:14:08,406
Make an effort!
116
00:14:10,160 --> 00:14:13,004
- You just take and never give.
- Stop it.
117
00:14:22,960 --> 00:14:24,689
Tell me what's wrong.
118
00:14:25,840 --> 00:14:26,841
I don't know.
119
00:15:49,560 --> 00:15:50,925
Yes, hello.
120
00:15:50,960 --> 00:15:53,042
Here he is. It's your sister.
121
00:15:54,800 --> 00:15:55,961
Camille'?
122
00:15:57,120 --> 00:15:58,201
You alright?
123
00:16:01,880 --> 00:16:03,166
When?
124
00:16:08,200 --> 00:16:09,770
No, I can't...
125
00:16:12,440 --> 00:16:14,044
Please don't insist. Bye.
126
00:16:20,360 --> 00:16:21,691
$0'?
127
00:16:23,200 --> 00:16:24,440
My father is dead.
128
00:16:34,000 --> 00:16:35,490
When did it happen'?
129
00:16:36,600 --> 00:16:37,726
She didn't say.
130
00:16:40,720 --> 00:16:42,245
During the night, I guess.
131
00:16:46,320 --> 00:16:47,481
How old was he'?
132
00:16:48,800 --> 00:16:50,564
60 something.
133
00:18:55,280 --> 00:18:57,362
You should have come.
134
00:18:58,200 --> 00:19:00,123
I hate funerals.
135
00:19:03,280 --> 00:19:06,011
Yeah, you're right.
It was a big drag, too hot out.
136
00:19:07,960 --> 00:19:09,962
It's nicer in bed with Martial.
137
00:19:11,440 --> 00:19:13,044
Here you go again...
138
00:19:13,080 --> 00:19:14,605
Not at all!
139
00:19:15,120 --> 00:19:17,726
I understand!
Dad never could stand you,
140
00:19:17,760 --> 00:19:19,808
he thought you were a jerk.
141
00:19:21,520 --> 00:19:24,729
Why spend a boring day
with your bourgeois family'?
142
00:19:25,920 --> 00:19:27,524
After all, they hate gays!
143
00:19:29,800 --> 00:19:32,929
Speaking of which,
I bet your boyfriend's a good lay.
144
00:19:33,560 --> 00:19:36,291
You wear me out, Camille.
Don't make a scene.
145
00:19:36,320 --> 00:19:40,689
Who's making a scene?
I'm just fine, no problem.
146
00:19:41,160 --> 00:19:42,650
You've got the problem.
147
00:19:43,560 --> 00:19:47,610
Look at you. For 10 years you've
sulked like a misunderstood martyr.
148
00:19:48,080 --> 00:19:50,208
Give it a rest for once.
149
00:19:50,240 --> 00:19:52,163
Talk to me.
150
00:19:52,200 --> 00:19:54,851
There's nothing to say.
You're delirious.
151
00:19:55,640 --> 00:19:57,369
I'm delirious!
152
00:19:58,680 --> 00:20:02,127
Am I the nutcase who photographed
my naked father on his deathbed?
153
00:20:09,040 --> 00:20:11,930
I know you won't talk to me,
and you don't want to listen.
154
00:20:11,960 --> 00:20:13,689
But let me tell you...
155
00:20:14,560 --> 00:20:16,449
you aren't the only one who hurts.
156
00:20:18,440 --> 00:20:20,408
It's been hard for me, too.
157
00:20:24,640 --> 00:20:28,486
Working with him was good.
I was happy, but sometimes...
158
00:20:29,160 --> 00:20:30,730
I thought I would suffocate.
159
00:20:32,600 --> 00:20:34,204
I thought about you a lot.
160
00:20:35,200 --> 00:20:39,125
I admired you so much. You broke
the ties, created your own life.
161
00:20:39,160 --> 00:20:40,844
You're free.
162
00:20:42,920 --> 00:20:44,763
You seem happy with Martial.
163
00:20:45,560 --> 00:20:46,641
He loves you.
164
00:20:47,560 --> 00:20:49,801
But my love life!
165
00:20:50,560 --> 00:20:52,369
It's just one big fiasco.
166
00:20:54,960 --> 00:20:56,405
Pretty dumb, huh'?
167
00:21:00,520 --> 00:21:03,205
I always wished
I could talk to you about it.
168
00:21:04,880 --> 00:21:08,407
Why am I telling you all this'?
You couldn't care less.
169
00:21:23,240 --> 00:21:26,050
You know, Dad woke up
while you were taking photos.
170
00:21:26,080 --> 00:21:27,241
Really?
171
00:21:29,640 --> 00:21:31,369
You didn't notice?
172
00:21:37,160 --> 00:21:39,242
Anyway, it made him happy.
173
00:21:41,560 --> 00:21:44,166
You were finally photographing
your family.
174
00:21:52,440 --> 00:21:54,647
I know you want nothing from him.
175
00:21:57,960 --> 00:22:00,691
But he wanted to give you these.
176
00:22:03,800 --> 00:22:05,689
They're his favorite photos.
177
00:22:07,840 --> 00:22:08,841
I've never seen them.
178
00:22:10,320 --> 00:22:12,209
He took them on his travels.
179
00:24:22,040 --> 00:24:24,281
Adaptation: Sionann O'Neill
11951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.