All language subtitles for Down.Cemetery.Road.S01E06.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,333 --> 00:00:43,585 Senhoras e senhores, fala o vosso maquinista. 2 00:00:43,669 --> 00:00:46,547 Quero relembrar que não vamos parar até Glasgow. 3 00:00:46,630 --> 00:00:48,590 Não vamos parar até Glasgow. 4 00:00:54,346 --> 00:00:57,558 JOE SILVERMANN - GRANDE MIÚDO INVESTIGAÇÕES DE OXFORD 5 00:00:57,641 --> 00:00:58,934 JOE - PULSOS CORTADOS - SUICÍDIO 6 00:00:59,017 --> 00:01:00,185 Obrigado, maninho. 7 00:01:00,269 --> 00:01:01,728 ZOE - ATENÇÃO! - A MULHER 8 00:01:02,354 --> 00:01:03,522 Muito bem. 9 00:01:37,222 --> 00:01:39,391 - O bilhete, por favor. - Sim, claro. 10 00:01:41,935 --> 00:01:43,270 - Obrigado. - De nada. 11 00:01:46,023 --> 00:01:47,649 Este lugar está ocupado? 12 00:01:49,484 --> 00:01:51,612 - Sim, está. - Não parece. 13 00:01:57,034 --> 00:01:59,328 Se vir algo suspeito, 14 00:01:59,411 --> 00:02:04,708 contacte um funcionário ou ligue para a policia. 15 00:02:05,751 --> 00:02:07,669 - Ver. Dizer. - Ver. Dizer. 16 00:02:07,753 --> 00:02:09,420 - Resolver. - Resolver. 17 00:02:28,148 --> 00:02:32,819 A luz brilhou sobre ti, esta noite 18 00:02:32,903 --> 00:02:34,154 CONFIDENCIAL 19 00:02:34,238 --> 00:02:38,742 Mas eu caminharei Pelas ruas escuras sozinha 20 00:02:41,286 --> 00:02:45,916 E adormecerei com um sorriso 21 00:02:45,999 --> 00:02:51,505 A poupar os cêntimos Porque o oráculo mo disse… 22 00:02:55,133 --> 00:02:56,802 BASEADA NO LIVRO DE 23 00:02:56,885 --> 00:03:00,430 Aprendi a confiar Na minha cabeça para virar 24 00:03:15,195 --> 00:03:17,155 Uma mesa livre. 25 00:03:17,239 --> 00:03:18,240 Finalmente. 26 00:03:18,824 --> 00:03:20,075 - Desculpe. - A culpa foi minha. 27 00:03:20,158 --> 00:03:21,869 - Aqui, querido. - Aqui? 28 00:03:21,952 --> 00:03:23,495 - Peço desculpa. - Não faz mal. 29 00:03:23,579 --> 00:03:25,873 - Como está? - Bem, obrigada. 30 00:03:26,456 --> 00:03:28,792 - Como estão? - Nada mal. 31 00:03:28,876 --> 00:03:30,085 Nada mal. 32 00:03:30,919 --> 00:03:32,963 Vão sentir-se melhor depois disso. 33 00:03:33,046 --> 00:03:35,799 - Está cheio, hoje. - É verdade. 34 00:03:35,883 --> 00:03:37,801 - Sou a Julia. Olá. - Olá. 35 00:03:37,885 --> 00:03:39,469 - Muito prazer. - Sou a Shelley. 36 00:03:39,553 --> 00:03:41,638 - E eu sou o Bob. - Olá, Bob. Olá, Shelley. 37 00:03:41,722 --> 00:03:43,473 - E… - Andy. 38 00:03:44,391 --> 00:03:45,434 Andy. Olá. 39 00:03:45,517 --> 00:03:47,060 Muito prazer. 40 00:03:47,936 --> 00:03:49,855 - É uma viagem especial? - Sim. 41 00:03:49,938 --> 00:03:52,983 Estamos na viagem de uma vida às Terras Altas. 42 00:03:53,066 --> 00:03:54,484 Lindo. 43 00:03:54,568 --> 00:03:57,070 Por causa da ascendência do Bob. 44 00:03:57,154 --> 00:03:58,280 Não. 45 00:03:58,363 --> 00:04:01,450 A linhagem dele vai dar ao William Wallace. 46 00:04:01,533 --> 00:04:04,786 - Está a gozar. - É preciso procurar muito bem. 47 00:04:05,412 --> 00:04:06,413 Com um microscópio. 48 00:04:06,496 --> 00:04:08,165 - Certo. - Bob, não. 49 00:04:08,248 --> 00:04:11,126 Aquela página foi muito clara. 50 00:04:11,210 --> 00:04:12,419 Meu Deus! 51 00:04:12,503 --> 00:04:13,670 Isso é o Bananagrams? 52 00:04:13,754 --> 00:04:15,339 - Sim. - Sim? 53 00:04:15,422 --> 00:04:17,632 Por acaso, não querem fazer um joguinho? 54 00:04:17,716 --> 00:04:19,760 - Não quero ser chata… - Nada disso. 55 00:04:19,843 --> 00:04:21,678 - Eu jogo. - Sim, com todo o gosto. 56 00:04:21,762 --> 00:04:23,430 - A sério? Obrigada. - Claro. 57 00:04:23,514 --> 00:04:25,349 Fica já avisada de que sou um demónio. 58 00:04:25,432 --> 00:04:27,100 - Sim? - Jogo a noite toda. 59 00:04:27,184 --> 00:04:28,435 Não me importo. 60 00:04:29,144 --> 00:04:30,979 - Vamos lá. - Desculpe, Andy. 61 00:04:31,063 --> 00:04:32,481 Quer jogar? 62 00:04:32,564 --> 00:04:33,649 Não, eu fico a ver. 63 00:04:34,608 --> 00:04:35,609 Certo. 64 00:04:35,692 --> 00:04:38,111 - Vamos lá. - Sim. 65 00:04:38,195 --> 00:04:40,697 - Não jogo há anos. - Sim. 66 00:04:40,781 --> 00:04:43,116 - Não imaginam. - A sério? 67 00:04:57,297 --> 00:04:58,423 Que foi? 68 00:04:58,924 --> 00:05:01,927 Eu e a Ella discutíamos por causa disto quando éramos miúdos. 69 00:05:13,355 --> 00:05:15,315 - É nojento. - Dá cá. 70 00:05:18,360 --> 00:05:19,361 Obrigado. 71 00:05:23,824 --> 00:05:25,075 Achas que estamos perto? 72 00:05:28,620 --> 00:05:29,997 Não sei. 73 00:05:30,539 --> 00:05:31,540 Não. 74 00:05:31,623 --> 00:05:33,834 Estou a falar de encontrar a Dinah. 75 00:05:34,793 --> 00:05:36,003 Espero que sim. 76 00:05:40,090 --> 00:05:42,092 Muito bem. 77 00:05:43,927 --> 00:05:45,304 Eu fico com o primeiro turno. 78 00:05:46,180 --> 00:05:47,222 Turnos? 79 00:05:48,140 --> 00:05:50,058 Sim, não viemos acampar por diversão. 80 00:06:03,864 --> 00:06:05,991 - Banana! - Meu Deus! 81 00:06:06,074 --> 00:06:08,202 - A sério? Outra vez, não. - Sim! 82 00:06:08,285 --> 00:06:10,871 - Não acredito. - Sempre o mesmo. 83 00:06:10,954 --> 00:06:12,748 Meu Deus! 84 00:06:12,831 --> 00:06:16,460 Céus! Desculpem, está na nossa hora. 85 00:06:16,543 --> 00:06:18,670 O jet lag está a atacar. 86 00:06:18,754 --> 00:06:20,672 Não! A noite ainda é uma criança. 87 00:06:20,756 --> 00:06:22,966 Sim, mas eu não sou. 88 00:06:23,717 --> 00:06:25,177 Estamos exaustos. 89 00:06:26,595 --> 00:06:30,390 Muito bem. Julia e Andy, foi um prazer. 90 00:06:30,474 --> 00:06:32,643 Igualmente. Obrigada pelo jogo. 91 00:06:32,726 --> 00:06:34,853 - De nada. Gostámos muito. - De nada. 92 00:06:36,772 --> 00:06:40,067 Desculpe. Importa-se que tiremos uma fotografia? 93 00:06:40,150 --> 00:06:41,151 Sim. 94 00:06:41,235 --> 00:06:45,113 Estamos a fazer um álbum com os amigos que fizemos na viagem. 95 00:06:45,197 --> 00:06:46,532 - Claro. - Eu tiro. 96 00:06:46,615 --> 00:06:48,742 - Obrigada, Andy. - Também devia aparecer. 97 00:06:48,825 --> 00:06:51,286 Odeio que me tirem fotografias. Por favor. 98 00:06:51,370 --> 00:06:53,372 - Certo. Vamos juntar-nos. - Certo. 99 00:06:53,455 --> 00:06:55,040 Bananas! Sim. 100 00:06:55,624 --> 00:06:57,334 Digam "Braveheart". 101 00:06:57,417 --> 00:06:59,294 Braveheart. 102 00:07:00,838 --> 00:07:02,047 Tirou? 103 00:07:02,130 --> 00:07:03,590 Sim. 104 00:07:03,674 --> 00:07:05,008 - Obrigada, Andy. - Sim. 105 00:07:05,092 --> 00:07:06,677 - Obrigada. - De nada. 106 00:07:06,760 --> 00:07:09,930 Também vou dar a noite por terminada. Não quero beber sozinha. 107 00:07:10,013 --> 00:07:12,891 Faz bem, Julia. É preciso ter cuidado. 108 00:07:12,975 --> 00:07:15,060 Pois é. 109 00:07:15,143 --> 00:07:16,144 Sim. 110 00:07:16,228 --> 00:07:17,646 - Boa noite, Andy. - Obrigada. 111 00:07:17,729 --> 00:07:19,398 Boa noite. Foi um prazer. 112 00:07:20,315 --> 00:07:22,109 - Está um senhor a dormir. - Adeus. 113 00:07:22,192 --> 00:07:24,069 - Cuidado. Segurem-se. - Sim. 114 00:07:25,112 --> 00:07:26,864 Já bebemos um bocadinho. 115 00:07:27,406 --> 00:07:29,449 Isso com o jet lag é perigoso. 116 00:07:42,796 --> 00:07:44,673 - Sabem o número do quarto? - Sim. 117 00:07:44,756 --> 00:07:46,717 Sim, tenho aqui a chave. 118 00:07:46,800 --> 00:07:48,760 Parece mais longe. Sim. 119 00:07:48,844 --> 00:07:49,970 - Aqui… - Chegámos. 120 00:07:50,053 --> 00:07:52,264 - Este é o nosso. - Como é o vosso quarto? 121 00:07:52,347 --> 00:07:54,057 Deve ser igual aos outros. 122 00:07:54,141 --> 00:07:55,142 Sim. 123 00:07:57,019 --> 00:07:58,103 Está tudo bem, querida? 124 00:08:00,230 --> 00:08:02,065 Parece nervosa. 125 00:08:03,859 --> 00:08:05,694 Não, estou ótima. 126 00:08:05,777 --> 00:08:06,862 É só o uísque. 127 00:08:06,945 --> 00:08:08,906 - Sim, deve ser isso. - Boa noite. 128 00:08:08,989 --> 00:08:10,741 - Boa noite. - Vejo-vos amanhã. 129 00:08:10,824 --> 00:08:12,618 Não se a virmos primeiro. 130 00:08:12,701 --> 00:08:13,702 Boa noite. 131 00:08:22,044 --> 00:08:23,212 Com licença. 132 00:08:29,426 --> 00:08:32,513 É preciso ter feito uma reserva para estar neste compartimento. 133 00:08:32,596 --> 00:08:34,347 Bilhetes, por favor. 134 00:08:35,097 --> 00:08:37,226 Voltem aos vossos lugares, por favor. 135 00:08:37,308 --> 00:08:39,561 - Estava vazio. - Sarilhos. 136 00:09:02,709 --> 00:09:03,752 CASA DE BANHO 137 00:09:05,254 --> 00:09:06,255 Desculpe! 138 00:09:57,931 --> 00:09:58,932 Desculpe, minha senhora. 139 00:09:59,016 --> 00:10:00,642 - Não pode estar aqui. - Desculpe. 140 00:10:03,187 --> 00:10:04,938 - Desculpe. Tem de sair. - Sai! 141 00:10:08,066 --> 00:10:09,067 Mas que raio? 142 00:10:17,910 --> 00:10:18,994 NÃO ENTRAR SÓ FUNCIONÁRIOS 143 00:11:00,619 --> 00:11:02,329 Desculpe. Enganei-me. 144 00:11:13,715 --> 00:11:15,801 Não encontra a sua cabine? 145 00:11:29,314 --> 00:11:30,816 Sim, desculpe. 146 00:11:30,899 --> 00:11:33,151 Esta não é a carruagem E? 147 00:11:33,235 --> 00:11:35,445 - Não, é por ali. - Certo. 148 00:11:35,529 --> 00:11:37,739 - Fica mais ao fundo. - Está bem. 149 00:11:39,449 --> 00:11:41,159 Tenho um péssimo sentido de orientação. 150 00:11:55,299 --> 00:11:56,300 CHAVE-MESTRA 151 00:12:02,306 --> 00:12:04,683 74 - DISPONÍVEL 152 00:12:19,573 --> 00:12:20,991 Meu Deus! 153 00:12:37,674 --> 00:12:38,800 Céus! 154 00:12:39,885 --> 00:12:40,886 Graças a Deus! 155 00:12:47,267 --> 00:12:48,435 Que foi? 156 00:12:49,436 --> 00:12:51,813 - Estás bem? - Sim, estou ótima. 157 00:12:51,897 --> 00:12:53,899 Onde estás? Isso não é a minha casa. 158 00:12:54,566 --> 00:12:57,069 Queria estar num lugar onde a Internet não tivesse restrições. 159 00:12:57,152 --> 00:12:59,154 Por isso, estou num café de jogos. 160 00:12:59,238 --> 00:13:01,031 Estou no meu sistema operativo. 161 00:13:01,114 --> 00:13:03,283 E, se alguém estiver à espreita, estou a usar um proxy. 162 00:13:03,367 --> 00:13:06,328 Além disso, mascarei o meu endereço MAC. 163 00:13:07,621 --> 00:13:09,122 Que bom para ti. 164 00:13:09,206 --> 00:13:10,249 Que se passa? 165 00:13:10,332 --> 00:13:12,751 Consegui aceder aos vídeos que encontrámos. 166 00:13:12,835 --> 00:13:16,463 Zoë, aviso-te de que é horrível. 167 00:13:17,130 --> 00:13:19,967 Pensa na coisa mais horrível que já viste. Isto é pior. 168 00:13:20,050 --> 00:13:21,426 - É horrível. - Está bem. 169 00:13:22,052 --> 00:13:23,345 Mais alguma coisa? 170 00:13:23,428 --> 00:13:26,640 Sim. Antes de os enviar, ativaste a VPN que instalei no telemóvel? 171 00:13:26,723 --> 00:13:27,724 Sim. 172 00:13:27,808 --> 00:13:31,478 Preciso que descubras exatamente onde o médico esteve na Escócia. 173 00:13:32,771 --> 00:13:34,273 Posso tentar geolocalizar as mensagens dele. 174 00:13:34,356 --> 00:13:35,774 Às vezes, dá. 175 00:13:35,858 --> 00:13:39,319 - Certo. Vou enviar o primeiro vídeo. - Wayne, tenho de desligar. 176 00:13:40,487 --> 00:13:42,030 RAPAZ DA MORGUE ANEXO: 1 VÍDEO 177 00:13:42,114 --> 00:13:43,574 Baixa-te, Tommy! 178 00:13:43,657 --> 00:13:44,658 É dos nossos! 179 00:13:45,409 --> 00:13:46,994 Veio por nós! 180 00:13:47,077 --> 00:13:48,412 Fogo inimigo! 181 00:13:48,495 --> 00:13:50,080 Fogo inimigo! 182 00:13:53,876 --> 00:13:54,918 Tirem-me isto de cima! 183 00:13:55,544 --> 00:13:56,795 Tirem-me isto de cima! 184 00:13:59,631 --> 00:14:00,841 Socorro! Alguém me ajude! 185 00:14:01,925 --> 00:14:03,468 Estou a arder! 186 00:14:16,356 --> 00:14:18,233 LOCALIZADOR ESCÓCIA - IRLANDA DO NORTE 187 00:14:18,317 --> 00:14:20,652 Localizador a 146 quilómetros. 188 00:14:25,282 --> 00:14:26,533 Que se lixe. 189 00:15:14,414 --> 00:15:15,499 Michael? 190 00:15:24,758 --> 00:15:25,843 Downey? 191 00:15:30,138 --> 00:15:31,390 Michael? 192 00:15:36,603 --> 00:15:37,646 Sacana. 193 00:15:38,605 --> 00:15:39,690 Merda. 194 00:15:47,030 --> 00:15:48,365 Aquele merdoso. 195 00:15:49,032 --> 00:15:50,117 Sacana. 196 00:16:01,461 --> 00:16:02,462 Merda. 197 00:16:17,895 --> 00:16:20,480 Não sei. Precisamos de biscoitos novos ou algo assim, 198 00:16:20,564 --> 00:16:21,940 porque o cocó dele cheira mal. 199 00:16:22,024 --> 00:16:23,192 Cheira a… 200 00:16:23,775 --> 00:16:25,235 Cheira a merda de cão. 201 00:16:25,319 --> 00:16:27,196 Certo. Sim. Não, tudo bem. 202 00:16:27,279 --> 00:16:31,700 Vou pedir para tirar o dia e levá-lo ao veterinário. 203 00:16:34,703 --> 00:16:36,622 - Malik. - Já te ligo, querida. 204 00:16:36,705 --> 00:16:38,332 Sim. Está bem. Adeus, amo-te. 205 00:16:38,415 --> 00:16:40,167 Pouse o cocó e entre. 206 00:16:42,085 --> 00:16:43,378 Sim. 207 00:16:43,462 --> 00:16:45,088 Sim. Anda, Nigel. Vamos. 208 00:16:45,631 --> 00:16:46,632 Por aqui. 209 00:16:47,466 --> 00:16:48,717 Anda 210 00:16:50,177 --> 00:16:51,887 - Estou com o meu… Certo. - O cão, não. 211 00:16:51,970 --> 00:16:53,430 - Sim. - Larry. 212 00:16:54,097 --> 00:16:55,098 Quero dizer, Eli. 213 00:17:03,065 --> 00:17:05,651 Sim, ótimo. É muito gentil. 214 00:17:05,733 --> 00:17:06,734 Vou dar-lhe isto. 215 00:17:07,653 --> 00:17:09,570 Vou dar-lhe o cão. 216 00:17:10,489 --> 00:17:13,450 Pronto. Estique o… 217 00:17:13,534 --> 00:17:16,161 Cheira um pouco mal. Pronto. 218 00:17:16,912 --> 00:17:17,913 Obrigado. 219 00:17:24,670 --> 00:17:26,088 Quis visitá-lo 220 00:17:26,880 --> 00:17:30,050 para o felicitar pela forma como resolveu a situação do Crane. 221 00:17:30,801 --> 00:17:31,844 A sério? 222 00:17:32,469 --> 00:17:33,804 Não. 223 00:17:34,555 --> 00:17:37,558 Não. Ontem vi o Crane mais velho. 224 00:17:37,641 --> 00:17:41,728 Vivo e bem de saúde, a caminho da Escócia, com a lancheira pronta. 225 00:17:43,730 --> 00:17:44,815 Não. 226 00:17:45,482 --> 00:17:49,736 Por curiosidade, em que estava a pensar quando me disse que ele estava morto? 227 00:17:51,405 --> 00:17:54,032 Agora, vai levar o Downey para norte para tratar dele. 228 00:17:54,116 --> 00:17:56,451 Por outras palavras, vai fazer o seu trabalho. 229 00:17:58,161 --> 00:18:00,706 Poder-se-ia dizer que isso é bom. 230 00:18:00,789 --> 00:18:01,790 Como… 231 00:18:03,125 --> 00:18:04,710 … um caixote que se esvazia sozinho. 232 00:18:07,296 --> 00:18:08,589 Bateu com a cabeça em pequeno? 233 00:18:09,965 --> 00:18:11,133 Foi trancado numa cave? 234 00:18:11,216 --> 00:18:12,467 Falta de oxigénio? 235 00:18:13,802 --> 00:18:15,637 O sistema falhou horrivelmente consigo? 236 00:18:18,432 --> 00:18:19,600 Não. 237 00:18:22,895 --> 00:18:24,313 Tem de ir à Escócia. 238 00:18:25,731 --> 00:18:29,067 Se não conseguir lidar com o que ou quem sobrar, 239 00:18:29,151 --> 00:18:32,654 talvez tenha de nos deixar. 240 00:18:34,781 --> 00:18:36,241 Entendido? 241 00:18:37,409 --> 00:18:39,661 Para que fique claro, 242 00:18:39,745 --> 00:18:43,498 quando diz "deixar" refere-se ao trabalho… 243 00:18:44,917 --> 00:18:46,335 … ou ao sentido existencial? 244 00:18:50,130 --> 00:18:51,757 Escócia. 245 00:18:51,840 --> 00:18:53,050 Hoje. 246 00:18:55,886 --> 00:18:57,804 Certo. Obrigado. 247 00:18:57,888 --> 00:18:59,389 Muito bem. 248 00:19:03,060 --> 00:19:04,061 SECRETÁRIA DE DEFESA 249 00:19:04,144 --> 00:19:06,688 TENHO DE ENSAIAR O DISCURSO. ADORARIA TER A SUA OPINIÃO 250 00:19:07,356 --> 00:19:08,357 Edifício principal, Eli. 251 00:19:08,440 --> 00:19:09,441 BATALHA ORÇAMENTAL 252 00:19:10,234 --> 00:19:12,110 - O mais depressa possível. - Certo. 253 00:19:51,775 --> 00:19:54,820 Senhoras e senhores, foi ativado um alarme de incêndio. 254 00:19:54,903 --> 00:19:56,780 Temos de sair do comboio. 255 00:19:56,864 --> 00:19:59,283 Por favor, dirijam-se à saída. 256 00:19:59,366 --> 00:20:02,703 Mantenham os vossos pertences convosco, até ordens contrárias. 257 00:20:10,836 --> 00:20:13,630 Todos os passageiros têm de sair do comboio. 258 00:20:14,423 --> 00:20:17,259 Passageiros, saiam do comboio. 259 00:20:17,342 --> 00:20:20,762 Continuem a andar, senhoras e senhores! 260 00:20:48,999 --> 00:20:50,959 Seu sacana matreiro. 261 00:20:51,668 --> 00:20:54,338 Continuem a andar, senhoras e senhores! 262 00:21:00,886 --> 00:21:03,555 Atenção! Cuidado com a ferrovia. 263 00:21:20,113 --> 00:21:22,699 Uma fila única, por favor. É pela vossa segurança. 264 00:21:31,750 --> 00:21:35,462 Façam uma fila à esquerda para os autocarros gratuitos. 265 00:21:35,546 --> 00:21:40,551 Façam uma fila à direita para os táxis, se tiverem pressa. 266 00:21:40,634 --> 00:21:43,554 Atenção, a espera pode ser longa. 267 00:21:50,269 --> 00:21:51,687 Mas que raio? 268 00:21:56,900 --> 00:21:58,944 Aquele sacana roubou o meu táxi! 269 00:21:59,027 --> 00:22:00,445 Temos de chamar a polícia. 270 00:22:08,203 --> 00:22:09,621 DR. EVIL LOCALIZADO. PERTO DE FIRINN 271 00:22:09,705 --> 00:22:10,747 Por aqui. 272 00:22:10,831 --> 00:22:13,208 A senhora e a sua filha vão seguir caminho num instante. 273 00:22:16,044 --> 00:22:19,882 Pode levar-me a Firinn? O mais depressa possível. 274 00:22:54,374 --> 00:22:55,459 Não… 275 00:23:00,714 --> 00:23:02,925 Ouça, Andy. 276 00:23:03,550 --> 00:23:06,345 Eu e a Shelley não estamos a perceber o que se passa. 277 00:23:09,973 --> 00:23:13,685 Andy, se precisar de dinheiro para pagar um táxi… 278 00:23:16,188 --> 00:23:17,189 Certo, Andy. 279 00:23:17,272 --> 00:23:20,484 Se precisar de alguém com quem falar, estamos aqui para si. 280 00:23:20,567 --> 00:23:22,027 E queremos ajudar. 281 00:23:27,783 --> 00:23:28,992 Que gelo! 282 00:23:29,868 --> 00:23:32,412 - Fracotes do sul. - Idiota de Glasgow. 283 00:23:33,413 --> 00:23:35,624 Não sou de Glasgow. Sou de Paisley. 284 00:23:35,707 --> 00:23:36,875 Isso explica muita coisa. 285 00:23:40,003 --> 00:23:42,673 Andy, se não quer falar, 286 00:23:42,756 --> 00:23:47,302 vamos ter de pedir que pare o carro e nos deixe sair. 287 00:23:52,850 --> 00:23:56,395 Ou teremos de ligar às autoridades. 288 00:23:56,478 --> 00:23:57,563 Shelley, liga… 289 00:23:58,272 --> 00:24:00,190 - Liga. - Está bem. 290 00:24:01,984 --> 00:24:03,485 Vou ligar. 291 00:24:10,242 --> 00:24:11,702 Boa. Graças a Deus! 292 00:24:11,785 --> 00:24:13,120 Boa escolha. 293 00:24:13,203 --> 00:24:14,204 Obrigado. 294 00:24:14,288 --> 00:24:15,455 É um bom homem. 295 00:24:54,369 --> 00:24:57,372 HÁ UMA BASE MILITAR PERTO DE FIRINN. ENVIEI A LOCALIZAÇÃO. ADEUS 296 00:25:01,877 --> 00:25:03,045 Espere. 297 00:25:04,046 --> 00:25:06,173 Avance mais 800 metros em direção ao cabo, 298 00:25:06,256 --> 00:25:07,799 até uma base militar desativada. 299 00:25:22,689 --> 00:25:23,982 Serviços de emergência. 300 00:25:24,066 --> 00:25:30,697 Olá. Estava a observar aves e vi um táxi. 301 00:25:31,448 --> 00:25:32,449 Meu Deus! 302 00:25:33,784 --> 00:25:36,203 Há duas pessoas mortas. 303 00:25:36,286 --> 00:25:37,454 Acho que estão mortas. 304 00:25:37,538 --> 00:25:38,914 Certo. Tente manter a calma. 305 00:25:38,997 --> 00:25:41,250 Meu Deus! Estão mesmo mortas. 306 00:25:42,501 --> 00:25:43,752 Acho que levaram um tiro. 307 00:25:43,836 --> 00:25:46,296 - Disse que levaram um tiro? - Há tanto sangue. 308 00:25:46,380 --> 00:25:49,091 - Está em perigo? - Sim. 309 00:25:49,174 --> 00:25:51,134 A pessoa com a arma ainda está na área? 310 00:25:51,969 --> 00:25:54,263 Vi uma mulher a fugir. 311 00:25:54,346 --> 00:25:55,848 Certo. Pode descrevê-la? 312 00:25:55,931 --> 00:25:57,933 Cabelo curto e espetado, casaco de cabedal. 313 00:25:58,016 --> 00:25:59,101 Botas grandes. 314 00:26:00,394 --> 00:26:02,688 - Uma expressão de puro mal. - Certo. 315 00:26:02,771 --> 00:26:04,314 - Se puder… - Ela está a voltar. 316 00:26:04,398 --> 00:26:05,732 - Diga? - Ela está a voltar. 317 00:26:05,816 --> 00:26:07,317 - Tem uma arma. - Está a ouvir-me? 318 00:26:07,401 --> 00:26:09,611 - Não. - Uma equipa vai a caminho… 319 00:26:41,560 --> 00:26:45,731 Localizador a 24 quilómetros. 320 00:27:05,709 --> 00:27:07,503 Ali, junto à proa. 321 00:27:07,586 --> 00:27:10,005 Cuidado. É bastante. 322 00:27:10,088 --> 00:27:11,924 Há imenso. 323 00:27:17,429 --> 00:27:20,015 Vamos sair enquanto a maré está a nosso favor. 324 00:27:26,730 --> 00:27:28,815 - Olá. - Olá. 325 00:27:28,899 --> 00:27:31,568 Adolescentes locais. Estupores. 326 00:27:31,652 --> 00:27:32,861 É a terceira vez este ano. 327 00:27:32,945 --> 00:27:34,279 AUTOCARROS 328 00:27:34,363 --> 00:27:36,323 Vai para a estação de comboio? 329 00:27:36,406 --> 00:27:39,618 Sim. A paragem é já ali. 330 00:27:44,915 --> 00:27:48,252 Pelo menos, só levaram barras de cereais e bebidas energéticas, desta vez. 331 00:27:48,335 --> 00:27:49,586 Vai ser uma bela festa. 332 00:27:52,881 --> 00:27:54,007 Aceita dinheiro? 333 00:27:54,091 --> 00:27:55,425 Claro. 334 00:27:55,509 --> 00:27:59,137 Mas tenho de o guardar num cofre, com tantos bandidos por aqui. 335 00:27:59,221 --> 00:28:03,851 Arrombam a loja, roubam álcool e cigarros, e fazem raves na antiga base militar. 336 00:28:04,476 --> 00:28:06,770 Como se as mães deles não se conhecessem. 337 00:28:06,854 --> 00:28:08,647 Espere. Disse base militar? 338 00:28:08,730 --> 00:28:09,815 Sim. 339 00:28:13,485 --> 00:28:17,447 Sou apaixonada por história militar. 340 00:28:17,531 --> 00:28:19,408 Talvez a vá visitar. 341 00:28:19,491 --> 00:28:20,617 Cada um com a sua. 342 00:28:21,201 --> 00:28:22,411 - Fica longe? - Não. 343 00:28:22,494 --> 00:28:25,622 É só subir a colina, em direção ao cabo. É mais rápido a pé. 344 00:28:27,374 --> 00:28:28,375 Obrigada. 345 00:28:29,084 --> 00:28:30,085 Obrigada. 346 00:28:31,211 --> 00:28:32,296 Divirta-se. 347 00:28:57,738 --> 00:28:58,780 Downey? 348 00:29:13,045 --> 00:29:15,422 - Outra vez. - Certo. 349 00:29:16,298 --> 00:29:21,011 A minha prioridade é a transparência, o meu objetivo é a responsabilização. 350 00:29:21,094 --> 00:29:24,765 O chanceler e o primeiro-ministro prometeram dinheiro e apoio. 351 00:29:24,848 --> 00:29:28,477 E eu prometo-vos, povo da Grã-Bretanha, 352 00:29:29,144 --> 00:29:32,481 que estou confiante na minha visão de colocar o nosso país 353 00:29:32,564 --> 00:29:36,318 firmemente na vanguarda da defesa internacional ética e sustentável 354 00:29:36,401 --> 00:29:39,112 - e da inovação na segurança. - Sim. 355 00:29:39,196 --> 00:29:42,199 E assim acaba esta parte mais apaixonante do discurso. 356 00:29:42,282 --> 00:29:45,035 Praticamos as perguntas chatas da imprensa? 357 00:29:46,245 --> 00:29:49,289 Cheski. Desculpe, jornalista de um jornal conhecido. 358 00:29:49,373 --> 00:29:52,042 Sra. Ministra, pode garantir ao público 359 00:29:52,125 --> 00:29:54,837 que o governo britânico não recorre a tortura ou raptos? 360 00:29:54,920 --> 00:29:56,338 Garanto. 361 00:29:56,421 --> 00:29:57,840 Apoiamos governos que o fazem? 362 00:29:57,923 --> 00:29:59,758 De todo. Próxima pergunta. 363 00:29:59,842 --> 00:30:01,760 Pode clarificar a posição do governo 364 00:30:01,844 --> 00:30:03,720 no desenvolvimento de armas químicas? 365 00:30:03,804 --> 00:30:06,807 E pode assegurar-nos de que a pesquisa e o desenvolvimento 366 00:30:06,890 --> 00:30:11,228 seguem os regulamentos da Convenção sobre as Armas Químicas? 367 00:30:11,311 --> 00:30:12,312 Caramba! 368 00:30:13,355 --> 00:30:14,565 Boa pergunta, Cheski. 369 00:30:15,357 --> 00:30:19,194 Admito que alguns documentos da Defesa são um pouco opacos. 370 00:30:19,820 --> 00:30:22,573 O nosso perito residente quer comentar? 371 00:30:26,034 --> 00:30:29,955 A indústria do armamento é a mais regulamentada do mundo. 372 00:30:30,998 --> 00:30:34,293 A minha sugestão é não dar azo à especulação. 373 00:30:35,252 --> 00:30:36,545 Sim. 374 00:30:36,628 --> 00:30:38,213 Ótimo. Sabia que teria uma resposta. 375 00:30:38,297 --> 00:30:40,757 Sra. Ministra, tem de tratar do cabelo e da maquilhagem. 376 00:30:40,841 --> 00:30:43,260 Merda! Tenho de mudar de roupa. Sim. 377 00:30:43,343 --> 00:30:45,971 Falar com a imprensa com roupa de treino não fica bem. 378 00:30:46,054 --> 00:30:48,849 Parabéns. Parece bem preparada. 379 00:30:49,808 --> 00:30:51,435 - Pronta para o combate. - Sim. 380 00:30:52,019 --> 00:30:54,188 Há um ginásio do outro lado da rua. 381 00:30:54,271 --> 00:30:57,274 É embaraçoso, eu sei, mas dá pica para um grande evento. 382 00:30:59,193 --> 00:31:00,360 Não duvido. 383 00:31:00,903 --> 00:31:03,113 Bem, bonam fortunam. 384 00:31:10,913 --> 00:31:12,497 Ele lançou-me um feitiço? 385 00:31:14,333 --> 00:31:17,461 É impressão minha ou falar com ele é como conversar com uma granada? 386 00:31:26,553 --> 00:31:27,638 Meu Deus! 387 00:31:30,557 --> 00:31:31,808 Vá lá, Sarah. 388 00:31:32,893 --> 00:31:34,061 Vá lá, Sarah. 389 00:31:44,947 --> 00:31:46,365 Que sítio é este? 390 00:31:51,912 --> 00:31:53,789 Desculpem! 391 00:31:53,872 --> 00:31:56,166 Viram alguém por aqui? 392 00:31:56,917 --> 00:31:58,752 Tipo um homem? 393 00:31:58,836 --> 00:32:00,754 Por 20 libras, dizemos-te! 394 00:32:01,964 --> 00:32:02,965 Não! 395 00:32:04,049 --> 00:32:06,176 Não tenho 20 libras. 396 00:32:06,677 --> 00:32:07,678 Falhada. 397 00:32:07,761 --> 00:32:09,179 Desculpa? 398 00:32:09,263 --> 00:32:10,889 Chamei-te falhada! 399 00:32:12,683 --> 00:32:16,019 Meu Deus! É este o problema dos jovens de hoje. 400 00:32:16,103 --> 00:32:17,938 - Não têm respeito nenhum. - Que triste. 401 00:32:20,357 --> 00:32:22,109 Falhado és tu. Ouviste? 402 00:32:29,825 --> 00:32:30,909 Parem! Não! 403 00:32:35,414 --> 00:32:36,582 A culpa é vossa. 404 00:32:37,124 --> 00:32:38,208 A culpa foi vossa. 405 00:32:38,292 --> 00:32:40,419 - Sim! - Falhada! 406 00:33:04,318 --> 00:33:08,113 … para a cauda dela. E, se olhares com atenção, até nas unhas. 407 00:33:08,197 --> 00:33:10,741 Mas a Dotty tinha um problema com as formas da sua pele. 408 00:33:10,824 --> 00:33:12,159 - Pensava… - O Sunderland ganhou! 409 00:33:12,242 --> 00:33:14,745 Não, à melhor de cinco. Continua a contar. 410 00:33:14,828 --> 00:33:16,914 - À melhor de cinco. - Não te chegou? 411 00:33:16,997 --> 00:33:18,624 Verde, castanho ou vermelho. 412 00:33:22,920 --> 00:33:25,714 - Posso ver os meus desenhos animados? - Sim, podes. 413 00:33:25,797 --> 00:33:27,549 Precisamos dos teus fones. 414 00:33:34,306 --> 00:33:35,307 Foi golo. 415 00:33:35,390 --> 00:33:37,768 - Como assim? - Chama a FIFA, se queres chorar. 416 00:33:37,851 --> 00:33:39,770 Podem parar de tentar destruir este sítio? 417 00:33:39,853 --> 00:33:41,688 Acham que vou limpar a vossa desarrumação? 418 00:33:42,314 --> 00:33:43,815 Meu Deus! Que é isto? 419 00:33:49,112 --> 00:33:50,739 Pornografia de tortura? 420 00:33:50,822 --> 00:33:51,907 Que macabro. 421 00:33:53,659 --> 00:33:54,910 É horrível. 422 00:33:56,453 --> 00:33:58,872 Esperem. Vi alguma coisa no corredor. 423 00:34:34,283 --> 00:34:35,367 Merda. 424 00:34:40,664 --> 00:34:41,665 Muito bem. 425 00:34:42,248 --> 00:34:43,250 Vá lá, Sarah. 426 00:34:44,126 --> 00:34:45,252 Vá lá, Sarah. 427 00:34:45,878 --> 00:34:47,838 Muito bem. 428 00:34:56,763 --> 00:34:57,764 Três. 429 00:34:59,558 --> 00:35:00,684 Dois. 430 00:35:02,769 --> 00:35:04,313 Meu Deus! 431 00:35:04,897 --> 00:35:06,607 Credo! 432 00:35:10,068 --> 00:35:11,737 Que raio faz aqui? 433 00:35:11,820 --> 00:35:13,322 O meu trabalho? 434 00:35:13,405 --> 00:35:14,406 Merda! 435 00:35:14,489 --> 00:35:15,908 Também é bom vê-la. 436 00:35:15,991 --> 00:35:17,034 Merda! 437 00:35:17,659 --> 00:35:18,744 Merda! 438 00:35:28,212 --> 00:35:29,338 Certo. 439 00:35:29,421 --> 00:35:33,509 Agora que descarregou a sua frustração e que vimos que não há nada aqui 440 00:35:33,592 --> 00:35:36,720 além de umas latas de tinta e uma sanduíche com 20 anos, 441 00:35:37,304 --> 00:35:39,973 acho que devíamos conversar. 442 00:35:44,102 --> 00:35:45,687 Quero mostrar-lhe uma coisa. 443 00:35:45,771 --> 00:35:47,105 Ela está morta, não está? 444 00:35:49,483 --> 00:35:51,109 Quem? A criança? 445 00:35:51,193 --> 00:35:52,653 Sim, já a devem ter matado. 446 00:35:52,736 --> 00:35:55,781 Não. A Dinah ainda tem utilidade para eles. 447 00:35:56,698 --> 00:35:59,952 Acho que a vão manter viva até ao último momento. 448 00:36:00,786 --> 00:36:02,663 A culpa é toda minha. 449 00:36:03,205 --> 00:36:07,793 Por mais que queira concordar consigo e vê-la sofrer, não há tempo para isso. 450 00:36:07,876 --> 00:36:11,505 Vamos encontrá-la, nem que isso nos mate. O que é muito provável. 451 00:36:11,588 --> 00:36:13,757 Como? Como a vamos encontrar? 452 00:36:14,883 --> 00:36:17,719 Só queria entregar um cartão a uma criança num hospital 453 00:36:17,803 --> 00:36:21,223 e dei cabo da minha vida toda. 454 00:36:22,432 --> 00:36:24,643 Que quer fazer, Sarah? 455 00:36:24,726 --> 00:36:26,311 Quero ir para casa. 456 00:36:28,063 --> 00:36:29,398 Isso não é uma opção. 457 00:36:30,607 --> 00:36:32,860 Mesmo que quisesse coxear até Oxford 458 00:36:32,943 --> 00:36:37,614 e implorar ao parvalhão do seu ex-marido para a aceitar de volta, 459 00:36:37,698 --> 00:36:40,158 não o poderia fazer, porque estaria morta. 460 00:36:40,242 --> 00:36:41,535 Morta ou desaparecida. 461 00:36:42,369 --> 00:36:45,455 Como a Maddie Singleton. Como o Tommy. 462 00:36:46,540 --> 00:36:47,708 Como o Joe. 463 00:36:47,791 --> 00:36:49,835 Por acidente ou por imensa coragem, 464 00:36:49,918 --> 00:36:53,672 está no meio de uma grande trama, de algo horrível. 465 00:36:53,755 --> 00:36:55,591 De algo que tem de ver a luz do dia. 466 00:37:01,180 --> 00:37:03,849 Correndo o risco de parecer o meu falecido marido, 467 00:37:03,932 --> 00:37:06,476 este caso vai mesmo até ao topo. 468 00:37:08,645 --> 00:37:10,355 Foi o que fizeram ao Downey? 469 00:37:12,608 --> 00:37:15,944 - Meu Deus! Não consigo ver. - Sim. Vamos. 470 00:37:16,028 --> 00:37:17,362 Este sítio não vai dar a nada. 471 00:37:17,446 --> 00:37:21,491 Mas as pistas trouxeram-nos às duas aqui. Portanto, devemos estar perto. 472 00:37:21,575 --> 00:37:24,369 Limpe o nariz. Eu pago-lhe uma bebida forte. 473 00:37:25,162 --> 00:37:27,414 São dez da manhã, Zoë. 474 00:37:27,497 --> 00:37:30,667 É muito certinha para uma criminosa. 475 00:37:37,466 --> 00:37:38,550 Merda. 476 00:38:29,685 --> 00:38:30,853 Olá, Callum. 477 00:38:32,896 --> 00:38:34,273 Este foi feio. 478 00:38:34,356 --> 00:38:37,276 A equipa forense precisa de mais tempo para as fotografias. 479 00:38:37,359 --> 00:38:40,279 Certo. A equipa de resposta a armas de fogo já chegou? 480 00:38:40,362 --> 00:38:41,530 Está a caminho. 481 00:38:42,489 --> 00:38:44,908 Pensava que isto era só uma partida. 482 00:38:47,870 --> 00:38:49,997 Isto estava na mala da vítima. 483 00:38:50,080 --> 00:38:51,081 Obrigada. 484 00:38:58,881 --> 00:39:00,299 Corresponde à descrição dada. 485 00:39:08,682 --> 00:39:11,185 Vá beber um refrigerante. 486 00:39:11,268 --> 00:39:14,771 O Dr. Morte e as suas cobaias estiveram aqui perto. Investigue. 487 00:39:14,855 --> 00:39:17,399 Tudo bem. Eu sei o que faço. 488 00:39:17,482 --> 00:39:19,902 Aproveite e lave a cara. Está uma lástima. 489 00:39:20,861 --> 00:39:24,031 Meu Deus! É má de propósito ou tem algum problema? 490 00:39:35,292 --> 00:39:37,669 "Sempre afiada", quatro letras. 491 00:39:38,378 --> 00:39:39,463 Faca. 492 00:39:40,130 --> 00:39:41,590 Não dá. Tem um E. 493 00:39:42,382 --> 00:39:43,967 Olá. 494 00:39:44,051 --> 00:39:45,552 Encontrou a base militar? 495 00:39:45,636 --> 00:39:47,554 Sim, encontrei. 496 00:39:47,638 --> 00:39:50,849 Mas tinha razão. Estava cheia de adolescentes a beber. 497 00:39:50,933 --> 00:39:52,184 Por falar nisso, que deseja? 498 00:39:53,477 --> 00:39:54,478 Tem bebidas quentes? 499 00:39:58,941 --> 00:39:59,942 Não? Está bem. 500 00:40:01,026 --> 00:40:02,611 Uma Coca-Cola, por favor. 501 00:40:02,694 --> 00:40:03,779 - Serve. - Certo. 502 00:40:04,655 --> 00:40:05,739 Outra Coca-Cola. 503 00:40:08,992 --> 00:40:10,410 Hoje está sossegado, não está? 504 00:40:10,494 --> 00:40:11,828 Está sempre sossegado. 505 00:40:14,665 --> 00:40:18,460 Devem ter saudades dos militares. Ouvi dizer que gostam de beber. 506 00:40:19,670 --> 00:40:21,213 Lá isso é verdade. 507 00:40:21,296 --> 00:40:22,840 São 3,50 libras, por favor. 508 00:40:23,757 --> 00:40:26,760 Hoje em dia, é só recém-casados ou quase mortos por estas bandas. 509 00:40:26,844 --> 00:40:30,305 De vez em quando, aparece um militar, mas não como dantes. 510 00:40:30,389 --> 00:40:32,015 Porque será que voltam? 511 00:40:32,099 --> 00:40:33,350 Os militares. 512 00:40:34,685 --> 00:40:37,354 Há outra base aqui perto? 513 00:40:38,730 --> 00:40:40,524 Ela é apaixonada pelo exército. 514 00:40:40,607 --> 00:40:44,027 Que importa isso, desde que me comprem bebidas? 515 00:40:44,111 --> 00:40:46,530 Esqueça a base militar. Que tal uma excursão para ver puffins? 516 00:40:48,031 --> 00:40:49,783 Sim, parece-me ótimo. 517 00:40:49,867 --> 00:40:51,410 EXCURSÃO PARA VER PUFFINS 518 00:40:52,870 --> 00:40:54,079 Está bem. 519 00:40:54,162 --> 00:40:55,163 Obrigada. 520 00:40:55,956 --> 00:40:57,040 Seta. 521 00:40:57,624 --> 00:40:58,625 Sempre afiada. 522 00:40:58,709 --> 00:41:00,711 Quatro letras. 523 00:41:25,277 --> 00:41:27,112 Olá. Não… 524 00:41:28,488 --> 00:41:29,656 Não o esperava ver… 525 00:41:30,782 --> 00:41:32,075 É agradável. 526 00:41:33,076 --> 00:41:34,077 Um presente para si. 527 00:41:34,161 --> 00:41:35,829 Meu Deus! 528 00:41:38,874 --> 00:41:39,875 Achei que estava na hora. 529 00:41:44,463 --> 00:41:49,301 Elimine quem restar, seja o Amos ou o Downey. 530 00:41:52,930 --> 00:41:53,931 Certo. 531 00:41:55,265 --> 00:41:56,683 Morte ou glória, Malik. 532 00:41:59,937 --> 00:42:01,188 Ataque como uma cobra. 533 00:42:41,103 --> 00:42:42,354 Para a Escócia, por favor. 534 00:42:43,188 --> 00:42:47,025 Não sei porque o disse. Não é um táxi. 535 00:42:49,069 --> 00:42:50,112 Vamos. 536 00:43:18,223 --> 00:43:20,058 Certo. Dá cá. 537 00:43:21,977 --> 00:43:24,730 Ele já deve estar a passar mal. 538 00:43:24,813 --> 00:43:25,814 É difícil, lá. 539 00:43:26,940 --> 00:43:29,276 Deviam pagar-nos mais por estas entregas. 540 00:43:29,359 --> 00:43:31,361 Pagam-nos mais pelo nosso silêncio. 541 00:43:34,406 --> 00:43:36,408 Podes livrar-te deste lixo como deve ser? 542 00:43:39,203 --> 00:43:41,205 - Não te esqueças. - Sim. 543 00:43:43,040 --> 00:43:44,333 Bom dia. 544 00:43:50,047 --> 00:43:52,341 Os peixes estão a fazer-se de difíceis? 545 00:43:52,424 --> 00:43:53,759 Não fomos pescar. 546 00:43:57,137 --> 00:43:58,764 EXCURSÃO PARA VER PUFFINS DO PORTO DE FIRINN 547 00:44:38,554 --> 00:44:40,180 Desculpe? 548 00:44:40,264 --> 00:44:45,018 Porque só há cinco ilhas aqui e há seis ali? 549 00:44:46,478 --> 00:44:49,064 Esse mapa já deve ser velho. 550 00:44:52,150 --> 00:44:53,902 Tem uma caneta? 551 00:44:53,986 --> 00:44:55,654 Obrigada. 552 00:44:55,737 --> 00:44:56,822 Com licença. 553 00:45:03,579 --> 00:45:04,580 Olá. 554 00:45:07,541 --> 00:45:08,750 Que aconteceu? 555 00:45:12,880 --> 00:45:14,256 Raios partam. 556 00:45:15,424 --> 00:45:17,467 Meu Deus! Callum. 557 00:45:18,510 --> 00:45:20,179 Dois mortos? 558 00:45:21,221 --> 00:45:25,559 Imagina vir dos EUA para levar um tiro na cabeça na Escócia. 559 00:45:25,642 --> 00:45:27,811 Sim. Também mal pude acreditar. 560 00:45:28,437 --> 00:45:31,315 - Quem achas… - Julgamos ter uma fotografia de quem foi. 561 00:45:32,649 --> 00:45:35,152 - Cabelo curto, cinzento e espetado. - Certo. 562 00:45:35,235 --> 00:45:37,863 - E achamos que tem uma arma… - Cabelo cinzento e espetado. 563 00:45:37,946 --> 00:45:40,741 - … e representa perigo. - Ele pode estar armado e ser perigoso. 564 00:45:40,824 --> 00:45:41,992 É uma mulher. 565 00:45:42,075 --> 00:45:43,243 É uma mulher? 566 00:45:43,785 --> 00:45:46,580 Apareceu alguém no bar com essa descrição? 567 00:45:46,663 --> 00:45:48,373 - Não. - Que grande merda. 568 00:45:48,457 --> 00:45:50,584 Não veio cá ninguém assim. 569 00:45:50,667 --> 00:45:52,920 - Obrigada. - Vou ficar atenta. 570 00:45:54,213 --> 00:45:55,214 Cuidado. 571 00:45:55,923 --> 00:45:57,716 Ouça, um barco de mantimentos… 572 00:45:57,799 --> 00:46:00,177 - Cale-se. - Um barco de mantimentos 573 00:46:00,260 --> 00:46:03,430 acabou de chegar vazio, e os pescadores estavam a agir de forma suspeita. 574 00:46:03,514 --> 00:46:04,515 Depressa. 575 00:46:05,265 --> 00:46:06,266 Mas que raio… 576 00:46:06,350 --> 00:46:07,559 Entre. 577 00:46:07,643 --> 00:46:08,685 Que foi? 578 00:46:08,769 --> 00:46:11,063 - Ponha isto. - Nem pensar. 579 00:46:11,146 --> 00:46:12,648 A polícia está atrás de si. 580 00:46:12,731 --> 00:46:14,399 Pelos vistos, está armada e é perigosa 581 00:46:14,483 --> 00:46:15,692 Merda. 582 00:46:16,860 --> 00:46:18,695 Encontraram dois americanos mortos. 583 00:46:19,279 --> 00:46:20,447 Raios, Zoë! 584 00:46:29,456 --> 00:46:31,166 Psicopata de merda. 585 00:46:36,171 --> 00:46:37,631 A Dinah não está aqui. 586 00:46:37,714 --> 00:46:40,509 - Sim. Precisamos de um barco. - Pois precisamos. 587 00:46:41,510 --> 00:46:42,719 Há outra ilha. 588 00:46:43,512 --> 00:46:45,597 A sexta ilha do arquipélago. 589 00:46:46,431 --> 00:46:48,016 Tiraram-na dos mapas. 590 00:46:51,061 --> 00:46:53,063 CRUZEIROS PARA VER PUFFINS PONTO DE ENCONTRO 591 00:46:54,147 --> 00:46:56,817 Com licença? Olá. 592 00:46:56,900 --> 00:46:59,653 Queríamos fazer uma viagem pelas ilhas. 593 00:46:59,736 --> 00:47:01,530 Adorávamos ver as aves. 594 00:47:01,613 --> 00:47:04,324 Hoje, não dá. O mar está agitado. 595 00:47:04,408 --> 00:47:07,536 Não seria seguro para umas jovens senhoras como vocês. 596 00:47:07,619 --> 00:47:09,413 Não somos senhoras, somos mulheres. 597 00:47:09,496 --> 00:47:11,206 E eu sou velha, como se vê. 598 00:47:11,290 --> 00:47:13,000 Sim, e eu sou de meia-idade. 599 00:47:13,083 --> 00:47:15,169 - E não enjoamos facilmente. - Eu, não. 600 00:47:15,252 --> 00:47:18,422 Ela vai ficar de cabeça enfiada num balde antes de sairmos do porto. 601 00:47:19,047 --> 00:47:20,257 Isso não ajuda. 602 00:47:20,924 --> 00:47:22,426 Por favor? Só cá estamos um dia. 603 00:47:23,051 --> 00:47:24,386 Estamos na nossa lua de mel. 604 00:47:26,221 --> 00:47:28,140 Sim. Amamo-nos muito. 605 00:47:29,766 --> 00:47:32,811 Sim, adoramos a vida selvagem. 606 00:47:32,895 --> 00:47:34,605 Sim. 607 00:47:34,688 --> 00:47:36,190 Têm de se ir embora. 608 00:47:36,940 --> 00:47:38,775 Porquê? Porque somos um casal do mesmo sexo? 609 00:47:38,859 --> 00:47:42,196 Não, porque o vento está a levantar, 610 00:47:42,279 --> 00:47:43,739 e não quero ser responsável 611 00:47:43,822 --> 00:47:48,243 por um casal de mulheres inglesas e estúpidas caírem à água. 612 00:47:50,495 --> 00:47:53,707 Não, vamos embarcar e ver os malditos puffins. 613 00:47:53,790 --> 00:47:55,042 - Que raio é isto? - As chaves? 614 00:47:55,125 --> 00:47:57,336 - Largue-me! - Quero as suas chaves. 615 00:47:57,419 --> 00:47:59,713 - Saia, sua maluca! É louca. - Fale baixo. 616 00:47:59,796 --> 00:48:01,048 Saia do barco. 617 00:48:01,131 --> 00:48:02,633 A merda… 618 00:48:02,716 --> 00:48:03,842 Por amor de… 619 00:48:03,926 --> 00:48:05,135 Não o mate. 620 00:48:07,221 --> 00:48:08,472 Céus! 621 00:48:12,184 --> 00:48:14,061 Inglesa de merda! 622 00:48:15,187 --> 00:48:17,147 - Depressa! Empurre. - Estou a tratar disso. 623 00:48:53,433 --> 00:48:55,561 - Onde está ele? - Pu-lo ali. 624 00:48:55,644 --> 00:48:58,105 Merda! Bom trabalho. 625 00:49:40,230 --> 00:49:41,648 Certo. Para onde vamos? 626 00:49:42,357 --> 00:49:43,442 Em frente. 627 00:49:44,776 --> 00:49:45,944 Ouvi dizer que é lindo. 628 00:50:49,925 --> 00:50:51,927 Legendas: Lara Kahrel 43174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.