Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,042 --> 00:02:01,625
Dvakrát dva.
2
00:02:01,792 --> 00:02:04,875
4. Učiteľka povedala,
že sa to nemusíme učiť.
3
00:02:05,042 --> 00:02:06,667
Maylis, prestri stôl!
4
00:02:08,458 --> 00:02:09,708
Tak poďme, pokračujeme.
5
00:02:09,875 --> 00:02:11,750
Trikrát päť.
6
00:02:12,500 --> 00:02:13,333
15.
7
00:02:13,500 --> 00:02:14,583
Výborne.
8
00:02:14,917 --> 00:02:16,125
Trikrát osem?
9
00:02:16,583 --> 00:02:17,750
26?
10
00:02:18,125 --> 00:02:20,083
24.
11
00:02:20,250 --> 00:02:22,750
Podvádzaš, to ti ocko našepkal.
12
00:02:23,250 --> 00:02:24,083
Presne tak.
13
00:02:24,250 --> 00:02:25,417
Kedy budeme jesť?
14
00:02:25,583 --> 00:02:27,250
Keď prestrieš stôl.
15
00:02:27,417 --> 00:02:29,917
Tomu sa nehovorí podvádzanie,
ale spolupráca.
16
00:02:30,083 --> 00:02:33,542
No, keď to spravím v škole,
bude sa to volať podvádzanie.
17
00:02:33,958 --> 00:02:36,038
- Čo bude na večeru?
- Hovädzie na francúzsky spôsob.
18
00:02:36,083 --> 00:02:38,542
- To milujem.
- To s tou mrkvou?
19
00:02:38,625 --> 00:02:39,625
Hej.
20
00:02:39,667 --> 00:02:40,750
Vyzerá to super.
21
00:02:40,917 --> 00:02:42,250
Posuň si peračník.
22
00:02:46,458 --> 00:02:47,708
Čo to bolo?
23
00:02:49,042 --> 00:02:50,208
Sakra!
24
00:02:53,375 --> 00:02:55,292
- Tak, a je po ňom.
- Nie!
25
00:02:55,458 --> 00:02:58,292
Vymenili sme auto,
ale kotol nevymeníme.
26
00:02:58,458 --> 00:03:00,458
Skús masáž srdca.
27
00:03:00,625 --> 00:03:01,917
Prestaň, to nie je vtipné.
28
00:03:05,958 --> 00:03:09,125
Nie, počúvaj. Zdochol.
Čo mám podľa teba robiť?
29
00:03:09,292 --> 00:03:11,750
- Nedá sa s tým nič robiť?
- Nie som inštalatér.
30
00:03:11,917 --> 00:03:14,833
- Nerozčuľuj sa.
- Ten krám na olej má 2000 rokov!
31
00:03:15,000 --> 00:03:18,042
- Nechcem, aby nám vybuchol dom. Choď tam.
- Nie.
32
00:03:18,208 --> 00:03:21,792
- Nekrič na mňa.
- Nekričím na teba, proste kričím.
33
00:03:25,667 --> 00:03:27,583
Mám zavolať kúrenára?
34
00:03:28,333 --> 00:03:29,333
Cez víkend?
35
00:03:29,625 --> 00:03:31,708
- To hovädzie sa pripaľuje!
- Do riti!
36
00:03:31,875 --> 00:03:33,583
Sakra! Už toho mám plné zuby!
37
00:03:34,125 --> 00:03:35,833
Zavolaj sestre.
38
00:03:36,000 --> 00:03:37,958
Určite pozná niekoho na fušku.
39
00:03:39,958 --> 00:03:42,292
Už nemáte ani teplú vodu?
40
00:03:42,458 --> 00:03:43,458
Chudáci moji!
41
00:03:43,583 --> 00:03:44,875
To je smola!
42
00:03:45,292 --> 00:03:47,917
Áno, áno, Goran. Ten vie opraviť všetko.
43
00:03:48,167 --> 00:03:51,542
Nie, jasné, že na ruku.
Dobre... Ako sa máš, Cassandre?
44
00:03:51,667 --> 00:03:53,667
Mám deň otvorených dverí.
45
00:03:54,125 --> 00:03:55,375
Vidíme sa zajtra?
46
00:03:55,750 --> 00:03:56,750
Bozkávam.
47
00:03:58,250 --> 00:03:59,500
Ahoj, Cassandre.
48
00:04:00,667 --> 00:04:02,833
- Super, koľko ľudí.
- Hej.
49
00:04:03,000 --> 00:04:04,375
Zoznámim ťa s kamarátkou,
50
00:04:04,542 --> 00:04:07,583
ktorá si v centre otvára bar.
Bude to niečo fajn.
51
00:04:10,042 --> 00:04:11,042
Anaëlle?
52
00:04:11,292 --> 00:04:12,667
Vy sa poznáte?
53
00:04:13,250 --> 00:04:15,083
Áno, ale už si nespomínam.
54
00:04:15,250 --> 00:04:17,541
Mariina mladšia sestra, Cassandre.
55
00:04:17,708 --> 00:04:20,250
- No jasné!
- Hneď som ťa spoznala.
56
00:04:20,416 --> 00:04:23,333
To je neuveriteľné. Koľko to už je?
57
00:04:23,792 --> 00:04:26,167
Odišla som odtiaľto pred 20 rokmi.
58
00:04:26,750 --> 00:04:28,917
Žiješ na Réunione, však?
59
00:04:29,083 --> 00:04:30,542
Áno, žila som tam.
60
00:04:32,208 --> 00:04:33,917
- Je to tu pekné.
- Ďakujem.
61
00:04:34,083 --> 00:04:35,792
Páčia sa mi tie sošky.
62
00:04:37,458 --> 00:04:41,375
Čo to je? Nejaké...
Čarodejnice? Harpye?
63
00:04:41,542 --> 00:04:43,750
Modelom jej bola sestra.
64
00:04:43,917 --> 00:04:45,250
Marie?
65
00:04:45,417 --> 00:04:46,417
Mhm.
66
00:04:46,458 --> 00:04:47,542
Nech sa páči.
67
00:04:49,875 --> 00:04:52,583
Mohla by si mi spraviť morské panny
do baru?
68
00:04:52,667 --> 00:04:53,667
Jasné.
69
00:04:54,125 --> 00:04:55,875
Áno, áno, určite!
70
00:04:57,458 --> 00:04:59,500
- Tá prehadzovačka je lepšia?
- Ani nie.
71
00:04:59,667 --> 00:05:01,458
- Cassandre!
- Ahoj!
72
00:05:01,833 --> 00:05:02,958
Ahoj!
73
00:05:06,208 --> 00:05:07,750
- Je tu Čača?
- Áno.
74
00:05:07,917 --> 00:05:08,958
Ahoj, Čača.
75
00:05:09,125 --> 00:05:10,792
- Ako sa máš?
- Dobre.
76
00:05:10,958 --> 00:05:11,958
Ahoj.
77
00:05:12,250 --> 00:05:13,792
- Idete na prechádzku?
- Hej.
78
00:05:13,958 --> 00:05:14,958
Prepáč.
79
00:05:15,125 --> 00:05:16,125
Pršiplášte.
80
00:05:16,250 --> 00:05:17,250
Netreba.
81
00:05:17,292 --> 00:05:19,208
- A čo ak bude pršať?
- Tak sa vrátime.
82
00:05:19,375 --> 00:05:21,083
- Tak zatiaľ!
- Ahojte!
83
00:05:22,750 --> 00:05:25,250
- Ako sa máš?
- Ani neviem.
84
00:05:25,875 --> 00:05:28,000
Neviem, čo s ním je, je podráždený.
85
00:05:28,167 --> 00:05:30,750
- Má nejaké problémy na gympli?
- Myslím, že nie.
86
00:05:30,917 --> 00:05:33,667
Andropauza? Chce športové auto?
87
00:05:33,833 --> 00:05:35,458
Nie. Nový kotol.
88
00:05:35,625 --> 00:05:37,875
To je andropauza pre chudobných.
89
00:05:38,042 --> 00:05:39,833
Ty si ale...
90
00:05:44,500 --> 00:05:46,750
- Na ako dlho?
- Na 15 dní.
91
00:05:46,917 --> 00:05:49,375
- Je to možné?
- Áno. Gwen sa teší.
92
00:05:49,542 --> 00:05:50,542
OK.
93
00:05:50,625 --> 00:05:52,167
Nech sa páči, toto je pre teba.
94
00:05:55,875 --> 00:05:57,083
Ďakujem.
95
00:06:00,125 --> 00:06:01,250
Dobrý deň.
96
00:06:03,542 --> 00:06:06,125
Nikdy neuhádneš, kto si u mňa objednal.
97
00:06:06,292 --> 00:06:07,292
Anaëlle!
98
00:06:08,250 --> 00:06:09,708
Aká Anaëlle?
99
00:06:09,875 --> 00:06:11,125
- Anaëlle?
- Áno.
100
00:06:11,875 --> 00:06:13,667
Vracia sa bývať do Vannes.
101
00:06:14,375 --> 00:06:15,167
Čože?
102
00:06:15,333 --> 00:06:19,042
Preberá L'Arbalète na Arouetovej ulici.
Bude sa to volať Perla.
103
00:06:19,625 --> 00:06:22,417
Pozvala ma na otvorenie.
Budem na tej stáži.
104
00:06:22,583 --> 00:06:23,708
To je škoda.
105
00:06:26,458 --> 00:06:29,250
Už sa teším. Bude tam majster kintsugi.
106
00:06:30,000 --> 00:06:31,750
Tam je to národný poklad.
107
00:06:31,774 --> 00:06:33,393
Anaëlle?
108
00:06:33,417 --> 00:06:36,083
A ten bar otvára s manželom?
109
00:06:36,250 --> 00:06:38,042
Nie. Rozviedla sa.
110
00:06:40,708 --> 00:06:42,083
Hovorila ti o Julienovi?
111
00:06:42,750 --> 00:06:43,750
Nie.
112
00:06:44,667 --> 00:06:47,167
A on vie, že sa vrátila?
113
00:06:48,000 --> 00:06:49,792
A čo si objednala?
114
00:06:49,958 --> 00:06:52,833
Riad a sošky. Morské panny.
115
00:06:53,000 --> 00:06:55,042
Nie, vyzuj si topánky.
116
00:06:55,208 --> 00:06:57,458
Zmokli sme. Maylis spadla.
117
00:06:57,625 --> 00:07:01,125
- Sem, poď sem.
- Kde je... Kde je Čača?
118
00:07:01,292 --> 00:07:02,458
Pršiplášte.
119
00:07:02,625 --> 00:07:04,458
Áno, predsa len!
120
00:07:04,625 --> 00:07:06,250
To je v poriadku, to sa vyperie.
121
00:07:06,417 --> 00:07:09,042
- Zostal ešte čaj?
- Kanvica je plná.
122
00:07:09,208 --> 00:07:10,458
Choď sa prezliecť do pyžama.
123
00:07:11,208 --> 00:07:15,042
Donesieš mi nejaké mangy do zbierky?
124
00:07:15,208 --> 00:07:15,917
Áno, jasné.
125
00:07:16,083 --> 00:07:17,792
Čo presne tam budeš robiť?
126
00:07:17,958 --> 00:07:19,458
Učiť sa kintsugi.
127
00:07:19,625 --> 00:07:20,625
Čože?
128
00:07:20,833 --> 00:07:23,958
Kintsugi je umenie,
ako vyzdvihnúť prasklinu.
129
00:07:24,125 --> 00:07:27,500
Opravené miesto sa zvýrazní
lakom so zlatým práškom.
130
00:07:27,667 --> 00:07:30,542
Akoby sa z tvojich jaziev stali šperky.
131
00:07:30,708 --> 00:07:31,708
Fíha!
132
00:07:31,750 --> 00:07:33,083
Oci, ty si to poznal?
133
00:07:33,250 --> 00:07:37,625
Áno. V psychológii sa tým,
tuším, označuje odolnosť.
134
00:07:38,083 --> 00:07:39,167
Ty vieš všetko.
135
00:07:40,917 --> 00:07:42,000
Mám prácu.
136
00:07:43,583 --> 00:07:45,500
- Zostaneš na večeru?
- Nemôžem.
137
00:07:45,667 --> 00:07:46,875
Tak šťastnú cestu.
138
00:09:13,083 --> 00:09:14,250
- Vážne?
- Ahoj.
139
00:09:14,417 --> 00:09:15,417
Ahoj.
140
00:09:15,833 --> 00:09:17,250
- Aký bol víkend?
- Nič moc.
141
00:09:17,417 --> 00:09:19,042
- A ty?
- Podobne.
142
00:09:19,208 --> 00:09:20,708
Je tu ten chlapík z auditu.
143
00:09:20,875 --> 00:09:23,417
Audit. Na to som úplne zabudla.
144
00:09:23,583 --> 00:09:25,708
Asi ako jediná. Martineau
145
00:09:25,875 --> 00:09:29,542
sem nabehol o 7:00,
aby si upratal v papieroch.
146
00:09:29,958 --> 00:09:33,250
Ten chlapík tu už sedel
a všetko si prezeral.
147
00:09:34,542 --> 00:09:35,583
Mhm...
148
00:09:37,000 --> 00:09:37,625
Všetky
149
00:09:37,792 --> 00:09:40,917
naše tímy dostanú novú dynamiku,
aby sme sa pohli vpred.
150
00:09:41,083 --> 00:09:45,250
Zhodnotiť samých seba je bod,
na ktorom mi nesmierne záleží.
151
00:09:50,500 --> 00:09:54,792
Ak z tohto nebude
reštrukturalizácia, bude to zázrak.
152
00:10:26,958 --> 00:10:30,875
Už dávno sme nikde neboli.
Zájdeme si niekam tento týždeň?
153
00:10:31,875 --> 00:10:33,708
Maylis by mohla postrážiť Gwen.
154
00:10:33,733 --> 00:10:34,858
A čo by si chcela robiť?
155
00:10:35,167 --> 00:10:37,667
Ten film s Dussollierom vyzerá super.
156
00:10:38,292 --> 00:10:40,125
Mohli by sme ísť v stredu.
157
00:10:40,292 --> 00:10:42,333
OK. Čo je v stredu za deň?
158
00:10:42,500 --> 00:10:43,500
Jedenásteho.
159
00:10:51,125 --> 00:10:52,833
Máš už niečo v pláne?
160
00:10:53,000 --> 00:10:54,125
Nie, je to v pohode.
161
00:10:59,667 --> 00:11:01,000
14:30.
162
00:11:01,917 --> 00:11:04,708
Ten chlap z auditu
chce vidieť všetkých zamestnancov.
163
00:11:04,875 --> 00:11:08,083
- Mhm.
- Si... No, si posledná.
164
00:11:08,250 --> 00:11:09,542
Nevadí.
165
00:11:31,542 --> 00:11:34,542
- Áno?
- Mám problém v škole, neprídem načas.
166
00:11:35,250 --> 00:11:36,667
Ale...
167
00:11:37,500 --> 00:11:38,917
Stretneme sa neskôr?
168
00:11:39,083 --> 00:11:41,292
Nie, je to súrne. Nečakaj ma.
169
00:11:44,458 --> 00:11:45,458
Haló?
170
00:11:45,833 --> 00:11:47,083
- Julien?
- Pani Le Cozová?
171
00:11:47,792 --> 00:11:50,958
Prepáčte za meškanie.
Dúfam, že to nie je problém.
172
00:11:52,500 --> 00:11:54,708
Inak to môžeme presunúť na zajtra.
173
00:11:55,792 --> 00:11:56,417
Čo?
174
00:11:56,583 --> 00:11:58,917
- Ak chcete, môžeme...
- Áno!
175
00:11:59,083 --> 00:12:00,167
Áno, výborne.
176
00:12:00,625 --> 00:12:01,667
Ďakujem.
177
00:12:15,375 --> 00:12:16,750
- Ahoj, Delphine.
- Ahoj.
178
00:12:16,833 --> 00:12:17,833
Ahoj.
179
00:12:19,583 --> 00:12:21,000
Dobrý večer.
180
00:12:21,167 --> 00:12:23,542
Odporučili by ste tento bar?
181
00:12:23,917 --> 00:12:25,667
Nie.
182
00:12:25,833 --> 00:12:27,417
Nie, nie, ani nie.
183
00:12:28,583 --> 00:12:29,583
Nie?
184
00:12:29,708 --> 00:12:30,542
Nech sa páči, na pitie
185
00:12:30,708 --> 00:12:32,167
- pre fajčiarov.
- Ďakujem, Anaëlle.
186
00:12:32,333 --> 00:12:33,375
Nemáš za čo.
187
00:12:35,417 --> 00:12:39,333
Ale... je tu jeden
veľmi dobrý podnik
188
00:12:39,792 --> 00:12:41,292
hneď vedľa.
189
00:12:49,250 --> 00:12:50,250
Chodíte sem často?
190
00:12:50,292 --> 00:12:51,667
Nie, nikdy.
191
00:12:52,417 --> 00:12:56,125
Prepáčte, pomýlila som sa.
Mrzí ma, že som vás sem dotiahla.
192
00:12:56,292 --> 00:12:59,042
Nie, všetko je v poriadku.
Som veľmi spokojný. Nie.
193
00:13:00,667 --> 00:13:03,542
Navyše majú úžasné kokteily.
194
00:13:04,792 --> 00:13:09,208
Poznáte Armorican Storm?
Existuje v sile 1, 2 a 3.
195
00:13:09,375 --> 00:13:10,375
Vyskúšame?
196
00:13:10,458 --> 00:13:11,208
Mhm.
197
00:13:11,375 --> 00:13:14,000
Ak nie, skúsime niečo iné. Pane?
198
00:13:14,417 --> 00:13:17,167
- Dva Stormy, sila 1.
- Áno.
199
00:13:18,667 --> 00:13:19,792
Nezdržiavam vás?
200
00:13:19,958 --> 00:13:22,375
Myslel som si, že sa ponáhľate.
201
00:13:22,542 --> 00:13:24,750
Mala som sa stretnúť s manželom v kine.
202
00:13:25,292 --> 00:13:27,042
Ale práve...
203
00:13:29,083 --> 00:13:31,167
To zrušil kvôli práci.
204
00:13:34,333 --> 00:13:36,833
Manželov, čo priveľa pracujú, poznám.
205
00:13:37,000 --> 00:13:38,375
Dva rozvody.
206
00:13:39,958 --> 00:13:41,292
A bum, dva Stormy.
207
00:13:41,625 --> 00:13:42,625
Ďakujem.
208
00:13:50,708 --> 00:13:51,958
Mhm, je to dobré.
209
00:13:53,333 --> 00:13:54,333
Vám to nechutí?
210
00:13:55,625 --> 00:13:58,250
Chutí, prepáčte. Bola som duchom inde.
211
00:14:02,958 --> 00:14:05,542
Hneváte sa na manžela?
212
00:14:08,250 --> 00:14:09,458
Ja som raz
213
00:14:09,625 --> 00:14:14,250
nechal bývalú manželku v deň narodenín
kvôli hovoru s Japonskom.
214
00:14:15,250 --> 00:14:17,625
Myslel som, že časový posun
215
00:14:17,792 --> 00:14:18,992
- ma zo všetkého vyviní.
- Mhm.
216
00:14:19,083 --> 00:14:21,083
To musí byť človek idiot, nie?
217
00:14:21,667 --> 00:14:23,458
Alebo sebec. Alebo...
218
00:14:24,208 --> 00:14:25,250
Oboje.
219
00:14:26,708 --> 00:14:29,375
Ale váš manžel má
určite lepšiu výhovorku.
220
00:14:29,542 --> 00:14:31,208
Čo robí?
221
00:14:31,375 --> 00:14:33,292
Je výchovný poradca na gymnáziu.
222
00:14:33,458 --> 00:14:34,542
Mhm.
223
00:14:36,875 --> 00:14:38,667
Takže, poznáte Tokio?
224
00:14:38,833 --> 00:14:41,500
Moja sestra je tam na stáži.
225
00:14:42,083 --> 00:14:45,917
Nenúťte ma hovoriť o Tokiu,
lebo vám porozprávam celý svoj život.
226
00:14:48,167 --> 00:14:49,167
Ďakujem.
227
00:14:49,958 --> 00:14:51,167
Boli hviezdnym párom
228
00:14:51,333 --> 00:14:55,208
z našej partie. Boli neskutočne vtipní,
charizmatickí a zamilovaní.
229
00:14:55,375 --> 00:14:56,542
Ale ja som vedela,
230
00:14:56,708 --> 00:15:00,167
že Julien je muž môjho života.
Bol do Anaëlle blázon.
231
00:15:00,333 --> 00:15:03,167
Ale bola som presvedčená,
že nakoniec skončíme spolu.
232
00:15:05,375 --> 00:15:08,125
Medzi silou 2 a 3 nie je žiadny rozdiel.
233
00:15:09,458 --> 00:15:10,708
Ale je, trochu.
234
00:15:11,125 --> 00:15:12,458
A potom?
235
00:15:12,917 --> 00:15:13,917
A potom,
236
00:15:14,833 --> 00:15:17,167
časom,
237
00:15:17,792 --> 00:15:22,375
sa partia začala ženiť, vydávať,
kupovať domy a mať deti.
238
00:15:22,833 --> 00:15:26,167
A vtedy sa Anaëlle zdekovať.
239
00:15:26,333 --> 00:15:28,750
Zo dňa na deň opustila Juliena.
240
00:15:28,917 --> 00:15:30,125
Odišla z Vannes.
241
00:15:31,417 --> 00:15:35,125
A vtedy pochopil, že ľúbi vás?
242
00:15:35,875 --> 00:15:37,500
Nie.
243
00:15:38,167 --> 00:15:43,375
Takže... zjedol celú
škatuľku liekov na spanie.
244
00:15:44,583 --> 00:15:45,875
2 roky depresie.
245
00:15:46,042 --> 00:15:48,208
Au! To muselo byť pre vás ťažké.
246
00:15:49,083 --> 00:15:50,667
No, nie.
247
00:15:51,833 --> 00:15:53,417
Nie.
248
00:15:53,958 --> 00:15:55,333
To bol môj veľký moment.
249
00:15:55,875 --> 00:15:57,250
Vždy som tam bola,
250
00:15:57,417 --> 00:16:00,042
vždy dobre naladená.
Nakoniec som ho rozosmiala.
251
00:16:00,208 --> 00:16:01,750
A bolo.
252
00:16:02,917 --> 00:16:04,750
Svadba, dve deti.
253
00:16:06,083 --> 00:16:07,542
Gratulujem, dobrá práca.
254
00:16:08,167 --> 00:16:09,458
Bola som trpezlivá.
255
00:16:09,833 --> 00:16:11,208
Nevzdala som to.
256
00:16:12,208 --> 00:16:13,625
A vyhrala som.
257
00:16:15,375 --> 00:16:17,542
Tá istota je krásna.
258
00:16:19,083 --> 00:16:21,167
Podľa mňa je to úžasné.
259
00:16:23,833 --> 00:16:25,750
Prečo sa teda bojíte?
260
00:16:29,083 --> 00:16:30,708
Povedzme, že...
261
00:16:32,000 --> 00:16:34,958
V každom vzťahu vždy jeden miluje viac.
262
00:16:35,125 --> 00:16:37,208
S tým nemám problém.
263
00:16:37,375 --> 00:16:40,583
Ale keď je ona nablízku,
264
00:16:41,000 --> 00:16:42,167
všetko sa mení.
265
00:16:43,583 --> 00:16:44,708
Prečo?
266
00:16:44,875 --> 00:16:46,667
Len čo sa rozviedla,
267
00:16:46,833 --> 00:16:50,542
zrazu sa sem dotrepe a objedná si
sochy od mojej sestry?
268
00:16:50,708 --> 00:16:53,708
A on má zrovna dnes
večer niečo súrne?
269
00:16:53,875 --> 00:16:56,083
- Náhody existujú.
- Nie.
270
00:16:57,292 --> 00:16:59,208
Nie s Anaëlle.
271
00:17:01,500 --> 00:17:03,417
Nemali by ste v tom zotrvávať.
272
00:17:03,875 --> 00:17:05,541
Neistota zabíja.
273
00:17:06,833 --> 00:17:07,833
Ďakujem.
274
00:17:55,083 --> 00:17:56,083
Dobrý večer.
275
00:17:58,083 --> 00:18:00,000
- Perlivú vodu.
- Dnes je muškát
276
00:18:00,167 --> 00:18:02,917
od mladého vinára za 3 eurá
a šampanské za 5.
277
00:18:03,083 --> 00:18:04,292
Otvárame.
278
00:18:04,458 --> 00:18:06,292
Preto je tu toľko ľudí?
279
00:18:06,750 --> 00:18:09,875
Nie, kvôli cenám.
Ľudí tu bude plno každý večer.
280
00:18:11,417 --> 00:18:14,292
Ste si veľmi istá. Tak teda šampanské.
281
00:18:17,250 --> 00:18:18,875
Svoju prácu milujem a robím ju dobre.
282
00:18:21,125 --> 00:18:23,292
Pohybujete sa v úzkom segmente.
283
00:18:23,458 --> 00:18:26,708
Podnik je trochu príliš trendy
na takéto mesto.
284
00:18:26,875 --> 00:18:30,792
Ale je to skrytá ulička,
žiadna náhodná klientela.
285
00:18:31,542 --> 00:18:35,292
Mladí pracujúci, vyššia trieda, OK.
Ale pre študentov príliš drahé.
286
00:18:35,458 --> 00:18:38,042
Povedal by som, že šanca na úspech je 50 %.
287
00:18:38,667 --> 00:18:40,875
„Svoju prácu milujem a robím ju dobre.“
288
00:18:44,250 --> 00:18:45,833
Už idem, niekoho hľadám.
289
00:19:04,333 --> 00:19:05,417
Ďakujem.
290
00:19:05,583 --> 00:19:06,583
Áno.
291
00:19:31,958 --> 00:19:33,333
Nie je vám zima?
292
00:19:33,500 --> 00:19:34,500
Je tam?
293
00:19:35,333 --> 00:19:36,333
Áno, je.
294
00:19:36,792 --> 00:19:37,833
Prepáčte.
295
00:19:38,417 --> 00:19:41,958
Najprv som sa pri bare
trochu porozprával s Anaëlle.
296
00:19:42,667 --> 00:19:46,083
Je nepríjemná. Arogantná a drzá.
297
00:19:46,250 --> 00:19:47,458
Všetko, čo neznášam.
298
00:19:47,625 --> 00:19:49,542
A bol s ňou Julien?
299
00:19:49,708 --> 00:19:50,708
Nie.
300
00:19:50,875 --> 00:19:53,625
Prešiel som celý podnik, nenašiel som ho.
301
00:19:53,792 --> 00:19:56,917
Potom išla hore po
schodoch na poschodie.
302
00:19:57,292 --> 00:19:59,583
Išiel som za ňou a bol tam.
303
00:20:00,167 --> 00:20:01,625
Je hore nejaká sála?
304
00:20:01,792 --> 00:20:04,500
Neviem. Skôr nejaké byty.
305
00:20:05,250 --> 00:20:08,292
Nerobte z toho závery. Nezostal som,
306
00:20:08,458 --> 00:20:10,292
bál som sa, že ma uvidia.
307
00:20:10,375 --> 00:20:13,083
Váš manžel možno hľadal záchody.
308
00:20:13,250 --> 00:20:14,708
Schovával sa.
309
00:20:15,417 --> 00:20:16,750
Bál sa, že ho niekto uvidí.
310
00:20:16,917 --> 00:20:20,292
Zapískala na neho
a on pribehol ako psíček.
311
00:20:22,708 --> 00:20:26,417
Prepáčte, ja... Asi
som priveľa vypila.
312
00:20:28,583 --> 00:20:30,750
Čo teraz budete robiť?
313
00:20:31,083 --> 00:20:32,375
Neviem.
314
00:20:35,042 --> 00:20:38,750
Zaťať zuby. A čakať,
kým ju to zase prejde.
315
00:20:41,417 --> 00:20:42,250
Idem.
316
00:20:42,417 --> 00:20:44,167
Bývate nablízku?
317
00:20:44,333 --> 00:20:46,917
15 minút od Vannes. Mám auto.
318
00:20:47,083 --> 00:20:49,083
Nenechám vás šoférovať.
319
00:20:49,250 --> 00:20:51,500
- Ja si nejako poradím.
- Nie.
320
00:20:51,667 --> 00:20:53,167
Prepáčte, že nalieham.
321
00:20:53,542 --> 00:20:55,375
Môžem vám zavolať Uber.
322
00:21:05,125 --> 00:21:07,625
- Vidíme sa zajtra na pohovore?
- Áno.
323
00:21:09,500 --> 00:21:10,542
Marie?
324
00:21:11,917 --> 00:21:13,708
Ak smiem poznamenať,
325
00:21:14,083 --> 00:21:17,958
ste stokrát krajšia,
šarmantnejšia a zaujímavejšia
326
00:21:18,125 --> 00:21:19,125
než tá druhá bosorka.
327
00:21:19,292 --> 00:21:21,708
Ste veľmi, veľmi milý.
328
00:21:21,875 --> 00:21:24,417
Ďakujem vám za všetko.
329
00:22:13,917 --> 00:22:15,875
Čo tu robíš potme?
330
00:22:17,250 --> 00:22:20,917
Dali sme si s kolegami pohárik,
aby sme prebrali ten audit.
331
00:22:21,083 --> 00:22:22,708
Trochu sa mi točí hlava.
332
00:22:23,083 --> 00:22:24,708
Dúfam, že si takto nešoférovala.
333
00:22:24,875 --> 00:22:26,500
Nie, niekto ma odviezol.
334
00:22:26,667 --> 00:22:27,667
Dobre.
335
00:22:33,958 --> 00:22:37,750
Jednému žiakovi pri bitke poranili oko.
Musel som to riešiť.
336
00:22:38,375 --> 00:22:40,958
Pohotovosť, rodičia, riaditeľstvo, všetko.
337
00:22:41,125 --> 00:22:44,458
Riaditeľ od toho dal ruky preč.
338
00:22:44,625 --> 00:22:45,708
Mám toho dosť.
339
00:22:48,750 --> 00:22:50,333
Ktorý žiak to bol?
340
00:22:52,667 --> 00:22:55,125
Chlapec, ktorý nikdy nerobil problémy.
341
00:22:55,583 --> 00:22:57,292
Práve ho operujú.
342
00:22:58,292 --> 00:23:00,125
Mala by si vidieť jeho rodičov.
343
00:23:06,917 --> 00:23:09,208
Idem si ľahnúť. Ty nejdeš?
344
00:23:10,542 --> 00:23:13,083
Nie, počkám, kým sa
mi prestane točiť hlava.
345
00:23:13,458 --> 00:23:14,708
OK.
346
00:23:43,250 --> 00:23:44,750
- Dobrý deň.
- Dobrý deň.
347
00:23:45,333 --> 00:23:47,875
Naozaj ma mrzí to, čo bolo včera.
348
00:23:48,042 --> 00:23:50,083
Normálne taká nebývam.
349
00:23:50,625 --> 00:23:51,917
Ja tiež nie.
350
00:23:56,458 --> 00:24:00,833
Cítili by ste sa lepšie, keby sme sa
vrátili k tomu, kde sme včera skončili,
351
00:24:01,000 --> 00:24:02,708
presne tu, o 18:30?
352
00:24:03,750 --> 00:24:05,000
Áno.
353
00:24:05,458 --> 00:24:06,458
Áno, ďakujem.
354
00:24:06,625 --> 00:24:07,750
Sadnite si.
355
00:24:21,708 --> 00:24:22,750
Dobrý deň, pani Le Cozová.
356
00:24:22,917 --> 00:24:26,292
Som Thomas Radiguet,
mám na starosti tento audit.
357
00:24:26,458 --> 00:24:27,833
Zhrniem to.
358
00:24:28,542 --> 00:24:30,417
Opravte ma, ak sa mýlim.
359
00:24:30,583 --> 00:24:31,875
Dobre, pani Le Cozová?
360
00:24:32,458 --> 00:24:33,458
Áno.
361
00:24:33,542 --> 00:24:36,250
V našej spoločnosti pracujete
už 11 rokov?
362
00:24:36,417 --> 00:24:37,417
Presne tak.
363
00:24:38,500 --> 00:24:40,458
Boli ste obchodná zástupkyňa.
364
00:24:40,625 --> 00:24:43,542
Po 6 rokoch ste sa stali vedúcou.
365
00:24:43,708 --> 00:24:44,708
Presne tak.
366
00:24:45,208 --> 00:24:48,917
Táto pozícia bola náročná.
Mali ste problém prispôsobiť sa?
367
00:24:50,958 --> 00:24:52,000
Ako to myslíte?
368
00:24:52,167 --> 00:24:54,417
Trvalo vám, kým ste dosiahli kvóty.
369
00:24:54,583 --> 00:24:57,875
Možno to povýšenie prišlo príliš skoro?
370
00:24:58,042 --> 00:25:00,500
Nie, nie. Vôbec nie, bola som...
371
00:25:01,708 --> 00:25:03,458
Teda, bola som pripravená.
372
00:25:03,833 --> 00:25:05,958
Paralyzoval vás ten tlak?
373
00:25:08,792 --> 00:25:10,167
Ale vôbec nie.
374
00:25:10,333 --> 00:25:13,500
Táto pozícia sa musela vyvíjať.
375
00:25:14,708 --> 00:25:17,875
Museli... museli sa nanovo defin...
376
00:25:18,333 --> 00:25:19,875
Prepáčte.
377
00:25:23,875 --> 00:25:26,375
Museli sa nanovo definovať právomoci,
378
00:25:26,542 --> 00:25:28,667
čo nebola moja chyba.
379
00:25:32,417 --> 00:25:33,417
Prepáčte.
380
00:25:33,750 --> 00:25:35,625
Ste v poriadku?
381
00:25:38,042 --> 00:25:39,125
Prepáčte.
382
00:25:46,167 --> 00:25:48,375
Je mi to ľúto.
383
00:25:51,625 --> 00:25:53,292
Včera večer to dopadlo zle?
384
00:25:53,958 --> 00:25:55,583
Nič sa nestalo.
385
00:25:55,750 --> 00:25:56,750
Vôbec nič.
386
00:25:57,667 --> 00:25:59,875
Neopýtali ste sa ho, kde bol?
387
00:26:00,375 --> 00:26:03,000
Mal pripravenú výhovorku.
388
00:26:07,167 --> 00:26:10,875
Dajte mi minútku,
ja sa... dám dokopy.
389
00:26:11,208 --> 00:26:13,792
Marie... Úplne vám rozumiem.
390
00:26:13,958 --> 00:26:16,958
Keď vám niekto klame, je to ponižujúce.
391
00:26:17,125 --> 00:26:18,458
Áno, presne.
392
00:26:19,125 --> 00:26:20,792
Je to ponižujúce.
393
00:26:23,083 --> 00:26:25,042
A tá druhá...
394
00:26:25,708 --> 00:26:30,792
Dnes ráno, ako si... vypisovala
na Facebook, že vraj...
395
00:26:31,917 --> 00:26:34,625
„Najkrajší večer môjho života.“ To ma...
396
00:26:40,625 --> 00:26:41,875
Prepáčte.
397
00:26:49,167 --> 00:26:52,458
Toto je asi najhorší pohovor
vo vašej kariére, však?
398
00:26:53,333 --> 00:26:55,917
Nie, bežne mi ľudia skáču z okna.
399
00:27:01,375 --> 00:27:03,417
Chcel som sa...
400
00:27:04,292 --> 00:27:05,292
ospravedlniť
401
00:27:05,583 --> 00:27:07,333
za ten včerajší bozk.
402
00:27:07,500 --> 00:27:09,417
Aj ja som veľa vypil.
403
00:27:11,000 --> 00:27:12,458
Bolo to nevhodné.
404
00:27:13,292 --> 00:27:14,292
Áno.
405
00:27:16,125 --> 00:27:17,667
Ale úprimne,
406
00:27:17,833 --> 00:27:21,042
nebyť toho,
moje ego by sa už úplne rozplynulo,
407
00:27:21,208 --> 00:27:22,333
v tomto momente.
408
00:27:24,042 --> 00:27:25,333
Vyparilo.
409
00:27:32,208 --> 00:27:35,250
Máte ešte nejaké ďalšie otázky?
410
00:27:35,875 --> 00:27:38,625
Nechcem byť indiskrétny.
411
00:27:38,792 --> 00:27:41,667
- K auditu, myslím.
- Prepáčte. Nie.
412
00:27:41,917 --> 00:27:44,708
Vaše pracovné výsledky
sú veľmi uspokojivé.
413
00:27:45,333 --> 00:27:46,708
Mučenie sa skončilo.
414
00:27:51,000 --> 00:27:55,333
Môžem vás pozvať na obed?
Zvyčajne chodím do Celticu.
415
00:27:55,833 --> 00:27:57,083
Nie, ďakujem.
416
00:27:58,750 --> 00:28:00,458
Ale je to od vás milé.
417
00:28:03,167 --> 00:28:04,167
Kvôli vášmu egu?
418
00:28:04,542 --> 00:28:05,542
Áno.
419
00:28:10,500 --> 00:28:11,500
Oci!
420
00:28:11,667 --> 00:28:14,667
- Ty ešte nespíš?
- Stratili sme Čaču.
421
00:28:14,833 --> 00:28:16,042
Určite sa nájde.
422
00:28:22,458 --> 00:28:24,083
Ahoj. Dostala si moju správu?
423
00:28:24,250 --> 00:28:25,250
Áno.
424
00:28:25,375 --> 00:28:27,500
Keďže si neodpísala. To je pre mňa?
425
00:28:27,667 --> 00:28:28,500
Áno.
426
00:28:28,667 --> 00:28:29,667
Ďakujem.
427
00:28:38,083 --> 00:28:39,625
Chlapcovo oko je zachránené.
428
00:28:39,792 --> 00:28:42,750
Ale rodičia sú nahnevaní na školu.
429
00:28:42,917 --> 00:28:46,000
Moja návšteva v nemocnici situáciu
upokojila, ale hrozí nám žaloba.
430
00:28:50,583 --> 00:28:51,667
Deje sa niečo?
431
00:28:51,833 --> 00:28:54,417
- Gwen ti povedala, že sa stratil kocúr.
- Áno.
432
00:28:54,583 --> 00:28:56,625
Stresuje ju to.
Nie je pod nejakým nábytkom?
433
00:28:56,792 --> 00:28:58,542
Nie, hľadali sme ho všade.
434
00:29:00,750 --> 00:29:03,083
Neznášam toho hlúpeho kocúra.
435
00:29:04,042 --> 00:29:06,458
Je vykastrovaný, príde, keď bude hladný.
436
00:29:08,250 --> 00:29:09,250
Určite.
437
00:29:10,708 --> 00:29:11,542
Prečo ho tak neznášaš?
438
00:29:11,708 --> 00:29:13,833
Pretože to Gwen láme srdce.
439
00:30:07,375 --> 00:30:09,958
- Výťah je na konci chodby.
- Ďakujem.
440
00:30:27,375 --> 00:30:29,542
Neruším vás?
441
00:30:30,292 --> 00:30:32,000
Práve naopak.
442
00:30:32,167 --> 00:30:35,208
- Sadnite si, pridáme vám tanier.
- Nie, ja...
443
00:30:35,708 --> 00:30:37,208
Vlastne ani nie som hladná.
444
00:30:43,667 --> 00:30:44,792
Ste v poriadku?
445
00:30:46,125 --> 00:30:50,042
No, už neviem, kde som,
ani čo robím. Ja...
446
00:30:51,625 --> 00:30:53,292
Som úplne rozbitá.
447
00:30:59,000 --> 00:31:02,542
Dnes ráno som čítal vašu poslednú
štvrťročnú správu.
448
00:31:03,000 --> 00:31:04,583
Veľmi dobrá analýza...
449
00:31:08,458 --> 00:31:10,417
Veľmi dobrá analýza trhu.
450
00:31:32,625 --> 00:31:33,833
Môj Bože!
451
00:31:43,458 --> 00:31:44,458
Mhm.
452
00:32:02,417 --> 00:32:03,458
Už?
453
00:32:04,125 --> 00:32:05,167
No...
454
00:32:07,875 --> 00:32:11,375
Vy si môžete robiť dvojhodinové pauzy
na obed, ja nie.
455
00:32:12,083 --> 00:32:15,042
To vykanie ma znepokojuje.
Cítim z neho ľútosť.
456
00:32:16,583 --> 00:32:17,750
Nie.
457
00:32:20,875 --> 00:32:21,875
Nie.
458
00:32:22,625 --> 00:32:23,833
Ja...
459
00:32:26,708 --> 00:32:29,542
Nemôžem uveriť, že som to urobila, ale...
460
00:32:31,125 --> 00:32:32,667
neľutujem to.
461
00:32:34,375 --> 00:32:35,875
Takže, uvidíme sa znova?
462
00:32:36,042 --> 00:32:37,125
Nie.
463
00:32:40,792 --> 00:32:41,792
Nemyslím si.
464
00:32:44,500 --> 00:32:46,458
Mohli by sme si aspoň tykať?
465
00:32:51,208 --> 00:32:52,208
Nie v práci.
466
00:32:52,333 --> 00:32:54,208
Nie, v práci samozrejme nie.
467
00:33:26,917 --> 00:33:28,333
Našli sme Čaču.
468
00:33:32,667 --> 00:33:34,667
- Kde bol?
- Netuším.
469
00:33:35,083 --> 00:33:37,083
Zjavil sa ako mávnutím čarovného prútika.
470
00:33:40,250 --> 00:33:43,500
Vidíš, mala si pravdu.
Vykastrovaní sa vždy vrátia.
471
00:33:54,417 --> 00:33:55,500
Prepáč.
472
00:33:55,667 --> 00:33:58,333
Je to od nervov, prepáč.
473
00:34:02,000 --> 00:34:03,667
Je rada?
474
00:34:04,000 --> 00:34:07,792
Je dobré, že sa Čača našiel.
475
00:34:14,167 --> 00:34:18,708
Náš strojový park, 19 CNC
strojov, 15 fréz, 4 sústruhy.
476
00:34:18,875 --> 00:34:20,250
- Takže, park...
- Presne.
477
00:34:20,750 --> 00:34:22,708
- Všetko je tu.
- Pre našich klientov.
478
00:34:22,875 --> 00:34:25,375
Najnovší prírastok je L'EC630.
479
00:34:25,542 --> 00:34:28,500
Je to horizontálna fréza. 8 paliet.
480
00:34:28,667 --> 00:34:32,458
Ktorá umožňuje prácu
s veľkými rozmermi.
481
00:34:32,542 --> 00:34:33,542
Plus...
482
00:34:45,167 --> 00:34:46,292
Prosím.
483
00:34:46,458 --> 00:34:50,083
Povedz mi, že tu nie si
len kvôli pomste manželovi.
484
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
Ani sama neviem, prečo som tu.
485
00:34:58,417 --> 00:35:00,333
- Je to dôležité?
- Áno.
486
00:35:08,458 --> 00:35:10,292
Som nahnevaná, to je pravda.
487
00:35:13,542 --> 00:35:15,750
Ale ty... Áno?
488
00:35:16,458 --> 00:35:20,208
Ty meníš môj hnev na niečo, čo...
489
00:35:24,375 --> 00:35:26,208
Áno?
490
00:35:27,292 --> 00:35:29,417
Vlastne je to úžasné.
491
00:35:31,292 --> 00:35:32,292
To je sila.
492
00:35:34,500 --> 00:35:37,125
Najkrajšia žena, akú som kedy stretol.
493
00:35:37,292 --> 00:35:40,125
Už dávno som sa takto dobre necítil.
494
00:35:40,292 --> 00:35:42,917
Možno najkrajšia žena na svete.
495
00:35:44,458 --> 00:35:46,625
- To je sila.
- Ale to je fakt sila.
496
00:35:46,792 --> 00:35:48,625
Sila.
497
00:35:52,125 --> 00:35:53,875
Strávme spolu noc.
498
00:35:55,542 --> 00:35:58,508
Len jednu noc.
499
00:35:59,042 --> 00:36:00,292
Aby...
500
00:36:06,458 --> 00:36:08,083
Ako dlho to už trvá?
501
00:36:08,250 --> 00:36:09,250
15 dní.
502
00:36:09,792 --> 00:36:12,167
Ale veď je to tvoj nadriadený, nie?
503
00:36:12,333 --> 00:36:15,042
Áno, finančný riaditeľ firmy.
504
00:36:15,542 --> 00:36:17,042
- Z Paríža?
- Mmm.
505
00:36:17,583 --> 00:36:20,375
- Áno, je to v podstate najvyšší šéf.
- Mmm.
506
00:36:22,917 --> 00:36:24,542
Vídavate sa často?
507
00:36:25,417 --> 00:36:28,042
Každý deň cez obed.
508
00:36:29,208 --> 00:36:30,208
A kde?
509
00:36:31,167 --> 00:36:33,875
Mmm, v jeho hotelovej izbe.
510
00:36:35,667 --> 00:36:37,000
Okej!
511
00:36:37,417 --> 00:36:39,000
Dobre.
512
00:36:39,375 --> 00:36:41,083
Kurva, tak toto je už priveľa.
513
00:36:41,458 --> 00:36:43,167
Dovolíš? Sadnem si.
514
00:36:44,750 --> 00:36:47,542
Ak dostanem mŕtvicu, adoptuješ si Chachu?
515
00:36:53,667 --> 00:36:56,792
- Tak čo, Japonsko?
- Z tohto sa len tak nevyvlečieš.
516
00:37:01,000 --> 00:37:02,375
Si zamilovaná?
517
00:37:07,333 --> 00:37:12,292
Je neuveriteľne
pozorný, vtipný a nežný.
518
00:37:12,708 --> 00:37:14,208
Ale...
519
00:37:15,167 --> 00:37:16,208
Ale nie.
520
00:37:17,292 --> 00:37:20,375
Je to skôr, akoby som bola
v nejakej bubline.
521
00:37:20,542 --> 00:37:24,292
Vieš, nie je to skutočný život,
nebude to trvať večne, ale...
522
00:37:24,458 --> 00:37:25,917
prečo si to neužiť?
523
00:37:27,083 --> 00:37:28,167
Dobre.
524
00:37:28,333 --> 00:37:30,167
Správaš sa ako vymenená.
525
00:37:31,292 --> 00:37:32,333
Presne tak.
526
00:37:32,500 --> 00:37:34,083
Už som ako ty.
527
00:37:34,250 --> 00:37:35,458
Ty si ale šialená!
528
00:37:40,708 --> 00:37:42,958
Chcela som sa ťa na niečo spýtať.
529
00:37:43,708 --> 00:37:47,375
Čoskoro odchádza a chceli by sme...
530
00:37:47,833 --> 00:37:51,417
Teda, chceli by sme jeho poslednú noc
stráviť spolu, tu.
531
00:37:51,875 --> 00:37:52,875
Mmm.
532
00:37:53,042 --> 00:37:54,625
Pýtaš si odo mňa alibi?
533
00:37:55,167 --> 00:37:56,500
Odsudzuješ ma?
534
00:37:57,667 --> 00:37:59,333
To vôbec nie.
535
00:38:00,500 --> 00:38:03,542
Podľa mňa je fajn,
že si dopraješ takúto slobodu.
536
00:38:03,708 --> 00:38:06,625
Konečne vidíš, že Julien
nie je jediný chlap.
537
00:38:06,792 --> 00:38:07,875
Bravo!
538
00:38:08,042 --> 00:38:09,917
Nie je to trochu povýšenecké?
539
00:38:10,083 --> 00:38:11,500
Brutálne povýšenecké.
540
00:38:12,292 --> 00:38:14,458
Cítila som to, keď som to hovorila.
541
00:38:14,625 --> 00:38:15,625
Mmm.
542
00:38:57,750 --> 00:38:58,750
Marie?
543
00:39:24,708 --> 00:39:25,708
Cassandre!
544
00:39:26,583 --> 00:39:27,708
Páni!
545
00:39:28,167 --> 00:39:29,750
- To je krása!
- Mmm.
546
00:39:30,292 --> 00:39:31,458
Ďakujem, hej.
547
00:39:31,625 --> 00:39:32,708
To je maličkosť.
548
00:39:33,292 --> 00:39:34,458
- Ako?
- Mmm.
549
00:39:35,292 --> 00:39:37,708
- Nie si smutná, že sa to skončilo?
- Som.
550
00:39:43,167 --> 00:39:45,542
Ale trochu sa mi aj uľavilo.
551
00:39:57,125 --> 00:39:58,125
Julien.
552
00:39:59,458 --> 00:40:00,458
Julien!
553
00:40:01,708 --> 00:40:04,083
Z diaľky som ťa videla odbočiť na ulici.
554
00:40:05,500 --> 00:40:07,292
Som rada, že ťa vidím.
555
00:40:08,042 --> 00:40:10,917
Bolo mi ľúto, že si neprišiel na otvorenie.
556
00:40:11,542 --> 00:40:14,125
Naliehavý prípad.
Viezol som žiaka do nemocnice.
557
00:40:14,917 --> 00:40:16,208
Inak by si prišiel?
558
00:40:17,042 --> 00:40:18,042
Nie.
559
00:40:24,083 --> 00:40:25,083
Dobre.
560
00:40:26,542 --> 00:40:30,292
Mám teraz povedať niečo v štýle:
„Rada som ťa stretla,
561
00:40:30,458 --> 00:40:31,875
maj sa pekne.“?
562
00:40:32,875 --> 00:40:34,250
Povedz, čo chceš.
563
00:40:36,125 --> 00:40:37,958
Poď na kávu do baru.
564
00:40:42,250 --> 00:40:44,583
Myslel si si, že to len tak vzdám?
565
00:40:45,125 --> 00:40:46,125
No tak, poď.
566
00:40:50,833 --> 00:40:51,958
Urobím ti kávu?
567
00:40:52,125 --> 00:40:53,917
Len pohár vody, ďakujem.
568
00:41:06,083 --> 00:41:07,417
Je to tu veľmi elegantné.
569
00:41:08,042 --> 00:41:10,125
Všetko ti ide super, to je skvelé.
570
00:41:10,750 --> 00:41:13,042
Áno, rozbieha sa to pomaly, ale ide to.
571
00:41:15,750 --> 00:41:16,950
Prečo si odišla z Réunionu?
572
00:41:18,917 --> 00:41:20,125
Krvavý rozvod.
573
00:41:20,292 --> 00:41:21,917
A to nie je metafora.
574
00:41:23,333 --> 00:41:26,625
Mama mi pomohla odísť a nájsť si to tu.
575
00:41:26,792 --> 00:41:27,792
Má sa dobre?
576
00:41:27,875 --> 00:41:28,875
Veľmi dobre.
577
00:41:29,750 --> 00:41:32,458
Kúpila pozemok vedľa svojho domu.
578
00:41:32,625 --> 00:41:34,667
Pamätáš sa? Snívala o tom.
579
00:41:35,208 --> 00:41:37,542
Teraz má nádhernú záhradu.
580
00:41:38,958 --> 00:41:40,875
Nebudeme kamaráti, Anaëlle.
581
00:41:41,667 --> 00:41:43,292
Prečo mi to hovoríš?
582
00:41:43,458 --> 00:41:45,000
Nerozprávaj mi svoj život.
583
00:41:49,375 --> 00:41:51,833
- Stále sa na mňa hneváš?
- To nie.
584
00:41:52,000 --> 00:41:53,250
Tak o čo ide?
585
00:41:55,625 --> 00:41:59,000
Chceš si teraz vybavovať účty?
Čo odo mňa chceš? Je mi to fuk.
586
00:41:59,167 --> 00:42:00,667
To nie je môj problém.
587
00:42:02,625 --> 00:42:03,750
Nemám na to energiu.
588
00:42:04,292 --> 00:42:06,042
- Máš nejaké problémy?
- Nie.
589
00:42:07,208 --> 00:42:08,542
Som unavený.
590
00:42:08,958 --> 00:42:10,708
Covid, klíma.
591
00:42:10,875 --> 00:42:12,333
Všade samé konflikty.
592
00:42:13,375 --> 00:42:14,375
Všetko je ťažké.
593
00:42:15,042 --> 00:42:16,167
A starnem.
594
00:42:16,333 --> 00:42:18,042
A to sa už nezlepší.
595
00:42:20,417 --> 00:42:22,625
Nebudeme sa ešte vŕtať v minulosti.
596
00:42:29,458 --> 00:42:30,458
Vďaka za vodu.
597
00:42:31,542 --> 00:42:32,792
Niet za čo.
598
00:42:33,833 --> 00:42:35,375
Bolo super ťa vidieť.
599
00:42:49,875 --> 00:42:51,375
- Haló?
- To som ja. Ako sa máš?
600
00:42:52,042 --> 00:42:53,125
Áno.
601
00:42:53,292 --> 00:42:54,417
A ty?
602
00:42:55,083 --> 00:42:57,167
Nie je ľahké zabudnúť na Vannes.
603
00:42:58,167 --> 00:43:00,458
- Práve prichádzaš do práce?
- Áno.
604
00:43:00,875 --> 00:43:02,833
Čaká ťa darček na rozlúčku.
605
00:43:03,375 --> 00:43:04,417
Darček?
606
00:43:17,458 --> 00:43:18,875
Stratila si niečo?
607
00:43:19,208 --> 00:43:21,000
Volajú ťa na riaditeľstvo.
608
00:43:23,708 --> 00:43:25,417
Áno?
609
00:43:26,750 --> 00:43:29,042
Pani Le Coz, dobrý deň.
610
00:43:29,875 --> 00:43:31,083
- Dobrý deň.
- Dobre.
611
00:43:31,250 --> 00:43:34,208
Pán Radiguet odovzdal závery auditu.
612
00:43:34,375 --> 00:43:37,000
Uskutoční sa niekoľko zmien,
613
00:43:37,167 --> 00:43:38,958
z ktorých sa jedna týka vás.
614
00:43:39,333 --> 00:43:41,500
Pán Martineau od nás odchádza.
615
00:43:43,000 --> 00:43:46,000
Vy ho nahradíte
na pozícii vedúcej oddelenia.
616
00:43:46,167 --> 00:43:47,167
Tak.
617
00:43:48,875 --> 00:43:50,458
Stala sa z vás vedúca.
618
00:43:52,292 --> 00:43:53,917
Srdečne vám gratulujem.
619
00:43:54,583 --> 00:43:57,042
Nechám na vás,
aby ste to oznámili kolegom.
620
00:44:08,625 --> 00:44:11,375
- Malo to prísť už skôr.
- Ďakujem.
621
00:44:11,542 --> 00:44:13,542
Len si to niekto musel všimnúť.
622
00:44:14,292 --> 00:44:15,375
Na zdravie.
623
00:44:19,000 --> 00:44:20,292
Zvýšia ti plat?
624
00:44:20,458 --> 00:44:22,125
Áno. Myslím, že o nejakých 800.
625
00:44:22,292 --> 00:44:23,583
- 800 eur?
- Mmm.
626
00:44:23,750 --> 00:44:26,042
- To je veľa?
- To je strašne veľa!
627
00:44:26,208 --> 00:44:27,500
Pôjdeme na Maldivy?
628
00:44:27,667 --> 00:44:29,583
- Vymeníme mi mobil.
- Nie!
629
00:44:29,750 --> 00:44:31,917
Začneme kotlom.
630
00:44:32,083 --> 00:44:37,167
A tiež... - A tiež čo, zlatko?
- Ale ja neviem.
631
00:44:41,000 --> 00:44:41,875
Ešte nemám vyhraté.
632
00:44:41,958 --> 00:44:45,083
Budem musieť makať naplno,
aby som sa do toho dostala.
633
00:44:45,458 --> 00:44:48,250
Je to pozícia s veľkou zodpovednosťou.
634
00:44:48,417 --> 00:44:49,625
A ak náhodou ja...
635
00:45:25,083 --> 00:45:26,083
Ahoj.
636
00:45:27,500 --> 00:45:28,500
Ahoj.
637
00:45:29,458 --> 00:45:31,792
Prišiel som sa ospravedlniť za minule.
638
00:45:32,458 --> 00:45:33,917
Nebol som veľmi milý.
639
00:45:40,458 --> 00:45:43,083
Chcel som povedať, že nie som zatrpknutý.
640
00:45:43,250 --> 00:45:45,667
Všetko je v poriadku, mám skvelú rodinu.
641
00:45:46,333 --> 00:45:47,333
Teda...
642
00:45:47,958 --> 00:45:49,000
Môžeme sa spolu rozprávať
643
00:45:49,167 --> 00:45:50,792
normálne, keď sa stretneme.
644
00:45:51,667 --> 00:45:53,750
Tým lepšie. To ma teší.
645
00:46:01,042 --> 00:46:02,167
- Dobrý deň.
- Dobrý deň.
646
00:46:06,125 --> 00:46:08,583
Prekalibrovať. A ten problém s VM6.
647
00:46:08,750 --> 00:46:12,750
- Stále nemáme riešenie.
- Môžeme použiť VFO.
648
00:46:12,917 --> 00:46:13,917
To nebude fungovať.
649
00:46:15,083 --> 00:46:19,417
S dvojpaletovým systémom
sme skrátili dodaciu lehotu o 50 %.
650
00:46:19,708 --> 00:46:20,833
- Tu sme v pohode.
- Mmm.
651
00:46:21,000 --> 00:46:23,458
- Drsnosť je skontrolovaná a je v poriadku.
- Áno.
652
00:46:23,625 --> 00:46:26,542
Zostáva test tesnosti a rovinnosti.
653
00:46:26,708 --> 00:46:28,042
Forma môže odísť.
654
00:46:31,458 --> 00:46:35,333
Dostala som svoje ciele v číslach.
Robieval to aj Martineau?
655
00:46:38,083 --> 00:46:39,542
Ani zďaleka.
656
00:46:40,625 --> 00:46:43,583
Vlastne ho vyhodili presne preto.
657
00:46:52,542 --> 00:46:54,125
No tak!
658
00:46:55,792 --> 00:46:57,250
Budeš tu ešte dlho?
659
00:46:57,417 --> 00:46:58,417
Áno.
660
00:46:58,958 --> 00:47:00,917
Nebudem robiť hluk, keď si pôjdem ľahnúť.
661
00:47:02,667 --> 00:47:04,042
Makáš aj cez víkend?
662
00:47:04,208 --> 00:47:05,208
Trochu.
663
00:47:06,333 --> 00:47:08,083
Ale do kina s vami pôjdem.
664
00:47:09,583 --> 00:47:10,583
Dobre.
665
00:47:11,000 --> 00:47:12,750
Dobrú noc.
666
00:47:13,458 --> 00:47:14,458
Drž sa.
667
00:47:25,500 --> 00:47:28,250
Drahá Marie. To ma teší. Ako sa máš?
668
00:47:28,417 --> 00:47:29,792
Dobre.
669
00:47:31,250 --> 00:47:32,792
Robíš na spise Delambre?
670
00:47:32,958 --> 00:47:34,208
Ako to vieš?
671
00:47:34,375 --> 00:47:35,375
Ja viem všetko.
672
00:47:35,542 --> 00:47:38,792
Veľký, veľký spis, čo?
Nie si pod prílišným tlakom?
673
00:47:38,958 --> 00:47:40,292
No, som.
674
00:47:40,458 --> 00:47:41,458
Ja...
675
00:47:43,958 --> 00:47:45,458
Ešte si stále v kancelárii?
676
00:47:54,917 --> 00:47:57,708
Chápem. Zavolaj mi zajtra ráno.
677
00:47:57,875 --> 00:48:00,667
Pomôžem ti. Všetko spolu
skontrolujeme, dobre?
678
00:48:05,625 --> 00:48:07,833
Rozžiariš mi sobotu.
679
00:48:36,375 --> 00:48:37,708
To snáď nie je pravda!
680
00:48:40,708 --> 00:48:42,458
Ale ty si sa zbláznil!
681
00:48:44,000 --> 00:48:45,792
- Zbláznil si sa.
- Išiel som prvým vlakom.
682
00:48:45,958 --> 00:48:47,625
Ale to si nemal.
683
00:48:47,792 --> 00:48:49,917
Nemohol som ťa nechať s tým spisom samu.
684
00:48:50,083 --> 00:48:51,750
Si strašne milý.
685
00:48:52,333 --> 00:48:54,958
A ty si stále rovnako pekná.
686
00:48:55,833 --> 00:48:57,125
- Ale schudla si.
- Mmm?
687
00:48:57,292 --> 00:49:00,625
- Až tak veľmi som ti chýbal?
- Nie, to len tá práca.
688
00:49:00,792 --> 00:49:02,583
Už sa ani nestíham maľovať.
689
00:49:02,750 --> 00:49:04,167
Ukáž.
690
00:49:11,500 --> 00:49:14,250
Dobre, pustime sa do toho.
Nech to máme z krku. Dobre?
691
00:49:17,250 --> 00:49:18,250
V pohode?
692
00:49:19,000 --> 00:49:21,250
Áno, zatiaľ áno.
693
00:49:24,375 --> 00:49:26,958
- Urobíš mi kávu, prosím?
- Mmm.
694
00:49:38,833 --> 00:49:40,292
Hotovo, skončil som.
695
00:49:48,917 --> 00:49:49,917
V poriadku?
696
00:49:50,292 --> 00:49:52,292
Nenarobila som veľa chýb?
697
00:49:52,458 --> 00:49:53,458
Sadni si.
698
00:49:59,292 --> 00:50:00,292
Pozri sa na to.
699
00:50:04,042 --> 00:50:05,750
Počkaj, to nie je pravda!
700
00:50:08,292 --> 00:50:10,208
Nemôžem tomu uveriť.
701
00:50:10,375 --> 00:50:11,542
Ako vravíš.
702
00:50:16,833 --> 00:50:17,917
Kontrolovala si to?
703
00:50:18,083 --> 00:50:20,583
No, áno, jasné. Nechápem to.
704
00:50:24,083 --> 00:50:27,250
- Za takúto chybu sa vyhadzuje.
- Kľud, kľud...
705
00:50:28,583 --> 00:50:32,329
Neboj sa, nikto to nevidel.
Opravil som to a poslal na centrálu.
706
00:50:34,667 --> 00:50:37,143
- Ešteže som tu bol.
- Zveríš mi zodpovednosť,
707
00:50:37,167 --> 00:50:41,000
veríš mi a ja to dojebem.
Som fakt nanič. Aká som sprostá.
708
00:50:41,167 --> 00:50:43,292
Marie, Marie, Marie!
709
00:50:44,000 --> 00:50:47,500
Panikáriš a všetko spochybňuješ.
To je hrozné.
710
00:50:48,042 --> 00:50:49,958
Dôveruješ mi alebo nie?
711
00:50:51,625 --> 00:50:54,708
- Samozrejme.
- Ver mi, viem, čo robím,
712
00:50:54,875 --> 00:50:56,195
keď niekoho vymenujem do funkcie.
713
00:50:56,542 --> 00:50:57,542
Mmm.
714
00:50:59,750 --> 00:51:01,417
Netráp sa.
715
00:51:03,292 --> 00:51:05,917
Sníval som o tom celú cestu.
716
00:51:08,542 --> 00:51:11,208
Ideme do hotela?
Zobral som tú istú izbu.
717
00:51:12,083 --> 00:51:14,042
Ale Thomas, ja nemôžem.
718
00:51:14,875 --> 00:51:15,958
Prepáč.
719
00:51:16,125 --> 00:51:18,000
Mám sa stretnúť s rodinou v kine.
720
00:51:18,167 --> 00:51:19,708
Povedz, že máš prácu.
721
00:51:20,000 --> 00:51:21,792
Svojim dcéram neklamem.
722
00:51:21,958 --> 00:51:23,875
To nejde, sľúbila som im to.
723
00:51:24,042 --> 00:51:25,375
Je mi to ľúto.
724
00:51:26,833 --> 00:51:29,292
- Je mi to ľúto.
- Prestaň to opakovať.
725
00:51:32,500 --> 00:51:33,542
Prepáč.
726
00:51:39,708 --> 00:51:43,667
Počúvaj, pokúsim sa
nájsť si večer chvíľu.
727
00:51:43,750 --> 00:51:44,750
Sľubujem.
728
00:51:46,042 --> 00:51:47,042
Sľubuješ?
729
00:52:00,208 --> 00:52:01,208
Si v poriadku?
730
00:52:02,458 --> 00:52:03,458
Som tu!
731
00:52:03,625 --> 00:52:05,833
Jeden popcorn, prosím.
732
00:52:06,000 --> 00:52:08,125
- Zobral si lístky?
- Hej.
733
00:52:08,792 --> 00:52:10,625
- Gwen končí s džudom.
- To som nepovedala.
734
00:52:10,792 --> 00:52:12,292
- Povedala si to.
- To nie je pravda.
735
00:52:12,458 --> 00:52:13,458
Povedala to.
736
00:52:13,583 --> 00:52:14,903
- 7 eur, prosím.
- Áno.
737
00:52:14,958 --> 00:52:15,958
To som nepovedala.
738
00:52:16,167 --> 00:52:18,875
Ale otravovala si nás s tým 3 hodiny.
739
00:52:19,042 --> 00:52:21,125
- Platba neprešla.
- Ideme?
740
00:52:21,500 --> 00:52:23,708
Počkaj, nejde to. Sekundu.
741
00:52:24,750 --> 00:52:26,375
- To bude čipom?
- Asi áno.
742
00:52:29,500 --> 00:52:31,583
- Príjemné sledovanie.
- Pekný deň.
743
00:52:32,458 --> 00:52:34,000
Takže si to nepovedala?
744
00:52:34,167 --> 00:52:35,167
Nepovedala som to.
745
00:52:35,333 --> 00:52:38,333
Ja som prestala súťažiť a ľutujem to.
746
00:52:39,083 --> 00:52:40,292
Navyše si v tom dobrá.
747
00:52:40,458 --> 00:52:42,583
Áno, ale 3-krát som prehrala.
748
00:52:57,250 --> 00:52:59,417
- Idem na záchod.
- Dobre.
749
00:53:00,250 --> 00:53:01,333
Chceš?
750
00:53:16,458 --> 00:53:18,708
Čo tu robíš? Počkaj!
751
00:53:18,875 --> 00:53:20,500
Pokojne.
752
00:53:21,333 --> 00:53:23,625
Bol som zvedavý, aká si s rodinou.
753
00:53:23,958 --> 00:53:25,958
- Je to na smrť smutné.
- Nie, nie.
754
00:53:26,292 --> 00:53:28,292
Prosím ťa, nerob mi to.
755
00:53:28,458 --> 00:53:29,542
Nie moju rodinu.
756
00:53:29,708 --> 00:53:32,625
Vyzeráš ako zombík.
Akoby si to ani nebola ty.
757
00:53:32,792 --> 00:53:35,250
So mnou si krásna, si sama sebou!
758
00:53:35,417 --> 00:53:36,583
Prestaň!
759
00:53:37,125 --> 00:53:38,167
Moje dcéry sú hneď vedľa!
760
00:53:43,458 --> 00:53:45,292
Neustále na teba myslím.
761
00:53:45,458 --> 00:53:46,958
Prestaň. Môžu nás vidieť.
762
00:53:47,125 --> 00:53:48,625
Povedz mi, že ma miluješ.
763
00:53:48,958 --> 00:53:49,958
Čože?
764
00:53:50,250 --> 00:53:51,417
Nie, nie.
765
00:53:52,375 --> 00:53:54,333
Moje dcéry sú hneď vedľa!
766
00:53:56,125 --> 00:53:58,958
Vži sa do mojej situácie.
Je to pre mňa hrozné.
767
00:54:01,292 --> 00:54:02,958
Prepáč. Prepáč.
768
00:54:04,625 --> 00:54:05,625
Máš pravdu.
769
00:54:06,542 --> 00:54:08,083
Aký som debil!
770
00:54:08,500 --> 00:54:10,458
Kurva, som taký debil.
771
00:54:10,917 --> 00:54:12,042
Aký som len debil!
772
00:54:14,208 --> 00:54:16,500
Zavolám ti. Čoskoro ti zavolám.
773
00:54:30,917 --> 00:54:31,917
Si v poriadku?
774
00:54:32,750 --> 00:54:34,125
Bol tam rad.
775
00:54:38,125 --> 00:54:40,875
Nasledujte ma, ukážem vám cestu.
776
00:55:09,083 --> 00:55:12,833
Takže, máme tento model,
ktorý práve prišiel.
777
00:55:13,000 --> 00:55:14,792
Je to jesenná kolekcia.
778
00:55:14,958 --> 00:55:17,833
Dosť jemný materiál.
779
00:55:18,000 --> 00:55:20,042
Tento stojí 165 eur.
780
00:55:21,458 --> 00:55:22,167
Nech sa páči.
781
00:55:22,333 --> 00:55:25,250
Veľmi by sa vám hodil.
782
00:55:25,417 --> 00:55:26,625
- Dobrý deň.
- Dobrý deň.
783
00:55:26,792 --> 00:55:28,792
- Nechám vás?
- Áno.
784
00:55:29,917 --> 00:55:32,917
Tak, máme ho aj v iných farbách.
785
00:55:33,250 --> 00:55:36,042
Strih je celkom pekný, dosť voľný.
786
00:55:36,208 --> 00:55:37,458
Dosť teplý.
787
00:55:37,833 --> 00:55:40,875
Potom prejdeme na hrubší úplet.
788
00:55:42,000 --> 00:55:43,042
Slečna!
789
00:55:44,875 --> 00:55:45,708
Julien?
790
00:55:45,875 --> 00:55:47,500
No toto.
791
00:55:47,667 --> 00:55:48,750
Hej.
792
00:55:49,625 --> 00:55:50,458
Ako sa máš?
793
00:55:50,625 --> 00:55:51,625
Dobre.
794
00:55:52,000 --> 00:55:53,125
Čo tu robíš?
795
00:55:53,750 --> 00:55:56,250
Hľadám darček pre moju staršiu,
má 16 rokov.
796
00:55:56,417 --> 00:55:57,458
Páni.
797
00:55:57,625 --> 00:55:59,750
Ty sa o to staráš? To je milé.
798
00:55:59,917 --> 00:56:02,625
No, vám to super sedí!
799
00:56:02,792 --> 00:56:05,542
- Je to trochu veľké.
- Nosí sa to oversize.
800
00:56:06,625 --> 00:56:09,208
Skúsila by som o číslo menšie.
801
00:56:09,375 --> 00:56:11,208
Idem sa pozrieť, či ešte nejaké mám.
802
00:56:13,792 --> 00:56:15,625
Oversize?
803
00:56:25,250 --> 00:56:27,417
- Nie je to len priveľké?
- Hej.
804
00:56:28,750 --> 00:56:31,375
Aj tá farba k pleti je taká... nijaká.
805
00:56:31,542 --> 00:56:33,000
Mmm. Ešte horšia.
806
00:56:35,458 --> 00:56:37,167
- Vôbec sa mi to nehodí?
- Nie.
807
00:56:41,875 --> 00:56:43,295
Veľmi som sa za 20 rokov zmenila?
808
00:56:44,667 --> 00:56:47,500
Nie, na túto otázku neodpovedaj.
809
00:56:51,250 --> 00:56:53,125
Čo hľadáš pre svoju dcéru?
810
00:56:53,292 --> 00:56:55,375
Majú tu super šatky.
811
00:56:56,500 --> 00:56:58,583
Čo povieš na túto?
812
00:57:01,042 --> 00:57:03,875
- Je super, ale...
- Nemám už iné veľkosti.
813
00:57:04,042 --> 00:57:07,208
Sedí vám dokonale,
pristane vám to. Nie?
814
00:57:08,708 --> 00:57:11,542
- Áno. Dokonale. Naozaj perfektné.
- Mmm.
815
00:57:11,708 --> 00:57:12,792
Zoberiete si ju?
816
00:57:13,167 --> 00:57:14,250
Nie.
817
00:57:14,417 --> 00:57:17,375
Zato pán si zaplatí svoju šatku.
818
00:57:17,542 --> 00:57:19,833
A ja sa idem prezliecť. Dovidenia.
819
00:57:20,000 --> 00:57:21,542
Dovidenia.
820
00:57:26,000 --> 00:57:28,583
Čo sa bude diať? Už idú.
821
00:57:28,750 --> 00:57:29,958
Hej.
822
00:57:30,125 --> 00:57:31,875
- Vieš, prečo sme tu?
- Nie.
823
00:57:32,042 --> 00:57:33,167
Prepáčte.
824
00:57:33,333 --> 00:57:36,000
Dobre. Dobrý deň všetkým.
825
00:57:36,500 --> 00:57:41,500
Ako už viete, po audite,
ktorý vykonal pán Radiguet,
826
00:57:41,667 --> 00:57:44,708
vedenie centrály
prijalo niekoľko opatrení.
827
00:57:44,875 --> 00:57:47,292
To dnešné sa týka nás všetkých.
828
00:57:47,458 --> 00:57:50,000
Budem viesť pobočku v Le Mans.
829
00:57:51,250 --> 00:57:54,917
A je to pán Radiguet,
kto ma tu nahradí.
830
00:57:55,333 --> 00:57:57,792
- To je šialené!
- Odovzdávam mu slovo.
831
00:57:57,958 --> 00:58:00,833
Dobrý deň. Počas auditu som zistil,
832
00:58:01,000 --> 00:58:04,625
aký obrovský potenciál
sa v tomto tíme skrýva.
833
00:58:05,875 --> 00:58:08,958
Je čas optimalizovať jeho kapacity.
834
00:58:09,333 --> 00:58:12,542
Vykročiť z komfortnej zóny,
čeliť novým výzvam,
835
00:58:12,708 --> 00:58:15,958
otvárať kreatívne perspektívy.
Preto som tu.
836
00:58:16,292 --> 00:58:17,458
Que je suis là.
837
00:58:18,125 --> 00:58:22,208
Samozrejme, chcem oceniť
prácu pána Mégniera,
838
00:58:22,375 --> 00:58:24,333
ktorý vás viedol 10 rokov.
839
00:58:24,500 --> 00:58:26,250
- 14 rokov.
- Presne tak.
840
00:58:26,750 --> 00:58:28,500
A odovzdávam mu slovo.
841
00:58:30,167 --> 00:58:33,750
No, nepripravil som si prejav. Takže...
842
00:58:33,917 --> 00:58:35,750
Je to pre mňa, samozrejme,
veľmi emotívne,
843
00:58:35,917 --> 00:58:38,042
- pre mňa.
- Mohol si mi to povedať.
844
00:58:38,208 --> 00:58:41,667
- Ale ja som o ničom nevedel.
- Povedať vám dnes zbohom.
845
00:58:41,833 --> 00:58:43,000
Odovzdať štafetu.
846
00:58:43,542 --> 00:58:44,375
Ďakujem vám
847
00:58:44,542 --> 00:58:49,125
všetkým za vašu prácu
aj za nasadenie po mojom boku.
848
00:59:01,542 --> 00:59:04,458
Čo to má znamenať? Nechápem.
849
00:59:05,042 --> 00:59:06,042
Poď dnu.
850
00:59:09,417 --> 00:59:10,417
Poď.
851
00:59:11,875 --> 00:59:13,167
Marie.
852
00:59:13,792 --> 00:59:17,792
Príbeh ako ten náš
sa stane len raz za život.
853
00:59:20,375 --> 00:59:23,375
Pochopil som to hneď, ako sme sa rozišli.
854
00:59:23,958 --> 00:59:25,667
Urobil som, čo bolo treba.
855
00:59:26,125 --> 00:59:31,417
Ale ja... Thomas... Nie,
viem, čo povieš. Viem to.
856
00:59:31,583 --> 00:59:35,750
Klamstvo, cudzoložstvo, to všetko...
príde ti to nechutné.
857
00:59:35,917 --> 00:59:37,125
Mne tiež.
858
00:59:38,250 --> 00:59:40,875
Všetko sa zmení. Budeme naozaj spolu.
859
00:59:41,042 --> 00:59:42,125
Čo?
860
00:59:43,000 --> 00:59:45,708
Ale Thomas, o tomto sme nikdy nehovorili.
861
00:59:45,875 --> 00:59:48,417
Viem, príliš som otáľal. Vyčítam si to.
862
00:59:48,583 --> 00:59:51,375
Ale napravím to. Sľubujem ti.
863
00:59:51,542 --> 00:59:53,208
Moja Marie!
864
00:59:53,375 --> 00:59:54,375
Mmm.
865
01:00:08,958 --> 01:00:11,250
- To je už koľká práčka?
- Mali sme
866
01:00:11,417 --> 01:00:12,750
nahromadené prádlo.
867
01:00:14,042 --> 01:00:16,500
Si v poriadku? Vyzeráš
byť na pokraji zrútenia.
868
01:00:17,167 --> 01:00:18,583
Príliš veľký tlak.
869
01:00:20,750 --> 01:00:24,625
Nechceš upratať ponožky?
Tie Gwenine treba roztriediť.
870
01:00:25,167 --> 01:00:26,167
Dobre.
871
01:00:29,875 --> 01:00:32,917
- Našiel som darček pre Maylis.
- Dobre.
872
01:00:33,250 --> 01:00:34,250
Dobre.
873
01:00:42,958 --> 01:00:43,958
Na.
874
01:00:44,542 --> 01:00:46,375
Nakoniec sa bude viac hodiť tebe.
875
01:00:53,417 --> 01:00:54,708
Darček pre mňa?
876
01:00:54,875 --> 01:00:55,875
No hej.
877
01:00:56,000 --> 01:00:57,208
Prečo nie?
878
01:00:59,333 --> 01:01:00,958
My si nikdy nedávame darčeky.
879
01:01:01,125 --> 01:01:02,500
Dôkaz, že áno.
880
01:01:17,792 --> 01:01:19,542
Nie je to na mňa príliš elegantné?
881
01:01:20,292 --> 01:01:21,375
Ale nie.
882
01:01:22,500 --> 01:01:26,917
Je to príliš elegantné pre sopľu,
ktorá si tým utrie sedadlo na bicykli.
883
01:01:27,667 --> 01:01:28,958
Ale nie pre teba.
884
01:01:32,375 --> 01:01:33,375
Nepáči sa ti?
885
01:01:33,500 --> 01:01:34,500
Páči.
886
01:01:37,083 --> 01:01:38,375
Áno, áno, páči sa mi.
887
01:01:40,583 --> 01:01:42,167
Veľmi sa mi páči.
888
01:01:44,500 --> 01:01:46,458
- Hodí sa mi?
- No, áno.
889
01:01:47,583 --> 01:01:48,917
Veľmi ti pristane.
890
01:01:51,875 --> 01:01:53,208
Ďakujem.
891
01:03:24,958 --> 01:03:27,208
No kde si? Všade ťa hľadáme.
892
01:03:27,375 --> 01:03:29,292
Zmena. Ty pôjdeš
893
01:03:29,458 --> 01:03:31,333
na stretnutia s dodávateľmi.
894
01:03:31,500 --> 01:03:32,917
- Do Quimperu?
- Áno.
895
01:03:33,083 --> 01:03:35,292
Máš jedno stretnutie o 11:00
a druhé o 15:00.
896
01:03:35,458 --> 01:03:37,875
- Neflákaj sa, máš to ďaleko.
- Áno.
897
01:04:11,667 --> 01:04:12,667
Dobrý deň.
898
01:04:13,333 --> 01:04:15,750
Som kolega vašej mamy.
899
01:04:16,125 --> 01:04:18,375
Je v Quimpere, vráti sa neskoro.
900
01:04:18,542 --> 01:04:20,833
Viem. Priniesol som jej toto.
901
01:04:21,250 --> 01:04:22,417
Bude to potrebovať.
902
01:04:22,583 --> 01:04:23,583
Dobre.
903
01:04:23,875 --> 01:04:24,875
Prepáčte.
904
01:04:25,667 --> 01:04:27,250
Môžem dostať pohár vody?
905
01:04:29,750 --> 01:04:30,750
Áno.
906
01:04:31,000 --> 01:04:32,000
Ďakujem.
907
01:04:50,333 --> 01:04:51,833
Ďakujem.
908
01:04:55,167 --> 01:04:57,208
Dobre padne si na chvíľu sadnúť.
909
01:05:00,500 --> 01:05:02,333
Je tu pekne.
910
01:05:03,458 --> 01:05:05,000
Skoro ako na vidieku.
911
01:05:07,292 --> 01:05:09,583
Bývate tu dlho?
912
01:05:09,750 --> 01:05:13,542
No, asi odvtedy,
čo sa narodila moja mladšia sestra.
913
01:05:14,583 --> 01:05:16,542
Koľko to má izieb?
914
01:05:19,792 --> 01:05:22,708
Každý má svoju izbu.
Obývačka a kúpeľňa.
915
01:05:24,625 --> 01:05:26,375
- Dobrý deň!
- Dobrý deň.
916
01:05:26,542 --> 01:05:27,667
Thomas Radiguet.
917
01:05:27,833 --> 01:05:31,792
Kolega vašej manželky.
Prišiel som odovzdať dokumenty.
918
01:05:31,958 --> 01:05:33,542
Nový riaditeľ.
919
01:05:34,333 --> 01:05:35,542
Presne tak.
920
01:05:36,208 --> 01:05:37,292
Hovorila o mne?
921
01:05:37,917 --> 01:05:39,875
Povedala, že vás vymenovali.
922
01:05:45,208 --> 01:05:48,500
Prepáčte, idem po
mdšiu do školy.
923
01:05:49,333 --> 01:05:50,333
Samozrejme.
924
01:05:51,667 --> 01:05:52,667
Ďakujem.
925
01:05:56,875 --> 01:05:59,625
- Môžem si požičať pero?
- Nech sa páči.
926
01:06:04,667 --> 01:06:06,875
Ide len o malé upresnenie.
927
01:06:18,292 --> 01:06:19,292
Hotovo.
928
01:06:23,083 --> 01:06:25,125
- Ďakujem, pekný večer.
- Dobrý večer.
929
01:06:31,250 --> 01:06:32,500
Už ste jedli?
930
01:06:32,667 --> 01:06:34,583
Áno, tvoju porciu som nechal v teple.
931
01:06:35,292 --> 01:06:36,750
Stala sa zvláštna vec.
932
01:06:37,250 --> 01:06:39,833
Zastavil sa tu tvoj šéf
s nejakými papiermi.
933
01:06:41,250 --> 01:06:42,250
Čože?
934
01:06:42,625 --> 01:06:44,792
Nemôže ich poslať mailom?
935
01:06:47,917 --> 01:06:50,208
Nechápem. Do schránky?
936
01:06:50,375 --> 01:06:52,167
Nie, zastavil sa tu.
937
01:06:52,708 --> 01:06:54,917
Maylis mu otvorila a on zostal.
938
01:06:55,083 --> 01:06:57,917
Maylis mu otvorila? Rozprával sa s Maylis?
939
01:06:58,083 --> 01:06:59,917
Normálne sa sem votrel.
940
01:07:00,375 --> 01:07:02,708
Nevedela sa ho zbaviť.
941
01:07:02,875 --> 01:07:04,250
Čo jej povedal?
942
01:07:04,583 --> 01:07:05,583
Nič zvláštne.
943
01:07:08,167 --> 01:07:10,250
Len je to divné, nie?
944
01:07:21,750 --> 01:07:23,208
Je nejaký problém?
945
01:07:24,708 --> 01:07:25,708
Áno.
946
01:07:26,792 --> 01:07:28,958
Môžem vedieť, o čo ide?
947
01:07:33,208 --> 01:07:35,708
Problém je v tom, že...
948
01:07:44,708 --> 01:07:47,708
že som s ním mala pomer.
949
01:07:53,250 --> 01:07:54,458
S ním?
950
01:07:55,750 --> 01:07:56,792
S tvojím šéfom?
951
01:07:56,958 --> 01:07:58,000
Áno.
952
01:07:59,542 --> 01:08:02,250
Mala som s ním románik počas auditu.
953
01:08:03,458 --> 01:08:04,875
Myslela som si...
954
01:08:05,417 --> 01:08:07,375
že sa to skončí, keď odíde.
955
01:08:08,125 --> 01:08:11,583
Ale on sa sem nechal vymenovať
a chce, aby som ťa opustila.
956
01:08:15,792 --> 01:08:17,207
To si zo mňa robíš prdel?
957
01:08:48,625 --> 01:08:50,917
- Chceš ma kvôli nemu opustiť?
- Nikdy v živote!
958
01:08:51,082 --> 01:08:52,750
To je nočná mora!
959
01:09:04,125 --> 01:09:05,957
Takže ty si žiješ dvojitý život.
960
01:09:06,625 --> 01:09:07,917
Ako...
961
01:09:08,082 --> 01:09:09,194
Kedy sa to začalo?
962
01:09:09,206 --> 01:09:11,792
Keď si sa stretol s
Anaëlle na jej oslave.
963
01:09:13,957 --> 01:09:15,417
O čom to hovoríš?
964
01:09:16,702 --> 01:09:19,228
Klamala som ti, keď
si mi ty začal klamať.
965
01:09:21,292 --> 01:09:23,125
Bol som na pohotovosti so žiakom.
966
01:09:23,292 --> 01:09:24,292
Prestaň!
967
01:09:24,582 --> 01:09:28,500
- Bol si s ňou v bare.
- Toto je úplne šialené!
968
01:09:28,625 --> 01:09:31,292
Takže ty ma nazývaš klamárom?
969
01:09:31,375 --> 01:09:32,375
Áno!
970
01:09:33,042 --> 01:09:34,625
Áno, klameš!
971
01:09:35,167 --> 01:09:36,292
Videli ťa tam!
972
01:09:36,457 --> 01:09:39,792
To je nemožné. Nebol som tam.
Kto ma tam videl? Kto? Povedz mi.
973
01:09:39,957 --> 01:09:41,500
Mami!
974
01:09:41,875 --> 01:09:44,082
Neoprala si mi mikinu.
Čo si mám zajtra obliecť?
975
01:09:44,160 --> 01:09:45,868
Moi, pour demain?
976
01:09:48,667 --> 01:09:51,000
No... Zober si môj...
977
01:09:51,167 --> 01:09:53,250
Zober si môj zelený sveter, ak chceš.
978
01:09:53,667 --> 01:09:54,667
Ten kašmírový?
979
01:09:54,792 --> 01:09:55,792
Mmm.
980
01:09:59,042 --> 01:10:01,542
Tu sa nikdy neporozprávame. Poďme von.
981
01:10:07,333 --> 01:10:09,542
Ideme sa prejsť! Buďte dobré.
982
01:10:15,083 --> 01:10:15,917
Kam ideme?
983
01:10:16,083 --> 01:10:17,208
V Anaëllinom bare.
984
01:10:17,375 --> 01:10:20,042
Povie ti, že som na jej otváračke nebola.
985
01:10:20,208 --> 01:10:21,750
Nie, to je zbytočné.
986
01:10:21,917 --> 01:10:23,958
To on mi povedal, že si tam bola.
987
01:10:24,125 --> 01:10:25,208
Ako to, že on?
988
01:10:25,375 --> 01:10:28,042
Myslím, že ma od začiatku manipuloval.
989
01:10:33,042 --> 01:10:35,125
Čo ti povedal?
990
01:10:35,292 --> 01:10:37,083
Počkaj 2 sekundy.
991
01:10:37,250 --> 01:10:41,042
- Ty si sa ma neopýtal?
- Bál som sa, že ju znova uvidíš.
992
01:10:41,208 --> 01:10:43,167
Že sa to znova začne.
Bol som tým posadnutý.
993
01:10:43,333 --> 01:10:44,667
A čo si si myslel?
994
01:10:45,333 --> 01:10:48,208
Že sa na všetko vykašlem kvôli nej,
po 20 rokoch?
995
01:10:48,958 --> 01:10:50,333
Sme manželia!
996
01:10:51,167 --> 01:10:52,542
Máme deti!
997
01:10:54,000 --> 01:10:55,417
Na to si zabudol?
998
01:10:56,042 --> 01:10:57,792
Neviem.
999
01:10:58,292 --> 01:11:00,667
Láska so sebou strhne všetko.
1000
01:11:01,000 --> 01:11:03,500
Láska so sebou strhne všetko?
1001
01:11:04,000 --> 01:11:05,792
Počúvaš sa vôbec?
1002
01:11:06,292 --> 01:11:07,792
Máš koľko, 13 rokov?
1003
01:11:09,583 --> 01:11:10,833
No to sa nečudujem!
1004
01:11:11,792 --> 01:11:15,667
S takýmito sprostosťami si pre neho
bola ľahká korisť.
1005
01:11:15,833 --> 01:11:17,375
Stačilo si ťa len zobrať.
1006
01:11:18,542 --> 01:11:21,250
Ako zajaca oslepeného svetlami auta.
1007
01:11:22,667 --> 01:11:24,167
Marie, kurva!
1008
01:11:25,375 --> 01:11:26,583
Do riti!
1009
01:11:29,167 --> 01:11:30,750
A je to!
1010
01:11:31,083 --> 01:11:34,083
Malý Martin na pohotovosti a je to!
A je to!
1011
01:11:34,250 --> 01:11:35,375
Kurva!
1012
01:11:40,833 --> 01:11:43,042
Čo chceš? Aby sme sa rozišli?
1013
01:11:45,417 --> 01:11:47,250
Chcem, aby ten úchylák vypadol.
1014
01:11:48,042 --> 01:11:50,417
- Jasne sa s ním rozíď.
- Áno, ale...
1015
01:11:50,667 --> 01:11:52,667
To nemôžeš pochopiť.
1016
01:11:52,833 --> 01:11:56,500
On nič nepočúva. Je presvedčený,
že som žena jeho života.
1017
01:11:56,667 --> 01:11:57,708
Sprostosti!
1018
01:11:58,083 --> 01:12:00,750
Ak mu to povieš jasne, pochopí.
To je všetko.
1019
01:12:16,000 --> 01:12:19,375
Keď mi prišla tvoja správa, vedel som,
že ste spolu hovorili.
1020
01:12:19,542 --> 01:12:21,000
Čože? Hovorila si s ním?
1021
01:12:21,167 --> 01:12:22,167
Áno.
1022
01:12:22,875 --> 01:12:25,333
Čaká ma vonku. Odídeme spolu.
1023
01:12:25,750 --> 01:12:27,250
Medzi nami je koniec.
1024
01:12:27,792 --> 01:12:29,708
Naozaj koniec, Thomas.
1025
01:12:35,042 --> 01:12:36,417
To ti on kázal povedať?
1026
01:12:36,583 --> 01:12:38,042
Nie, to ti hovorím ja.
1027
01:12:41,000 --> 01:12:42,250
Neverím ti.
1028
01:12:43,250 --> 01:12:46,917
Snáď si si všimol, že...
to nebolo v poriadku.
1029
01:12:47,083 --> 01:12:49,083
Odkedy si sa vrátil, je mi zle.
1030
01:12:49,250 --> 01:12:51,708
Prestaň s tým! To nehovoríš ty.
1031
01:12:51,792 --> 01:12:55,125
Si rukojemníčkou manžela,
ktorý bol s inou.
1032
01:12:55,292 --> 01:12:58,125
- S nikým nie je a ty to vieš.
- Nie, on...
1033
01:13:02,333 --> 01:13:03,333
Pozri sa.
1034
01:13:04,208 --> 01:13:05,625
Vidíš? Dobre sa pozeraj.
1035
01:13:10,583 --> 01:13:11,583
Toto...
1036
01:13:12,917 --> 01:13:14,625
Toto je to, ako ťa milujem.
1037
01:13:18,625 --> 01:13:19,708
A toto...
1038
01:13:21,458 --> 01:13:23,625
Takto viem pre teba trpieť.
1039
01:13:27,833 --> 01:13:29,000
Pozri.
1040
01:13:29,417 --> 01:13:31,417
Pozri.
1041
01:13:44,625 --> 01:13:45,458
Už je to?
1042
01:13:45,583 --> 01:13:46,417
Áno.
1043
01:13:46,500 --> 01:13:47,833
Ale bolo to hrozné.
1044
01:13:48,000 --> 01:13:49,958
- On...
- Nechcem podrobnosti.
1045
01:13:51,333 --> 01:13:52,458
Pochopil?
1046
01:13:53,583 --> 01:13:54,583
Áno.
1047
01:13:56,167 --> 01:13:57,500
Takže je koniec.
1048
01:13:57,667 --> 01:13:58,875
Ideme domov.
1049
01:14:38,042 --> 01:14:39,208
Áno?
1050
01:14:44,417 --> 01:14:45,625
Ty nemáš prestávku?
1051
01:14:45,792 --> 01:14:46,958
Nie je mi dobre.
1052
01:14:48,958 --> 01:14:49,958
Ideme na ošetrovňu?
1053
01:14:50,125 --> 01:14:52,292
Nie, až také zlé to nie je.
1054
01:14:53,500 --> 01:14:55,708
Napíšeš mi ospravedlnenku
na poobedie?
1055
01:14:56,833 --> 01:14:57,833
Chceš protekciu?
1056
01:14:58,292 --> 01:15:01,958
- A odkedy to robím?
- Dobre... Maylis?
1057
01:15:02,125 --> 01:15:03,125
Sadni si.
1058
01:15:10,125 --> 01:15:11,208
Robíš si starosti?
1059
01:15:12,333 --> 01:15:14,292
Veď sa niečo deje, nie?
1060
01:15:14,667 --> 01:15:16,708
Mama je už nejaký čas v strese.
1061
01:15:16,875 --> 01:15:19,750
Neviem, či je to kvôli tebe.
1062
01:15:20,292 --> 01:15:22,792
Nechcem o tom nič vedieť,
poraďte si sami.
1063
01:15:22,958 --> 01:15:26,083
Ale nenechávaj mamu stresovať.
To nie je fér.
1064
01:15:26,708 --> 01:15:28,875
- Nie je to fér?
- Veru nie!
1065
01:16:00,833 --> 01:16:03,417
Nemôžeš pracovať pod ním.
To sa nedá vydržať.
1066
01:16:03,583 --> 01:16:05,583
Prečo by som mala odísť ja?
1067
01:16:05,750 --> 01:16:08,667
Stala som sa vedúcou.
Nezničím si kariéru.
1068
01:16:08,833 --> 01:16:10,667
Urobí ti zo života peklo.
1069
01:16:12,917 --> 01:16:16,167
Ak sa to medzi nami dá do poriadku,
tak to zvládnem.
1070
01:16:20,083 --> 01:16:23,708
Nechcem prísť o to, na čom mi záleží.
O našu rodinu, o dom.
1071
01:16:23,875 --> 01:16:26,500
Nechcem, aby si dievčatá
prešli rozvodom.
1072
01:16:27,042 --> 01:16:29,792
Ale už žiadne klamstvá.
To by som nezniesol.
1073
01:16:31,625 --> 01:16:33,542
Prisahám, že už nebudem klamať.
1074
01:16:33,708 --> 01:16:36,917
Myslela si si, že ti klamem.
Nedôverovala si mi.
1075
01:16:37,083 --> 01:16:38,833
Aj to sa ťažko prehĺta.
1076
01:16:39,250 --> 01:16:41,875
To ja som nedôverovala sebe.
1077
01:16:43,458 --> 01:16:46,250
Myslela som si, že v porovnaní s Anaëlle
nemám šancu.
1078
01:16:46,417 --> 01:16:48,500
Bála som sa, že sa vráti.
1079
01:16:49,875 --> 01:16:53,458
Ty a tvoje problémy so súperením.
Ako so sestrou.
1080
01:16:54,208 --> 01:16:55,375
To s tým nemá nič spoločné.
1081
01:16:55,542 --> 01:16:56,542
Vážne?
1082
01:16:57,000 --> 01:17:00,000
Odmalička sa bojíš, že ju budú mať
radšej ako teba.
1083
01:17:01,208 --> 01:17:03,708
Je to posadnutosť. Cassandre, Anaëlle...
1084
01:17:03,875 --> 01:17:06,375
To ospravedlňuje, že si spala s prvým
kreténom, čo prišiel?
1085
01:17:08,208 --> 01:17:09,875
Prosím ťa o odpustenie.
1086
01:17:10,708 --> 01:17:13,250
Myslím to úprimne.
Prepáč. Prepáč mi všetko.
1087
01:17:16,333 --> 01:17:17,875
Milujem teba.
1088
01:17:18,042 --> 01:17:20,542
Vieš, že ťa milujem odjakživa.
1089
01:17:23,333 --> 01:17:24,333
Hej.
1090
01:17:30,375 --> 01:17:31,833
Dáme to do poriadku.
1091
01:17:34,500 --> 01:17:35,917
Dostaneme sa z toho.
1092
01:17:56,542 --> 01:17:57,542
Marie!
1093
01:17:58,708 --> 01:18:00,000
Marie!
1094
01:18:00,708 --> 01:18:02,042
Čo sa deje?
1095
01:18:02,208 --> 01:18:05,167
Ten kretén mi poslal mail.
Odkiaľ má moju adresu?
1096
01:18:06,208 --> 01:18:07,750
Neviem.
1097
01:18:07,917 --> 01:18:10,333
- Dala si mu ju ty?
- Nie, ja nie.
1098
01:18:10,875 --> 01:18:12,208
Neviem.
1099
01:18:12,375 --> 01:18:15,417
Naše zabezpečenie je na hovno.
Prehľadal mi počítač.
1100
01:18:15,583 --> 01:18:18,167
- Čo chce?
- Píše o vás.
1101
01:18:18,333 --> 01:18:20,500
O vašom veľkom, veľkom príbehu.
1102
01:18:22,000 --> 01:18:24,333
S množstvom veľmi pekných detailov.
1103
01:18:26,792 --> 01:18:29,458
To má ďaleko od chudinky,
ktorú niekto manipuluje.
1104
01:18:30,292 --> 01:18:33,333
Šukáte ako králiky a
parádne si to užívate.
1105
01:18:34,083 --> 01:18:35,643
- Je to pravda?
- Nečítala som ten mail.
1106
01:18:35,667 --> 01:18:36,667
Nie, Marie!
1107
01:18:37,167 --> 01:18:38,713
Prisahala si, že mi už nebudeš klamať.
1108
01:18:39,566 --> 01:18:40,900
Tak odpovedz.
1109
01:18:41,875 --> 01:18:43,833
Pozri sa na mňa. Odpovedz.
1110
01:18:47,458 --> 01:18:50,083
Áno, po tejto stránke to bolo dosť silné.
1111
01:18:52,583 --> 01:18:53,583
No tak, hovor.
1112
01:18:55,458 --> 01:18:58,458
- Dosť silné, to znamená čo?
- Neviem.
1113
01:18:59,833 --> 01:19:01,292
Pozeral sa na mňa...
1114
01:19:04,792 --> 01:19:07,272
Pozeral sa na mňa, akoby som
bola jediná na svete, a to vo mne...
1115
01:19:09,750 --> 01:19:13,333
To... to uvoľnilo
niečo silné a...
1116
01:19:50,417 --> 01:19:51,708
Do riti!
1117
01:20:02,083 --> 01:20:03,250
Ahoj.
1118
01:20:03,958 --> 01:20:05,417
Kevin už otvoril bar?
1119
01:20:05,750 --> 01:20:07,792
Nie, ukecal som upratovačku.
1120
01:20:09,833 --> 01:20:11,208
Ty to robíš?
1121
01:20:11,625 --> 01:20:14,000
Hej. Môj pomocný kuchár je chorý.
1122
01:20:32,583 --> 01:20:35,125
Prečo si ma pozval na tú otváračku?
1123
01:20:35,292 --> 01:20:36,375
A prečo nie?
1124
01:20:36,792 --> 01:20:38,500
Často som na teba myslel.
1125
01:20:39,542 --> 01:20:42,333
A ty nemáš nostalgiu
za svojou dvadsiatkou?
1126
01:20:45,833 --> 01:20:46,833
Nie.
1127
01:20:48,292 --> 01:20:49,583
Žiadne romantické husličky.
1128
01:21:03,000 --> 01:21:06,125
S mojou ex mám za sebou
2 roky totálnej vojny.
1129
01:21:08,208 --> 01:21:10,792
Potreboval som vedieť, či niekto, niekde,
1130
01:21:10,958 --> 01:21:13,167
ku mne ešte cíti nejakú nehu.
1131
01:21:13,500 --> 01:21:15,833
A čo keby si mi mohla zlomiť srdce?
1132
01:21:16,000 --> 01:21:16,667
Nie.
1133
01:21:16,958 --> 01:21:19,292
Naozaj som ťa chcel znova vidieť.
1134
01:21:19,792 --> 01:21:22,083
Vedel som, že sa raz opäť stretneme.
1135
01:21:22,917 --> 01:21:24,208
Opäť stretneme?
1136
01:21:26,333 --> 01:21:28,083
Čo to má znamenať?
1137
01:21:31,833 --> 01:21:33,583
Prídem na otváračku.
1138
01:21:34,625 --> 01:21:36,875
Vypijem o 2 či 3 poháriky viac.
1139
01:21:38,875 --> 01:21:40,833
A vyspíme sa spolu, však?
1140
01:21:44,625 --> 01:21:45,625
A potom?
1141
01:21:48,667 --> 01:21:51,208
Čo sa stane potom?
1142
01:22:00,917 --> 01:22:02,917
Čo sa stane potom, Anaëlle?
1143
01:22:04,583 --> 01:22:05,917
Neviem.
1144
01:22:25,542 --> 01:22:30,042
Marie, myslel som, že ona mi nedokáže
ublížiť tak ako ty.
1145
01:22:31,458 --> 01:22:35,000
To dokáže každý. Stačí zatlačiť tam,
kde to už bolí.
1146
01:22:35,417 --> 01:22:37,375
O čom to hovoríš, Julien?
1147
01:22:40,917 --> 01:22:42,250
Marie má pomer.
1148
01:22:42,917 --> 01:22:43,917
Čože?
1149
01:22:47,042 --> 01:22:48,292
Ten chlap jej nedá pokoj.
1150
01:22:48,458 --> 01:22:49,625
Je šialený.
1151
01:22:51,375 --> 01:22:52,583
Šialený?
1152
01:22:52,750 --> 01:22:55,833
Akože šialene zamilovaný
alebo ako schizofrenik?
1153
01:22:57,208 --> 01:22:58,250
Neviem.
1154
01:23:06,708 --> 01:23:07,875
V každom prípade,
1155
01:23:08,667 --> 01:23:11,292
všetko, čo som neurobil,
aby som ťa získal späť,
1156
01:23:12,292 --> 01:23:14,042
on teraz robí.
1157
01:23:15,458 --> 01:23:17,208
Bojíš sa, že to vyjde?
1158
01:23:17,375 --> 01:23:18,417
Neviem.
1159
01:23:21,167 --> 01:23:22,708
Ale zradu,
1160
01:23:24,167 --> 01:23:25,250
opustenie...
1161
01:23:27,583 --> 01:23:28,708
to už nezvládnem.
1162
01:23:30,250 --> 01:23:31,500
Už nie.
1163
01:23:32,875 --> 01:23:34,083
Znova nie.
1164
01:23:37,292 --> 01:23:40,708
Nemal by si sa rozprávať so mnou.
Ale s Marie.
1165
01:23:41,333 --> 01:23:42,458
Nemožné.
1166
01:23:43,000 --> 01:23:44,500
Mám v hlave priveľa obrazov.
1167
01:23:55,208 --> 01:23:56,417
Ďakujem, že si ma vypočula.
1168
01:24:09,625 --> 01:24:11,208
Vstúpte.
1169
01:24:12,958 --> 01:24:14,042
Dobrý deň, Marie.
1170
01:24:14,208 --> 01:24:16,917
To, čo si poslal, je nechutné.
1171
01:24:17,292 --> 01:24:21,583
Nemôžeme spolu ďalej pracovať.
Mal by si sa vrátiť do Paríža, Thomas.
1172
01:24:22,000 --> 01:24:25,125
- Prekračuješ všetky hranice.
- Ty si sa zbláznila.
1173
01:24:25,708 --> 01:24:27,583
Odmietaš život a lásku.
1174
01:24:27,750 --> 01:24:30,875
Radšej sa schovávaš so svojím mužom
ako potkan.
1175
01:24:31,042 --> 01:24:33,708
Hodia sa k sebe s tou Anaëlle
a jej ksichtom tresky.
1176
01:24:33,875 --> 01:24:35,208
Tí ľudia sú odporní.
1177
01:24:36,125 --> 01:24:38,000
A ty s nimi chceš zostať?
1178
01:24:38,167 --> 01:24:39,250
Dosť.
1179
01:24:39,667 --> 01:24:40,667
Dosť.
1180
01:24:41,125 --> 01:24:43,333
- Toto nemusím počúvať.
- Ale áno, budeš.
1181
01:24:43,583 --> 01:24:44,958
Si moja podriadená.
1182
01:24:45,125 --> 01:24:46,708
Môžem ťa dať vyhodiť.
1183
01:24:47,833 --> 01:24:49,792
Toto nie je Divoký západ.
1184
01:24:50,750 --> 01:24:52,042
Existujú zákony.
1185
01:24:52,875 --> 01:24:56,625
- Zákonník práce.
- Marie... Vyhodím ťa na minútu.
1186
01:24:56,792 --> 01:24:58,458
Ten spis Delambre?
1187
01:24:59,417 --> 01:25:02,500
Nechal som si verziu
s tvojou profesionálnou chybou.
1188
01:25:03,000 --> 01:25:06,667
Predtým, ako som ho poslal na centrálu,
stiahol som si ho z tvojho počítača.
1189
01:25:08,500 --> 01:25:10,625
Kryl som ťa, ale to sa môže zmeniť.
1190
01:25:27,667 --> 01:25:29,917
- Tentoraz máme rozpočet.
- OK.
1191
01:25:30,083 --> 01:25:31,875
Takže môžeme úplne...
1192
01:25:32,042 --> 01:25:34,125
- Viac ako po minulé roky?
- Estelle?
1193
01:25:34,292 --> 01:25:36,000
Môžeš sem, prosím?
1194
01:25:42,292 --> 01:25:43,833
Počúvaj...
1195
01:25:44,792 --> 01:25:47,958
Prišla som za zástupkyňou zamestnancov.
1196
01:25:48,125 --> 01:25:49,125
OK.
1197
01:25:52,000 --> 01:25:56,125
Potrebujem, aby si ma
bránila, v prípade obťažovania.
1198
01:25:57,458 --> 01:25:59,042
Kto ťa obťažuje?
1199
01:25:59,625 --> 01:26:02,333
Nový riaditeľ, Thomas Radiguet.
1200
01:26:02,875 --> 01:26:04,458
Robíš si zo mňa srandu?
1201
01:26:06,250 --> 01:26:08,917
Všetci vedia, že to ťaháš s Radiguetom.
1202
01:26:09,667 --> 01:26:14,125
Prepáč... Svoje povýšenie
cez posteľ si vyrieš sama.
1203
01:26:15,083 --> 01:26:17,625
Zástupcovia majú na práci iné veci.
1204
01:26:17,792 --> 01:26:20,875
Brániť Martineaua, ktorého vyhodili
kvôli tvojim pekným očiam.
1205
01:26:32,375 --> 01:26:35,417
Chce ma vyhodiť za hrubé porušenie.
Nič nemáme našetrené.
1206
01:26:35,583 --> 01:26:38,833
Nebudeme môcť platiť splátky.
Zrazí nás na kolená!
1207
01:26:39,167 --> 01:26:40,458
Kurva, Marie...
1208
01:26:40,958 --> 01:26:43,708
- Do akých sračiek si nás to namočila?
- Počúvaj.
1209
01:26:43,875 --> 01:26:46,000
Nenechám ho, aby mi to urobil.
1210
01:26:46,167 --> 01:26:47,167
- Ale...
- Ten hajzel!
1211
01:26:47,292 --> 01:26:49,875
Myslel si, že to bez neho nezvládnem.
1212
01:26:50,042 --> 01:26:52,500
A vieš čo? Na tej pozícii som dobrá.
1213
01:26:52,667 --> 01:26:55,833
Nemala som mu veriť,
pretože tú chybu tam pridal on sám.
1214
01:26:56,000 --> 01:26:57,708
Išlo mi to príliš dobre.
1215
01:26:57,875 --> 01:26:59,333
Ničomu nerozumiem.
1216
01:26:59,500 --> 01:27:00,875
Nedostane ma!
1217
01:27:01,208 --> 01:27:03,083
Už sa nenechám ponižovať!
1218
01:27:04,917 --> 01:27:06,792
Ale potrebujem, aby si mi pomohol.
1219
01:27:10,125 --> 01:27:14,208
A aj keby si ma potom mal opustiť...
1220
01:27:16,667 --> 01:27:18,208
to riziko podstúpim.
1221
01:27:19,542 --> 01:27:21,333
Je to otázka dôstojnosti.
1222
01:27:25,333 --> 01:27:28,417
Ak sa Thomasovi podarilo prehrabať
sa v mojom počítači,
1223
01:27:28,750 --> 01:27:31,792
znamená to, že my sa môžeme
dostať do jeho.
1224
01:27:32,792 --> 01:27:34,667
Ty si dobrý v počítačoch.
1225
01:27:36,250 --> 01:27:37,708
O čo ma žiadaš?
1226
01:27:39,667 --> 01:27:42,333
Dostanem ťa dnes večer
do našich kancelárií.
1227
01:27:44,167 --> 01:27:46,500
Aby som sa vlámal
do súkromného vlastníctva?
1228
01:27:47,875 --> 01:27:48,875
To je trestný čin.
1229
01:27:52,625 --> 01:27:53,917
Dĺžiš mi to.
1230
01:27:54,708 --> 01:27:57,250
- Prosím?
- Som tu celé roky,
1231
01:27:57,417 --> 01:28:00,708
hrám sa na matku, sestričku,
dobrú kamarátku,
1232
01:28:00,875 --> 01:28:03,875
a čakám na úbohý dôkaz lásky.
Už stačilo.
1233
01:28:04,042 --> 01:28:07,750
Načakala som sa dosť.
Teraz je čas, dĺžiš mi to.
1234
01:28:08,000 --> 01:28:09,458
Ja ti to dĺžim?
1235
01:28:09,625 --> 01:28:10,625
Áno!
1236
01:28:11,292 --> 01:28:13,667
Podviedla som ťa, ľutujem to.
1237
01:28:14,625 --> 01:28:18,375
Nechal si ma žiť s duchom tvojej
veľkej lásky. Je to vyčerpávajúce.
1238
01:28:18,458 --> 01:28:21,375
- Ver mi, je to vyčerpávajúce.
- Prestaň s tým.
1239
01:28:21,792 --> 01:28:23,542
Musíš prestať. Si šialená.
1240
01:28:28,000 --> 01:28:30,917
Som šialená? On to hovorí tiež,
lebo ťa neopúšťam.
1241
01:28:31,083 --> 01:28:34,375
Vždy, keď vám oponujeme, sme šialené.
1242
01:28:36,250 --> 01:28:38,833
Viem, že na ňu stále myslíš.
1243
01:28:39,000 --> 01:28:40,417
Neklam mi!
1244
01:28:48,708 --> 01:28:49,875
Možno áno.
1245
01:28:51,750 --> 01:28:53,625
To neznamená, že ťa nemilujem.
1246
01:28:54,458 --> 01:28:56,500
V tvojej vete je veľa záporov.
1247
01:28:56,917 --> 01:28:58,042
Kurva, Marie!
1248
01:28:58,667 --> 01:29:01,167
To ma teraz nútiš, aby som ti
vyznal lásku?
1249
01:29:01,333 --> 01:29:03,000
Nechcem vyznania.
1250
01:29:03,333 --> 01:29:04,750
Chcem dôkazy.
1251
01:29:16,542 --> 01:29:18,142
- Dobrý večer.
- Dobrý večer, pán Zamani.
1252
01:29:18,292 --> 01:29:19,625
- Nadčasy?
- Áno.
1253
01:29:19,792 --> 01:29:22,375
To snáď nie, veď je skoro 23:00.
1254
01:29:22,542 --> 01:29:24,958
Nebolo by to prvýkrát.
1255
01:29:25,125 --> 01:29:29,042
Ale pustiť vás dnu, to je iné.
Nemám na to právo.
1256
01:29:34,167 --> 01:29:36,625
- Dobre, fajn, ale rýchlo.
- Ďakujem.
1257
01:29:53,583 --> 01:29:57,109
Tu sú všetky heslá, čo som zohnala.
Poradíš si s tým?
1258
01:30:28,750 --> 01:30:30,042
Pani Le Cozová?
1259
01:30:30,708 --> 01:30:32,167
Ste tu?
1260
01:30:41,542 --> 01:30:42,958
Pani Le Cozová?
1261
01:30:54,125 --> 01:30:55,292
Toto nie je dobré.
1262
01:30:58,875 --> 01:31:00,250
Toto sa mi nepáči.
1263
01:31:00,417 --> 01:31:02,458
Nemal som súhlasiť.
1264
01:31:02,625 --> 01:31:04,917
Musíme ísť. Nechcem mať problémy.
1265
01:31:05,083 --> 01:31:06,750
Ešte 5 minút, prosím.
1266
01:31:06,917 --> 01:31:09,500
Nerobte mi to, pani. Prosím vás.
1267
01:31:09,667 --> 01:31:10,667
Poďme, ideme.
1268
01:31:11,667 --> 01:31:13,125
Ideme. No tak, poďme!
1269
01:31:45,917 --> 01:31:47,917
- Podarilo sa?
- Hej.
1270
01:31:48,083 --> 01:31:50,083
Dobre sme s ním vyjebali!
1271
01:31:53,292 --> 01:31:56,250
- Si si istý, že si všetko vymazal?
- Hej, som.
1272
01:31:56,417 --> 01:31:59,208
To zabezpečenie je na hovno.
Horšie ako na strednej.
1273
01:31:59,375 --> 01:32:01,167
Už tam nič nie je.
1274
01:32:01,333 --> 01:32:03,375
Všetko som vymazal.
1275
01:32:07,083 --> 01:32:09,292
Čo to robíš?
1276
01:32:34,417 --> 01:32:36,375
- Si v pohode?
- Mhm.
1277
01:32:37,917 --> 01:32:40,625
Rozmýšľam, či nemá nejakú zálohu.
1278
01:32:41,208 --> 01:32:42,333
Uvidíme.
1279
01:33:09,083 --> 01:33:10,083
Je to isté.
1280
01:33:12,000 --> 01:33:12,833
Ahoj, Marie.
1281
01:33:13,000 --> 01:33:15,292
Vieš, že tu bola vlámačka?
1282
01:33:15,458 --> 01:33:17,000
Jeden z východov bol otvorený.
1283
01:33:18,042 --> 01:33:19,917
Aha. To je ona, tamto.
1284
01:33:20,083 --> 01:33:21,292
Pani Le Cozová?
1285
01:33:21,833 --> 01:33:22,833
Dobrý deň.
1286
01:33:23,000 --> 01:33:25,875
Strážnik hovorí, že ste tu boli
okolo 22:00.
1287
01:33:26,250 --> 01:33:27,250
Áno, áno.
1288
01:33:27,542 --> 01:33:30,000
Vy ste otvorili núdzový východ?
1289
01:33:30,625 --> 01:33:31,625
Nie.
1290
01:33:33,250 --> 01:33:34,250
Dobre.
1291
01:33:34,542 --> 01:33:36,792
Prečo ste prišli tak neskoro?
1292
01:33:36,958 --> 01:33:40,625
Pani Le Cozová bola
povýšená. Nepočíta hodiny.
1293
01:33:40,792 --> 01:33:42,375
Nebudem sa sťažovať.
1294
01:33:42,542 --> 01:33:45,000
Urobili sme inventúru, nič sa neukradlo.
1295
01:33:46,625 --> 01:33:48,292
Môže už pani Le Cozová ísť?
1296
01:33:48,458 --> 01:33:49,792
Nech sa páči.
1297
01:33:51,375 --> 01:33:54,667
Môžete podať trestné oznámenie
za vlámanie.
1298
01:33:54,833 --> 01:33:58,083
Samozrejme. Možno to bol len
prieskum terénu.
1299
01:33:58,250 --> 01:34:00,208
Máme tu veľmi drahé stroje.
1300
01:34:00,375 --> 01:34:03,167
Strážnik hovorí, že na parkovisku
videl nejakého chlapa.
1301
01:34:03,333 --> 01:34:05,208
Vyšetrite to týmto smerom.
1302
01:34:05,375 --> 01:34:07,042
Dobre. Postaráme sa o to.
1303
01:34:07,875 --> 01:34:09,542
Bol som si istý, že som to zamkol.
1304
01:34:09,667 --> 01:34:10,750
Bolo to otvorené.
1305
01:34:11,500 --> 01:34:12,333
Do riti!
1306
01:34:12,500 --> 01:34:15,833
Policajtom nepovedal o tom, že mu niekto
vliezol do počítača.
1307
01:34:16,000 --> 01:34:18,125
Myslím, že sa to utrasie.
1308
01:34:18,292 --> 01:34:19,958
Myslím, že sa upokojil.
1309
01:34:24,000 --> 01:34:25,500
Musím končiť.
1310
01:34:31,167 --> 01:34:32,708
Čo tu robíte?
1311
01:34:32,875 --> 01:34:35,750
Za tou úbohou vlámačkou ste vy.
1312
01:34:35,833 --> 01:34:36,583
Prosím?
1313
01:34:36,708 --> 01:34:39,000
Marie by to sama nikdy neurobila.
1314
01:34:39,167 --> 01:34:40,375
To sa na ňu nepodobá.
1315
01:34:40,542 --> 01:34:42,250
A strážnik vás videl.
1316
01:34:42,750 --> 01:34:46,125
Keď je pod vaším vplyvom,
je z nej iný človek.
1317
01:34:46,458 --> 01:34:48,792
Manipulujete s ňou ako s bábkou.
1318
01:34:48,958 --> 01:34:49,958
Marie?
1319
01:34:50,083 --> 01:34:51,833
Takto ju vidíte?
1320
01:34:52,000 --> 01:34:54,875
Nemáte ani tušenia,
kto v skutočnosti je.
1321
01:34:56,250 --> 01:34:58,250
Marie si vždy presadí svoje.
1322
01:34:58,417 --> 01:34:59,958
Niet odhodlanejšieho človeka.
1323
01:35:00,125 --> 01:35:01,917
Nechajte ju ísť.
1324
01:35:02,500 --> 01:35:05,042
Náš príbeh nikdy nevymažete.
1325
01:35:07,292 --> 01:35:08,333
Dajte nám pokoj.
1326
01:35:15,250 --> 01:35:16,750
Ahojte, baby!
1327
01:35:16,917 --> 01:35:18,542
Ahoj, mami!
1328
01:35:18,708 --> 01:35:19,708
Ako?
1329
01:35:20,333 --> 01:35:22,792
Prečo si mi zložil?
1330
01:35:22,958 --> 01:35:24,042
Garáž.
1331
01:35:27,917 --> 01:35:29,958
Nemyslel som si, že podá
trestné oznámenie.
1332
01:35:30,125 --> 01:35:31,792
Vyčítam si to!
1333
01:35:31,958 --> 01:35:34,542
Bola to blbosť a teraz to padá na teba.
1334
01:35:34,708 --> 01:35:37,708
A povedzme si na rovinu.
Bol by som dokonalý vinník.
1335
01:35:38,333 --> 01:35:41,958
Už nemôžeme zavolať policajtov,
ak sa nám bude vyhrážať, lebo...
1336
01:35:42,333 --> 01:35:45,750
Hneď si ťa s tým spoja. Do riti!
1337
01:35:45,917 --> 01:35:46,917
Čo budeme robiť?
1338
01:35:47,000 --> 01:35:48,792
- Ideme na víkend.
- Čože?
1339
01:35:49,500 --> 01:35:51,250
Zarezervoval som nám niečo na Belle-Île.
1340
01:35:51,417 --> 01:35:54,125
Dievčatá idú ku kamarátkam.
Potrebujeme to.
1341
01:35:54,292 --> 01:35:56,083
- Ty si sa zbláznil?
- Hej.
1342
01:35:56,917 --> 01:35:58,708
Väčšie sračky už mať nebudeme.
1343
01:35:58,875 --> 01:36:01,000
Trochu si vyvetráme hlavu,
prospeje nám to.
1344
01:36:04,458 --> 01:36:07,375
Nikdy sme neboli na víkende
len my dvaja.
1345
01:36:08,375 --> 01:36:09,417
Viem.
1346
01:36:36,833 --> 01:36:38,958
Pekný víkend, Pinsonnette.
1347
01:36:39,125 --> 01:36:40,125
Dovidenia.
1348
01:36:40,542 --> 01:36:41,625
Zatiaľ.
1349
01:37:19,208 --> 01:37:20,333
Mami!
1350
01:37:20,500 --> 01:37:21,750
Mami!
1351
01:37:23,292 --> 01:37:24,375
Maylis?
1352
01:37:24,792 --> 01:37:25,917
Maylis, si v poriadku?
1353
01:37:26,083 --> 01:37:27,208
Nie!
1354
01:37:27,375 --> 01:37:28,708
Netečie teplá voda.
1355
01:37:29,667 --> 01:37:31,458
Je ľadová! Urob niečo.
1356
01:37:31,625 --> 01:37:32,708
Dobre.
1357
01:37:35,292 --> 01:37:36,500
Skúsim to.
1358
01:37:51,917 --> 01:37:52,708
Už to ide?
1359
01:37:52,875 --> 01:37:54,958
Nie. Neostaň tak, obleč sa.
1360
01:37:55,125 --> 01:37:57,000
- Ale veď nie som osprchovaná.
- Obleč sa!
1361
01:37:57,500 --> 01:37:58,708
Sakra!
1362
01:38:00,583 --> 01:38:03,083
Osprchuješ sa u Jade. Ja...
1363
01:38:03,250 --> 01:38:05,667
Idem ku Cassandre. Utekaj, počkám ťa.
1364
01:38:05,833 --> 01:38:07,375
No tak, utekaj, utekaj, utekaj!
1365
01:38:08,208 --> 01:38:10,958
Julien, radšej ťa počkám u Cassandry.
1366
01:38:11,125 --> 01:38:13,583
Zobrala som nám veci. Odídeme odtiaľ.
1367
01:38:13,750 --> 01:38:14,792
Tak zatiaľ.
1368
01:38:16,750 --> 01:38:17,958
- Všetko v poriadku?
- Áno.
1369
01:38:18,125 --> 01:38:19,125
OK.
1370
01:38:19,625 --> 01:38:20,875
Pusa, pekný víkend.
1371
01:38:21,042 --> 01:38:22,375
Idem popredku.
1372
01:38:46,083 --> 01:38:47,583
Prečo sledujete moju mamu?
1373
01:39:20,292 --> 01:39:21,083
Ahoj.
1374
01:39:21,167 --> 01:39:22,792
Ahoj. Ako sa máš?
1375
01:39:23,417 --> 01:39:24,792
Máme si toho veľa čo povedať.
1376
01:39:27,375 --> 01:39:28,667
To je pre Anaëlle?
1377
01:39:29,250 --> 01:39:30,250
Áno.
1378
01:39:30,958 --> 01:39:32,083
Má sa zastaviť.
1379
01:39:32,250 --> 01:39:33,750
- Teraz? Hneď?
- Mhm.
1380
01:39:34,250 --> 01:39:35,583
Do riti!
1381
01:39:36,042 --> 01:39:38,000
Toto mi teraz nechýbalo.
1382
01:39:38,417 --> 01:39:40,958
- Zastavím sa inokedy.
- Dobre.
1383
01:39:41,792 --> 01:39:45,917
Pozri. Odložila som ti
jednu misku. Tú modrú.
1384
01:39:49,333 --> 01:39:50,375
Vieš čo?
1385
01:39:51,125 --> 01:39:52,625
Darčeky nie sú povinné.
1386
01:39:52,792 --> 01:39:55,167
Ak na tom trváš, tak niečo poriadne.
1387
01:39:55,333 --> 01:39:56,708
Mám plné zuby druhých volieb!
1388
01:39:57,583 --> 01:40:00,458
Nie, ale to je nedokonalé naschvál.
1389
01:40:00,625 --> 01:40:01,958
To je kintsugi.
1390
01:40:03,000 --> 01:40:04,708
Nemusí sa ti to páčiť.
1391
01:40:04,875 --> 01:40:06,250
Neurazím sa.
1392
01:40:09,667 --> 01:40:12,167
Tak zatiaľ.
1393
01:40:27,500 --> 01:40:28,542
Bravo.
1394
01:40:29,042 --> 01:40:32,083
Páčia sa mi tie šupiny, tie zelené odtiene.
1395
01:40:32,250 --> 01:40:33,750
Pff. Milujem to!
1396
01:40:37,417 --> 01:40:39,125
Mami!
1397
01:40:39,292 --> 01:40:40,292
Mami!
1398
01:40:40,417 --> 01:40:41,667
Maylis?
1399
01:40:41,833 --> 01:40:43,792
- Kde je mama?
- Čo sa ti stalo?
1400
01:40:43,958 --> 01:40:45,833
Nič.
1401
01:40:46,000 --> 01:40:47,667
- Mala si nehodu?
- Nie.
1402
01:40:47,833 --> 01:40:48,833
Som v poriadku.
1403
01:40:49,167 --> 01:40:50,167
Kde je mama?
1404
01:40:50,208 --> 01:40:52,583
Sleduje ju nejaký čudák.
Zhodil ma na zem.
1405
01:40:53,042 --> 01:40:53,875
Aký čudák?
1406
01:40:54,042 --> 01:40:55,458
Nepoznám jeho meno.
1407
01:40:55,625 --> 01:40:57,000
Jej rádoby kolega.
1408
01:40:57,167 --> 01:40:59,125
- Thomas?
- Kde je?
1409
01:40:59,292 --> 01:41:00,583
Odišla pred 20 minútami.
1410
01:41:01,042 --> 01:41:03,542
Kam odišla? Jej auto je vonku.
1411
01:41:03,708 --> 01:41:04,708
Čože?
1412
01:41:05,625 --> 01:41:06,625
Hneď som späť.
1413
01:41:08,292 --> 01:41:09,708
Mami!
1414
01:41:09,875 --> 01:41:11,083
Mami!
1415
01:41:11,833 --> 01:41:14,208
Marie? Marie, kde si?
1416
01:41:14,750 --> 01:41:18,250
- Ozvi sa rýchlo, s Maylis sa bojíme.
- Mami!
1417
01:41:18,417 --> 01:41:20,042
Má vypnutý telefón.
1418
01:41:20,208 --> 01:41:22,583
Bež do kaviarne, možno je tam.
1419
01:41:22,750 --> 01:41:24,375
Prejdem okolie.
1420
01:41:24,542 --> 01:41:26,375
- Zavoláme si!
- Dobre, dobre.
1421
01:41:26,542 --> 01:41:27,542
Jasné?
1422
01:42:01,750 --> 01:42:02,875
Dobrý deň.
1423
01:42:03,292 --> 01:42:05,792
Stretli sme sa na otváračke baru.
1424
01:42:05,958 --> 01:42:08,333
Vysvetľovali ste mi, prečo to
nebude fungovať.
1425
01:42:08,708 --> 01:42:09,708
Dobrý deň.
1426
01:42:15,208 --> 01:42:17,417
A predstavte si, funguje to výborne...
1427
01:42:21,333 --> 01:42:22,417
No...
1428
01:42:35,958 --> 01:42:37,542
Dovidenia, kocúrik.
1429
01:42:46,667 --> 01:42:48,042
Počkaj, dám ti to dole.
1430
01:42:48,208 --> 01:42:50,125
Toto v ústach mať nebudeš.
1431
01:42:50,292 --> 01:42:51,500
Tak.
1432
01:42:57,917 --> 01:42:59,917
Vidíš, k čomu ma nútiš?
1433
01:43:01,417 --> 01:43:03,833
Myslíš, že ma to teší?
1434
01:43:04,000 --> 01:43:05,583
Počuješ?
1435
01:43:05,750 --> 01:43:07,875
Chcem, aby sme boli šťastní, vieš to.
1436
01:43:08,042 --> 01:43:09,542
A ty konáš proti mne.
1437
01:43:10,250 --> 01:43:12,042
Proti svojmu šťastiu. Prestaň s tým.
1438
01:43:12,375 --> 01:43:13,833
Toto už neznesiem...
1439
01:43:21,875 --> 01:43:24,042
Vydrž. Vydrž, bude to dobré!
1440
01:43:24,208 --> 01:43:25,583
Bude to dobré!
1441
01:43:39,417 --> 01:43:41,667
- Videl som odchádzať sanitku.
- Prebrala sa.
1442
01:43:41,833 --> 01:43:44,208
Cassandre a tvoja dcéra sú s ňou.
1443
01:43:49,333 --> 01:43:51,458
Pokoj, pane. Žiadne násilie.
1444
01:43:55,000 --> 01:43:57,917
Za koho ma máte? Ja taký nie som.
1445
01:43:58,083 --> 01:43:59,500
Nie som ako on.
1446
01:44:10,792 --> 01:44:12,792
Volal tvoj bývalý riaditeľ.
1447
01:44:13,833 --> 01:44:15,208
Tento ti mám obliecť?
1448
01:44:15,375 --> 01:44:16,375
Hej.
1449
01:44:18,167 --> 01:44:20,667
Milý chlapec, ale konal na príkaz.
1450
01:44:21,792 --> 01:44:23,917
Má strach, že podáš trestné oznámenie.
1451
01:44:28,417 --> 01:44:30,125
Nechám vás samé.
1452
01:44:32,500 --> 01:44:33,500
Dobre.
1453
01:44:41,083 --> 01:44:42,292
Ahoj.
1454
01:44:45,958 --> 01:44:48,493
Viem, že máš teraz problémy s hlasom.
1455
01:44:49,667 --> 01:44:50,795
Vyzeráš celkom dobre, myslím.
1456
01:44:57,973 --> 01:45:00,504
Ďakujem, že si mi zachránila život.
1457
01:45:03,125 --> 01:45:05,093
Snívala som o tom, že urobím niečo také.
1458
01:45:05,416 --> 01:45:07,416
Ale s bejzbalovou pálkou.
1459
01:45:16,542 --> 01:45:18,196
Som rada, že si v poriadku.
1460
01:45:18,792 --> 01:45:19,882
Nechám ťa oddychovať.
1461
01:45:20,750 --> 01:45:21,750
Dávaj na seba pozor.
1462
01:45:29,750 --> 01:45:31,634
- Vyzerá, že sa z toho dobre dostáva.
- Hej.
1463
01:45:32,402 --> 01:45:34,184
- A hlas sa jej vráti?
- Mhm.
1464
01:45:36,667 --> 01:45:37,534
Odprevadím ťa?
1465
01:45:41,542 --> 01:45:42,724
A ty to zvládaš?
1466
01:45:42,899 --> 01:45:43,750
Áno.
1467
01:45:44,546 --> 01:45:45,546
Teda...
1468
01:45:46,917 --> 01:45:48,474
Nie som si istý, či som si to už uvedomil.
1469
01:45:49,417 --> 01:45:51,333
- Je to také šialené.
- Hej.
1470
01:45:55,375 --> 01:45:57,589
Vždy, keď sa v mojom živote
stane niečo veľké,
1471
01:45:58,167 --> 01:45:59,542
si pri tom ty.
1472
01:46:02,067 --> 01:46:03,219
Aj to je šialené. Či nie?
1473
01:46:06,042 --> 01:46:07,281
Neviem, čo si o tom mám myslieť.
1474
01:46:10,583 --> 01:46:11,538
Čo to má znamenať?
1475
01:46:13,993 --> 01:46:14,923
Že si mal pravdu.
1476
01:46:16,625 --> 01:46:17,658
Nemôžeme byť priatelia.
1477
01:46:35,350 --> 01:46:36,996
Pribrala, však!?
1478
01:46:38,375 --> 01:46:39,159
Si blázon.
1479
01:46:39,667 --> 01:46:41,143
Zasmial si sa.
1480
01:46:43,716 --> 01:46:45,174
Počkaj.
1481
01:46:45,357 --> 01:46:57,099
Preložil: Bony_I
1482
01:47:12,976 --> 01:47:30,723
www.opensubtitles.org
100192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.