All language subtitles for Dis.moi.juste.que.tu.m.aimes.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,042 --> 00:02:01,625 Dvakrát dva. 2 00:02:01,792 --> 00:02:04,875 4. Učiteľka povedala, že sa to nemusíme učiť. 3 00:02:05,042 --> 00:02:06,667 Maylis, prestri stôl! 4 00:02:08,458 --> 00:02:09,708 Tak poďme, pokračujeme. 5 00:02:09,875 --> 00:02:11,750 Trikrát päť. 6 00:02:12,500 --> 00:02:13,333 15. 7 00:02:13,500 --> 00:02:14,583 Výborne. 8 00:02:14,917 --> 00:02:16,125 Trikrát osem? 9 00:02:16,583 --> 00:02:17,750 26? 10 00:02:18,125 --> 00:02:20,083 24. 11 00:02:20,250 --> 00:02:22,750 Podvádzaš, to ti ocko našepkal. 12 00:02:23,250 --> 00:02:24,083 Presne tak. 13 00:02:24,250 --> 00:02:25,417 Kedy budeme jesť? 14 00:02:25,583 --> 00:02:27,250 Keď prestrieš stôl. 15 00:02:27,417 --> 00:02:29,917 Tomu sa nehovorí podvádzanie, ale spolupráca. 16 00:02:30,083 --> 00:02:33,542 No, keď to spravím v škole, bude sa to volať podvádzanie. 17 00:02:33,958 --> 00:02:36,038 - Čo bude na večeru? - Hovädzie na francúzsky spôsob. 18 00:02:36,083 --> 00:02:38,542 - To milujem. - To s tou mrkvou? 19 00:02:38,625 --> 00:02:39,625 Hej. 20 00:02:39,667 --> 00:02:40,750 Vyzerá to super. 21 00:02:40,917 --> 00:02:42,250 Posuň si peračník. 22 00:02:46,458 --> 00:02:47,708 Čo to bolo? 23 00:02:49,042 --> 00:02:50,208 Sakra! 24 00:02:53,375 --> 00:02:55,292 - Tak, a je po ňom. - Nie! 25 00:02:55,458 --> 00:02:58,292 Vymenili sme auto, ale kotol nevymeníme. 26 00:02:58,458 --> 00:03:00,458 Skús masáž srdca. 27 00:03:00,625 --> 00:03:01,917 Prestaň, to nie je vtipné. 28 00:03:05,958 --> 00:03:09,125 Nie, počúvaj. Zdochol. Čo mám podľa teba robiť? 29 00:03:09,292 --> 00:03:11,750 - Nedá sa s tým nič robiť? - Nie som inštalatér. 30 00:03:11,917 --> 00:03:14,833 - Nerozčuľuj sa. - Ten krám na olej má 2000 rokov! 31 00:03:15,000 --> 00:03:18,042 - Nechcem, aby nám vybuchol dom. Choď tam. - Nie. 32 00:03:18,208 --> 00:03:21,792 - Nekrič na mňa. - Nekričím na teba, proste kričím. 33 00:03:25,667 --> 00:03:27,583 Mám zavolať kúrenára? 34 00:03:28,333 --> 00:03:29,333 Cez víkend? 35 00:03:29,625 --> 00:03:31,708 - To hovädzie sa pripaľuje! - Do riti! 36 00:03:31,875 --> 00:03:33,583 Sakra! Už toho mám plné zuby! 37 00:03:34,125 --> 00:03:35,833 Zavolaj sestre. 38 00:03:36,000 --> 00:03:37,958 Určite pozná niekoho na fušku. 39 00:03:39,958 --> 00:03:42,292 Už nemáte ani teplú vodu? 40 00:03:42,458 --> 00:03:43,458 Chudáci moji! 41 00:03:43,583 --> 00:03:44,875 To je smola! 42 00:03:45,292 --> 00:03:47,917 Áno, áno, Goran. Ten vie opraviť všetko. 43 00:03:48,167 --> 00:03:51,542 Nie, jasné, že na ruku. Dobre... Ako sa máš, Cassandre? 44 00:03:51,667 --> 00:03:53,667 Mám deň otvorených dverí. 45 00:03:54,125 --> 00:03:55,375 Vidíme sa zajtra? 46 00:03:55,750 --> 00:03:56,750 Bozkávam. 47 00:03:58,250 --> 00:03:59,500 Ahoj, Cassandre. 48 00:04:00,667 --> 00:04:02,833 - Super, koľko ľudí. - Hej. 49 00:04:03,000 --> 00:04:04,375 Zoznámim ťa s kamarátkou, 50 00:04:04,542 --> 00:04:07,583 ktorá si v centre otvára bar. Bude to niečo fajn. 51 00:04:10,042 --> 00:04:11,042 Anaëlle? 52 00:04:11,292 --> 00:04:12,667 Vy sa poznáte? 53 00:04:13,250 --> 00:04:15,083 Áno, ale už si nespomínam. 54 00:04:15,250 --> 00:04:17,541 Mariina mladšia sestra, Cassandre. 55 00:04:17,708 --> 00:04:20,250 - No jasné! - Hneď som ťa spoznala. 56 00:04:20,416 --> 00:04:23,333 To je neuveriteľné. Koľko to už je? 57 00:04:23,792 --> 00:04:26,167 Odišla som odtiaľto pred 20 rokmi. 58 00:04:26,750 --> 00:04:28,917 Žiješ na Réunione, však? 59 00:04:29,083 --> 00:04:30,542 Áno, žila som tam. 60 00:04:32,208 --> 00:04:33,917 - Je to tu pekné. - Ďakujem. 61 00:04:34,083 --> 00:04:35,792 Páčia sa mi tie sošky. 62 00:04:37,458 --> 00:04:41,375 Čo to je? Nejaké... Čarodejnice? Harpye? 63 00:04:41,542 --> 00:04:43,750 Modelom jej bola sestra. 64 00:04:43,917 --> 00:04:45,250 Marie? 65 00:04:45,417 --> 00:04:46,417 Mhm. 66 00:04:46,458 --> 00:04:47,542 Nech sa páči. 67 00:04:49,875 --> 00:04:52,583 Mohla by si mi spraviť morské panny do baru? 68 00:04:52,667 --> 00:04:53,667 Jasné. 69 00:04:54,125 --> 00:04:55,875 Áno, áno, určite! 70 00:04:57,458 --> 00:04:59,500 - Tá prehadzovačka je lepšia? - Ani nie. 71 00:04:59,667 --> 00:05:01,458 - Cassandre! - Ahoj! 72 00:05:01,833 --> 00:05:02,958 Ahoj! 73 00:05:06,208 --> 00:05:07,750 - Je tu Čača? - Áno. 74 00:05:07,917 --> 00:05:08,958 Ahoj, Čača. 75 00:05:09,125 --> 00:05:10,792 - Ako sa máš? - Dobre. 76 00:05:10,958 --> 00:05:11,958 Ahoj. 77 00:05:12,250 --> 00:05:13,792 - Idete na prechádzku? - Hej. 78 00:05:13,958 --> 00:05:14,958 Prepáč. 79 00:05:15,125 --> 00:05:16,125 Pršiplášte. 80 00:05:16,250 --> 00:05:17,250 Netreba. 81 00:05:17,292 --> 00:05:19,208 - A čo ak bude pršať? - Tak sa vrátime. 82 00:05:19,375 --> 00:05:21,083 - Tak zatiaľ! - Ahojte! 83 00:05:22,750 --> 00:05:25,250 - Ako sa máš? - Ani neviem. 84 00:05:25,875 --> 00:05:28,000 Neviem, čo s ním je, je podráždený. 85 00:05:28,167 --> 00:05:30,750 - Má nejaké problémy na gympli? - Myslím, že nie. 86 00:05:30,917 --> 00:05:33,667 Andropauza? Chce športové auto? 87 00:05:33,833 --> 00:05:35,458 Nie. Nový kotol. 88 00:05:35,625 --> 00:05:37,875 To je andropauza pre chudobných. 89 00:05:38,042 --> 00:05:39,833 Ty si ale... 90 00:05:44,500 --> 00:05:46,750 - Na ako dlho? - Na 15 dní. 91 00:05:46,917 --> 00:05:49,375 - Je to možné? - Áno. Gwen sa teší. 92 00:05:49,542 --> 00:05:50,542 OK. 93 00:05:50,625 --> 00:05:52,167 Nech sa páči, toto je pre teba. 94 00:05:55,875 --> 00:05:57,083 Ďakujem. 95 00:06:00,125 --> 00:06:01,250 Dobrý deň. 96 00:06:03,542 --> 00:06:06,125 Nikdy neuhádneš, kto si u mňa objednal. 97 00:06:06,292 --> 00:06:07,292 Anaëlle! 98 00:06:08,250 --> 00:06:09,708 Aká Anaëlle? 99 00:06:09,875 --> 00:06:11,125 - Anaëlle? - Áno. 100 00:06:11,875 --> 00:06:13,667 Vracia sa bývať do Vannes. 101 00:06:14,375 --> 00:06:15,167 Čože? 102 00:06:15,333 --> 00:06:19,042 Preberá L'Arbalète na Arouetovej ulici. Bude sa to volať Perla. 103 00:06:19,625 --> 00:06:22,417 Pozvala ma na otvorenie. Budem na tej stáži. 104 00:06:22,583 --> 00:06:23,708 To je škoda. 105 00:06:26,458 --> 00:06:29,250 Už sa teším. Bude tam majster kintsugi. 106 00:06:30,000 --> 00:06:31,750 Tam je to národný poklad. 107 00:06:31,774 --> 00:06:33,393 Anaëlle? 108 00:06:33,417 --> 00:06:36,083 A ten bar otvára s manželom? 109 00:06:36,250 --> 00:06:38,042 Nie. Rozviedla sa. 110 00:06:40,708 --> 00:06:42,083 Hovorila ti o Julienovi? 111 00:06:42,750 --> 00:06:43,750 Nie. 112 00:06:44,667 --> 00:06:47,167 A on vie, že sa vrátila? 113 00:06:48,000 --> 00:06:49,792 A čo si objednala? 114 00:06:49,958 --> 00:06:52,833 Riad a sošky. Morské panny. 115 00:06:53,000 --> 00:06:55,042 Nie, vyzuj si topánky. 116 00:06:55,208 --> 00:06:57,458 Zmokli sme. Maylis spadla. 117 00:06:57,625 --> 00:07:01,125 - Sem, poď sem. - Kde je... Kde je Čača? 118 00:07:01,292 --> 00:07:02,458 Pršiplášte. 119 00:07:02,625 --> 00:07:04,458 Áno, predsa len! 120 00:07:04,625 --> 00:07:06,250 To je v poriadku, to sa vyperie. 121 00:07:06,417 --> 00:07:09,042 - Zostal ešte čaj? - Kanvica je plná. 122 00:07:09,208 --> 00:07:10,458 Choď sa prezliecť do pyžama. 123 00:07:11,208 --> 00:07:15,042 Donesieš mi nejaké mangy do zbierky? 124 00:07:15,208 --> 00:07:15,917 Áno, jasné. 125 00:07:16,083 --> 00:07:17,792 Čo presne tam budeš robiť? 126 00:07:17,958 --> 00:07:19,458 Učiť sa kintsugi. 127 00:07:19,625 --> 00:07:20,625 Čože? 128 00:07:20,833 --> 00:07:23,958 Kintsugi je umenie, ako vyzdvihnúť prasklinu. 129 00:07:24,125 --> 00:07:27,500 Opravené miesto sa zvýrazní lakom so zlatým práškom. 130 00:07:27,667 --> 00:07:30,542 Akoby sa z tvojich jaziev stali šperky. 131 00:07:30,708 --> 00:07:31,708 Fíha! 132 00:07:31,750 --> 00:07:33,083 Oci, ty si to poznal? 133 00:07:33,250 --> 00:07:37,625 Áno. V psychológii sa tým, tuším, označuje odolnosť. 134 00:07:38,083 --> 00:07:39,167 Ty vieš všetko. 135 00:07:40,917 --> 00:07:42,000 Mám prácu. 136 00:07:43,583 --> 00:07:45,500 - Zostaneš na večeru? - Nemôžem. 137 00:07:45,667 --> 00:07:46,875 Tak šťastnú cestu. 138 00:09:13,083 --> 00:09:14,250 - Vážne? - Ahoj. 139 00:09:14,417 --> 00:09:15,417 Ahoj. 140 00:09:15,833 --> 00:09:17,250 - Aký bol víkend? - Nič moc. 141 00:09:17,417 --> 00:09:19,042 - A ty? - Podobne. 142 00:09:19,208 --> 00:09:20,708 Je tu ten chlapík z auditu. 143 00:09:20,875 --> 00:09:23,417 Audit. Na to som úplne zabudla. 144 00:09:23,583 --> 00:09:25,708 Asi ako jediná. Martineau 145 00:09:25,875 --> 00:09:29,542 sem nabehol o 7:00, aby si upratal v papieroch. 146 00:09:29,958 --> 00:09:33,250 Ten chlapík tu už sedel a všetko si prezeral. 147 00:09:34,542 --> 00:09:35,583 Mhm... 148 00:09:37,000 --> 00:09:37,625 Všetky 149 00:09:37,792 --> 00:09:40,917 naše tímy dostanú novú dynamiku, aby sme sa pohli vpred. 150 00:09:41,083 --> 00:09:45,250 Zhodnotiť samých seba je bod, na ktorom mi nesmierne záleží. 151 00:09:50,500 --> 00:09:54,792 Ak z tohto nebude reštrukturalizácia, bude to zázrak. 152 00:10:26,958 --> 00:10:30,875 Už dávno sme nikde neboli. Zájdeme si niekam tento týždeň? 153 00:10:31,875 --> 00:10:33,708 Maylis by mohla postrážiť Gwen. 154 00:10:33,733 --> 00:10:34,858 A čo by si chcela robiť? 155 00:10:35,167 --> 00:10:37,667 Ten film s Dussollierom vyzerá super. 156 00:10:38,292 --> 00:10:40,125 Mohli by sme ísť v stredu. 157 00:10:40,292 --> 00:10:42,333 OK. Čo je v stredu za deň? 158 00:10:42,500 --> 00:10:43,500 Jedenásteho. 159 00:10:51,125 --> 00:10:52,833 Máš už niečo v pláne? 160 00:10:53,000 --> 00:10:54,125 Nie, je to v pohode. 161 00:10:59,667 --> 00:11:01,000 14:30. 162 00:11:01,917 --> 00:11:04,708 Ten chlap z auditu chce vidieť všetkých zamestnancov. 163 00:11:04,875 --> 00:11:08,083 - Mhm. - Si... No, si posledná. 164 00:11:08,250 --> 00:11:09,542 Nevadí. 165 00:11:31,542 --> 00:11:34,542 - Áno? - Mám problém v škole, neprídem načas. 166 00:11:35,250 --> 00:11:36,667 Ale... 167 00:11:37,500 --> 00:11:38,917 Stretneme sa neskôr? 168 00:11:39,083 --> 00:11:41,292 Nie, je to súrne. Nečakaj ma. 169 00:11:44,458 --> 00:11:45,458 Haló? 170 00:11:45,833 --> 00:11:47,083 - Julien? - Pani Le Cozová? 171 00:11:47,792 --> 00:11:50,958 Prepáčte za meškanie. Dúfam, že to nie je problém. 172 00:11:52,500 --> 00:11:54,708 Inak to môžeme presunúť na zajtra. 173 00:11:55,792 --> 00:11:56,417 Čo? 174 00:11:56,583 --> 00:11:58,917 - Ak chcete, môžeme... - Áno! 175 00:11:59,083 --> 00:12:00,167 Áno, výborne. 176 00:12:00,625 --> 00:12:01,667 Ďakujem. 177 00:12:15,375 --> 00:12:16,750 - Ahoj, Delphine. - Ahoj. 178 00:12:16,833 --> 00:12:17,833 Ahoj. 179 00:12:19,583 --> 00:12:21,000 Dobrý večer. 180 00:12:21,167 --> 00:12:23,542 Odporučili by ste tento bar? 181 00:12:23,917 --> 00:12:25,667 Nie. 182 00:12:25,833 --> 00:12:27,417 Nie, nie, ani nie. 183 00:12:28,583 --> 00:12:29,583 Nie? 184 00:12:29,708 --> 00:12:30,542 Nech sa páči, na pitie 185 00:12:30,708 --> 00:12:32,167 - pre fajčiarov. - Ďakujem, Anaëlle. 186 00:12:32,333 --> 00:12:33,375 Nemáš za čo. 187 00:12:35,417 --> 00:12:39,333 Ale... je tu jeden veľmi dobrý podnik 188 00:12:39,792 --> 00:12:41,292 hneď vedľa. 189 00:12:49,250 --> 00:12:50,250 Chodíte sem často? 190 00:12:50,292 --> 00:12:51,667 Nie, nikdy. 191 00:12:52,417 --> 00:12:56,125 Prepáčte, pomýlila som sa. Mrzí ma, že som vás sem dotiahla. 192 00:12:56,292 --> 00:12:59,042 Nie, všetko je v poriadku. Som veľmi spokojný. Nie. 193 00:13:00,667 --> 00:13:03,542 Navyše majú úžasné kokteily. 194 00:13:04,792 --> 00:13:09,208 Poznáte Armorican Storm? Existuje v sile 1, 2 a 3. 195 00:13:09,375 --> 00:13:10,375 Vyskúšame? 196 00:13:10,458 --> 00:13:11,208 Mhm. 197 00:13:11,375 --> 00:13:14,000 Ak nie, skúsime niečo iné. Pane? 198 00:13:14,417 --> 00:13:17,167 - Dva Stormy, sila 1. - Áno. 199 00:13:18,667 --> 00:13:19,792 Nezdržiavam vás? 200 00:13:19,958 --> 00:13:22,375 Myslel som si, že sa ponáhľate. 201 00:13:22,542 --> 00:13:24,750 Mala som sa stretnúť s manželom v kine. 202 00:13:25,292 --> 00:13:27,042 Ale práve... 203 00:13:29,083 --> 00:13:31,167 To zrušil kvôli práci. 204 00:13:34,333 --> 00:13:36,833 Manželov, čo priveľa pracujú, poznám. 205 00:13:37,000 --> 00:13:38,375 Dva rozvody. 206 00:13:39,958 --> 00:13:41,292 A bum, dva Stormy. 207 00:13:41,625 --> 00:13:42,625 Ďakujem. 208 00:13:50,708 --> 00:13:51,958 Mhm, je to dobré. 209 00:13:53,333 --> 00:13:54,333 Vám to nechutí? 210 00:13:55,625 --> 00:13:58,250 Chutí, prepáčte. Bola som duchom inde. 211 00:14:02,958 --> 00:14:05,542 Hneváte sa na manžela? 212 00:14:08,250 --> 00:14:09,458 Ja som raz 213 00:14:09,625 --> 00:14:14,250 nechal bývalú manželku v deň narodenín kvôli hovoru s Japonskom. 214 00:14:15,250 --> 00:14:17,625 Myslel som, že časový posun 215 00:14:17,792 --> 00:14:18,992 - ma zo všetkého vyviní. - Mhm. 216 00:14:19,083 --> 00:14:21,083 To musí byť človek idiot, nie? 217 00:14:21,667 --> 00:14:23,458 Alebo sebec. Alebo... 218 00:14:24,208 --> 00:14:25,250 Oboje. 219 00:14:26,708 --> 00:14:29,375 Ale váš manžel má určite lepšiu výhovorku. 220 00:14:29,542 --> 00:14:31,208 Čo robí? 221 00:14:31,375 --> 00:14:33,292 Je výchovný poradca na gymnáziu. 222 00:14:33,458 --> 00:14:34,542 Mhm. 223 00:14:36,875 --> 00:14:38,667 Takže, poznáte Tokio? 224 00:14:38,833 --> 00:14:41,500 Moja sestra je tam na stáži. 225 00:14:42,083 --> 00:14:45,917 Nenúťte ma hovoriť o Tokiu, lebo vám porozprávam celý svoj život. 226 00:14:48,167 --> 00:14:49,167 Ďakujem. 227 00:14:49,958 --> 00:14:51,167 Boli hviezdnym párom 228 00:14:51,333 --> 00:14:55,208 z našej partie. Boli neskutočne vtipní, charizmatickí a zamilovaní. 229 00:14:55,375 --> 00:14:56,542 Ale ja som vedela, 230 00:14:56,708 --> 00:15:00,167 že Julien je muž môjho života. Bol do Anaëlle blázon. 231 00:15:00,333 --> 00:15:03,167 Ale bola som presvedčená, že nakoniec skončíme spolu. 232 00:15:05,375 --> 00:15:08,125 Medzi silou 2 a 3 nie je žiadny rozdiel. 233 00:15:09,458 --> 00:15:10,708 Ale je, trochu. 234 00:15:11,125 --> 00:15:12,458 A potom? 235 00:15:12,917 --> 00:15:13,917 A potom, 236 00:15:14,833 --> 00:15:17,167 časom, 237 00:15:17,792 --> 00:15:22,375 sa partia začala ženiť, vydávať, kupovať domy a mať deti. 238 00:15:22,833 --> 00:15:26,167 A vtedy sa Anaëlle zdekovať. 239 00:15:26,333 --> 00:15:28,750 Zo dňa na deň opustila Juliena. 240 00:15:28,917 --> 00:15:30,125 Odišla z Vannes. 241 00:15:31,417 --> 00:15:35,125 A vtedy pochopil, že ľúbi vás? 242 00:15:35,875 --> 00:15:37,500 Nie. 243 00:15:38,167 --> 00:15:43,375 Takže... zjedol celú škatuľku liekov na spanie. 244 00:15:44,583 --> 00:15:45,875 2 roky depresie. 245 00:15:46,042 --> 00:15:48,208 Au! To muselo byť pre vás ťažké. 246 00:15:49,083 --> 00:15:50,667 No, nie. 247 00:15:51,833 --> 00:15:53,417 Nie. 248 00:15:53,958 --> 00:15:55,333 To bol môj veľký moment. 249 00:15:55,875 --> 00:15:57,250 Vždy som tam bola, 250 00:15:57,417 --> 00:16:00,042 vždy dobre naladená. Nakoniec som ho rozosmiala. 251 00:16:00,208 --> 00:16:01,750 A bolo. 252 00:16:02,917 --> 00:16:04,750 Svadba, dve deti. 253 00:16:06,083 --> 00:16:07,542 Gratulujem, dobrá práca. 254 00:16:08,167 --> 00:16:09,458 Bola som trpezlivá. 255 00:16:09,833 --> 00:16:11,208 Nevzdala som to. 256 00:16:12,208 --> 00:16:13,625 A vyhrala som. 257 00:16:15,375 --> 00:16:17,542 Tá istota je krásna. 258 00:16:19,083 --> 00:16:21,167 Podľa mňa je to úžasné. 259 00:16:23,833 --> 00:16:25,750 Prečo sa teda bojíte? 260 00:16:29,083 --> 00:16:30,708 Povedzme, že... 261 00:16:32,000 --> 00:16:34,958 V každom vzťahu vždy jeden miluje viac. 262 00:16:35,125 --> 00:16:37,208 S tým nemám problém. 263 00:16:37,375 --> 00:16:40,583 Ale keď je ona nablízku, 264 00:16:41,000 --> 00:16:42,167 všetko sa mení. 265 00:16:43,583 --> 00:16:44,708 Prečo? 266 00:16:44,875 --> 00:16:46,667 Len čo sa rozviedla, 267 00:16:46,833 --> 00:16:50,542 zrazu sa sem dotrepe a objedná si sochy od mojej sestry? 268 00:16:50,708 --> 00:16:53,708 A on má zrovna dnes večer niečo súrne? 269 00:16:53,875 --> 00:16:56,083 - Náhody existujú. - Nie. 270 00:16:57,292 --> 00:16:59,208 Nie s Anaëlle. 271 00:17:01,500 --> 00:17:03,417 Nemali by ste v tom zotrvávať. 272 00:17:03,875 --> 00:17:05,541 Neistota zabíja. 273 00:17:06,833 --> 00:17:07,833 Ďakujem. 274 00:17:55,083 --> 00:17:56,083 Dobrý večer. 275 00:17:58,083 --> 00:18:00,000 - Perlivú vodu. - Dnes je muškát 276 00:18:00,167 --> 00:18:02,917 od mladého vinára za 3 eurá a šampanské za 5. 277 00:18:03,083 --> 00:18:04,292 Otvárame. 278 00:18:04,458 --> 00:18:06,292 Preto je tu toľko ľudí? 279 00:18:06,750 --> 00:18:09,875 Nie, kvôli cenám. Ľudí tu bude plno každý večer. 280 00:18:11,417 --> 00:18:14,292 Ste si veľmi istá. Tak teda šampanské. 281 00:18:17,250 --> 00:18:18,875 Svoju prácu milujem a robím ju dobre. 282 00:18:21,125 --> 00:18:23,292 Pohybujete sa v úzkom segmente. 283 00:18:23,458 --> 00:18:26,708 Podnik je trochu príliš trendy na takéto mesto. 284 00:18:26,875 --> 00:18:30,792 Ale je to skrytá ulička, žiadna náhodná klientela. 285 00:18:31,542 --> 00:18:35,292 Mladí pracujúci, vyššia trieda, OK. Ale pre študentov príliš drahé. 286 00:18:35,458 --> 00:18:38,042 Povedal by som, že šanca na úspech je 50 %. 287 00:18:38,667 --> 00:18:40,875 „Svoju prácu milujem a robím ju dobre.“ 288 00:18:44,250 --> 00:18:45,833 Už idem, niekoho hľadám. 289 00:19:04,333 --> 00:19:05,417 Ďakujem. 290 00:19:05,583 --> 00:19:06,583 Áno. 291 00:19:31,958 --> 00:19:33,333 Nie je vám zima? 292 00:19:33,500 --> 00:19:34,500 Je tam? 293 00:19:35,333 --> 00:19:36,333 Áno, je. 294 00:19:36,792 --> 00:19:37,833 Prepáčte. 295 00:19:38,417 --> 00:19:41,958 Najprv som sa pri bare trochu porozprával s Anaëlle. 296 00:19:42,667 --> 00:19:46,083 Je nepríjemná. Arogantná a drzá. 297 00:19:46,250 --> 00:19:47,458 Všetko, čo neznášam. 298 00:19:47,625 --> 00:19:49,542 A bol s ňou Julien? 299 00:19:49,708 --> 00:19:50,708 Nie. 300 00:19:50,875 --> 00:19:53,625 Prešiel som celý podnik, nenašiel som ho. 301 00:19:53,792 --> 00:19:56,917 Potom išla hore po schodoch na poschodie. 302 00:19:57,292 --> 00:19:59,583 Išiel som za ňou a bol tam. 303 00:20:00,167 --> 00:20:01,625 Je hore nejaká sála? 304 00:20:01,792 --> 00:20:04,500 Neviem. Skôr nejaké byty. 305 00:20:05,250 --> 00:20:08,292 Nerobte z toho závery. Nezostal som, 306 00:20:08,458 --> 00:20:10,292 bál som sa, že ma uvidia. 307 00:20:10,375 --> 00:20:13,083 Váš manžel možno hľadal záchody. 308 00:20:13,250 --> 00:20:14,708 Schovával sa. 309 00:20:15,417 --> 00:20:16,750 Bál sa, že ho niekto uvidí. 310 00:20:16,917 --> 00:20:20,292 Zapískala na neho a on pribehol ako psíček. 311 00:20:22,708 --> 00:20:26,417 Prepáčte, ja... Asi som priveľa vypila. 312 00:20:28,583 --> 00:20:30,750 Čo teraz budete robiť? 313 00:20:31,083 --> 00:20:32,375 Neviem. 314 00:20:35,042 --> 00:20:38,750 Zaťať zuby. A čakať, kým ju to zase prejde. 315 00:20:41,417 --> 00:20:42,250 Idem. 316 00:20:42,417 --> 00:20:44,167 Bývate nablízku? 317 00:20:44,333 --> 00:20:46,917 15 minút od Vannes. Mám auto. 318 00:20:47,083 --> 00:20:49,083 Nenechám vás šoférovať. 319 00:20:49,250 --> 00:20:51,500 - Ja si nejako poradím. - Nie. 320 00:20:51,667 --> 00:20:53,167 Prepáčte, že nalieham. 321 00:20:53,542 --> 00:20:55,375 Môžem vám zavolať Uber. 322 00:21:05,125 --> 00:21:07,625 - Vidíme sa zajtra na pohovore? - Áno. 323 00:21:09,500 --> 00:21:10,542 Marie? 324 00:21:11,917 --> 00:21:13,708 Ak smiem poznamenať, 325 00:21:14,083 --> 00:21:17,958 ste stokrát krajšia, šarmantnejšia a zaujímavejšia 326 00:21:18,125 --> 00:21:19,125 než tá druhá bosorka. 327 00:21:19,292 --> 00:21:21,708 Ste veľmi, veľmi milý. 328 00:21:21,875 --> 00:21:24,417 Ďakujem vám za všetko. 329 00:22:13,917 --> 00:22:15,875 Čo tu robíš potme? 330 00:22:17,250 --> 00:22:20,917 Dali sme si s kolegami pohárik, aby sme prebrali ten audit. 331 00:22:21,083 --> 00:22:22,708 Trochu sa mi točí hlava. 332 00:22:23,083 --> 00:22:24,708 Dúfam, že si takto nešoférovala. 333 00:22:24,875 --> 00:22:26,500 Nie, niekto ma odviezol. 334 00:22:26,667 --> 00:22:27,667 Dobre. 335 00:22:33,958 --> 00:22:37,750 Jednému žiakovi pri bitke poranili oko. Musel som to riešiť. 336 00:22:38,375 --> 00:22:40,958 Pohotovosť, rodičia, riaditeľstvo, všetko. 337 00:22:41,125 --> 00:22:44,458 Riaditeľ od toho dal ruky preč. 338 00:22:44,625 --> 00:22:45,708 Mám toho dosť. 339 00:22:48,750 --> 00:22:50,333 Ktorý žiak to bol? 340 00:22:52,667 --> 00:22:55,125 Chlapec, ktorý nikdy nerobil problémy. 341 00:22:55,583 --> 00:22:57,292 Práve ho operujú. 342 00:22:58,292 --> 00:23:00,125 Mala by si vidieť jeho rodičov. 343 00:23:06,917 --> 00:23:09,208 Idem si ľahnúť. Ty nejdeš? 344 00:23:10,542 --> 00:23:13,083 Nie, počkám, kým sa mi prestane točiť hlava. 345 00:23:13,458 --> 00:23:14,708 OK. 346 00:23:43,250 --> 00:23:44,750 - Dobrý deň. - Dobrý deň. 347 00:23:45,333 --> 00:23:47,875 Naozaj ma mrzí to, čo bolo včera. 348 00:23:48,042 --> 00:23:50,083 Normálne taká nebývam. 349 00:23:50,625 --> 00:23:51,917 Ja tiež nie. 350 00:23:56,458 --> 00:24:00,833 Cítili by ste sa lepšie, keby sme sa vrátili k tomu, kde sme včera skončili, 351 00:24:01,000 --> 00:24:02,708 presne tu, o 18:30? 352 00:24:03,750 --> 00:24:05,000 Áno. 353 00:24:05,458 --> 00:24:06,458 Áno, ďakujem. 354 00:24:06,625 --> 00:24:07,750 Sadnite si. 355 00:24:21,708 --> 00:24:22,750 Dobrý deň, pani Le Cozová. 356 00:24:22,917 --> 00:24:26,292 Som Thomas Radiguet, mám na starosti tento audit. 357 00:24:26,458 --> 00:24:27,833 Zhrniem to. 358 00:24:28,542 --> 00:24:30,417 Opravte ma, ak sa mýlim. 359 00:24:30,583 --> 00:24:31,875 Dobre, pani Le Cozová? 360 00:24:32,458 --> 00:24:33,458 Áno. 361 00:24:33,542 --> 00:24:36,250 V našej spoločnosti pracujete už 11 rokov? 362 00:24:36,417 --> 00:24:37,417 Presne tak. 363 00:24:38,500 --> 00:24:40,458 Boli ste obchodná zástupkyňa. 364 00:24:40,625 --> 00:24:43,542 Po 6 rokoch ste sa stali vedúcou. 365 00:24:43,708 --> 00:24:44,708 Presne tak. 366 00:24:45,208 --> 00:24:48,917 Táto pozícia bola náročná. Mali ste problém prispôsobiť sa? 367 00:24:50,958 --> 00:24:52,000 Ako to myslíte? 368 00:24:52,167 --> 00:24:54,417 Trvalo vám, kým ste dosiahli kvóty. 369 00:24:54,583 --> 00:24:57,875 Možno to povýšenie prišlo príliš skoro? 370 00:24:58,042 --> 00:25:00,500 Nie, nie. Vôbec nie, bola som... 371 00:25:01,708 --> 00:25:03,458 Teda, bola som pripravená. 372 00:25:03,833 --> 00:25:05,958 Paralyzoval vás ten tlak? 373 00:25:08,792 --> 00:25:10,167 Ale vôbec nie. 374 00:25:10,333 --> 00:25:13,500 Táto pozícia sa musela vyvíjať. 375 00:25:14,708 --> 00:25:17,875 Museli... museli sa nanovo defin... 376 00:25:18,333 --> 00:25:19,875 Prepáčte. 377 00:25:23,875 --> 00:25:26,375 Museli sa nanovo definovať právomoci, 378 00:25:26,542 --> 00:25:28,667 čo nebola moja chyba. 379 00:25:32,417 --> 00:25:33,417 Prepáčte. 380 00:25:33,750 --> 00:25:35,625 Ste v poriadku? 381 00:25:38,042 --> 00:25:39,125 Prepáčte. 382 00:25:46,167 --> 00:25:48,375 Je mi to ľúto. 383 00:25:51,625 --> 00:25:53,292 Včera večer to dopadlo zle? 384 00:25:53,958 --> 00:25:55,583 Nič sa nestalo. 385 00:25:55,750 --> 00:25:56,750 Vôbec nič. 386 00:25:57,667 --> 00:25:59,875 Neopýtali ste sa ho, kde bol? 387 00:26:00,375 --> 00:26:03,000 Mal pripravenú výhovorku. 388 00:26:07,167 --> 00:26:10,875 Dajte mi minútku, ja sa... dám dokopy. 389 00:26:11,208 --> 00:26:13,792 Marie... Úplne vám rozumiem. 390 00:26:13,958 --> 00:26:16,958 Keď vám niekto klame, je to ponižujúce. 391 00:26:17,125 --> 00:26:18,458 Áno, presne. 392 00:26:19,125 --> 00:26:20,792 Je to ponižujúce. 393 00:26:23,083 --> 00:26:25,042 A tá druhá... 394 00:26:25,708 --> 00:26:30,792 Dnes ráno, ako si... vypisovala na Facebook, že vraj... 395 00:26:31,917 --> 00:26:34,625 „Najkrajší večer môjho života.“ To ma... 396 00:26:40,625 --> 00:26:41,875 Prepáčte. 397 00:26:49,167 --> 00:26:52,458 Toto je asi najhorší pohovor vo vašej kariére, však? 398 00:26:53,333 --> 00:26:55,917 Nie, bežne mi ľudia skáču z okna. 399 00:27:01,375 --> 00:27:03,417 Chcel som sa... 400 00:27:04,292 --> 00:27:05,292 ospravedlniť 401 00:27:05,583 --> 00:27:07,333 za ten včerajší bozk. 402 00:27:07,500 --> 00:27:09,417 Aj ja som veľa vypil. 403 00:27:11,000 --> 00:27:12,458 Bolo to nevhodné. 404 00:27:13,292 --> 00:27:14,292 Áno. 405 00:27:16,125 --> 00:27:17,667 Ale úprimne, 406 00:27:17,833 --> 00:27:21,042 nebyť toho, moje ego by sa už úplne rozplynulo, 407 00:27:21,208 --> 00:27:22,333 v tomto momente. 408 00:27:24,042 --> 00:27:25,333 Vyparilo. 409 00:27:32,208 --> 00:27:35,250 Máte ešte nejaké ďalšie otázky? 410 00:27:35,875 --> 00:27:38,625 Nechcem byť indiskrétny. 411 00:27:38,792 --> 00:27:41,667 - K auditu, myslím. - Prepáčte. Nie. 412 00:27:41,917 --> 00:27:44,708 Vaše pracovné výsledky sú veľmi uspokojivé. 413 00:27:45,333 --> 00:27:46,708 Mučenie sa skončilo. 414 00:27:51,000 --> 00:27:55,333 Môžem vás pozvať na obed? Zvyčajne chodím do Celticu. 415 00:27:55,833 --> 00:27:57,083 Nie, ďakujem. 416 00:27:58,750 --> 00:28:00,458 Ale je to od vás milé. 417 00:28:03,167 --> 00:28:04,167 Kvôli vášmu egu? 418 00:28:04,542 --> 00:28:05,542 Áno. 419 00:28:10,500 --> 00:28:11,500 Oci! 420 00:28:11,667 --> 00:28:14,667 - Ty ešte nespíš? - Stratili sme Čaču. 421 00:28:14,833 --> 00:28:16,042 Určite sa nájde. 422 00:28:22,458 --> 00:28:24,083 Ahoj. Dostala si moju správu? 423 00:28:24,250 --> 00:28:25,250 Áno. 424 00:28:25,375 --> 00:28:27,500 Keďže si neodpísala. To je pre mňa? 425 00:28:27,667 --> 00:28:28,500 Áno. 426 00:28:28,667 --> 00:28:29,667 Ďakujem. 427 00:28:38,083 --> 00:28:39,625 Chlapcovo oko je zachránené. 428 00:28:39,792 --> 00:28:42,750 Ale rodičia sú nahnevaní na školu. 429 00:28:42,917 --> 00:28:46,000 Moja návšteva v nemocnici situáciu upokojila, ale hrozí nám žaloba. 430 00:28:50,583 --> 00:28:51,667 Deje sa niečo? 431 00:28:51,833 --> 00:28:54,417 - Gwen ti povedala, že sa stratil kocúr. - Áno. 432 00:28:54,583 --> 00:28:56,625 Stresuje ju to. Nie je pod nejakým nábytkom? 433 00:28:56,792 --> 00:28:58,542 Nie, hľadali sme ho všade. 434 00:29:00,750 --> 00:29:03,083 Neznášam toho hlúpeho kocúra. 435 00:29:04,042 --> 00:29:06,458 Je vykastrovaný, príde, keď bude hladný. 436 00:29:08,250 --> 00:29:09,250 Určite. 437 00:29:10,708 --> 00:29:11,542 Prečo ho tak neznášaš? 438 00:29:11,708 --> 00:29:13,833 Pretože to Gwen láme srdce. 439 00:30:07,375 --> 00:30:09,958 - Výťah je na konci chodby. - Ďakujem. 440 00:30:27,375 --> 00:30:29,542 Neruším vás? 441 00:30:30,292 --> 00:30:32,000 Práve naopak. 442 00:30:32,167 --> 00:30:35,208 - Sadnite si, pridáme vám tanier. - Nie, ja... 443 00:30:35,708 --> 00:30:37,208 Vlastne ani nie som hladná. 444 00:30:43,667 --> 00:30:44,792 Ste v poriadku? 445 00:30:46,125 --> 00:30:50,042 No, už neviem, kde som, ani čo robím. Ja... 446 00:30:51,625 --> 00:30:53,292 Som úplne rozbitá. 447 00:30:59,000 --> 00:31:02,542 Dnes ráno som čítal vašu poslednú štvrťročnú správu. 448 00:31:03,000 --> 00:31:04,583 Veľmi dobrá analýza... 449 00:31:08,458 --> 00:31:10,417 Veľmi dobrá analýza trhu. 450 00:31:32,625 --> 00:31:33,833 Môj Bože! 451 00:31:43,458 --> 00:31:44,458 Mhm. 452 00:32:02,417 --> 00:32:03,458 Už? 453 00:32:04,125 --> 00:32:05,167 No... 454 00:32:07,875 --> 00:32:11,375 Vy si môžete robiť dvojhodinové pauzy na obed, ja nie. 455 00:32:12,083 --> 00:32:15,042 To vykanie ma znepokojuje. Cítim z neho ľútosť. 456 00:32:16,583 --> 00:32:17,750 Nie. 457 00:32:20,875 --> 00:32:21,875 Nie. 458 00:32:22,625 --> 00:32:23,833 Ja... 459 00:32:26,708 --> 00:32:29,542 Nemôžem uveriť, že som to urobila, ale... 460 00:32:31,125 --> 00:32:32,667 neľutujem to. 461 00:32:34,375 --> 00:32:35,875 Takže, uvidíme sa znova? 462 00:32:36,042 --> 00:32:37,125 Nie. 463 00:32:40,792 --> 00:32:41,792 Nemyslím si. 464 00:32:44,500 --> 00:32:46,458 Mohli by sme si aspoň tykať? 465 00:32:51,208 --> 00:32:52,208 Nie v práci. 466 00:32:52,333 --> 00:32:54,208 Nie, v práci samozrejme nie. 467 00:33:26,917 --> 00:33:28,333 Našli sme Čaču. 468 00:33:32,667 --> 00:33:34,667 - Kde bol? - Netuším. 469 00:33:35,083 --> 00:33:37,083 Zjavil sa ako mávnutím čarovného prútika. 470 00:33:40,250 --> 00:33:43,500 Vidíš, mala si pravdu. Vykastrovaní sa vždy vrátia. 471 00:33:54,417 --> 00:33:55,500 Prepáč. 472 00:33:55,667 --> 00:33:58,333 Je to od nervov, prepáč. 473 00:34:02,000 --> 00:34:03,667 Je rada? 474 00:34:04,000 --> 00:34:07,792 Je dobré, že sa Čača našiel. 475 00:34:14,167 --> 00:34:18,708 Náš strojový park, 19 CNC strojov, 15 fréz, 4 sústruhy. 476 00:34:18,875 --> 00:34:20,250 - Takže, park... - Presne. 477 00:34:20,750 --> 00:34:22,708 - Všetko je tu. - Pre našich klientov. 478 00:34:22,875 --> 00:34:25,375 Najnovší prírastok je L'EC630. 479 00:34:25,542 --> 00:34:28,500 Je to horizontálna fréza. 8 paliet. 480 00:34:28,667 --> 00:34:32,458 Ktorá umožňuje prácu s veľkými rozmermi. 481 00:34:32,542 --> 00:34:33,542 Plus... 482 00:34:45,167 --> 00:34:46,292 Prosím. 483 00:34:46,458 --> 00:34:50,083 Povedz mi, že tu nie si len kvôli pomste manželovi. 484 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 Ani sama neviem, prečo som tu. 485 00:34:58,417 --> 00:35:00,333 - Je to dôležité? - Áno. 486 00:35:08,458 --> 00:35:10,292 Som nahnevaná, to je pravda. 487 00:35:13,542 --> 00:35:15,750 Ale ty... Áno? 488 00:35:16,458 --> 00:35:20,208 Ty meníš môj hnev na niečo, čo... 489 00:35:24,375 --> 00:35:26,208 Áno? 490 00:35:27,292 --> 00:35:29,417 Vlastne je to úžasné. 491 00:35:31,292 --> 00:35:32,292 To je sila. 492 00:35:34,500 --> 00:35:37,125 Najkrajšia žena, akú som kedy stretol. 493 00:35:37,292 --> 00:35:40,125 Už dávno som sa takto dobre necítil. 494 00:35:40,292 --> 00:35:42,917 Možno najkrajšia žena na svete. 495 00:35:44,458 --> 00:35:46,625 - To je sila. - Ale to je fakt sila. 496 00:35:46,792 --> 00:35:48,625 Sila. 497 00:35:52,125 --> 00:35:53,875 Strávme spolu noc. 498 00:35:55,542 --> 00:35:58,508 Len jednu noc. 499 00:35:59,042 --> 00:36:00,292 Aby... 500 00:36:06,458 --> 00:36:08,083 Ako dlho to už trvá? 501 00:36:08,250 --> 00:36:09,250 15 dní. 502 00:36:09,792 --> 00:36:12,167 Ale veď je to tvoj nadriadený, nie? 503 00:36:12,333 --> 00:36:15,042 Áno, finančný riaditeľ firmy. 504 00:36:15,542 --> 00:36:17,042 - Z Paríža? - Mmm. 505 00:36:17,583 --> 00:36:20,375 - Áno, je to v podstate najvyšší šéf. - Mmm. 506 00:36:22,917 --> 00:36:24,542 Vídavate sa často? 507 00:36:25,417 --> 00:36:28,042 Každý deň cez obed. 508 00:36:29,208 --> 00:36:30,208 A kde? 509 00:36:31,167 --> 00:36:33,875 Mmm, v jeho hotelovej izbe. 510 00:36:35,667 --> 00:36:37,000 Okej! 511 00:36:37,417 --> 00:36:39,000 Dobre. 512 00:36:39,375 --> 00:36:41,083 Kurva, tak toto je už priveľa. 513 00:36:41,458 --> 00:36:43,167 Dovolíš? Sadnem si. 514 00:36:44,750 --> 00:36:47,542 Ak dostanem mŕtvicu, adoptuješ si Chachu? 515 00:36:53,667 --> 00:36:56,792 - Tak čo, Japonsko? - Z tohto sa len tak nevyvlečieš. 516 00:37:01,000 --> 00:37:02,375 Si zamilovaná? 517 00:37:07,333 --> 00:37:12,292 Je neuveriteľne pozorný, vtipný a nežný. 518 00:37:12,708 --> 00:37:14,208 Ale... 519 00:37:15,167 --> 00:37:16,208 Ale nie. 520 00:37:17,292 --> 00:37:20,375 Je to skôr, akoby som bola v nejakej bubline. 521 00:37:20,542 --> 00:37:24,292 Vieš, nie je to skutočný život, nebude to trvať večne, ale... 522 00:37:24,458 --> 00:37:25,917 prečo si to neužiť? 523 00:37:27,083 --> 00:37:28,167 Dobre. 524 00:37:28,333 --> 00:37:30,167 Správaš sa ako vymenená. 525 00:37:31,292 --> 00:37:32,333 Presne tak. 526 00:37:32,500 --> 00:37:34,083 Už som ako ty. 527 00:37:34,250 --> 00:37:35,458 Ty si ale šialená! 528 00:37:40,708 --> 00:37:42,958 Chcela som sa ťa na niečo spýtať. 529 00:37:43,708 --> 00:37:47,375 Čoskoro odchádza a chceli by sme... 530 00:37:47,833 --> 00:37:51,417 Teda, chceli by sme jeho poslednú noc stráviť spolu, tu. 531 00:37:51,875 --> 00:37:52,875 Mmm. 532 00:37:53,042 --> 00:37:54,625 Pýtaš si odo mňa alibi? 533 00:37:55,167 --> 00:37:56,500 Odsudzuješ ma? 534 00:37:57,667 --> 00:37:59,333 To vôbec nie. 535 00:38:00,500 --> 00:38:03,542 Podľa mňa je fajn, že si dopraješ takúto slobodu. 536 00:38:03,708 --> 00:38:06,625 Konečne vidíš, že Julien nie je jediný chlap. 537 00:38:06,792 --> 00:38:07,875 Bravo! 538 00:38:08,042 --> 00:38:09,917 Nie je to trochu povýšenecké? 539 00:38:10,083 --> 00:38:11,500 Brutálne povýšenecké. 540 00:38:12,292 --> 00:38:14,458 Cítila som to, keď som to hovorila. 541 00:38:14,625 --> 00:38:15,625 Mmm. 542 00:38:57,750 --> 00:38:58,750 Marie? 543 00:39:24,708 --> 00:39:25,708 Cassandre! 544 00:39:26,583 --> 00:39:27,708 Páni! 545 00:39:28,167 --> 00:39:29,750 - To je krása! - Mmm. 546 00:39:30,292 --> 00:39:31,458 Ďakujem, hej. 547 00:39:31,625 --> 00:39:32,708 To je maličkosť. 548 00:39:33,292 --> 00:39:34,458 - Ako? - Mmm. 549 00:39:35,292 --> 00:39:37,708 - Nie si smutná, že sa to skončilo? - Som. 550 00:39:43,167 --> 00:39:45,542 Ale trochu sa mi aj uľavilo. 551 00:39:57,125 --> 00:39:58,125 Julien. 552 00:39:59,458 --> 00:40:00,458 Julien! 553 00:40:01,708 --> 00:40:04,083 Z diaľky som ťa videla odbočiť na ulici. 554 00:40:05,500 --> 00:40:07,292 Som rada, že ťa vidím. 555 00:40:08,042 --> 00:40:10,917 Bolo mi ľúto, že si neprišiel na otvorenie. 556 00:40:11,542 --> 00:40:14,125 Naliehavý prípad. Viezol som žiaka do nemocnice. 557 00:40:14,917 --> 00:40:16,208 Inak by si prišiel? 558 00:40:17,042 --> 00:40:18,042 Nie. 559 00:40:24,083 --> 00:40:25,083 Dobre. 560 00:40:26,542 --> 00:40:30,292 Mám teraz povedať niečo v štýle: „Rada som ťa stretla, 561 00:40:30,458 --> 00:40:31,875 maj sa pekne.“? 562 00:40:32,875 --> 00:40:34,250 Povedz, čo chceš. 563 00:40:36,125 --> 00:40:37,958 Poď na kávu do baru. 564 00:40:42,250 --> 00:40:44,583 Myslel si si, že to len tak vzdám? 565 00:40:45,125 --> 00:40:46,125 No tak, poď. 566 00:40:50,833 --> 00:40:51,958 Urobím ti kávu? 567 00:40:52,125 --> 00:40:53,917 Len pohár vody, ďakujem. 568 00:41:06,083 --> 00:41:07,417 Je to tu veľmi elegantné. 569 00:41:08,042 --> 00:41:10,125 Všetko ti ide super, to je skvelé. 570 00:41:10,750 --> 00:41:13,042 Áno, rozbieha sa to pomaly, ale ide to. 571 00:41:15,750 --> 00:41:16,950 Prečo si odišla z Réunionu? 572 00:41:18,917 --> 00:41:20,125 Krvavý rozvod. 573 00:41:20,292 --> 00:41:21,917 A to nie je metafora. 574 00:41:23,333 --> 00:41:26,625 Mama mi pomohla odísť a nájsť si to tu. 575 00:41:26,792 --> 00:41:27,792 Má sa dobre? 576 00:41:27,875 --> 00:41:28,875 Veľmi dobre. 577 00:41:29,750 --> 00:41:32,458 Kúpila pozemok vedľa svojho domu. 578 00:41:32,625 --> 00:41:34,667 Pamätáš sa? Snívala o tom. 579 00:41:35,208 --> 00:41:37,542 Teraz má nádhernú záhradu. 580 00:41:38,958 --> 00:41:40,875 Nebudeme kamaráti, Anaëlle. 581 00:41:41,667 --> 00:41:43,292 Prečo mi to hovoríš? 582 00:41:43,458 --> 00:41:45,000 Nerozprávaj mi svoj život. 583 00:41:49,375 --> 00:41:51,833 - Stále sa na mňa hneváš? - To nie. 584 00:41:52,000 --> 00:41:53,250 Tak o čo ide? 585 00:41:55,625 --> 00:41:59,000 Chceš si teraz vybavovať účty? Čo odo mňa chceš? Je mi to fuk. 586 00:41:59,167 --> 00:42:00,667 To nie je môj problém. 587 00:42:02,625 --> 00:42:03,750 Nemám na to energiu. 588 00:42:04,292 --> 00:42:06,042 - Máš nejaké problémy? - Nie. 589 00:42:07,208 --> 00:42:08,542 Som unavený. 590 00:42:08,958 --> 00:42:10,708 Covid, klíma. 591 00:42:10,875 --> 00:42:12,333 Všade samé konflikty. 592 00:42:13,375 --> 00:42:14,375 Všetko je ťažké. 593 00:42:15,042 --> 00:42:16,167 A starnem. 594 00:42:16,333 --> 00:42:18,042 A to sa už nezlepší. 595 00:42:20,417 --> 00:42:22,625 Nebudeme sa ešte vŕtať v minulosti. 596 00:42:29,458 --> 00:42:30,458 Vďaka za vodu. 597 00:42:31,542 --> 00:42:32,792 Niet za čo. 598 00:42:33,833 --> 00:42:35,375 Bolo super ťa vidieť. 599 00:42:49,875 --> 00:42:51,375 - Haló? - To som ja. Ako sa máš? 600 00:42:52,042 --> 00:42:53,125 Áno. 601 00:42:53,292 --> 00:42:54,417 A ty? 602 00:42:55,083 --> 00:42:57,167 Nie je ľahké zabudnúť na Vannes. 603 00:42:58,167 --> 00:43:00,458 - Práve prichádzaš do práce? - Áno. 604 00:43:00,875 --> 00:43:02,833 Čaká ťa darček na rozlúčku. 605 00:43:03,375 --> 00:43:04,417 Darček? 606 00:43:17,458 --> 00:43:18,875 Stratila si niečo? 607 00:43:19,208 --> 00:43:21,000 Volajú ťa na riaditeľstvo. 608 00:43:23,708 --> 00:43:25,417 Áno? 609 00:43:26,750 --> 00:43:29,042 Pani Le Coz, dobrý deň. 610 00:43:29,875 --> 00:43:31,083 - Dobrý deň. - Dobre. 611 00:43:31,250 --> 00:43:34,208 Pán Radiguet odovzdal závery auditu. 612 00:43:34,375 --> 00:43:37,000 Uskutoční sa niekoľko zmien, 613 00:43:37,167 --> 00:43:38,958 z ktorých sa jedna týka vás. 614 00:43:39,333 --> 00:43:41,500 Pán Martineau od nás odchádza. 615 00:43:43,000 --> 00:43:46,000 Vy ho nahradíte na pozícii vedúcej oddelenia. 616 00:43:46,167 --> 00:43:47,167 Tak. 617 00:43:48,875 --> 00:43:50,458 Stala sa z vás vedúca. 618 00:43:52,292 --> 00:43:53,917 Srdečne vám gratulujem. 619 00:43:54,583 --> 00:43:57,042 Nechám na vás, aby ste to oznámili kolegom. 620 00:44:08,625 --> 00:44:11,375 - Malo to prísť už skôr. - Ďakujem. 621 00:44:11,542 --> 00:44:13,542 Len si to niekto musel všimnúť. 622 00:44:14,292 --> 00:44:15,375 Na zdravie. 623 00:44:19,000 --> 00:44:20,292 Zvýšia ti plat? 624 00:44:20,458 --> 00:44:22,125 Áno. Myslím, že o nejakých 800. 625 00:44:22,292 --> 00:44:23,583 - 800 eur? - Mmm. 626 00:44:23,750 --> 00:44:26,042 - To je veľa? - To je strašne veľa! 627 00:44:26,208 --> 00:44:27,500 Pôjdeme na Maldivy? 628 00:44:27,667 --> 00:44:29,583 - Vymeníme mi mobil. - Nie! 629 00:44:29,750 --> 00:44:31,917 Začneme kotlom. 630 00:44:32,083 --> 00:44:37,167 A tiež... - A tiež čo, zlatko? - Ale ja neviem. 631 00:44:41,000 --> 00:44:41,875 Ešte nemám vyhraté. 632 00:44:41,958 --> 00:44:45,083 Budem musieť makať naplno, aby som sa do toho dostala. 633 00:44:45,458 --> 00:44:48,250 Je to pozícia s veľkou zodpovednosťou. 634 00:44:48,417 --> 00:44:49,625 A ak náhodou ja... 635 00:45:25,083 --> 00:45:26,083 Ahoj. 636 00:45:27,500 --> 00:45:28,500 Ahoj. 637 00:45:29,458 --> 00:45:31,792 Prišiel som sa ospravedlniť za minule. 638 00:45:32,458 --> 00:45:33,917 Nebol som veľmi milý. 639 00:45:40,458 --> 00:45:43,083 Chcel som povedať, že nie som zatrpknutý. 640 00:45:43,250 --> 00:45:45,667 Všetko je v poriadku, mám skvelú rodinu. 641 00:45:46,333 --> 00:45:47,333 Teda... 642 00:45:47,958 --> 00:45:49,000 Môžeme sa spolu rozprávať 643 00:45:49,167 --> 00:45:50,792 normálne, keď sa stretneme. 644 00:45:51,667 --> 00:45:53,750 Tým lepšie. To ma teší. 645 00:46:01,042 --> 00:46:02,167 - Dobrý deň. - Dobrý deň. 646 00:46:06,125 --> 00:46:08,583 Prekalibrovať. A ten problém s VM6. 647 00:46:08,750 --> 00:46:12,750 - Stále nemáme riešenie. - Môžeme použiť VFO. 648 00:46:12,917 --> 00:46:13,917 To nebude fungovať. 649 00:46:15,083 --> 00:46:19,417 S dvojpaletovým systémom sme skrátili dodaciu lehotu o 50 %. 650 00:46:19,708 --> 00:46:20,833 - Tu sme v pohode. - Mmm. 651 00:46:21,000 --> 00:46:23,458 - Drsnosť je skontrolovaná a je v poriadku. - Áno. 652 00:46:23,625 --> 00:46:26,542 Zostáva test tesnosti a rovinnosti. 653 00:46:26,708 --> 00:46:28,042 Forma môže odísť. 654 00:46:31,458 --> 00:46:35,333 Dostala som svoje ciele v číslach. Robieval to aj Martineau? 655 00:46:38,083 --> 00:46:39,542 Ani zďaleka. 656 00:46:40,625 --> 00:46:43,583 Vlastne ho vyhodili presne preto. 657 00:46:52,542 --> 00:46:54,125 No tak! 658 00:46:55,792 --> 00:46:57,250 Budeš tu ešte dlho? 659 00:46:57,417 --> 00:46:58,417 Áno. 660 00:46:58,958 --> 00:47:00,917 Nebudem robiť hluk, keď si pôjdem ľahnúť. 661 00:47:02,667 --> 00:47:04,042 Makáš aj cez víkend? 662 00:47:04,208 --> 00:47:05,208 Trochu. 663 00:47:06,333 --> 00:47:08,083 Ale do kina s vami pôjdem. 664 00:47:09,583 --> 00:47:10,583 Dobre. 665 00:47:11,000 --> 00:47:12,750 Dobrú noc. 666 00:47:13,458 --> 00:47:14,458 Drž sa. 667 00:47:25,500 --> 00:47:28,250 Drahá Marie. To ma teší. Ako sa máš? 668 00:47:28,417 --> 00:47:29,792 Dobre. 669 00:47:31,250 --> 00:47:32,792 Robíš na spise Delambre? 670 00:47:32,958 --> 00:47:34,208 Ako to vieš? 671 00:47:34,375 --> 00:47:35,375 Ja viem všetko. 672 00:47:35,542 --> 00:47:38,792 Veľký, veľký spis, čo? Nie si pod prílišným tlakom? 673 00:47:38,958 --> 00:47:40,292 No, som. 674 00:47:40,458 --> 00:47:41,458 Ja... 675 00:47:43,958 --> 00:47:45,458 Ešte si stále v kancelárii? 676 00:47:54,917 --> 00:47:57,708 Chápem. Zavolaj mi zajtra ráno. 677 00:47:57,875 --> 00:48:00,667 Pomôžem ti. Všetko spolu skontrolujeme, dobre? 678 00:48:05,625 --> 00:48:07,833 Rozžiariš mi sobotu. 679 00:48:36,375 --> 00:48:37,708 To snáď nie je pravda! 680 00:48:40,708 --> 00:48:42,458 Ale ty si sa zbláznil! 681 00:48:44,000 --> 00:48:45,792 - Zbláznil si sa. - Išiel som prvým vlakom. 682 00:48:45,958 --> 00:48:47,625 Ale to si nemal. 683 00:48:47,792 --> 00:48:49,917 Nemohol som ťa nechať s tým spisom samu. 684 00:48:50,083 --> 00:48:51,750 Si strašne milý. 685 00:48:52,333 --> 00:48:54,958 A ty si stále rovnako pekná. 686 00:48:55,833 --> 00:48:57,125 - Ale schudla si. - Mmm? 687 00:48:57,292 --> 00:49:00,625 - Až tak veľmi som ti chýbal? - Nie, to len tá práca. 688 00:49:00,792 --> 00:49:02,583 Už sa ani nestíham maľovať. 689 00:49:02,750 --> 00:49:04,167 Ukáž. 690 00:49:11,500 --> 00:49:14,250 Dobre, pustime sa do toho. Nech to máme z krku. Dobre? 691 00:49:17,250 --> 00:49:18,250 V pohode? 692 00:49:19,000 --> 00:49:21,250 Áno, zatiaľ áno. 693 00:49:24,375 --> 00:49:26,958 - Urobíš mi kávu, prosím? - Mmm. 694 00:49:38,833 --> 00:49:40,292 Hotovo, skončil som. 695 00:49:48,917 --> 00:49:49,917 V poriadku? 696 00:49:50,292 --> 00:49:52,292 Nenarobila som veľa chýb? 697 00:49:52,458 --> 00:49:53,458 Sadni si. 698 00:49:59,292 --> 00:50:00,292 Pozri sa na to. 699 00:50:04,042 --> 00:50:05,750 Počkaj, to nie je pravda! 700 00:50:08,292 --> 00:50:10,208 Nemôžem tomu uveriť. 701 00:50:10,375 --> 00:50:11,542 Ako vravíš. 702 00:50:16,833 --> 00:50:17,917 Kontrolovala si to? 703 00:50:18,083 --> 00:50:20,583 No, áno, jasné. Nechápem to. 704 00:50:24,083 --> 00:50:27,250 - Za takúto chybu sa vyhadzuje. - Kľud, kľud... 705 00:50:28,583 --> 00:50:32,329 Neboj sa, nikto to nevidel. Opravil som to a poslal na centrálu. 706 00:50:34,667 --> 00:50:37,143 - Ešteže som tu bol. - Zveríš mi zodpovednosť, 707 00:50:37,167 --> 00:50:41,000 veríš mi a ja to dojebem. Som fakt nanič. Aká som sprostá. 708 00:50:41,167 --> 00:50:43,292 Marie, Marie, Marie! 709 00:50:44,000 --> 00:50:47,500 Panikáriš a všetko spochybňuješ. To je hrozné. 710 00:50:48,042 --> 00:50:49,958 Dôveruješ mi alebo nie? 711 00:50:51,625 --> 00:50:54,708 - Samozrejme. - Ver mi, viem, čo robím, 712 00:50:54,875 --> 00:50:56,195 keď niekoho vymenujem do funkcie. 713 00:50:56,542 --> 00:50:57,542 Mmm. 714 00:50:59,750 --> 00:51:01,417 Netráp sa. 715 00:51:03,292 --> 00:51:05,917 Sníval som o tom celú cestu. 716 00:51:08,542 --> 00:51:11,208 Ideme do hotela? Zobral som tú istú izbu. 717 00:51:12,083 --> 00:51:14,042 Ale Thomas, ja nemôžem. 718 00:51:14,875 --> 00:51:15,958 Prepáč. 719 00:51:16,125 --> 00:51:18,000 Mám sa stretnúť s rodinou v kine. 720 00:51:18,167 --> 00:51:19,708 Povedz, že máš prácu. 721 00:51:20,000 --> 00:51:21,792 Svojim dcéram neklamem. 722 00:51:21,958 --> 00:51:23,875 To nejde, sľúbila som im to. 723 00:51:24,042 --> 00:51:25,375 Je mi to ľúto. 724 00:51:26,833 --> 00:51:29,292 - Je mi to ľúto. - Prestaň to opakovať. 725 00:51:32,500 --> 00:51:33,542 Prepáč. 726 00:51:39,708 --> 00:51:43,667 Počúvaj, pokúsim sa nájsť si večer chvíľu. 727 00:51:43,750 --> 00:51:44,750 Sľubujem. 728 00:51:46,042 --> 00:51:47,042 Sľubuješ? 729 00:52:00,208 --> 00:52:01,208 Si v poriadku? 730 00:52:02,458 --> 00:52:03,458 Som tu! 731 00:52:03,625 --> 00:52:05,833 Jeden popcorn, prosím. 732 00:52:06,000 --> 00:52:08,125 - Zobral si lístky? - Hej. 733 00:52:08,792 --> 00:52:10,625 - Gwen končí s džudom. - To som nepovedala. 734 00:52:10,792 --> 00:52:12,292 - Povedala si to. - To nie je pravda. 735 00:52:12,458 --> 00:52:13,458 Povedala to. 736 00:52:13,583 --> 00:52:14,903 - 7 eur, prosím. - Áno. 737 00:52:14,958 --> 00:52:15,958 To som nepovedala. 738 00:52:16,167 --> 00:52:18,875 Ale otravovala si nás s tým 3 hodiny. 739 00:52:19,042 --> 00:52:21,125 - Platba neprešla. - Ideme? 740 00:52:21,500 --> 00:52:23,708 Počkaj, nejde to. Sekundu. 741 00:52:24,750 --> 00:52:26,375 - To bude čipom? - Asi áno. 742 00:52:29,500 --> 00:52:31,583 - Príjemné sledovanie. - Pekný deň. 743 00:52:32,458 --> 00:52:34,000 Takže si to nepovedala? 744 00:52:34,167 --> 00:52:35,167 Nepovedala som to. 745 00:52:35,333 --> 00:52:38,333 Ja som prestala súťažiť a ľutujem to. 746 00:52:39,083 --> 00:52:40,292 Navyše si v tom dobrá. 747 00:52:40,458 --> 00:52:42,583 Áno, ale 3-krát som prehrala. 748 00:52:57,250 --> 00:52:59,417 - Idem na záchod. - Dobre. 749 00:53:00,250 --> 00:53:01,333 Chceš? 750 00:53:16,458 --> 00:53:18,708 Čo tu robíš? Počkaj! 751 00:53:18,875 --> 00:53:20,500 Pokojne. 752 00:53:21,333 --> 00:53:23,625 Bol som zvedavý, aká si s rodinou. 753 00:53:23,958 --> 00:53:25,958 - Je to na smrť smutné. - Nie, nie. 754 00:53:26,292 --> 00:53:28,292 Prosím ťa, nerob mi to. 755 00:53:28,458 --> 00:53:29,542 Nie moju rodinu. 756 00:53:29,708 --> 00:53:32,625 Vyzeráš ako zombík. Akoby si to ani nebola ty. 757 00:53:32,792 --> 00:53:35,250 So mnou si krásna, si sama sebou! 758 00:53:35,417 --> 00:53:36,583 Prestaň! 759 00:53:37,125 --> 00:53:38,167 Moje dcéry sú hneď vedľa! 760 00:53:43,458 --> 00:53:45,292 Neustále na teba myslím. 761 00:53:45,458 --> 00:53:46,958 Prestaň. Môžu nás vidieť. 762 00:53:47,125 --> 00:53:48,625 Povedz mi, že ma miluješ. 763 00:53:48,958 --> 00:53:49,958 Čože? 764 00:53:50,250 --> 00:53:51,417 Nie, nie. 765 00:53:52,375 --> 00:53:54,333 Moje dcéry sú hneď vedľa! 766 00:53:56,125 --> 00:53:58,958 Vži sa do mojej situácie. Je to pre mňa hrozné. 767 00:54:01,292 --> 00:54:02,958 Prepáč. Prepáč. 768 00:54:04,625 --> 00:54:05,625 Máš pravdu. 769 00:54:06,542 --> 00:54:08,083 Aký som debil! 770 00:54:08,500 --> 00:54:10,458 Kurva, som taký debil. 771 00:54:10,917 --> 00:54:12,042 Aký som len debil! 772 00:54:14,208 --> 00:54:16,500 Zavolám ti. Čoskoro ti zavolám. 773 00:54:30,917 --> 00:54:31,917 Si v poriadku? 774 00:54:32,750 --> 00:54:34,125 Bol tam rad. 775 00:54:38,125 --> 00:54:40,875 Nasledujte ma, ukážem vám cestu. 776 00:55:09,083 --> 00:55:12,833 Takže, máme tento model, ktorý práve prišiel. 777 00:55:13,000 --> 00:55:14,792 Je to jesenná kolekcia. 778 00:55:14,958 --> 00:55:17,833 Dosť jemný materiál. 779 00:55:18,000 --> 00:55:20,042 Tento stojí 165 eur. 780 00:55:21,458 --> 00:55:22,167 Nech sa páči. 781 00:55:22,333 --> 00:55:25,250 Veľmi by sa vám hodil. 782 00:55:25,417 --> 00:55:26,625 - Dobrý deň. - Dobrý deň. 783 00:55:26,792 --> 00:55:28,792 - Nechám vás? - Áno. 784 00:55:29,917 --> 00:55:32,917 Tak, máme ho aj v iných farbách. 785 00:55:33,250 --> 00:55:36,042 Strih je celkom pekný, dosť voľný. 786 00:55:36,208 --> 00:55:37,458 Dosť teplý. 787 00:55:37,833 --> 00:55:40,875 Potom prejdeme na hrubší úplet. 788 00:55:42,000 --> 00:55:43,042 Slečna! 789 00:55:44,875 --> 00:55:45,708 Julien? 790 00:55:45,875 --> 00:55:47,500 No toto. 791 00:55:47,667 --> 00:55:48,750 Hej. 792 00:55:49,625 --> 00:55:50,458 Ako sa máš? 793 00:55:50,625 --> 00:55:51,625 Dobre. 794 00:55:52,000 --> 00:55:53,125 Čo tu robíš? 795 00:55:53,750 --> 00:55:56,250 Hľadám darček pre moju staršiu, má 16 rokov. 796 00:55:56,417 --> 00:55:57,458 Páni. 797 00:55:57,625 --> 00:55:59,750 Ty sa o to staráš? To je milé. 798 00:55:59,917 --> 00:56:02,625 No, vám to super sedí! 799 00:56:02,792 --> 00:56:05,542 - Je to trochu veľké. - Nosí sa to oversize. 800 00:56:06,625 --> 00:56:09,208 Skúsila by som o číslo menšie. 801 00:56:09,375 --> 00:56:11,208 Idem sa pozrieť, či ešte nejaké mám. 802 00:56:13,792 --> 00:56:15,625 Oversize? 803 00:56:25,250 --> 00:56:27,417 - Nie je to len priveľké? - Hej. 804 00:56:28,750 --> 00:56:31,375 Aj tá farba k pleti je taká... nijaká. 805 00:56:31,542 --> 00:56:33,000 Mmm. Ešte horšia. 806 00:56:35,458 --> 00:56:37,167 - Vôbec sa mi to nehodí? - Nie. 807 00:56:41,875 --> 00:56:43,295 Veľmi som sa za 20 rokov zmenila? 808 00:56:44,667 --> 00:56:47,500 Nie, na túto otázku neodpovedaj. 809 00:56:51,250 --> 00:56:53,125 Čo hľadáš pre svoju dcéru? 810 00:56:53,292 --> 00:56:55,375 Majú tu super šatky. 811 00:56:56,500 --> 00:56:58,583 Čo povieš na túto? 812 00:57:01,042 --> 00:57:03,875 - Je super, ale... - Nemám už iné veľkosti. 813 00:57:04,042 --> 00:57:07,208 Sedí vám dokonale, pristane vám to. Nie? 814 00:57:08,708 --> 00:57:11,542 - Áno. Dokonale. Naozaj perfektné. - Mmm. 815 00:57:11,708 --> 00:57:12,792 Zoberiete si ju? 816 00:57:13,167 --> 00:57:14,250 Nie. 817 00:57:14,417 --> 00:57:17,375 Zato pán si zaplatí svoju šatku. 818 00:57:17,542 --> 00:57:19,833 A ja sa idem prezliecť. Dovidenia. 819 00:57:20,000 --> 00:57:21,542 Dovidenia. 820 00:57:26,000 --> 00:57:28,583 Čo sa bude diať? Už idú. 821 00:57:28,750 --> 00:57:29,958 Hej. 822 00:57:30,125 --> 00:57:31,875 - Vieš, prečo sme tu? - Nie. 823 00:57:32,042 --> 00:57:33,167 Prepáčte. 824 00:57:33,333 --> 00:57:36,000 Dobre. Dobrý deň všetkým. 825 00:57:36,500 --> 00:57:41,500 Ako už viete, po audite, ktorý vykonal pán Radiguet, 826 00:57:41,667 --> 00:57:44,708 vedenie centrály prijalo niekoľko opatrení. 827 00:57:44,875 --> 00:57:47,292 To dnešné sa týka nás všetkých. 828 00:57:47,458 --> 00:57:50,000 Budem viesť pobočku v Le Mans. 829 00:57:51,250 --> 00:57:54,917 A je to pán Radiguet, kto ma tu nahradí. 830 00:57:55,333 --> 00:57:57,792 - To je šialené! - Odovzdávam mu slovo. 831 00:57:57,958 --> 00:58:00,833 Dobrý deň. Počas auditu som zistil, 832 00:58:01,000 --> 00:58:04,625 aký obrovský potenciál sa v tomto tíme skrýva. 833 00:58:05,875 --> 00:58:08,958 Je čas optimalizovať jeho kapacity. 834 00:58:09,333 --> 00:58:12,542 Vykročiť z komfortnej zóny, čeliť novým výzvam, 835 00:58:12,708 --> 00:58:15,958 otvárať kreatívne perspektívy. Preto som tu. 836 00:58:16,292 --> 00:58:17,458 Que je suis là. 837 00:58:18,125 --> 00:58:22,208 Samozrejme, chcem oceniť prácu pána Mégniera, 838 00:58:22,375 --> 00:58:24,333 ktorý vás viedol 10 rokov. 839 00:58:24,500 --> 00:58:26,250 - 14 rokov. - Presne tak. 840 00:58:26,750 --> 00:58:28,500 A odovzdávam mu slovo. 841 00:58:30,167 --> 00:58:33,750 No, nepripravil som si prejav. Takže... 842 00:58:33,917 --> 00:58:35,750 Je to pre mňa, samozrejme, veľmi emotívne, 843 00:58:35,917 --> 00:58:38,042 - pre mňa. - Mohol si mi to povedať. 844 00:58:38,208 --> 00:58:41,667 - Ale ja som o ničom nevedel. - Povedať vám dnes zbohom. 845 00:58:41,833 --> 00:58:43,000 Odovzdať štafetu. 846 00:58:43,542 --> 00:58:44,375 Ďakujem vám 847 00:58:44,542 --> 00:58:49,125 všetkým za vašu prácu aj za nasadenie po mojom boku. 848 00:59:01,542 --> 00:59:04,458 Čo to má znamenať? Nechápem. 849 00:59:05,042 --> 00:59:06,042 Poď dnu. 850 00:59:09,417 --> 00:59:10,417 Poď. 851 00:59:11,875 --> 00:59:13,167 Marie. 852 00:59:13,792 --> 00:59:17,792 Príbeh ako ten náš sa stane len raz za život. 853 00:59:20,375 --> 00:59:23,375 Pochopil som to hneď, ako sme sa rozišli. 854 00:59:23,958 --> 00:59:25,667 Urobil som, čo bolo treba. 855 00:59:26,125 --> 00:59:31,417 Ale ja... Thomas... Nie, viem, čo povieš. Viem to. 856 00:59:31,583 --> 00:59:35,750 Klamstvo, cudzoložstvo, to všetko... príde ti to nechutné. 857 00:59:35,917 --> 00:59:37,125 Mne tiež. 858 00:59:38,250 --> 00:59:40,875 Všetko sa zmení. Budeme naozaj spolu. 859 00:59:41,042 --> 00:59:42,125 Čo? 860 00:59:43,000 --> 00:59:45,708 Ale Thomas, o tomto sme nikdy nehovorili. 861 00:59:45,875 --> 00:59:48,417 Viem, príliš som otáľal. Vyčítam si to. 862 00:59:48,583 --> 00:59:51,375 Ale napravím to. Sľubujem ti. 863 00:59:51,542 --> 00:59:53,208 Moja Marie! 864 00:59:53,375 --> 00:59:54,375 Mmm. 865 01:00:08,958 --> 01:00:11,250 - To je už koľká práčka? - Mali sme 866 01:00:11,417 --> 01:00:12,750 nahromadené prádlo. 867 01:00:14,042 --> 01:00:16,500 Si v poriadku? Vyzeráš byť na pokraji zrútenia. 868 01:00:17,167 --> 01:00:18,583 Príliš veľký tlak. 869 01:00:20,750 --> 01:00:24,625 Nechceš upratať ponožky? Tie Gwenine treba roztriediť. 870 01:00:25,167 --> 01:00:26,167 Dobre. 871 01:00:29,875 --> 01:00:32,917 - Našiel som darček pre Maylis. - Dobre. 872 01:00:33,250 --> 01:00:34,250 Dobre. 873 01:00:42,958 --> 01:00:43,958 Na. 874 01:00:44,542 --> 01:00:46,375 Nakoniec sa bude viac hodiť tebe. 875 01:00:53,417 --> 01:00:54,708 Darček pre mňa? 876 01:00:54,875 --> 01:00:55,875 No hej. 877 01:00:56,000 --> 01:00:57,208 Prečo nie? 878 01:00:59,333 --> 01:01:00,958 My si nikdy nedávame darčeky. 879 01:01:01,125 --> 01:01:02,500 Dôkaz, že áno. 880 01:01:17,792 --> 01:01:19,542 Nie je to na mňa príliš elegantné? 881 01:01:20,292 --> 01:01:21,375 Ale nie. 882 01:01:22,500 --> 01:01:26,917 Je to príliš elegantné pre sopľu, ktorá si tým utrie sedadlo na bicykli. 883 01:01:27,667 --> 01:01:28,958 Ale nie pre teba. 884 01:01:32,375 --> 01:01:33,375 Nepáči sa ti? 885 01:01:33,500 --> 01:01:34,500 Páči. 886 01:01:37,083 --> 01:01:38,375 Áno, áno, páči sa mi. 887 01:01:40,583 --> 01:01:42,167 Veľmi sa mi páči. 888 01:01:44,500 --> 01:01:46,458 - Hodí sa mi? - No, áno. 889 01:01:47,583 --> 01:01:48,917 Veľmi ti pristane. 890 01:01:51,875 --> 01:01:53,208 Ďakujem. 891 01:03:24,958 --> 01:03:27,208 No kde si? Všade ťa hľadáme. 892 01:03:27,375 --> 01:03:29,292 Zmena. Ty pôjdeš 893 01:03:29,458 --> 01:03:31,333 na stretnutia s dodávateľmi. 894 01:03:31,500 --> 01:03:32,917 - Do Quimperu? - Áno. 895 01:03:33,083 --> 01:03:35,292 Máš jedno stretnutie o 11:00 a druhé o 15:00. 896 01:03:35,458 --> 01:03:37,875 - Neflákaj sa, máš to ďaleko. - Áno. 897 01:04:11,667 --> 01:04:12,667 Dobrý deň. 898 01:04:13,333 --> 01:04:15,750 Som kolega vašej mamy. 899 01:04:16,125 --> 01:04:18,375 Je v Quimpere, vráti sa neskoro. 900 01:04:18,542 --> 01:04:20,833 Viem. Priniesol som jej toto. 901 01:04:21,250 --> 01:04:22,417 Bude to potrebovať. 902 01:04:22,583 --> 01:04:23,583 Dobre. 903 01:04:23,875 --> 01:04:24,875 Prepáčte. 904 01:04:25,667 --> 01:04:27,250 Môžem dostať pohár vody? 905 01:04:29,750 --> 01:04:30,750 Áno. 906 01:04:31,000 --> 01:04:32,000 Ďakujem. 907 01:04:50,333 --> 01:04:51,833 Ďakujem. 908 01:04:55,167 --> 01:04:57,208 Dobre padne si na chvíľu sadnúť. 909 01:05:00,500 --> 01:05:02,333 Je tu pekne. 910 01:05:03,458 --> 01:05:05,000 Skoro ako na vidieku. 911 01:05:07,292 --> 01:05:09,583 Bývate tu dlho? 912 01:05:09,750 --> 01:05:13,542 No, asi odvtedy, čo sa narodila moja mladšia sestra. 913 01:05:14,583 --> 01:05:16,542 Koľko to má izieb? 914 01:05:19,792 --> 01:05:22,708 Každý má svoju izbu. Obývačka a kúpeľňa. 915 01:05:24,625 --> 01:05:26,375 - Dobrý deň! - Dobrý deň. 916 01:05:26,542 --> 01:05:27,667 Thomas Radiguet. 917 01:05:27,833 --> 01:05:31,792 Kolega vašej manželky. Prišiel som odovzdať dokumenty. 918 01:05:31,958 --> 01:05:33,542 Nový riaditeľ. 919 01:05:34,333 --> 01:05:35,542 Presne tak. 920 01:05:36,208 --> 01:05:37,292 Hovorila o mne? 921 01:05:37,917 --> 01:05:39,875 Povedala, že vás vymenovali. 922 01:05:45,208 --> 01:05:48,500 Prepáčte, idem po mdšiu do školy. 923 01:05:49,333 --> 01:05:50,333 Samozrejme. 924 01:05:51,667 --> 01:05:52,667 Ďakujem. 925 01:05:56,875 --> 01:05:59,625 - Môžem si požičať pero? - Nech sa páči. 926 01:06:04,667 --> 01:06:06,875 Ide len o malé upresnenie. 927 01:06:18,292 --> 01:06:19,292 Hotovo. 928 01:06:23,083 --> 01:06:25,125 - Ďakujem, pekný večer. - Dobrý večer. 929 01:06:31,250 --> 01:06:32,500 Už ste jedli? 930 01:06:32,667 --> 01:06:34,583 Áno, tvoju porciu som nechal v teple. 931 01:06:35,292 --> 01:06:36,750 Stala sa zvláštna vec. 932 01:06:37,250 --> 01:06:39,833 Zastavil sa tu tvoj šéf s nejakými papiermi. 933 01:06:41,250 --> 01:06:42,250 Čože? 934 01:06:42,625 --> 01:06:44,792 Nemôže ich poslať mailom? 935 01:06:47,917 --> 01:06:50,208 Nechápem. Do schránky? 936 01:06:50,375 --> 01:06:52,167 Nie, zastavil sa tu. 937 01:06:52,708 --> 01:06:54,917 Maylis mu otvorila a on zostal. 938 01:06:55,083 --> 01:06:57,917 Maylis mu otvorila? Rozprával sa s Maylis? 939 01:06:58,083 --> 01:06:59,917 Normálne sa sem votrel. 940 01:07:00,375 --> 01:07:02,708 Nevedela sa ho zbaviť. 941 01:07:02,875 --> 01:07:04,250 Čo jej povedal? 942 01:07:04,583 --> 01:07:05,583 Nič zvláštne. 943 01:07:08,167 --> 01:07:10,250 Len je to divné, nie? 944 01:07:21,750 --> 01:07:23,208 Je nejaký problém? 945 01:07:24,708 --> 01:07:25,708 Áno. 946 01:07:26,792 --> 01:07:28,958 Môžem vedieť, o čo ide? 947 01:07:33,208 --> 01:07:35,708 Problém je v tom, že... 948 01:07:44,708 --> 01:07:47,708 že som s ním mala pomer. 949 01:07:53,250 --> 01:07:54,458 S ním? 950 01:07:55,750 --> 01:07:56,792 S tvojím šéfom? 951 01:07:56,958 --> 01:07:58,000 Áno. 952 01:07:59,542 --> 01:08:02,250 Mala som s ním románik počas auditu. 953 01:08:03,458 --> 01:08:04,875 Myslela som si... 954 01:08:05,417 --> 01:08:07,375 že sa to skončí, keď odíde. 955 01:08:08,125 --> 01:08:11,583 Ale on sa sem nechal vymenovať a chce, aby som ťa opustila. 956 01:08:15,792 --> 01:08:17,207 To si zo mňa robíš prdel? 957 01:08:48,625 --> 01:08:50,917 - Chceš ma kvôli nemu opustiť? - Nikdy v živote! 958 01:08:51,082 --> 01:08:52,750 To je nočná mora! 959 01:09:04,125 --> 01:09:05,957 Takže ty si žiješ dvojitý život. 960 01:09:06,625 --> 01:09:07,917 Ako... 961 01:09:08,082 --> 01:09:09,194 Kedy sa to začalo? 962 01:09:09,206 --> 01:09:11,792 Keď si sa stretol s Anaëlle na jej oslave. 963 01:09:13,957 --> 01:09:15,417 O čom to hovoríš? 964 01:09:16,702 --> 01:09:19,228 Klamala som ti, keď si mi ty začal klamať. 965 01:09:21,292 --> 01:09:23,125 Bol som na pohotovosti so žiakom. 966 01:09:23,292 --> 01:09:24,292 Prestaň! 967 01:09:24,582 --> 01:09:28,500 - Bol si s ňou v bare. - Toto je úplne šialené! 968 01:09:28,625 --> 01:09:31,292 Takže ty ma nazývaš klamárom? 969 01:09:31,375 --> 01:09:32,375 Áno! 970 01:09:33,042 --> 01:09:34,625 Áno, klameš! 971 01:09:35,167 --> 01:09:36,292 Videli ťa tam! 972 01:09:36,457 --> 01:09:39,792 To je nemožné. Nebol som tam. Kto ma tam videl? Kto? Povedz mi. 973 01:09:39,957 --> 01:09:41,500 Mami! 974 01:09:41,875 --> 01:09:44,082 Neoprala si mi mikinu. Čo si mám zajtra obliecť? 975 01:09:44,160 --> 01:09:45,868 Moi, pour demain? 976 01:09:48,667 --> 01:09:51,000 No... Zober si môj... 977 01:09:51,167 --> 01:09:53,250 Zober si môj zelený sveter, ak chceš. 978 01:09:53,667 --> 01:09:54,667 Ten kašmírový? 979 01:09:54,792 --> 01:09:55,792 Mmm. 980 01:09:59,042 --> 01:10:01,542 Tu sa nikdy neporozprávame. Poďme von. 981 01:10:07,333 --> 01:10:09,542 Ideme sa prejsť! Buďte dobré. 982 01:10:15,083 --> 01:10:15,917 Kam ideme? 983 01:10:16,083 --> 01:10:17,208 V Anaëllinom bare. 984 01:10:17,375 --> 01:10:20,042 Povie ti, že som na jej otváračke nebola. 985 01:10:20,208 --> 01:10:21,750 Nie, to je zbytočné. 986 01:10:21,917 --> 01:10:23,958 To on mi povedal, že si tam bola. 987 01:10:24,125 --> 01:10:25,208 Ako to, že on? 988 01:10:25,375 --> 01:10:28,042 Myslím, že ma od začiatku manipuloval. 989 01:10:33,042 --> 01:10:35,125 Čo ti povedal? 990 01:10:35,292 --> 01:10:37,083 Počkaj 2 sekundy. 991 01:10:37,250 --> 01:10:41,042 - Ty si sa ma neopýtal? - Bál som sa, že ju znova uvidíš. 992 01:10:41,208 --> 01:10:43,167 Že sa to znova začne. Bol som tým posadnutý. 993 01:10:43,333 --> 01:10:44,667 A čo si si myslel? 994 01:10:45,333 --> 01:10:48,208 Že sa na všetko vykašlem kvôli nej, po 20 rokoch? 995 01:10:48,958 --> 01:10:50,333 Sme manželia! 996 01:10:51,167 --> 01:10:52,542 Máme deti! 997 01:10:54,000 --> 01:10:55,417 Na to si zabudol? 998 01:10:56,042 --> 01:10:57,792 Neviem. 999 01:10:58,292 --> 01:11:00,667 Láska so sebou strhne všetko. 1000 01:11:01,000 --> 01:11:03,500 Láska so sebou strhne všetko? 1001 01:11:04,000 --> 01:11:05,792 Počúvaš sa vôbec? 1002 01:11:06,292 --> 01:11:07,792 Máš koľko, 13 rokov? 1003 01:11:09,583 --> 01:11:10,833 No to sa nečudujem! 1004 01:11:11,792 --> 01:11:15,667 S takýmito sprostosťami si pre neho bola ľahká korisť. 1005 01:11:15,833 --> 01:11:17,375 Stačilo si ťa len zobrať. 1006 01:11:18,542 --> 01:11:21,250 Ako zajaca oslepeného svetlami auta. 1007 01:11:22,667 --> 01:11:24,167 Marie, kurva! 1008 01:11:25,375 --> 01:11:26,583 Do riti! 1009 01:11:29,167 --> 01:11:30,750 A je to! 1010 01:11:31,083 --> 01:11:34,083 Malý Martin na pohotovosti a je to! A je to! 1011 01:11:34,250 --> 01:11:35,375 Kurva! 1012 01:11:40,833 --> 01:11:43,042 Čo chceš? Aby sme sa rozišli? 1013 01:11:45,417 --> 01:11:47,250 Chcem, aby ten úchylák vypadol. 1014 01:11:48,042 --> 01:11:50,417 - Jasne sa s ním rozíď. - Áno, ale... 1015 01:11:50,667 --> 01:11:52,667 To nemôžeš pochopiť. 1016 01:11:52,833 --> 01:11:56,500 On nič nepočúva. Je presvedčený, že som žena jeho života. 1017 01:11:56,667 --> 01:11:57,708 Sprostosti! 1018 01:11:58,083 --> 01:12:00,750 Ak mu to povieš jasne, pochopí. To je všetko. 1019 01:12:16,000 --> 01:12:19,375 Keď mi prišla tvoja správa, vedel som, že ste spolu hovorili. 1020 01:12:19,542 --> 01:12:21,000 Čože? Hovorila si s ním? 1021 01:12:21,167 --> 01:12:22,167 Áno. 1022 01:12:22,875 --> 01:12:25,333 Čaká ma vonku. Odídeme spolu. 1023 01:12:25,750 --> 01:12:27,250 Medzi nami je koniec. 1024 01:12:27,792 --> 01:12:29,708 Naozaj koniec, Thomas. 1025 01:12:35,042 --> 01:12:36,417 To ti on kázal povedať? 1026 01:12:36,583 --> 01:12:38,042 Nie, to ti hovorím ja. 1027 01:12:41,000 --> 01:12:42,250 Neverím ti. 1028 01:12:43,250 --> 01:12:46,917 Snáď si si všimol, že... to nebolo v poriadku. 1029 01:12:47,083 --> 01:12:49,083 Odkedy si sa vrátil, je mi zle. 1030 01:12:49,250 --> 01:12:51,708 Prestaň s tým! To nehovoríš ty. 1031 01:12:51,792 --> 01:12:55,125 Si rukojemníčkou manžela, ktorý bol s inou. 1032 01:12:55,292 --> 01:12:58,125 - S nikým nie je a ty to vieš. - Nie, on... 1033 01:13:02,333 --> 01:13:03,333 Pozri sa. 1034 01:13:04,208 --> 01:13:05,625 Vidíš? Dobre sa pozeraj. 1035 01:13:10,583 --> 01:13:11,583 Toto... 1036 01:13:12,917 --> 01:13:14,625 Toto je to, ako ťa milujem. 1037 01:13:18,625 --> 01:13:19,708 A toto... 1038 01:13:21,458 --> 01:13:23,625 Takto viem pre teba trpieť. 1039 01:13:27,833 --> 01:13:29,000 Pozri. 1040 01:13:29,417 --> 01:13:31,417 Pozri. 1041 01:13:44,625 --> 01:13:45,458 Už je to? 1042 01:13:45,583 --> 01:13:46,417 Áno. 1043 01:13:46,500 --> 01:13:47,833 Ale bolo to hrozné. 1044 01:13:48,000 --> 01:13:49,958 - On... - Nechcem podrobnosti. 1045 01:13:51,333 --> 01:13:52,458 Pochopil? 1046 01:13:53,583 --> 01:13:54,583 Áno. 1047 01:13:56,167 --> 01:13:57,500 Takže je koniec. 1048 01:13:57,667 --> 01:13:58,875 Ideme domov. 1049 01:14:38,042 --> 01:14:39,208 Áno? 1050 01:14:44,417 --> 01:14:45,625 Ty nemáš prestávku? 1051 01:14:45,792 --> 01:14:46,958 Nie je mi dobre. 1052 01:14:48,958 --> 01:14:49,958 Ideme na ošetrovňu? 1053 01:14:50,125 --> 01:14:52,292 Nie, až také zlé to nie je. 1054 01:14:53,500 --> 01:14:55,708 Napíšeš mi ospravedlnenku na poobedie? 1055 01:14:56,833 --> 01:14:57,833 Chceš protekciu? 1056 01:14:58,292 --> 01:15:01,958 - A odkedy to robím? - Dobre... Maylis? 1057 01:15:02,125 --> 01:15:03,125 Sadni si. 1058 01:15:10,125 --> 01:15:11,208 Robíš si starosti? 1059 01:15:12,333 --> 01:15:14,292 Veď sa niečo deje, nie? 1060 01:15:14,667 --> 01:15:16,708 Mama je už nejaký čas v strese. 1061 01:15:16,875 --> 01:15:19,750 Neviem, či je to kvôli tebe. 1062 01:15:20,292 --> 01:15:22,792 Nechcem o tom nič vedieť, poraďte si sami. 1063 01:15:22,958 --> 01:15:26,083 Ale nenechávaj mamu stresovať. To nie je fér. 1064 01:15:26,708 --> 01:15:28,875 - Nie je to fér? - Veru nie! 1065 01:16:00,833 --> 01:16:03,417 Nemôžeš pracovať pod ním. To sa nedá vydržať. 1066 01:16:03,583 --> 01:16:05,583 Prečo by som mala odísť ja? 1067 01:16:05,750 --> 01:16:08,667 Stala som sa vedúcou. Nezničím si kariéru. 1068 01:16:08,833 --> 01:16:10,667 Urobí ti zo života peklo. 1069 01:16:12,917 --> 01:16:16,167 Ak sa to medzi nami dá do poriadku, tak to zvládnem. 1070 01:16:20,083 --> 01:16:23,708 Nechcem prísť o to, na čom mi záleží. O našu rodinu, o dom. 1071 01:16:23,875 --> 01:16:26,500 Nechcem, aby si dievčatá prešli rozvodom. 1072 01:16:27,042 --> 01:16:29,792 Ale už žiadne klamstvá. To by som nezniesol. 1073 01:16:31,625 --> 01:16:33,542 Prisahám, že už nebudem klamať. 1074 01:16:33,708 --> 01:16:36,917 Myslela si si, že ti klamem. Nedôverovala si mi. 1075 01:16:37,083 --> 01:16:38,833 Aj to sa ťažko prehĺta. 1076 01:16:39,250 --> 01:16:41,875 To ja som nedôverovala sebe. 1077 01:16:43,458 --> 01:16:46,250 Myslela som si, že v porovnaní s Anaëlle nemám šancu. 1078 01:16:46,417 --> 01:16:48,500 Bála som sa, že sa vráti. 1079 01:16:49,875 --> 01:16:53,458 Ty a tvoje problémy so súperením. Ako so sestrou. 1080 01:16:54,208 --> 01:16:55,375 To s tým nemá nič spoločné. 1081 01:16:55,542 --> 01:16:56,542 Vážne? 1082 01:16:57,000 --> 01:17:00,000 Odmalička sa bojíš, že ju budú mať radšej ako teba. 1083 01:17:01,208 --> 01:17:03,708 Je to posadnutosť. Cassandre, Anaëlle... 1084 01:17:03,875 --> 01:17:06,375 To ospravedlňuje, že si spala s prvým kreténom, čo prišiel? 1085 01:17:08,208 --> 01:17:09,875 Prosím ťa o odpustenie. 1086 01:17:10,708 --> 01:17:13,250 Myslím to úprimne. Prepáč. Prepáč mi všetko. 1087 01:17:16,333 --> 01:17:17,875 Milujem teba. 1088 01:17:18,042 --> 01:17:20,542 Vieš, že ťa milujem odjakživa. 1089 01:17:23,333 --> 01:17:24,333 Hej. 1090 01:17:30,375 --> 01:17:31,833 Dáme to do poriadku. 1091 01:17:34,500 --> 01:17:35,917 Dostaneme sa z toho. 1092 01:17:56,542 --> 01:17:57,542 Marie! 1093 01:17:58,708 --> 01:18:00,000 Marie! 1094 01:18:00,708 --> 01:18:02,042 Čo sa deje? 1095 01:18:02,208 --> 01:18:05,167 Ten kretén mi poslal mail. Odkiaľ má moju adresu? 1096 01:18:06,208 --> 01:18:07,750 Neviem. 1097 01:18:07,917 --> 01:18:10,333 - Dala si mu ju ty? - Nie, ja nie. 1098 01:18:10,875 --> 01:18:12,208 Neviem. 1099 01:18:12,375 --> 01:18:15,417 Naše zabezpečenie je na hovno. Prehľadal mi počítač. 1100 01:18:15,583 --> 01:18:18,167 - Čo chce? - Píše o vás. 1101 01:18:18,333 --> 01:18:20,500 O vašom veľkom, veľkom príbehu. 1102 01:18:22,000 --> 01:18:24,333 S množstvom veľmi pekných detailov. 1103 01:18:26,792 --> 01:18:29,458 To má ďaleko od chudinky, ktorú niekto manipuluje. 1104 01:18:30,292 --> 01:18:33,333 Šukáte ako králiky a parádne si to užívate. 1105 01:18:34,083 --> 01:18:35,643 - Je to pravda? - Nečítala som ten mail. 1106 01:18:35,667 --> 01:18:36,667 Nie, Marie! 1107 01:18:37,167 --> 01:18:38,713 Prisahala si, že mi už nebudeš klamať. 1108 01:18:39,566 --> 01:18:40,900 Tak odpovedz. 1109 01:18:41,875 --> 01:18:43,833 Pozri sa na mňa. Odpovedz. 1110 01:18:47,458 --> 01:18:50,083 Áno, po tejto stránke to bolo dosť silné. 1111 01:18:52,583 --> 01:18:53,583 No tak, hovor. 1112 01:18:55,458 --> 01:18:58,458 - Dosť silné, to znamená čo? - Neviem. 1113 01:18:59,833 --> 01:19:01,292 Pozeral sa na mňa... 1114 01:19:04,792 --> 01:19:07,272 Pozeral sa na mňa, akoby som bola jediná na svete, a to vo mne... 1115 01:19:09,750 --> 01:19:13,333 To... to uvoľnilo niečo silné a... 1116 01:19:50,417 --> 01:19:51,708 Do riti! 1117 01:20:02,083 --> 01:20:03,250 Ahoj. 1118 01:20:03,958 --> 01:20:05,417 Kevin už otvoril bar? 1119 01:20:05,750 --> 01:20:07,792 Nie, ukecal som upratovačku. 1120 01:20:09,833 --> 01:20:11,208 Ty to robíš? 1121 01:20:11,625 --> 01:20:14,000 Hej. Môj pomocný kuchár je chorý. 1122 01:20:32,583 --> 01:20:35,125 Prečo si ma pozval na tú otváračku? 1123 01:20:35,292 --> 01:20:36,375 A prečo nie? 1124 01:20:36,792 --> 01:20:38,500 Často som na teba myslel. 1125 01:20:39,542 --> 01:20:42,333 A ty nemáš nostalgiu za svojou dvadsiatkou? 1126 01:20:45,833 --> 01:20:46,833 Nie. 1127 01:20:48,292 --> 01:20:49,583 Žiadne romantické husličky. 1128 01:21:03,000 --> 01:21:06,125 S mojou ex mám za sebou 2 roky totálnej vojny. 1129 01:21:08,208 --> 01:21:10,792 Potreboval som vedieť, či niekto, niekde, 1130 01:21:10,958 --> 01:21:13,167 ku mne ešte cíti nejakú nehu. 1131 01:21:13,500 --> 01:21:15,833 A čo keby si mi mohla zlomiť srdce? 1132 01:21:16,000 --> 01:21:16,667 Nie. 1133 01:21:16,958 --> 01:21:19,292 Naozaj som ťa chcel znova vidieť. 1134 01:21:19,792 --> 01:21:22,083 Vedel som, že sa raz opäť stretneme. 1135 01:21:22,917 --> 01:21:24,208 Opäť stretneme? 1136 01:21:26,333 --> 01:21:28,083 Čo to má znamenať? 1137 01:21:31,833 --> 01:21:33,583 Prídem na otváračku. 1138 01:21:34,625 --> 01:21:36,875 Vypijem o 2 či 3 poháriky viac. 1139 01:21:38,875 --> 01:21:40,833 A vyspíme sa spolu, však? 1140 01:21:44,625 --> 01:21:45,625 A potom? 1141 01:21:48,667 --> 01:21:51,208 Čo sa stane potom? 1142 01:22:00,917 --> 01:22:02,917 Čo sa stane potom, Anaëlle? 1143 01:22:04,583 --> 01:22:05,917 Neviem. 1144 01:22:25,542 --> 01:22:30,042 Marie, myslel som, že ona mi nedokáže ublížiť tak ako ty. 1145 01:22:31,458 --> 01:22:35,000 To dokáže každý. Stačí zatlačiť tam, kde to už bolí. 1146 01:22:35,417 --> 01:22:37,375 O čom to hovoríš, Julien? 1147 01:22:40,917 --> 01:22:42,250 Marie má pomer. 1148 01:22:42,917 --> 01:22:43,917 Čože? 1149 01:22:47,042 --> 01:22:48,292 Ten chlap jej nedá pokoj. 1150 01:22:48,458 --> 01:22:49,625 Je šialený. 1151 01:22:51,375 --> 01:22:52,583 Šialený? 1152 01:22:52,750 --> 01:22:55,833 Akože šialene zamilovaný alebo ako schizofrenik? 1153 01:22:57,208 --> 01:22:58,250 Neviem. 1154 01:23:06,708 --> 01:23:07,875 V každom prípade, 1155 01:23:08,667 --> 01:23:11,292 všetko, čo som neurobil, aby som ťa získal späť, 1156 01:23:12,292 --> 01:23:14,042 on teraz robí. 1157 01:23:15,458 --> 01:23:17,208 Bojíš sa, že to vyjde? 1158 01:23:17,375 --> 01:23:18,417 Neviem. 1159 01:23:21,167 --> 01:23:22,708 Ale zradu, 1160 01:23:24,167 --> 01:23:25,250 opustenie... 1161 01:23:27,583 --> 01:23:28,708 to už nezvládnem. 1162 01:23:30,250 --> 01:23:31,500 Už nie. 1163 01:23:32,875 --> 01:23:34,083 Znova nie. 1164 01:23:37,292 --> 01:23:40,708 Nemal by si sa rozprávať so mnou. Ale s Marie. 1165 01:23:41,333 --> 01:23:42,458 Nemožné. 1166 01:23:43,000 --> 01:23:44,500 Mám v hlave priveľa obrazov. 1167 01:23:55,208 --> 01:23:56,417 Ďakujem, že si ma vypočula. 1168 01:24:09,625 --> 01:24:11,208 Vstúpte. 1169 01:24:12,958 --> 01:24:14,042 Dobrý deň, Marie. 1170 01:24:14,208 --> 01:24:16,917 To, čo si poslal, je nechutné. 1171 01:24:17,292 --> 01:24:21,583 Nemôžeme spolu ďalej pracovať. Mal by si sa vrátiť do Paríža, Thomas. 1172 01:24:22,000 --> 01:24:25,125 - Prekračuješ všetky hranice. - Ty si sa zbláznila. 1173 01:24:25,708 --> 01:24:27,583 Odmietaš život a lásku. 1174 01:24:27,750 --> 01:24:30,875 Radšej sa schovávaš so svojím mužom ako potkan. 1175 01:24:31,042 --> 01:24:33,708 Hodia sa k sebe s tou Anaëlle a jej ksichtom tresky. 1176 01:24:33,875 --> 01:24:35,208 Tí ľudia sú odporní. 1177 01:24:36,125 --> 01:24:38,000 A ty s nimi chceš zostať? 1178 01:24:38,167 --> 01:24:39,250 Dosť. 1179 01:24:39,667 --> 01:24:40,667 Dosť. 1180 01:24:41,125 --> 01:24:43,333 - Toto nemusím počúvať. - Ale áno, budeš. 1181 01:24:43,583 --> 01:24:44,958 Si moja podriadená. 1182 01:24:45,125 --> 01:24:46,708 Môžem ťa dať vyhodiť. 1183 01:24:47,833 --> 01:24:49,792 Toto nie je Divoký západ. 1184 01:24:50,750 --> 01:24:52,042 Existujú zákony. 1185 01:24:52,875 --> 01:24:56,625 - Zákonník práce. - Marie... Vyhodím ťa na minútu. 1186 01:24:56,792 --> 01:24:58,458 Ten spis Delambre? 1187 01:24:59,417 --> 01:25:02,500 Nechal som si verziu s tvojou profesionálnou chybou. 1188 01:25:03,000 --> 01:25:06,667 Predtým, ako som ho poslal na centrálu, stiahol som si ho z tvojho počítača. 1189 01:25:08,500 --> 01:25:10,625 Kryl som ťa, ale to sa môže zmeniť. 1190 01:25:27,667 --> 01:25:29,917 - Tentoraz máme rozpočet. - OK. 1191 01:25:30,083 --> 01:25:31,875 Takže môžeme úplne... 1192 01:25:32,042 --> 01:25:34,125 - Viac ako po minulé roky? - Estelle? 1193 01:25:34,292 --> 01:25:36,000 Môžeš sem, prosím? 1194 01:25:42,292 --> 01:25:43,833 Počúvaj... 1195 01:25:44,792 --> 01:25:47,958 Prišla som za zástupkyňou zamestnancov. 1196 01:25:48,125 --> 01:25:49,125 OK. 1197 01:25:52,000 --> 01:25:56,125 Potrebujem, aby si ma bránila, v prípade obťažovania. 1198 01:25:57,458 --> 01:25:59,042 Kto ťa obťažuje? 1199 01:25:59,625 --> 01:26:02,333 Nový riaditeľ, Thomas Radiguet. 1200 01:26:02,875 --> 01:26:04,458 Robíš si zo mňa srandu? 1201 01:26:06,250 --> 01:26:08,917 Všetci vedia, že to ťaháš s Radiguetom. 1202 01:26:09,667 --> 01:26:14,125 Prepáč... Svoje povýšenie cez posteľ si vyrieš sama. 1203 01:26:15,083 --> 01:26:17,625 Zástupcovia majú na práci iné veci. 1204 01:26:17,792 --> 01:26:20,875 Brániť Martineaua, ktorého vyhodili kvôli tvojim pekným očiam. 1205 01:26:32,375 --> 01:26:35,417 Chce ma vyhodiť za hrubé porušenie. Nič nemáme našetrené. 1206 01:26:35,583 --> 01:26:38,833 Nebudeme môcť platiť splátky. Zrazí nás na kolená! 1207 01:26:39,167 --> 01:26:40,458 Kurva, Marie... 1208 01:26:40,958 --> 01:26:43,708 - Do akých sračiek si nás to namočila? - Počúvaj. 1209 01:26:43,875 --> 01:26:46,000 Nenechám ho, aby mi to urobil. 1210 01:26:46,167 --> 01:26:47,167 - Ale... - Ten hajzel! 1211 01:26:47,292 --> 01:26:49,875 Myslel si, že to bez neho nezvládnem. 1212 01:26:50,042 --> 01:26:52,500 A vieš čo? Na tej pozícii som dobrá. 1213 01:26:52,667 --> 01:26:55,833 Nemala som mu veriť, pretože tú chybu tam pridal on sám. 1214 01:26:56,000 --> 01:26:57,708 Išlo mi to príliš dobre. 1215 01:26:57,875 --> 01:26:59,333 Ničomu nerozumiem. 1216 01:26:59,500 --> 01:27:00,875 Nedostane ma! 1217 01:27:01,208 --> 01:27:03,083 Už sa nenechám ponižovať! 1218 01:27:04,917 --> 01:27:06,792 Ale potrebujem, aby si mi pomohol. 1219 01:27:10,125 --> 01:27:14,208 A aj keby si ma potom mal opustiť... 1220 01:27:16,667 --> 01:27:18,208 to riziko podstúpim. 1221 01:27:19,542 --> 01:27:21,333 Je to otázka dôstojnosti. 1222 01:27:25,333 --> 01:27:28,417 Ak sa Thomasovi podarilo prehrabať sa v mojom počítači, 1223 01:27:28,750 --> 01:27:31,792 znamená to, že my sa môžeme dostať do jeho. 1224 01:27:32,792 --> 01:27:34,667 Ty si dobrý v počítačoch. 1225 01:27:36,250 --> 01:27:37,708 O čo ma žiadaš? 1226 01:27:39,667 --> 01:27:42,333 Dostanem ťa dnes večer do našich kancelárií. 1227 01:27:44,167 --> 01:27:46,500 Aby som sa vlámal do súkromného vlastníctva? 1228 01:27:47,875 --> 01:27:48,875 To je trestný čin. 1229 01:27:52,625 --> 01:27:53,917 Dĺžiš mi to. 1230 01:27:54,708 --> 01:27:57,250 - Prosím? - Som tu celé roky, 1231 01:27:57,417 --> 01:28:00,708 hrám sa na matku, sestričku, dobrú kamarátku, 1232 01:28:00,875 --> 01:28:03,875 a čakám na úbohý dôkaz lásky. Už stačilo. 1233 01:28:04,042 --> 01:28:07,750 Načakala som sa dosť. Teraz je čas, dĺžiš mi to. 1234 01:28:08,000 --> 01:28:09,458 Ja ti to dĺžim? 1235 01:28:09,625 --> 01:28:10,625 Áno! 1236 01:28:11,292 --> 01:28:13,667 Podviedla som ťa, ľutujem to. 1237 01:28:14,625 --> 01:28:18,375 Nechal si ma žiť s duchom tvojej veľkej lásky. Je to vyčerpávajúce. 1238 01:28:18,458 --> 01:28:21,375 - Ver mi, je to vyčerpávajúce. - Prestaň s tým. 1239 01:28:21,792 --> 01:28:23,542 Musíš prestať. Si šialená. 1240 01:28:28,000 --> 01:28:30,917 Som šialená? On to hovorí tiež, lebo ťa neopúšťam. 1241 01:28:31,083 --> 01:28:34,375 Vždy, keď vám oponujeme, sme šialené. 1242 01:28:36,250 --> 01:28:38,833 Viem, že na ňu stále myslíš. 1243 01:28:39,000 --> 01:28:40,417 Neklam mi! 1244 01:28:48,708 --> 01:28:49,875 Možno áno. 1245 01:28:51,750 --> 01:28:53,625 To neznamená, že ťa nemilujem. 1246 01:28:54,458 --> 01:28:56,500 V tvojej vete je veľa záporov. 1247 01:28:56,917 --> 01:28:58,042 Kurva, Marie! 1248 01:28:58,667 --> 01:29:01,167 To ma teraz nútiš, aby som ti vyznal lásku? 1249 01:29:01,333 --> 01:29:03,000 Nechcem vyznania. 1250 01:29:03,333 --> 01:29:04,750 Chcem dôkazy. 1251 01:29:16,542 --> 01:29:18,142 - Dobrý večer. - Dobrý večer, pán Zamani. 1252 01:29:18,292 --> 01:29:19,625 - Nadčasy? - Áno. 1253 01:29:19,792 --> 01:29:22,375 To snáď nie, veď je skoro 23:00. 1254 01:29:22,542 --> 01:29:24,958 Nebolo by to prvýkrát. 1255 01:29:25,125 --> 01:29:29,042 Ale pustiť vás dnu, to je iné. Nemám na to právo. 1256 01:29:34,167 --> 01:29:36,625 - Dobre, fajn, ale rýchlo. - Ďakujem. 1257 01:29:53,583 --> 01:29:57,109 Tu sú všetky heslá, čo som zohnala. Poradíš si s tým? 1258 01:30:28,750 --> 01:30:30,042 Pani Le Cozová? 1259 01:30:30,708 --> 01:30:32,167 Ste tu? 1260 01:30:41,542 --> 01:30:42,958 Pani Le Cozová? 1261 01:30:54,125 --> 01:30:55,292 Toto nie je dobré. 1262 01:30:58,875 --> 01:31:00,250 Toto sa mi nepáči. 1263 01:31:00,417 --> 01:31:02,458 Nemal som súhlasiť. 1264 01:31:02,625 --> 01:31:04,917 Musíme ísť. Nechcem mať problémy. 1265 01:31:05,083 --> 01:31:06,750 Ešte 5 minút, prosím. 1266 01:31:06,917 --> 01:31:09,500 Nerobte mi to, pani. Prosím vás. 1267 01:31:09,667 --> 01:31:10,667 Poďme, ideme. 1268 01:31:11,667 --> 01:31:13,125 Ideme. No tak, poďme! 1269 01:31:45,917 --> 01:31:47,917 - Podarilo sa? - Hej. 1270 01:31:48,083 --> 01:31:50,083 Dobre sme s ním vyjebali! 1271 01:31:53,292 --> 01:31:56,250 - Si si istý, že si všetko vymazal? - Hej, som. 1272 01:31:56,417 --> 01:31:59,208 To zabezpečenie je na hovno. Horšie ako na strednej. 1273 01:31:59,375 --> 01:32:01,167 Už tam nič nie je. 1274 01:32:01,333 --> 01:32:03,375 Všetko som vymazal. 1275 01:32:07,083 --> 01:32:09,292 Čo to robíš? 1276 01:32:34,417 --> 01:32:36,375 - Si v pohode? - Mhm. 1277 01:32:37,917 --> 01:32:40,625 Rozmýšľam, či nemá nejakú zálohu. 1278 01:32:41,208 --> 01:32:42,333 Uvidíme. 1279 01:33:09,083 --> 01:33:10,083 Je to isté. 1280 01:33:12,000 --> 01:33:12,833 Ahoj, Marie. 1281 01:33:13,000 --> 01:33:15,292 Vieš, že tu bola vlámačka? 1282 01:33:15,458 --> 01:33:17,000 Jeden z východov bol otvorený. 1283 01:33:18,042 --> 01:33:19,917 Aha. To je ona, tamto. 1284 01:33:20,083 --> 01:33:21,292 Pani Le Cozová? 1285 01:33:21,833 --> 01:33:22,833 Dobrý deň. 1286 01:33:23,000 --> 01:33:25,875 Strážnik hovorí, že ste tu boli okolo 22:00. 1287 01:33:26,250 --> 01:33:27,250 Áno, áno. 1288 01:33:27,542 --> 01:33:30,000 Vy ste otvorili núdzový východ? 1289 01:33:30,625 --> 01:33:31,625 Nie. 1290 01:33:33,250 --> 01:33:34,250 Dobre. 1291 01:33:34,542 --> 01:33:36,792 Prečo ste prišli tak neskoro? 1292 01:33:36,958 --> 01:33:40,625 Pani Le Cozová bola povýšená. Nepočíta hodiny. 1293 01:33:40,792 --> 01:33:42,375 Nebudem sa sťažovať. 1294 01:33:42,542 --> 01:33:45,000 Urobili sme inventúru, nič sa neukradlo. 1295 01:33:46,625 --> 01:33:48,292 Môže už pani Le Cozová ísť? 1296 01:33:48,458 --> 01:33:49,792 Nech sa páči. 1297 01:33:51,375 --> 01:33:54,667 Môžete podať trestné oznámenie za vlámanie. 1298 01:33:54,833 --> 01:33:58,083 Samozrejme. Možno to bol len prieskum terénu. 1299 01:33:58,250 --> 01:34:00,208 Máme tu veľmi drahé stroje. 1300 01:34:00,375 --> 01:34:03,167 Strážnik hovorí, že na parkovisku videl nejakého chlapa. 1301 01:34:03,333 --> 01:34:05,208 Vyšetrite to týmto smerom. 1302 01:34:05,375 --> 01:34:07,042 Dobre. Postaráme sa o to. 1303 01:34:07,875 --> 01:34:09,542 Bol som si istý, že som to zamkol. 1304 01:34:09,667 --> 01:34:10,750 Bolo to otvorené. 1305 01:34:11,500 --> 01:34:12,333 Do riti! 1306 01:34:12,500 --> 01:34:15,833 Policajtom nepovedal o tom, že mu niekto vliezol do počítača. 1307 01:34:16,000 --> 01:34:18,125 Myslím, že sa to utrasie. 1308 01:34:18,292 --> 01:34:19,958 Myslím, že sa upokojil. 1309 01:34:24,000 --> 01:34:25,500 Musím končiť. 1310 01:34:31,167 --> 01:34:32,708 Čo tu robíte? 1311 01:34:32,875 --> 01:34:35,750 Za tou úbohou vlámačkou ste vy. 1312 01:34:35,833 --> 01:34:36,583 Prosím? 1313 01:34:36,708 --> 01:34:39,000 Marie by to sama nikdy neurobila. 1314 01:34:39,167 --> 01:34:40,375 To sa na ňu nepodobá. 1315 01:34:40,542 --> 01:34:42,250 A strážnik vás videl. 1316 01:34:42,750 --> 01:34:46,125 Keď je pod vaším vplyvom, je z nej iný človek. 1317 01:34:46,458 --> 01:34:48,792 Manipulujete s ňou ako s bábkou. 1318 01:34:48,958 --> 01:34:49,958 Marie? 1319 01:34:50,083 --> 01:34:51,833 Takto ju vidíte? 1320 01:34:52,000 --> 01:34:54,875 Nemáte ani tušenia, kto v skutočnosti je. 1321 01:34:56,250 --> 01:34:58,250 Marie si vždy presadí svoje. 1322 01:34:58,417 --> 01:34:59,958 Niet odhodlanejšieho človeka. 1323 01:35:00,125 --> 01:35:01,917 Nechajte ju ísť. 1324 01:35:02,500 --> 01:35:05,042 Náš príbeh nikdy nevymažete. 1325 01:35:07,292 --> 01:35:08,333 Dajte nám pokoj. 1326 01:35:15,250 --> 01:35:16,750 Ahojte, baby! 1327 01:35:16,917 --> 01:35:18,542 Ahoj, mami! 1328 01:35:18,708 --> 01:35:19,708 Ako? 1329 01:35:20,333 --> 01:35:22,792 Prečo si mi zložil? 1330 01:35:22,958 --> 01:35:24,042 Garáž. 1331 01:35:27,917 --> 01:35:29,958 Nemyslel som si, že podá trestné oznámenie. 1332 01:35:30,125 --> 01:35:31,792 Vyčítam si to! 1333 01:35:31,958 --> 01:35:34,542 Bola to blbosť a teraz to padá na teba. 1334 01:35:34,708 --> 01:35:37,708 A povedzme si na rovinu. Bol by som dokonalý vinník. 1335 01:35:38,333 --> 01:35:41,958 Už nemôžeme zavolať policajtov, ak sa nám bude vyhrážať, lebo... 1336 01:35:42,333 --> 01:35:45,750 Hneď si ťa s tým spoja. Do riti! 1337 01:35:45,917 --> 01:35:46,917 Čo budeme robiť? 1338 01:35:47,000 --> 01:35:48,792 - Ideme na víkend. - Čože? 1339 01:35:49,500 --> 01:35:51,250 Zarezervoval som nám niečo na Belle-Île. 1340 01:35:51,417 --> 01:35:54,125 Dievčatá idú ku kamarátkam. Potrebujeme to. 1341 01:35:54,292 --> 01:35:56,083 - Ty si sa zbláznil? - Hej. 1342 01:35:56,917 --> 01:35:58,708 Väčšie sračky už mať nebudeme. 1343 01:35:58,875 --> 01:36:01,000 Trochu si vyvetráme hlavu, prospeje nám to. 1344 01:36:04,458 --> 01:36:07,375 Nikdy sme neboli na víkende len my dvaja. 1345 01:36:08,375 --> 01:36:09,417 Viem. 1346 01:36:36,833 --> 01:36:38,958 Pekný víkend, Pinsonnette. 1347 01:36:39,125 --> 01:36:40,125 Dovidenia. 1348 01:36:40,542 --> 01:36:41,625 Zatiaľ. 1349 01:37:19,208 --> 01:37:20,333 Mami! 1350 01:37:20,500 --> 01:37:21,750 Mami! 1351 01:37:23,292 --> 01:37:24,375 Maylis? 1352 01:37:24,792 --> 01:37:25,917 Maylis, si v poriadku? 1353 01:37:26,083 --> 01:37:27,208 Nie! 1354 01:37:27,375 --> 01:37:28,708 Netečie teplá voda. 1355 01:37:29,667 --> 01:37:31,458 Je ľadová! Urob niečo. 1356 01:37:31,625 --> 01:37:32,708 Dobre. 1357 01:37:35,292 --> 01:37:36,500 Skúsim to. 1358 01:37:51,917 --> 01:37:52,708 Už to ide? 1359 01:37:52,875 --> 01:37:54,958 Nie. Neostaň tak, obleč sa. 1360 01:37:55,125 --> 01:37:57,000 - Ale veď nie som osprchovaná. - Obleč sa! 1361 01:37:57,500 --> 01:37:58,708 Sakra! 1362 01:38:00,583 --> 01:38:03,083 Osprchuješ sa u Jade. Ja... 1363 01:38:03,250 --> 01:38:05,667 Idem ku Cassandre. Utekaj, počkám ťa. 1364 01:38:05,833 --> 01:38:07,375 No tak, utekaj, utekaj, utekaj! 1365 01:38:08,208 --> 01:38:10,958 Julien, radšej ťa počkám u Cassandry. 1366 01:38:11,125 --> 01:38:13,583 Zobrala som nám veci. Odídeme odtiaľ. 1367 01:38:13,750 --> 01:38:14,792 Tak zatiaľ. 1368 01:38:16,750 --> 01:38:17,958 - Všetko v poriadku? - Áno. 1369 01:38:18,125 --> 01:38:19,125 OK. 1370 01:38:19,625 --> 01:38:20,875 Pusa, pekný víkend. 1371 01:38:21,042 --> 01:38:22,375 Idem popredku. 1372 01:38:46,083 --> 01:38:47,583 Prečo sledujete moju mamu? 1373 01:39:20,292 --> 01:39:21,083 Ahoj. 1374 01:39:21,167 --> 01:39:22,792 Ahoj. Ako sa máš? 1375 01:39:23,417 --> 01:39:24,792 Máme si toho veľa čo povedať. 1376 01:39:27,375 --> 01:39:28,667 To je pre Anaëlle? 1377 01:39:29,250 --> 01:39:30,250 Áno. 1378 01:39:30,958 --> 01:39:32,083 Má sa zastaviť. 1379 01:39:32,250 --> 01:39:33,750 - Teraz? Hneď? - Mhm. 1380 01:39:34,250 --> 01:39:35,583 Do riti! 1381 01:39:36,042 --> 01:39:38,000 Toto mi teraz nechýbalo. 1382 01:39:38,417 --> 01:39:40,958 - Zastavím sa inokedy. - Dobre. 1383 01:39:41,792 --> 01:39:45,917 Pozri. Odložila som ti jednu misku. Tú modrú. 1384 01:39:49,333 --> 01:39:50,375 Vieš čo? 1385 01:39:51,125 --> 01:39:52,625 Darčeky nie sú povinné. 1386 01:39:52,792 --> 01:39:55,167 Ak na tom trváš, tak niečo poriadne. 1387 01:39:55,333 --> 01:39:56,708 Mám plné zuby druhých volieb! 1388 01:39:57,583 --> 01:40:00,458 Nie, ale to je nedokonalé naschvál. 1389 01:40:00,625 --> 01:40:01,958 To je kintsugi. 1390 01:40:03,000 --> 01:40:04,708 Nemusí sa ti to páčiť. 1391 01:40:04,875 --> 01:40:06,250 Neurazím sa. 1392 01:40:09,667 --> 01:40:12,167 Tak zatiaľ. 1393 01:40:27,500 --> 01:40:28,542 Bravo. 1394 01:40:29,042 --> 01:40:32,083 Páčia sa mi tie šupiny, tie zelené odtiene. 1395 01:40:32,250 --> 01:40:33,750 Pff. Milujem to! 1396 01:40:37,417 --> 01:40:39,125 Mami! 1397 01:40:39,292 --> 01:40:40,292 Mami! 1398 01:40:40,417 --> 01:40:41,667 Maylis? 1399 01:40:41,833 --> 01:40:43,792 - Kde je mama? - Čo sa ti stalo? 1400 01:40:43,958 --> 01:40:45,833 Nič. 1401 01:40:46,000 --> 01:40:47,667 - Mala si nehodu? - Nie. 1402 01:40:47,833 --> 01:40:48,833 Som v poriadku. 1403 01:40:49,167 --> 01:40:50,167 Kde je mama? 1404 01:40:50,208 --> 01:40:52,583 Sleduje ju nejaký čudák. Zhodil ma na zem. 1405 01:40:53,042 --> 01:40:53,875 Aký čudák? 1406 01:40:54,042 --> 01:40:55,458 Nepoznám jeho meno. 1407 01:40:55,625 --> 01:40:57,000 Jej rádoby kolega. 1408 01:40:57,167 --> 01:40:59,125 - Thomas? - Kde je? 1409 01:40:59,292 --> 01:41:00,583 Odišla pred 20 minútami. 1410 01:41:01,042 --> 01:41:03,542 Kam odišla? Jej auto je vonku. 1411 01:41:03,708 --> 01:41:04,708 Čože? 1412 01:41:05,625 --> 01:41:06,625 Hneď som späť. 1413 01:41:08,292 --> 01:41:09,708 Mami! 1414 01:41:09,875 --> 01:41:11,083 Mami! 1415 01:41:11,833 --> 01:41:14,208 Marie? Marie, kde si? 1416 01:41:14,750 --> 01:41:18,250 - Ozvi sa rýchlo, s Maylis sa bojíme. - Mami! 1417 01:41:18,417 --> 01:41:20,042 Má vypnutý telefón. 1418 01:41:20,208 --> 01:41:22,583 Bež do kaviarne, možno je tam. 1419 01:41:22,750 --> 01:41:24,375 Prejdem okolie. 1420 01:41:24,542 --> 01:41:26,375 - Zavoláme si! - Dobre, dobre. 1421 01:41:26,542 --> 01:41:27,542 Jasné? 1422 01:42:01,750 --> 01:42:02,875 Dobrý deň. 1423 01:42:03,292 --> 01:42:05,792 Stretli sme sa na otváračke baru. 1424 01:42:05,958 --> 01:42:08,333 Vysvetľovali ste mi, prečo to nebude fungovať. 1425 01:42:08,708 --> 01:42:09,708 Dobrý deň. 1426 01:42:15,208 --> 01:42:17,417 A predstavte si, funguje to výborne... 1427 01:42:21,333 --> 01:42:22,417 No... 1428 01:42:35,958 --> 01:42:37,542 Dovidenia, kocúrik. 1429 01:42:46,667 --> 01:42:48,042 Počkaj, dám ti to dole. 1430 01:42:48,208 --> 01:42:50,125 Toto v ústach mať nebudeš. 1431 01:42:50,292 --> 01:42:51,500 Tak. 1432 01:42:57,917 --> 01:42:59,917 Vidíš, k čomu ma nútiš? 1433 01:43:01,417 --> 01:43:03,833 Myslíš, že ma to teší? 1434 01:43:04,000 --> 01:43:05,583 Počuješ? 1435 01:43:05,750 --> 01:43:07,875 Chcem, aby sme boli šťastní, vieš to. 1436 01:43:08,042 --> 01:43:09,542 A ty konáš proti mne. 1437 01:43:10,250 --> 01:43:12,042 Proti svojmu šťastiu. Prestaň s tým. 1438 01:43:12,375 --> 01:43:13,833 Toto už neznesiem... 1439 01:43:21,875 --> 01:43:24,042 Vydrž. Vydrž, bude to dobré! 1440 01:43:24,208 --> 01:43:25,583 Bude to dobré! 1441 01:43:39,417 --> 01:43:41,667 - Videl som odchádzať sanitku. - Prebrala sa. 1442 01:43:41,833 --> 01:43:44,208 Cassandre a tvoja dcéra sú s ňou. 1443 01:43:49,333 --> 01:43:51,458 Pokoj, pane. Žiadne násilie. 1444 01:43:55,000 --> 01:43:57,917 Za koho ma máte? Ja taký nie som. 1445 01:43:58,083 --> 01:43:59,500 Nie som ako on. 1446 01:44:10,792 --> 01:44:12,792 Volal tvoj bývalý riaditeľ. 1447 01:44:13,833 --> 01:44:15,208 Tento ti mám obliecť? 1448 01:44:15,375 --> 01:44:16,375 Hej. 1449 01:44:18,167 --> 01:44:20,667 Milý chlapec, ale konal na príkaz. 1450 01:44:21,792 --> 01:44:23,917 Má strach, že podáš trestné oznámenie. 1451 01:44:28,417 --> 01:44:30,125 Nechám vás samé. 1452 01:44:32,500 --> 01:44:33,500 Dobre. 1453 01:44:41,083 --> 01:44:42,292 Ahoj. 1454 01:44:45,958 --> 01:44:48,493 Viem, že máš teraz problémy s hlasom. 1455 01:44:49,667 --> 01:44:50,795 Vyzeráš celkom dobre, myslím. 1456 01:44:57,973 --> 01:45:00,504 Ďakujem, že si mi zachránila život. 1457 01:45:03,125 --> 01:45:05,093 Snívala som o tom, že urobím niečo také. 1458 01:45:05,416 --> 01:45:07,416 Ale s bejzbalovou pálkou. 1459 01:45:16,542 --> 01:45:18,196 Som rada, že si v poriadku. 1460 01:45:18,792 --> 01:45:19,882 Nechám ťa oddychovať. 1461 01:45:20,750 --> 01:45:21,750 Dávaj na seba pozor. 1462 01:45:29,750 --> 01:45:31,634 - Vyzerá, že sa z toho dobre dostáva. - Hej. 1463 01:45:32,402 --> 01:45:34,184 - A hlas sa jej vráti? - Mhm. 1464 01:45:36,667 --> 01:45:37,534 Odprevadím ťa? 1465 01:45:41,542 --> 01:45:42,724 A ty to zvládaš? 1466 01:45:42,899 --> 01:45:43,750 Áno. 1467 01:45:44,546 --> 01:45:45,546 Teda... 1468 01:45:46,917 --> 01:45:48,474 Nie som si istý, či som si to už uvedomil. 1469 01:45:49,417 --> 01:45:51,333 - Je to také šialené. - Hej. 1470 01:45:55,375 --> 01:45:57,589 Vždy, keď sa v mojom živote stane niečo veľké, 1471 01:45:58,167 --> 01:45:59,542 si pri tom ty. 1472 01:46:02,067 --> 01:46:03,219 Aj to je šialené. Či nie? 1473 01:46:06,042 --> 01:46:07,281 Neviem, čo si o tom mám myslieť. 1474 01:46:10,583 --> 01:46:11,538 Čo to má znamenať? 1475 01:46:13,993 --> 01:46:14,923 Že si mal pravdu. 1476 01:46:16,625 --> 01:46:17,658 Nemôžeme byť priatelia. 1477 01:46:35,350 --> 01:46:36,996 Pribrala, však!? 1478 01:46:38,375 --> 01:46:39,159 Si blázon. 1479 01:46:39,667 --> 01:46:41,143 Zasmial si sa. 1480 01:46:43,716 --> 01:46:45,174 Počkaj. 1481 01:46:45,357 --> 01:46:57,099 Preložil: Bony_I 1482 01:47:12,976 --> 01:47:30,723 www.opensubtitles.org 100192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.