All language subtitles for Damaged Lives (1933)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:49,068 --> 00:01:52,237 Miss Green, memorandum, effective all departments. 4 00:01:52,238 --> 00:01:54,282 Today, March first. 5 00:01:55,450 --> 00:01:59,369 Mr. Donald Bradley Jr. will represent me 6 00:01:59,370 --> 00:02:02,290 as Executive Assistant to the President of the Corporation. 7 00:02:02,957 --> 00:02:05,126 He is to have complete charge of all ships. 8 00:02:06,252 --> 00:02:08,670 Wasn't the Atlantic supposed to sail last night? 9 00:02:08,671 --> 00:02:11,173 Yes, sir, but the captain got married and-- 10 00:02:11,174 --> 00:02:13,050 What's marriage got to do with business? 11 00:02:13,468 --> 00:02:16,303 See that the Atlantic sails immediately. Get another captain. 12 00:02:16,304 --> 00:02:19,014 Well, but all our captains are at sea just now, 13 00:02:19,015 --> 00:02:21,767 and you know we're not allowed to hire outside men. 14 00:02:21,768 --> 00:02:24,311 Get another captain. Get Jensen. 15 00:02:24,312 --> 00:02:25,312 Jensen, sir? 16 00:02:26,189 --> 00:02:28,482 You mean to tell me you never heard of Jensen? 17 00:02:28,483 --> 00:02:30,859 No, sir. Is he employed by us? 18 00:02:30,860 --> 00:02:33,403 Jensen is the finest captain in the fleet, 19 00:02:33,404 --> 00:02:36,616 and I want Jensen to sail as captain of the Atlantic today, understand? 20 00:02:37,033 --> 00:02:38,033 Yes, sir. 21 00:02:41,704 --> 00:02:43,206 What's all the row about, Donald? 22 00:02:44,081 --> 00:02:46,375 You're not on a ship, yelling at a crew. 23 00:02:47,126 --> 00:02:50,546 Would you mind revolutionizing this business a little more quieter? 24 00:02:50,963 --> 00:02:51,963 Yes, sir. 25 00:03:04,435 --> 00:03:05,436 Take a letter. 26 00:03:08,648 --> 00:03:10,608 "Element Salt Mines, Bombay, gentlemen..." 27 00:03:12,151 --> 00:03:15,654 I beg your pardon. I keep forgetting I'm not at sea. 28 00:03:15,655 --> 00:03:19,242 - That's all right. - Take a letter, if you don't mind. 29 00:03:20,660 --> 00:03:22,537 "Element Salt Mines, Bombay, gentlemen... 30 00:03:23,454 --> 00:03:27,834 as per our agreement of January the 12th, I hereby notify you..." 31 00:03:31,212 --> 00:03:32,963 "...and though we are exceedingly gratified 32 00:03:32,964 --> 00:03:36,049 by the marked improvement in our business during the last few weeks, 33 00:03:36,050 --> 00:03:37,634 it is the purpose of this organization 34 00:03:37,635 --> 00:03:39,512 to protect the best interest of its members, 35 00:03:39,887 --> 00:03:41,721 and it is, therefore, resolved 36 00:03:41,722 --> 00:03:45,475 that those companies who continue the suicidal practice of price cutting 37 00:03:45,476 --> 00:03:47,812 will be expelled from the advantages of membership." 38 00:03:48,354 --> 00:03:49,605 That's all, Miss Roberts. 39 00:03:51,941 --> 00:03:53,150 Good work, Donald. 40 00:03:54,569 --> 00:03:56,444 That's satisfactory to us, Bradley. 41 00:03:56,445 --> 00:03:59,198 However, there are a few details I'd like to talk to you about. 42 00:03:59,574 --> 00:04:01,658 Suppose we have dinner together tonight? 43 00:04:01,659 --> 00:04:03,827 I'm sorry, Mr. Franklin. I have another engagement. 44 00:04:03,828 --> 00:04:06,413 I know how it is, but this is business. 45 00:04:06,414 --> 00:04:08,999 - Think you better go, Donald. - All right, Mr. Franklin. 46 00:04:09,000 --> 00:04:11,586 - See you later, Franklin. - Yes. Eight o'clock at the house? 47 00:04:12,253 --> 00:04:14,254 That blond baby of yours going to be there? 48 00:04:14,255 --> 00:04:16,256 Sure. 49 00:04:16,257 --> 00:04:17,800 Please ring 4233. 50 00:04:24,640 --> 00:04:25,974 Welcome home, Miss Hall. 51 00:04:25,975 --> 00:04:28,561 - Is anyone here at all? - No, not at all. All day. 52 00:04:28,728 --> 00:04:30,896 That's the telephone, is it, Annie? 53 00:04:30,897 --> 00:04:32,022 Yes, ma'am. 54 00:04:32,023 --> 00:04:34,191 That may be Don. I told him to call me here. 55 00:04:35,818 --> 00:04:36,902 - Hello? - Oh, Billy. 56 00:04:36,903 --> 00:04:39,279 How can I take you coat off if you won't stand still? 57 00:04:39,280 --> 00:04:41,490 Yes, Don. Yes, she's here. Just a moment. 58 00:04:41,824 --> 00:04:43,783 - It's Don, Joan. - I'm coming. 59 00:04:43,784 --> 00:04:46,078 - I'm coming. - Well, come on then. 60 00:04:50,666 --> 00:04:52,418 - Hello, Donny. - Hello, Donny. 61 00:04:53,920 --> 00:04:56,255 Oh, but we had tickets for the theater. 62 00:04:56,881 --> 00:04:58,507 I know, Donny, but you promised. 63 00:04:59,717 --> 00:05:02,470 Oh, I'm sorry, too. It isn't your fault. 64 00:05:03,554 --> 00:05:05,473 Anyway, I'll see you tomorrow night, surely. 65 00:05:06,182 --> 00:05:08,142 All right, Donny. Goodbye. 66 00:05:10,186 --> 00:05:11,728 Why don't you two get married? 67 00:05:11,729 --> 00:05:14,607 You never see each other anyhow. 68 00:05:14,899 --> 00:05:16,191 Oh. No, no, honey. 69 00:05:16,192 --> 00:05:18,151 I know it's terrible, but it isn't Donny's fault. 70 00:05:18,152 --> 00:05:20,112 It's just-- Oh, I don't know. 71 00:05:21,155 --> 00:05:22,323 Here, mind if I take this? 72 00:05:26,369 --> 00:05:28,996 It's life. That's what it is. Life. 73 00:05:29,580 --> 00:05:30,997 Take Bill and me, for instance. 74 00:05:30,998 --> 00:05:33,792 It's so late when he gets home at night, I'm in bed asleep, 75 00:05:33,793 --> 00:05:35,710 so he doesn't put the lights on in the bedroom. 76 00:05:35,711 --> 00:05:38,464 In the morning, when he gets up, it's so early, it's still dark. 77 00:05:39,548 --> 00:05:41,592 Why, I haven't seen Bill in years. 78 00:05:43,094 --> 00:05:44,636 At least you have this. 79 00:05:44,637 --> 00:05:46,597 When Don and I are married, we'll have one. 80 00:05:47,473 --> 00:05:50,851 Oh, I want a baby more than anything else in the world. 81 00:05:52,311 --> 00:05:55,355 Except maybe Donny himself. 82 00:05:55,356 --> 00:05:57,733 Come to mother, darling. You've gotta have your nap. 83 00:06:12,456 --> 00:06:13,791 I love the night, 84 00:06:14,417 --> 00:06:16,752 and I love to sleep all day, 85 00:06:17,378 --> 00:06:19,463 and love to stay up all night. 86 00:06:21,090 --> 00:06:23,134 - Must be very late. - Yes. 87 00:06:23,801 --> 00:06:25,636 - It's one o'clock. - Oh! 88 00:06:26,095 --> 00:06:27,221 Just beginning. 89 00:06:37,523 --> 00:06:40,317 Nat, it's getting late. Take me home. 90 00:06:47,199 --> 00:06:48,993 Nat, it's very late. 91 00:06:49,368 --> 00:06:50,995 I'm sorry to interrupt you, but... 92 00:06:51,620 --> 00:06:53,663 if you and Mr. Bradley have finished your business-- 93 00:06:53,664 --> 00:06:54,664 Shush! 94 00:06:55,249 --> 00:06:56,333 This is business. 95 00:06:58,085 --> 00:06:59,462 And cute, too. 96 00:07:00,796 --> 00:07:03,507 Do you see that? What's with her? 97 00:07:04,967 --> 00:07:07,845 - Old man Jackson, isn't it? - Mm-hm. 98 00:07:08,721 --> 00:07:10,930 Now, you can see for yourself 99 00:07:10,931 --> 00:07:14,685 that that cute little prick could close the Green Star Line. 100 00:07:22,526 --> 00:07:23,527 See you later. 101 00:07:27,364 --> 00:07:28,824 Well, I liked that. 102 00:07:29,617 --> 00:07:30,617 Hello, folks. 103 00:07:31,744 --> 00:07:34,914 Mind if I intrude a little bit and sit here? 104 00:07:36,290 --> 00:07:37,500 How you been, Jackson? 105 00:07:40,920 --> 00:07:42,254 Warm for spring, isn't it? 106 00:07:42,838 --> 00:07:46,050 - Is it? - Yeah. Well, maybe not. 107 00:07:47,384 --> 00:07:48,384 Let it go. 108 00:07:50,554 --> 00:07:53,848 - It's a nice night, though, isn't it? - Yes, it is. 109 00:07:53,849 --> 00:07:55,351 Yes, it certainly is. 110 00:08:01,315 --> 00:08:02,691 It's a nice night, all right. 111 00:08:03,943 --> 00:08:05,653 Warm, but still, it's nice. 112 00:08:08,322 --> 00:08:09,322 I'm sorry. 113 00:08:11,033 --> 00:08:12,576 I don't mean to be rude, really. 114 00:08:14,036 --> 00:08:15,454 I suppose I'm a terrible sap. 115 00:08:16,539 --> 00:08:19,834 You see, I don't quite know what I'm doing here. 116 00:08:20,459 --> 00:08:21,544 Neither do I. 117 00:08:23,003 --> 00:08:25,172 - Let's dance. - Come on. 118 00:08:42,398 --> 00:08:46,151 So, I grabs a hand grenade in one hand 119 00:08:46,152 --> 00:08:48,027 and a bayonet in the other, 120 00:08:48,028 --> 00:08:51,031 and I says to the boys, "Charge." 121 00:08:52,199 --> 00:08:54,660 So we ran and we ran. 122 00:08:54,952 --> 00:08:57,663 Pretty soon, we came to a village. 123 00:08:58,289 --> 00:09:00,332 And imagine my embarrassment 124 00:09:00,749 --> 00:09:03,961 when I found we have been charging the wrong way. 125 00:09:06,505 --> 00:09:10,134 Well, that's very funny. Isn't it, Rosie? 126 00:09:18,767 --> 00:09:20,603 - So, you didn't want to come? - No. 127 00:09:21,562 --> 00:09:23,439 - Neither did I. - Well, then why did you? 128 00:09:23,939 --> 00:09:26,024 - For the same reason. - Business? 129 00:09:26,025 --> 00:09:27,776 - Uh-huh. - Nat? 130 00:09:30,029 --> 00:09:31,780 I don't like it any better than you do. 131 00:09:32,323 --> 00:09:35,366 Hey, you two. Come on, hurry up. 132 00:09:35,367 --> 00:09:37,203 - What is it? - Big business. 133 00:09:45,961 --> 00:09:48,213 Hello, everybody. Here's my friends. 134 00:09:48,214 --> 00:09:50,174 Well, we're all going over to my house. 135 00:09:50,633 --> 00:09:52,217 - Aren't we, Rosie? - Uh-huh. 136 00:09:52,218 --> 00:09:55,471 Come on, then. Get your baby, huh? 137 00:09:56,931 --> 00:10:00,226 - What sort of a place is this? - This is my house. 138 00:10:00,559 --> 00:10:03,062 - You mean you live here? - Of course. 139 00:10:03,854 --> 00:10:07,066 - What kind of a place did you think it is? - I thought it was a speakeasy. 140 00:10:07,942 --> 00:10:09,235 Oh, excuse me. 141 00:10:13,113 --> 00:10:14,113 Will you pardon me? 142 00:10:46,772 --> 00:10:47,982 Who are these people? 143 00:11:00,661 --> 00:11:01,661 I don't know. 144 00:11:01,954 --> 00:11:04,622 The funny part of it is, Jackson doesn't know either. 145 00:11:04,623 --> 00:11:06,625 - Aren't they friends of his? - No. 146 00:11:07,376 --> 00:11:09,628 Well, this is his house. How did they get here? 147 00:11:10,337 --> 00:11:11,463 Who are they, anyway? 148 00:11:12,548 --> 00:11:13,590 I've often wondered. 149 00:11:20,055 --> 00:11:22,349 They're just the people you see at parties. 150 00:11:24,476 --> 00:11:27,604 Come on, baby. Let's you and me go places. 151 00:11:31,442 --> 00:11:34,486 What's the idea of having a party for people you don't even know? 152 00:11:37,031 --> 00:11:40,743 Well, for that matter, who are you? 153 00:11:42,578 --> 00:11:45,706 I don't know. Who are you? 154 00:11:46,874 --> 00:11:49,376 I haven't the slightest idea. 155 00:11:57,009 --> 00:11:59,595 Say, I like you. 156 00:12:00,804 --> 00:12:01,805 You're young. 157 00:12:02,973 --> 00:12:04,182 Really young, and-- 158 00:12:04,183 --> 00:12:06,517 Well, young. 159 00:12:06,518 --> 00:12:08,270 Not like Nat and the others. 160 00:12:08,854 --> 00:12:11,357 Well, I like you, too. 161 00:12:20,366 --> 00:12:21,450 Look! 162 00:12:47,643 --> 00:12:49,310 Well, that's that. 163 00:12:49,311 --> 00:12:51,604 Donald, it looks like you'll have to take me home. 164 00:12:51,605 --> 00:12:54,273 - All right. - But I don't want to go home. 165 00:12:54,274 --> 00:12:57,152 - Neither do I. - Swell! Let's go places. 166 00:13:10,916 --> 00:13:12,000 Let's go places. 167 00:13:37,651 --> 00:13:39,903 - I'm having a swell time. - Ah, me too. 168 00:13:40,070 --> 00:13:42,780 - Where do we go from here? - Oh, I don't know. 169 00:13:42,781 --> 00:13:44,825 - Let's go places. - Waiter! 170 00:13:45,159 --> 00:13:46,159 Yes, sir. 171 00:13:52,499 --> 00:13:53,499 Thank you, sir. 172 00:14:51,308 --> 00:14:53,309 - I beg your pardon. - Oh, it's all right, 173 00:14:53,310 --> 00:14:55,229 Donny old boy. 174 00:14:58,649 --> 00:15:01,276 Too bad. 175 00:15:06,698 --> 00:15:07,698 It's no use. 176 00:15:08,951 --> 00:15:10,285 What are we gonna do? 177 00:15:13,455 --> 00:15:15,165 Wait a minute. I've got an idea. 178 00:15:39,106 --> 00:15:41,858 Well, that was a close shave. 179 00:15:42,526 --> 00:15:44,860 - I think we need a little drink. - Mm, where is it? 180 00:15:44,861 --> 00:15:47,048 - I'll get it. - Ooh, right over there, but I'll get it. 181 00:15:47,072 --> 00:15:48,824 - Well, let's both get it. - Swell. 182 00:16:07,843 --> 00:16:08,843 Thank you. 183 00:16:13,932 --> 00:16:17,936 - Didn't we have a swell time? - Uh-huh. 184 00:16:20,397 --> 00:16:22,983 - Well, here's to you. - Here's to you. 185 00:16:28,071 --> 00:16:30,073 Here's to you and me. 186 00:16:59,227 --> 00:17:00,227 Good night. 187 00:17:03,482 --> 00:17:04,482 Donald. 188 00:17:47,317 --> 00:17:50,529 This is Station WKB signing off at 3:00 a.m. 189 00:17:50,946 --> 00:17:52,906 We'll be on the air again at 9:00 a.m. 190 00:18:06,545 --> 00:18:08,463 It's your play, Don. We're waiting for you. 191 00:18:11,133 --> 00:18:12,759 What's the matter with you tonight? 192 00:18:13,760 --> 00:18:14,760 Nothing. 193 00:18:25,105 --> 00:18:27,481 - What's the trump, dear? - No trump, darling. 194 00:18:27,482 --> 00:18:28,774 No trump at all. 195 00:18:28,775 --> 00:18:30,234 "I shouldn't have played," that's your line. 196 00:18:30,235 --> 00:18:32,904 No, darling. We're only down four. 197 00:18:33,905 --> 00:18:36,491 Oh, well. I'm sick of bridge anyhow. 198 00:18:37,075 --> 00:18:38,075 So am I. 199 00:18:59,181 --> 00:19:00,307 What is it, Donny? 200 00:19:02,017 --> 00:19:03,018 Nothing, I said. 201 00:19:03,769 --> 00:19:06,812 - Leave me alone. - Never mind, Joan. 202 00:19:06,813 --> 00:19:09,648 If you want to see a real fight, wait till after you get married. 203 00:19:09,649 --> 00:19:11,526 Yeah. 204 00:19:14,446 --> 00:19:15,446 By the way... 205 00:19:17,032 --> 00:19:19,450 I should say it was about time you two were getting married 206 00:19:19,451 --> 00:19:20,659 if you're ever going to be. 207 00:19:20,660 --> 00:19:22,703 - Why? - Oh, never mind. 208 00:19:22,704 --> 00:19:26,248 Only you two love each other as much as I think you do, 209 00:19:26,249 --> 00:19:27,334 why the stalling? 210 00:19:27,834 --> 00:19:30,170 Of course, as a friend, it's none of my business. 211 00:19:31,087 --> 00:19:34,424 But as a family physician, I don't think it's such a good idea. 212 00:19:36,092 --> 00:19:39,513 Joan, why do you insist upon waiting so long? 213 00:19:39,930 --> 00:19:42,557 But why, Bill? What possible difference could it make? 214 00:19:43,225 --> 00:19:46,645 Maybe none. Maybe it might make a lot of difference. 215 00:19:47,145 --> 00:19:49,439 - I don't see how. - Bill's right. 216 00:19:50,524 --> 00:19:53,443 Why, Donny, we wanted to be married in the spring, didn't we? 217 00:19:54,152 --> 00:19:55,821 We should've been married long ago. 218 00:19:57,948 --> 00:20:00,199 I didn't think it meant that much to you. 219 00:20:00,200 --> 00:20:02,952 We kidded a lot about the date. I don't know why, 220 00:20:02,953 --> 00:20:05,372 but I never dreamed it mattered that much to you. 221 00:20:05,872 --> 00:20:08,667 If it didn't matter to me, I wouldn't want to marry you. 222 00:20:19,094 --> 00:20:20,303 I'm sorry, Joan. 223 00:20:22,222 --> 00:20:24,015 Maybe I shouldn't have mentioned it. 224 00:20:24,683 --> 00:20:26,017 What do you mean "maybe"? 225 00:20:28,186 --> 00:20:30,271 I'll take you home before you say something else you shouldn't. 226 00:20:30,272 --> 00:20:31,856 All right. 227 00:20:31,857 --> 00:20:33,775 - Good night, Don. - Good night, old man. 228 00:20:34,401 --> 00:20:35,902 Come along. You'll get over it. 229 00:20:38,321 --> 00:20:40,823 Yeah, you have to come over our house sometime. 230 00:20:40,824 --> 00:20:43,784 We'll put a real one on for you. 231 00:20:43,785 --> 00:20:46,620 Well, doctor, what do you suppose is the matter with these two? 232 00:20:46,621 --> 00:20:50,040 - It's a very serious case. - Oh, I was afraid of that. 233 00:20:50,041 --> 00:20:52,793 Yes, I'm afraid it's love. 234 00:20:52,794 --> 00:20:54,713 No, not that. 235 00:20:56,172 --> 00:20:58,133 - Night, Donny! - Good night, Don. 236 00:21:01,011 --> 00:21:02,470 - Good night. - Good night, guys. 237 00:21:18,111 --> 00:21:19,361 Oh, Donny. 238 00:21:19,362 --> 00:21:20,906 Donny, what's happened to us? 239 00:21:21,573 --> 00:21:23,033 You're so far away. 240 00:21:24,034 --> 00:21:26,870 - I know. - But you've never been like this before. 241 00:21:27,495 --> 00:21:29,706 Something's happened. Something's come between us. 242 00:21:31,166 --> 00:21:32,792 I can't-- I can't reach you. 243 00:21:34,044 --> 00:21:35,044 Bill was right. 244 00:21:35,462 --> 00:21:36,712 He may have been kidding, 245 00:21:36,713 --> 00:21:39,674 but he was right when he said we should've been married long ago. 246 00:21:40,717 --> 00:21:43,345 - If we had, this never would've happened. - What, Don? 247 00:21:43,887 --> 00:21:46,181 I don't care what it is if you'd only tell me. 248 00:21:47,223 --> 00:21:48,223 I can't. 249 00:21:49,643 --> 00:21:50,643 Is there... 250 00:21:52,729 --> 00:21:53,980 Do you love someone else? 251 00:21:57,651 --> 00:22:00,278 Oh, if something's come between us, it's my fault, too. 252 00:22:00,904 --> 00:22:03,031 Oh, I've been silly and stupid. 253 00:22:04,824 --> 00:22:08,494 Must've seemed to you that that June wedding was more important to me 254 00:22:08,495 --> 00:22:09,663 than your love. 255 00:22:10,705 --> 00:22:13,083 Oh, if anything's happened, it's my fault, too. 256 00:22:14,584 --> 00:22:15,877 But you don't understand. 257 00:22:16,336 --> 00:22:18,421 - You must care-- - Oh, it doesn't matter. 258 00:22:20,298 --> 00:22:21,549 But I want you to know. 259 00:22:32,560 --> 00:22:33,560 Listen, Joan. 260 00:22:35,438 --> 00:22:37,565 Last night, at that stupid party, 261 00:22:38,316 --> 00:22:39,693 I met a girl named... 262 00:22:40,944 --> 00:22:41,944 Elise Cooper. 263 00:22:45,532 --> 00:22:46,532 Do you love her? 264 00:22:47,283 --> 00:22:49,923 - No, but that doesn't make any difference. - Oh, it does, it does. 265 00:22:50,453 --> 00:22:52,747 - But I want you to know. - No. 266 00:22:53,123 --> 00:22:55,250 If you love me, that's all that matters, Donny. 267 00:22:55,625 --> 00:22:57,711 - Do you still? - Yes, Joan. 268 00:22:58,378 --> 00:22:59,379 More than ever. 269 00:23:00,338 --> 00:23:02,297 I know that so surely now. 270 00:23:02,298 --> 00:23:04,925 - Sure? - You know I do. 271 00:23:04,926 --> 00:23:06,886 Oh, then, what are we waiting for? 272 00:23:07,387 --> 00:23:09,430 Don't you realize we're wasting time? 273 00:23:09,431 --> 00:23:12,391 Oh, don't stand there like that. We're growing older every minute. 274 00:23:12,392 --> 00:23:14,560 - Come on, hurry up. - Where are you taking me? 275 00:23:14,561 --> 00:23:15,921 Never mind, get your hat and coat. 276 00:23:16,062 --> 00:23:18,647 - Listen, woman. Where are you taking me? - Three guesses. 277 00:23:18,648 --> 00:23:20,566 I might make it in one, but I'd hate to be wrong. 278 00:23:20,567 --> 00:23:23,110 - Right the first time. - Then you are kidnapping me? 279 00:23:23,111 --> 00:23:25,821 - Mm-hm. - That's pretty swell. 280 00:23:25,822 --> 00:23:27,907 I don't know why I ever thought of a June wedding. 281 00:23:28,074 --> 00:23:30,451 - Eloping's much nicer. - Oh, but I can't go. 282 00:23:30,452 --> 00:23:32,703 It's impossible. I haven't a thing to wear. 283 00:23:32,704 --> 00:23:33,747 So well? 284 00:23:35,665 --> 00:23:36,874 I... 285 00:23:36,875 --> 00:23:39,169 - I beg your pardon. - It's quite all right. 286 00:23:40,587 --> 00:23:44,798 I was just about to mention, Mr. Bradley, that I love you very much. 287 00:23:44,799 --> 00:23:47,302 And I love you, Mrs. Bradley. 288 00:23:49,554 --> 00:23:51,346 I, William Jones, 289 00:23:51,347 --> 00:23:54,308 justice in the peace of Marion County, 290 00:23:54,309 --> 00:23:56,603 pronounce you man and wife. 291 00:23:57,520 --> 00:23:59,898 And that will be, uh, two dollars. 292 00:24:02,525 --> 00:24:03,902 You may kiss the bride. 293 00:24:06,029 --> 00:24:09,699 Kiss the bride, uh, that is if you want to. It's customary. 294 00:24:11,117 --> 00:24:12,702 And that'll be two dollars. 295 00:24:30,136 --> 00:24:32,597 And you put on that wide open. The people will be here soon. 296 00:24:33,056 --> 00:24:34,099 Yes'm. 297 00:24:35,100 --> 00:24:38,018 Is y'all gonna have many of these house warmings? 298 00:24:38,019 --> 00:24:39,729 I hope not. 299 00:24:40,188 --> 00:24:42,357 - So do I. - Hurry up, Joan. I'll help you. 300 00:24:45,527 --> 00:24:47,402 Darling, you must hurry, you mustn't be late. 301 00:24:47,403 --> 00:24:49,322 - Who cares? - Nobody. 302 00:24:50,281 --> 00:24:51,741 Happy, Mrs. Bradley? 303 00:24:52,617 --> 00:24:53,910 Happy, Mr. Bradley. 304 00:25:00,750 --> 00:25:02,001 Oh, Donny. 305 00:25:06,256 --> 00:25:08,924 According to our reports from the Naples traffic manager, 306 00:25:08,925 --> 00:25:12,428 the total tonnage for the last two months is equal to the quota of last year. 307 00:25:12,804 --> 00:25:13,805 Hey, Donald. 308 00:25:14,722 --> 00:25:17,308 Let's quit business early and go for little game of golf. 309 00:25:18,143 --> 00:25:21,687 Aren't you ever going to settle down? Just a playboy, that's all you are. 310 00:25:21,688 --> 00:25:24,314 - Sure, come on. - You go ahead. 311 00:25:24,315 --> 00:25:26,900 I have to save the business again this afternoon. 312 00:25:26,901 --> 00:25:28,819 Besides, I promised Joan I'd be home early. 313 00:25:28,820 --> 00:25:30,362 So look here, young fella. 314 00:25:30,363 --> 00:25:32,490 If you ever want to get along in the world, 315 00:25:32,907 --> 00:25:35,034 don't ever take business seriously. 316 00:25:35,660 --> 00:25:36,786 Give my love to Joan. 317 00:25:37,412 --> 00:25:38,662 See you later! 318 00:25:38,663 --> 00:25:39,663 All right, father. 319 00:25:41,416 --> 00:25:42,416 Hello? 320 00:25:43,543 --> 00:25:44,543 Oh, hello. 321 00:25:45,795 --> 00:25:47,839 No, I'm sorry. I can't possibly get away. 322 00:25:50,049 --> 00:25:51,176 But you must! 323 00:25:52,218 --> 00:25:53,553 You don't understand. 324 00:25:55,054 --> 00:25:56,890 I've got to see you right away. 325 00:25:58,474 --> 00:26:00,894 No, I can't tell you over the phone. 326 00:26:02,020 --> 00:26:06,274 You must come! You've got to! 327 00:26:16,159 --> 00:26:17,576 What is it? What's happened? 328 00:26:17,577 --> 00:26:19,787 She tried to kill herself. Poison. 329 00:26:20,205 --> 00:26:22,790 She's all right now, but we have to watch her every minute. 330 00:26:44,562 --> 00:26:47,649 Don't come near me. Don't touch me. 331 00:26:49,359 --> 00:26:50,359 What-What is it? 332 00:26:51,903 --> 00:26:53,613 Well, why did you send for me? 333 00:26:55,573 --> 00:26:57,242 Is there something I can do for you? 334 00:27:02,997 --> 00:27:04,123 How can I help? 335 00:27:10,922 --> 00:27:12,965 You know, I'm married now, and-- 336 00:27:12,966 --> 00:27:13,966 I know. 337 00:27:18,263 --> 00:27:19,263 What is it? 338 00:27:22,517 --> 00:27:23,685 What's happened to you? 339 00:27:24,769 --> 00:27:26,604 Oh, it isn't only me. 340 00:27:27,480 --> 00:27:29,315 That's the awful part of it. 341 00:27:30,358 --> 00:27:31,693 It isn't only me. 342 00:27:32,860 --> 00:27:34,112 But you, too. 343 00:27:37,031 --> 00:27:38,074 Listen, Don. 344 00:27:39,367 --> 00:27:41,327 You must believe that I didn't know. 345 00:27:42,620 --> 00:27:44,497 I swear I didn't know. 346 00:27:45,915 --> 00:27:49,460 Oh, you won't believe me, but it's the truth. 347 00:27:50,837 --> 00:27:52,505 I didn't know. 348 00:28:06,269 --> 00:28:07,270 What do you mean? 349 00:28:10,940 --> 00:28:13,109 - You're married now, aren't you? - Yes. 350 00:28:14,444 --> 00:28:16,654 - You're happy now, aren't you? - Yes. 351 00:28:18,656 --> 00:28:20,074 I can't understand you. 352 00:28:21,659 --> 00:28:23,494 I'm trying to tell you. 353 00:28:24,537 --> 00:28:26,164 So horrible. 354 00:28:27,373 --> 00:28:28,916 I don't know how to say it. 355 00:28:29,459 --> 00:28:32,295 Don, that night you were here... 356 00:28:33,546 --> 00:28:35,840 you must believe that I didn't know then. 357 00:28:37,425 --> 00:28:40,136 You must understand that Nat and I were... 358 00:28:41,637 --> 00:28:42,805 were friends... 359 00:28:43,765 --> 00:28:45,224 that he came here often. 360 00:28:46,100 --> 00:28:48,478 - You understand? - Yes. 361 00:28:49,437 --> 00:28:51,022 That's all I wanted to tell you. 362 00:28:52,148 --> 00:28:53,191 Now, get out. 363 00:28:53,775 --> 00:28:56,027 Get out! Leave me alone! 364 00:29:01,115 --> 00:29:04,619 You fool! You stupid fool! 365 00:29:05,244 --> 00:29:06,913 Can't you understand? 366 00:29:08,790 --> 00:29:11,417 I told you there was something wrong with Nat. 367 00:29:11,959 --> 00:29:14,629 Now, I've got it. Oh, yes, I've got it. 368 00:29:15,338 --> 00:29:16,756 There's no doubt about that. 369 00:29:18,091 --> 00:29:21,803 And for all I know, I've passed it on to you. 370 00:29:22,929 --> 00:29:24,180 You and your little wife. 371 00:29:26,015 --> 00:29:27,725 Now, do you understand? 372 00:29:33,856 --> 00:29:35,024 I don't believe you. 373 00:29:38,027 --> 00:29:39,529 You hear me? I don't believe you. 374 00:29:40,613 --> 00:29:41,781 You're lying to me. 375 00:29:46,619 --> 00:29:48,496 A thing like that couldn't happen to me. 376 00:29:49,705 --> 00:29:50,790 It's impossible. 377 00:29:52,750 --> 00:29:53,876 It just couldn't. 378 00:30:02,051 --> 00:30:03,177 You're lying. 379 00:30:39,213 --> 00:30:40,256 She's dead. 380 00:31:04,447 --> 00:31:07,200 Find Doctor Caldwell and ask him to come up right away. 381 00:31:07,617 --> 00:31:09,118 And give me police headquarters. 382 00:31:30,598 --> 00:31:32,183 How long have you known this girl? 383 00:31:33,309 --> 00:31:35,227 Come on, you've been going out with her. 384 00:31:35,228 --> 00:31:36,521 How long have you known her? 385 00:31:38,523 --> 00:31:40,941 You can save yourself a lot of trouble if you tell us now. 386 00:31:40,942 --> 00:31:43,860 Come on. How long have you known this girl? 387 00:31:43,861 --> 00:31:46,863 Extra, extra! Extra, extra! 388 00:31:46,864 --> 00:31:48,323 Read all about it! 389 00:31:48,324 --> 00:31:51,077 Ship owner's son involved in suicide! 390 00:31:52,828 --> 00:31:54,330 Extra! Extra! 391 00:31:57,708 --> 00:31:59,001 You must tell us. 392 00:32:02,588 --> 00:32:03,881 Tell us. What happened? 393 00:32:05,007 --> 00:32:06,467 We must know, Donald. 394 00:32:07,176 --> 00:32:08,261 Please, Donny. 395 00:32:10,555 --> 00:32:12,223 After all, I'm your mother. 396 00:32:12,765 --> 00:32:14,100 You must tell me. 397 00:32:14,559 --> 00:32:19,187 I cannot understand how a nephew of mine could ever get mixed up in such a scandal. 398 00:32:19,188 --> 00:32:20,897 - Really-- - Oh, please, Aunt Sylvia. 399 00:32:20,898 --> 00:32:23,108 He'll tell us if you'll only let him. 400 00:32:23,109 --> 00:32:25,528 Don't you see we're only trying to help you? 401 00:32:26,070 --> 00:32:29,406 After all, Donny, you must tell us... 402 00:32:29,407 --> 00:32:31,449 We're of your own flesh and blood. 403 00:32:31,450 --> 00:32:34,244 Oh, he'll tell me. I know he will. 404 00:32:34,245 --> 00:32:36,956 If there's anything we can do, he'll tell me. 405 00:32:42,545 --> 00:32:45,672 If you don't mind, I'd like to talk to Donny alone. 406 00:32:45,673 --> 00:32:46,757 All right, Joan. 407 00:32:47,717 --> 00:32:49,093 We'll run along, Donald. 408 00:32:49,927 --> 00:32:52,638 If there's anything you want to tell us or anything we can do, 409 00:32:53,264 --> 00:32:54,682 I'll be waiting at home. 410 00:32:58,519 --> 00:32:59,770 Good night, Donny. 411 00:33:02,356 --> 00:33:04,274 - Good night, father. - Good night, Joan. 412 00:33:04,275 --> 00:33:06,068 - Good night, mother. - Good night. 413 00:33:09,363 --> 00:33:10,363 Good night. 414 00:33:32,553 --> 00:33:34,180 Donny, did you love her? 415 00:33:36,766 --> 00:33:38,893 Oh, I'm just trying to understand. That's all. 416 00:33:39,393 --> 00:33:41,771 Don't you see? I've got to understand. 417 00:33:42,938 --> 00:33:44,607 Sure, I loved her. What about it? 418 00:33:47,777 --> 00:33:50,905 - Well, what are you going to do about it? - Nothing. 419 00:33:51,822 --> 00:33:54,532 - What is there to do? - I don't care what you do. 420 00:33:54,533 --> 00:33:55,701 But I'm through, see? 421 00:33:57,411 --> 00:33:58,704 I'm going away somewhere. 422 00:33:59,664 --> 00:34:00,664 I don't know where. 423 00:34:02,416 --> 00:34:05,753 - But I'm going alone, do you understand? - Darling, what are you saying? 424 00:34:06,671 --> 00:34:08,673 Might as well understand it once and for all. 425 00:34:11,258 --> 00:34:12,468 I don't love you anymore. 426 00:34:13,803 --> 00:34:14,803 Maybe I never did. 427 00:34:17,056 --> 00:34:18,891 Anyhow, I'm through now, and I'm going. 428 00:36:07,958 --> 00:36:10,753 Ridiculous. Preposterous. 429 00:36:11,170 --> 00:36:12,797 Nothing to it at all. 430 00:36:13,589 --> 00:36:16,300 Why, my boy, you are as well as I am. 431 00:36:18,385 --> 00:36:19,637 You're all right, I tell you. 432 00:36:20,721 --> 00:36:23,891 You have nothing to worry about. It's a false alarm. Forget it. 433 00:36:25,726 --> 00:36:27,186 I say you're all right. 434 00:36:28,729 --> 00:36:29,855 You're sure? 435 00:36:31,482 --> 00:36:32,525 Absolutely. 436 00:36:34,652 --> 00:36:36,195 That'll be a hundred dollars. 437 00:36:37,571 --> 00:36:38,571 You're not kidding me? 438 00:36:39,448 --> 00:36:40,448 You wouldn't do that. 439 00:36:41,200 --> 00:36:43,911 - You're sure? - Of course I am. 440 00:36:44,954 --> 00:36:45,996 Gee, I'm glad. 441 00:36:54,839 --> 00:36:56,048 Oh, what a relief. 442 00:36:59,009 --> 00:37:00,009 Thanks, doctor. 443 00:37:00,803 --> 00:37:02,888 - Well, I want to get home. - Just a moment. 444 00:37:03,305 --> 00:37:06,015 - One hundred dollars, please. - Oh, of course, doctor. 445 00:37:06,016 --> 00:37:07,309 I-I-I'm sorry, I... 446 00:37:08,060 --> 00:37:10,271 I'm so relieved, I guess I forgot what I was doing. 447 00:37:11,355 --> 00:37:14,567 Thanks, doctor. I can't tell you what this means to me. 448 00:37:15,067 --> 00:37:16,860 A-A hundred dollars seems so cheap. 449 00:37:16,861 --> 00:37:18,236 It's worth more, I... 450 00:37:18,237 --> 00:37:19,446 I want to get home. 451 00:37:26,412 --> 00:37:28,873 But Donald wouldn't do a thing like that. 452 00:37:30,749 --> 00:37:31,834 He'll come back. 453 00:37:33,711 --> 00:37:35,670 Of course he will. 454 00:37:35,671 --> 00:37:36,922 Well, I don't care. 455 00:37:37,464 --> 00:37:38,549 I won't see him. 456 00:37:43,220 --> 00:37:45,222 Oh, I don't care if I ever see him again. 457 00:37:49,560 --> 00:37:51,270 Joan darling... 458 00:37:54,773 --> 00:37:56,692 Oh, hello, Donald. 459 00:38:18,964 --> 00:38:20,591 We knew you'd come back all right. 460 00:38:21,383 --> 00:38:23,427 Come on, tell us what it's all about. 461 00:38:24,595 --> 00:38:26,055 Will you forgive me, Joan? 462 00:38:27,348 --> 00:38:29,516 I didn't know what I was saying last night, 463 00:38:30,184 --> 00:38:31,226 but I didn't mean it. 464 00:38:34,772 --> 00:38:36,023 Bawl me out, if you want. 465 00:38:36,482 --> 00:38:37,566 Do anything you like. 466 00:38:39,443 --> 00:38:40,611 I know I deserve it. 467 00:38:42,488 --> 00:38:44,114 But I didn't mean a thing. 468 00:38:46,033 --> 00:38:47,951 Please try to forget all about it. 469 00:38:47,952 --> 00:38:49,036 Oh, I can't. 470 00:38:49,536 --> 00:38:50,537 How can I? 471 00:38:53,832 --> 00:38:55,417 Joan, you must take my word for it. 472 00:38:57,002 --> 00:38:59,672 I didn't go there, because I was in love with that girl. 473 00:39:01,340 --> 00:39:02,967 I never saw her after that night. 474 00:39:10,015 --> 00:39:11,100 Come on, Joan. 475 00:39:12,476 --> 00:39:15,354 Forget about it, Joan. It's life, that's what it is. 476 00:39:15,938 --> 00:39:18,106 And the woman always pays. 477 00:39:18,107 --> 00:39:20,484 And pays and pays. 478 00:39:21,276 --> 00:39:23,237 - And pays. - Joan. 479 00:39:25,531 --> 00:39:28,574 - Oh, Joan, I'm starved. - Yeah, when are you gonna feed us? 480 00:39:28,575 --> 00:39:29,701 - Well, come on. - Come on. 481 00:39:29,702 --> 00:39:31,494 I'll bet there isn't anything to eat. 482 00:39:31,495 --> 00:39:33,664 Oh yeah? Well, I'm gonna lead the way anyway. 483 00:39:38,377 --> 00:39:39,420 Darling? 484 00:39:40,963 --> 00:39:41,963 Darling? 485 00:39:42,840 --> 00:39:44,800 Oh, Donny, are you asleep? 486 00:39:45,676 --> 00:39:47,761 - Yes. - Oh, don't fall asleep. 487 00:39:48,470 --> 00:39:49,930 I have something to tell you. 488 00:39:51,515 --> 00:39:53,267 Oh, it's something wonderful. 489 00:39:56,020 --> 00:39:58,605 I wasn't going to tell you, but it's so wonderful, that... 490 00:40:00,649 --> 00:40:01,900 Darling, are you awake? 491 00:40:03,277 --> 00:40:04,737 No. 492 00:40:10,075 --> 00:40:11,118 Hello? 493 00:40:11,702 --> 00:40:13,245 Is Joan there? 494 00:40:13,996 --> 00:40:16,290 At this time of night? Where do you think she is? 495 00:40:16,623 --> 00:40:18,916 Oh, I'm sorry if I woke you up, Mr. Bradley, 496 00:40:18,917 --> 00:40:23,422 but ask Joan if it's all right if-if I take a bath? 497 00:40:23,964 --> 00:40:25,174 It's all right with me. 498 00:40:25,591 --> 00:40:29,178 You see, I'm an expectant mother, but I forgot about it. 499 00:40:29,553 --> 00:40:31,304 So please ask Joan if it's all right, 500 00:40:31,305 --> 00:40:35,309 because, well, you see, I've already taken the bath. 501 00:40:37,019 --> 00:40:40,396 - It's that nitwit friend of yours, Marie. - What does she want? 502 00:40:40,397 --> 00:40:42,231 - She says she's expecting. - I know. 503 00:40:42,232 --> 00:40:44,150 She's told me that a million times. 504 00:40:44,151 --> 00:40:46,361 - What about it? - Expecting twins. 505 00:40:46,820 --> 00:40:48,946 She says she forgot about it and took a bath. 506 00:40:48,947 --> 00:40:51,051 She wants to know if you think she'll live through it. 507 00:40:51,075 --> 00:40:53,159 Donny, stop it. She didn't say anything of the kind. 508 00:40:53,160 --> 00:40:54,410 She did. 509 00:40:54,411 --> 00:40:56,872 Well, tell her it's all right, not to worry. 510 00:40:57,664 --> 00:40:58,791 Hello, Mrs. Martin. 511 00:40:59,416 --> 00:41:01,460 Joan says it's all right about the bath. 512 00:41:01,960 --> 00:41:04,755 But telephoning people in the middle of the night is bad. 513 00:41:06,090 --> 00:41:07,090 Good night. 514 00:41:09,301 --> 00:41:11,970 People calling you up in the middle of the night. 515 00:41:12,888 --> 00:41:14,640 Darling, she's frightened. 516 00:41:14,973 --> 00:41:18,102 Her husband's away, and the doctor's worried her condition. 517 00:41:18,769 --> 00:41:20,311 What did she call you for? 518 00:41:20,312 --> 00:41:22,688 What do you know about babies, hm? 519 00:41:22,689 --> 00:41:24,149 - A lot. - Mm. 520 00:41:30,197 --> 00:41:33,492 - Pretty nice, this marriage business. - Mm-hmm. 521 00:41:40,374 --> 00:41:42,417 - Donny? - Hm? 522 00:41:42,876 --> 00:41:45,712 - Want to hear my secret? - Mm-hmm. 523 00:41:52,678 --> 00:41:54,555 Oh, Joan, please don't kid me. 524 00:41:55,097 --> 00:41:57,432 - I'm sleepy. - But it's true. 525 00:42:01,645 --> 00:42:02,645 Honest? 526 00:42:14,241 --> 00:42:16,326 Congratulate me. I'm going to be a father. 527 00:42:20,455 --> 00:42:23,250 - Congratulations, my boy. - Thank you, mother. 528 00:42:24,585 --> 00:42:26,920 - What's the matter? - I'm going to be a father. 529 00:42:28,672 --> 00:42:30,883 Congratulations! 530 00:42:31,884 --> 00:42:34,927 My, aren't we the powdered pigeon? 531 00:42:34,928 --> 00:42:36,263 All puffed up. 532 00:42:38,599 --> 00:42:41,018 I know, but you'll get over it. 533 00:42:42,352 --> 00:42:45,898 Oh, my dear boy. I'm so glad. 534 00:42:52,613 --> 00:42:54,405 - Yes? - Dr. Hall is here. 535 00:42:54,406 --> 00:42:56,241 Oh, all right. Ask him to come in, please. 536 00:43:03,665 --> 00:43:05,584 Hello, Bill. How are you? Sit down. 537 00:43:06,376 --> 00:43:08,295 I'm awfully busy. I'll be with you in a minute. 538 00:43:09,546 --> 00:43:12,381 Donald, I want you to come downtown with me. 539 00:43:12,382 --> 00:43:13,382 What for? 540 00:43:14,009 --> 00:43:16,345 Listen, it's very important, or I wouldn't have come. 541 00:43:18,013 --> 00:43:19,473 What is it? What's happened? 542 00:43:19,848 --> 00:43:21,766 Joan! Bill, is Joan all right? 543 00:43:21,767 --> 00:43:25,770 Yes, she's all right, except... I think you better come along. 544 00:43:25,771 --> 00:43:28,105 Oh, what is it? What's happened to her? Tell me, tell me! 545 00:43:28,106 --> 00:43:31,275 Now, there's nothing to be upset about. We can talk it all over in the car. 546 00:43:31,276 --> 00:43:33,612 But I don't understand, why did you come up here for me... 547 00:43:34,029 --> 00:43:36,406 Bill, you must tell me. What's happened to her? 548 00:43:36,949 --> 00:43:38,699 - Has there been an accident? Has she-- - No. 549 00:43:38,700 --> 00:43:40,660 Well then, what is it? Where is she? 550 00:43:40,661 --> 00:43:41,828 Where are you taking me? 551 00:43:42,621 --> 00:43:44,915 Have you ever heard of Dr. Vincent Leonard? 552 00:43:45,999 --> 00:43:47,209 I don't know. I guess so. 553 00:43:48,043 --> 00:43:51,046 - He's a specialist of some kind, isn't he? - Yeah, a very famous one. 554 00:43:51,713 --> 00:43:55,092 Donny, I sent Joan to see him. I want you to see him, too. 555 00:43:55,550 --> 00:43:58,637 He has consented to see you at the clinic instead of at his office. 556 00:44:00,264 --> 00:44:04,600 Why do you suppose I insisted upon you having a physical examination last week? 557 00:44:04,601 --> 00:44:05,644 I don't know. 558 00:44:06,270 --> 00:44:08,604 You said everyone should have one at least once a year. 559 00:44:08,605 --> 00:44:10,231 Yeah, but there was another reason. 560 00:44:10,232 --> 00:44:12,985 - Bill. - Joan has been under my care. 561 00:44:14,027 --> 00:44:16,071 I discovered that she has an infection. 562 00:44:16,738 --> 00:44:17,738 Bill! 563 00:44:18,532 --> 00:44:19,532 What do you mean? 564 00:44:20,826 --> 00:44:21,826 Where is she? 565 00:44:22,411 --> 00:44:23,578 Your wife is here, 566 00:44:23,996 --> 00:44:25,372 but before you see her... 567 00:44:26,498 --> 00:44:27,624 I want to talk to you. 568 00:44:28,333 --> 00:44:31,378 - I'm going to have to ask-- - Doctor, I-I want to see her. 569 00:44:31,670 --> 00:44:32,670 I must see her. 570 00:44:33,255 --> 00:44:35,924 - Don't you understand? I'm worried. - She's all right, Donald. 571 00:44:36,466 --> 00:44:37,801 Well then, why are we here? 572 00:44:39,303 --> 00:44:41,680 I don't believe you. I want to see her for myself. 573 00:44:42,139 --> 00:44:43,640 I must talk to you first. 574 00:44:44,182 --> 00:44:46,518 It's a matter that requires immediate attention. 575 00:44:47,936 --> 00:44:49,104 You must understand 576 00:44:49,855 --> 00:44:52,482 that I'm required to make a rather searching inquiry. 577 00:44:53,108 --> 00:44:57,611 I must ask you whether or not you ever had any indication 578 00:44:57,612 --> 00:45:00,615 that you're suffering from an infectious disease. 579 00:45:07,581 --> 00:45:08,707 Why do you ask that? 580 00:45:10,584 --> 00:45:12,752 Dr. Hall has discovered that you're suffering 581 00:45:12,753 --> 00:45:15,130 from a very serious blood condition. 582 00:45:16,381 --> 00:45:17,591 A venereal disease. 583 00:45:22,137 --> 00:45:25,098 And... Joan? 584 00:45:26,058 --> 00:45:27,225 I'm afraid so. 585 00:45:37,819 --> 00:45:38,819 Oh, it isn't true. 586 00:45:39,780 --> 00:45:41,156 It can't be true. 587 00:45:42,866 --> 00:45:43,867 Joan, too? 588 00:45:46,953 --> 00:45:48,205 It isn't possible. 589 00:45:48,997 --> 00:45:50,165 I'm afraid it's true. 590 00:45:51,375 --> 00:45:53,167 You must understand that these things happen 591 00:45:53,168 --> 00:45:55,170 without any very obvious symptoms. 592 00:45:55,879 --> 00:45:59,633 Donald, how far did that affair with Elise Cooper go? 593 00:46:03,136 --> 00:46:06,473 She killed herself, because she was diseased. 594 00:46:07,182 --> 00:46:10,268 Was that the reason you couldn't tell Joan about it at the time? 595 00:46:10,602 --> 00:46:11,769 Is there any possibility 596 00:46:11,770 --> 00:46:14,189 that you might've contracted the disease from this girl? 597 00:46:15,065 --> 00:46:16,316 You don't understand. 598 00:46:17,484 --> 00:46:19,986 You see, she sent for me afterwards to tell me. 599 00:46:20,404 --> 00:46:22,531 She hadn't known anything about it at the time. 600 00:46:23,615 --> 00:46:26,576 When she found out about it, she sent for me. 601 00:46:28,245 --> 00:46:29,579 Why didn't you tell me? 602 00:46:33,542 --> 00:46:34,668 I was afraid to. 603 00:46:35,836 --> 00:46:37,295 I didn't want you to know. 604 00:46:39,047 --> 00:46:40,798 Well, anyhow, what difference does it make? 605 00:46:40,799 --> 00:46:43,092 - I went to a doctor. - Who was he? 606 00:46:43,093 --> 00:46:45,803 I don't know. Hortonn, I think his name was. 607 00:46:45,804 --> 00:46:49,224 I know. One of these advertising specialists. 608 00:46:50,725 --> 00:46:52,351 I've heard that story before. 609 00:46:52,352 --> 00:46:54,521 Others have been to him and the fakers like him. 610 00:46:55,522 --> 00:46:59,067 I'm sorry, Bradley, but there can be no doubt about our tests. 611 00:47:00,068 --> 00:47:01,068 I don't believe you! 612 00:47:03,905 --> 00:47:04,906 You're mistaken. 613 00:47:06,074 --> 00:47:08,785 You see, he told me. He was so sure about it. 614 00:47:10,287 --> 00:47:11,746 Why should he be wrong? 615 00:47:13,165 --> 00:47:14,206 He said I was all right. 616 00:47:14,207 --> 00:47:15,927 He told me there was nothing to worry about. 617 00:47:16,251 --> 00:47:19,378 I don't care what you say. Do you hear me? I don't care what you say. 618 00:47:19,379 --> 00:47:20,589 He said I was all right. 619 00:47:21,715 --> 00:47:22,798 I'm sorry, Donald. 620 00:47:22,799 --> 00:47:26,260 Well, why shouldn't I believe him as much as I do you? Can't you be wrong? 621 00:47:26,261 --> 00:47:27,803 I believe him. Do you hear me? 622 00:47:27,804 --> 00:47:28,972 Now, Donald, listen. 623 00:47:30,015 --> 00:47:31,808 You don't realize what you're up against. 624 00:47:32,684 --> 00:47:34,811 You don't realize how serious this thing is. 625 00:47:35,479 --> 00:47:38,899 But I'm not going to treat it as I would an ordinary case. 626 00:47:39,816 --> 00:47:41,485 I've known your father for years. 627 00:47:42,611 --> 00:47:44,446 I don't usually do these things, 628 00:47:45,030 --> 00:47:47,908 but before I tell you what can be done, 629 00:47:48,867 --> 00:47:51,202 I want you to know, I want you to see for yourself, 630 00:47:51,203 --> 00:47:53,455 I want you to realize what you're up against. 631 00:47:56,333 --> 00:47:57,417 Come on, Donald. 632 00:48:20,941 --> 00:48:22,234 Oh, hi, Browns. 633 00:48:28,615 --> 00:48:30,534 This is a case of locomotor ataxia. 634 00:48:31,034 --> 00:48:32,994 The disease was contracted years ago. 635 00:48:35,580 --> 00:48:38,875 Incidentally, there's no doubt that it was taken innocently, too. 636 00:48:39,709 --> 00:48:42,504 Playing bridge one night at a friend's house, he borrowed a pipe. 637 00:48:42,963 --> 00:48:44,923 The friend, of course, was already infected. 638 00:48:55,892 --> 00:48:56,893 Oh, excuse me, doctor. 639 00:49:04,651 --> 00:49:06,278 Here's a curious coincidence. 640 00:49:06,861 --> 00:49:09,364 This infection was contracted innocently, too. 641 00:49:10,824 --> 00:49:12,325 Years ago through a kiss. 642 00:49:13,076 --> 00:49:15,661 The primary sore was neglected for a cold sore 643 00:49:15,662 --> 00:49:17,414 and treatment was neglected. 644 00:49:18,039 --> 00:49:19,332 See the shape he's in now. 645 00:49:48,737 --> 00:49:49,779 Not so innocent. 646 00:49:50,572 --> 00:49:51,990 He'd been with a streetwalker. 647 00:50:08,632 --> 00:50:10,549 This poor woman has been suffering for years 648 00:50:10,550 --> 00:50:12,177 from what she thought was rheumatism. 649 00:50:13,261 --> 00:50:15,513 We took a blood test, and it was positive. 650 00:50:35,367 --> 00:50:36,367 See that woman? 651 00:50:40,413 --> 00:50:41,790 This is a shocking case. 652 00:50:42,332 --> 00:50:44,417 She's had seven children. 653 00:50:47,170 --> 00:50:48,170 Here. 654 00:50:48,922 --> 00:50:51,383 Didn't know she was infected until she took a blood test. 655 00:50:51,966 --> 00:50:53,509 We checked up on the children. 656 00:50:53,510 --> 00:50:55,303 One of them is dead, but of the six living, 657 00:50:55,929 --> 00:50:57,680 one of them is partially blind and deaf, 658 00:50:57,681 --> 00:51:00,975 one deaf and dumb, one crippled, one an idiot. 659 00:51:01,810 --> 00:51:03,478 The fifth, mentally defective, 660 00:51:04,270 --> 00:51:07,399 and the 18-months-old baby is also syphilitic. 661 00:51:50,817 --> 00:51:55,321 All right, bring her in here. 662 00:51:58,867 --> 00:52:00,534 Just what happened? What happened? 663 00:52:00,535 --> 00:52:02,495 Nothing serious, folks. Just a sick lady. 664 00:52:03,997 --> 00:52:05,122 Joan. 665 00:52:05,123 --> 00:52:06,958 She'll be all right in a moment. 666 00:52:12,255 --> 00:52:14,882 She's all right, Donald. She just fainted. 667 00:52:14,883 --> 00:52:16,509 She'll be all right in a few moments. 668 00:52:28,229 --> 00:52:29,314 I'm sorry, Donald, 669 00:52:29,647 --> 00:52:32,776 but I had to make you realize just how serious this thing is. 670 00:52:33,943 --> 00:52:35,236 But now that you do know, 671 00:52:35,862 --> 00:52:37,864 I want you to realize that there's still hope. 672 00:52:38,782 --> 00:52:40,574 It's been neglected too long, 673 00:52:40,575 --> 00:52:43,495 but tomorrow, we start a course of treatments. 674 00:52:43,828 --> 00:52:47,122 Both you and your wife must continue with these treatments regularly 675 00:52:47,123 --> 00:52:49,292 for a period of about two years, 676 00:52:50,001 --> 00:52:53,379 at the end of which time, I think I can safely say you'll both be cured. 677 00:52:54,088 --> 00:52:56,424 And moreover, as far as the child's concerned, 678 00:52:56,966 --> 00:52:59,010 fortunately, we caught the case early enough, 679 00:52:59,636 --> 00:53:02,930 and that it's vitally important, for the sake of the child, 680 00:53:02,931 --> 00:53:05,850 that Mrs. Bradley's treatment should start as soon as possible. 681 00:53:06,392 --> 00:53:08,435 And if they're continued regularly, 682 00:53:08,436 --> 00:53:10,229 why, there's every assurance 683 00:53:10,230 --> 00:53:13,274 that your child will be born normal and healthy. 684 00:53:17,070 --> 00:53:19,322 You see, Donald, you're going to be all right. 685 00:53:38,800 --> 00:53:40,176 I feel for that boy. 686 00:53:41,052 --> 00:53:43,012 After all, if he slipped once... 687 00:53:44,222 --> 00:53:47,851 Still, he's not like many of them that are only getting what they asked for. 688 00:53:49,102 --> 00:53:50,895 - And that poor girl. - Yeah. 689 00:53:51,271 --> 00:53:54,274 It's bad enough on him, but it's terrible for her. 690 00:53:54,732 --> 00:53:56,359 And I see so many like them. 691 00:53:57,318 --> 00:53:59,737 I'm not so sure it isn't just as bad for him now. 692 00:54:00,280 --> 00:54:02,574 He feels the responsibility terribly, 693 00:54:03,241 --> 00:54:06,244 with her in that hysterical condition, pregnant. 694 00:54:07,912 --> 00:54:12,332 Bill, I can cure that young couple physically, I think, 695 00:54:12,333 --> 00:54:14,127 but I'm afraid for him. 696 00:54:14,919 --> 00:54:18,923 They're so likely to lose faith with the world they thought was beautiful 697 00:54:19,674 --> 00:54:20,674 and with each other. 698 00:54:22,135 --> 00:54:23,511 They're young and sensible. 699 00:54:24,095 --> 00:54:25,679 Watch them carefully, Bill. 700 00:54:25,680 --> 00:54:26,931 Yes, I will, doctor. 701 00:54:28,057 --> 00:54:29,642 I'm terribly worried. 702 00:54:30,310 --> 00:54:32,728 I don't know whether or not they can pull through. 703 00:54:32,729 --> 00:54:33,813 Mentally, I mean. 704 00:54:35,023 --> 00:54:36,357 I'll do the best I can. 705 00:54:37,066 --> 00:54:38,067 Thanks, Doctor. 706 00:54:45,909 --> 00:54:47,660 Come on, you two. Let's go. 707 00:54:51,873 --> 00:54:55,209 Come on, snap out of it. Everything's going to be all right. 708 00:54:55,627 --> 00:54:57,086 What are you worrying about? 709 00:55:03,676 --> 00:55:04,968 - Bye. - Goodbye. 710 00:55:04,969 --> 00:55:05,969 Bye, Doctor. 711 00:55:17,065 --> 00:55:18,191 Take it easy, Joan. 712 00:55:19,525 --> 00:55:21,194 It's all right. I'm all right. 713 00:56:07,156 --> 00:56:08,949 Of course it'll take a long time. 714 00:56:08,950 --> 00:56:12,203 You heard what Dr. Leonard said, but you'll be all right. 715 00:56:12,704 --> 00:56:13,997 Just try to forget about it. 716 00:56:14,372 --> 00:56:16,624 That's the thing to do, try not to think about it. 717 00:56:35,560 --> 00:56:36,894 Are you all right now, Joan? 718 00:56:45,069 --> 00:56:46,069 Hello, Joan. 719 00:56:49,115 --> 00:56:50,158 Hello, Joan. 720 00:56:51,576 --> 00:56:52,744 Hello, Billy. 721 00:56:55,830 --> 00:56:57,081 Got a kiss? 722 00:56:58,708 --> 00:56:59,708 Billy. 723 00:57:10,094 --> 00:57:13,513 Oh, I'm sorry, Joan. I'm terribly sorry. 724 00:57:13,514 --> 00:57:16,100 I didn't mean... But you see... 725 00:57:19,687 --> 00:57:20,730 Hello, Joan. 726 00:57:21,439 --> 00:57:22,440 I want Joan. 727 00:57:23,733 --> 00:57:25,985 Come on, sonny. Off to bed with you. 728 00:57:34,368 --> 00:57:35,495 Let's go, Donny. 729 00:57:38,539 --> 00:57:39,539 Good night, Laura. 730 00:57:44,253 --> 00:57:45,253 Good night. 731 00:57:49,884 --> 00:57:51,344 Hello, Donny! 732 00:57:52,428 --> 00:57:54,847 Uh, you don't remember me, Donny? 733 00:57:55,973 --> 00:57:58,893 You have forgotten Captain Olaf Jensen? 734 00:57:59,435 --> 00:58:01,104 No, of course not. 735 00:58:01,646 --> 00:58:04,690 - Joan, this is Captain Jensen. - How do you do, missus? 736 00:58:05,942 --> 00:58:09,987 Uh, see, I have-- I brought you something. 737 00:58:10,947 --> 00:58:12,448 And you too, missus. 738 00:58:13,449 --> 00:58:16,452 I bought it... last trip on the boat. 739 00:58:19,747 --> 00:58:22,333 But it's meant for you, Donny. 740 00:58:24,710 --> 00:58:27,587 No. I-It's not meant for you. 741 00:58:27,588 --> 00:58:29,674 It's meant for the-- for the missus. 742 00:58:31,759 --> 00:58:34,803 Uh, no, missus, it's-it's not for you neither. 743 00:58:34,804 --> 00:58:38,683 It's-It's meant for the little fellow when he comes. 744 00:58:39,142 --> 00:58:40,142 Thank you. 745 00:58:41,519 --> 00:58:42,562 Thanks, Jensen. 746 00:58:43,729 --> 00:58:46,566 It's beautiful. 747 00:58:49,569 --> 00:58:51,779 W-Well, I-I'll just get going now. 748 00:58:52,613 --> 00:58:56,659 Uh, they got the boat tied up in such a funny place. 749 00:58:57,034 --> 00:59:00,371 Uh, I think they call it Brooklyn, I think. 750 00:59:02,123 --> 00:59:04,167 I don't know whether I'd find it again. 751 00:59:05,543 --> 00:59:07,545 Uh, well, goodbye, uh, Donny. 752 00:59:08,129 --> 00:59:10,714 Uh, see you at your-- at the office, maybe. 753 00:59:10,715 --> 00:59:13,634 - Uh, anyhow, I'll see you sometime again. - Yeah, sure. 754 00:59:14,093 --> 00:59:15,927 - Goodbye, captain. - Goodbye. 755 00:59:15,928 --> 00:59:17,138 Uh, goodbye, missus. 756 01:06:19,268 --> 01:06:20,436 Go to sleep, Donny. 757 01:06:53,218 --> 01:06:56,304 No, Donny. No, don't! 758 01:06:56,305 --> 01:06:57,348 Don't, please! 759 01:06:58,140 --> 01:07:00,142 No, Donny. No. 760 01:07:02,686 --> 01:07:03,687 Donny! 761 01:07:07,775 --> 01:07:09,068 Don't! No! 762 01:07:23,082 --> 01:07:25,417 Joan, are you mad? What are you doing? 763 01:07:28,087 --> 01:07:30,505 What else is there? 764 01:07:30,506 --> 01:07:31,924 Oh, Joan, we can't. 765 01:07:33,759 --> 01:07:35,719 Oh, what have we got to lose? 766 01:07:36,178 --> 01:07:38,138 We have everything. We have each other. 767 01:07:38,555 --> 01:07:39,765 No, it isn't enough. 768 01:07:40,182 --> 01:07:41,766 We're dead inside. 769 01:07:41,767 --> 01:07:43,643 This horrible thing has killed us. 770 01:07:43,644 --> 01:07:44,728 It isn't true. 771 01:07:45,020 --> 01:07:47,772 We're going to be all right. The doctor assured me that we would. 772 01:07:47,773 --> 01:07:51,443 Oh, what does it matter whether our bodies live or not? 773 01:07:52,319 --> 01:07:55,698 But we're going to be all right. Two years, Joan, that's all. 774 01:07:55,948 --> 01:07:57,199 That isn't so long. 775 01:07:57,825 --> 01:07:58,826 No. 776 01:08:00,035 --> 01:08:01,704 And the baby will be all right, too. 777 01:08:04,873 --> 01:08:10,629 But how can we live with this doubt between us? 778 01:08:11,547 --> 01:08:14,465 Despised by people, despising each other. 779 01:08:14,466 --> 01:08:18,344 - But we don't. - Oh, we will. How can we forget it? 780 01:08:18,345 --> 01:08:21,305 We have to. We have to try to live as if nothing has happened. 781 01:08:21,306 --> 01:08:22,725 Oh, how can we? 782 01:08:23,767 --> 01:08:28,355 You know what it would be like to live without ever being able to laugh again? 783 01:08:28,689 --> 01:08:30,232 There's nothing else we can do. 784 01:08:31,108 --> 01:08:32,651 Joan, we must try. 785 01:08:35,612 --> 01:08:36,696 Hello? 786 01:08:36,697 --> 01:08:38,323 Oh, it's that fool woman again. 787 01:08:40,325 --> 01:08:41,325 Hello? 788 01:08:42,035 --> 01:08:43,870 Oh, Joan, I'm so frightened. 789 01:08:43,871 --> 01:08:45,789 I'm afraid something terrible has happened. 790 01:08:46,373 --> 01:08:47,373 What is it? 791 01:08:48,792 --> 01:08:52,045 Well, today the doctor told me my baby should be born next week. 792 01:08:52,463 --> 01:08:55,340 And I was so happy, I went out with Eddie to dinner... 793 01:08:55,841 --> 01:08:56,884 and I forgot. 794 01:08:57,426 --> 01:08:59,510 Oh, Joan, do you think it'll be all right? 795 01:08:59,511 --> 01:09:00,512 I've forgotten. 796 01:09:01,138 --> 01:09:03,139 Well, what happened? What'd you do? 797 01:09:03,140 --> 01:09:04,850 I ate pickles. 798 01:09:12,024 --> 01:09:14,067 Hello? Hello, Marie? 799 01:09:15,110 --> 01:09:16,236 It will be all right. 800 01:09:21,950 --> 01:09:24,368 Did you hear what I heard? 801 01:09:24,369 --> 01:09:28,582 - S-She said... She said she ate... - Pickles! 802 01:09:31,668 --> 01:09:32,668 Oh, Donny. 803 01:09:33,295 --> 01:09:35,255 Donny! I was wrong. 804 01:09:35,589 --> 01:09:37,299 I was terribly wrong. 805 01:09:37,591 --> 01:09:39,592 Oh, Donny, we're laughing again. 806 01:09:39,593 --> 01:09:41,011 Sure, darling. 807 01:09:41,512 --> 01:09:42,888 We'll be all right. 55743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.