Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,640 --> 00:00:20,160
Pensavam que n�o ia descobrir?
2
00:00:21,080 --> 00:00:23,520
Era o que pensavam?
3
00:00:23,560 --> 00:00:27,760
Voc�s n�o teriam descoberto,
porque s�o est�pidos.
4
00:00:27,800 --> 00:00:29,880
Voc�s s�o mesmo est�pidos!
5
00:00:29,920 --> 00:00:35,160
- Tenho um problema de jogo.
- Um problema de jogo? Cala a boca!
6
00:00:39,560 --> 00:00:41,200
Ficaste um pouco ganancioso?
7
00:00:41,240 --> 00:00:44,520
- Lamento, chefe.
- Lamentas? Lamentas!
8
00:00:44,560 --> 00:00:46,280
Lamento!
9
00:00:46,320 --> 00:00:51,640
Lamento uma porra!
Estragaram esta merda toda!
10
00:00:51,680 --> 00:00:53,920
Lamentam!
11
00:00:54,760 --> 00:00:57,560
Querem dinheiro?
� isso que querem?
12
00:00:57,600 --> 00:00:59,880
Querem dinheiro,
seus idiotas de merda?!
13
00:00:59,920 --> 00:01:02,320
Tomem, fiquem com o dinheiro!
Aqui t�m!
14
00:01:02,360 --> 00:01:05,520
V�, fiquem com o maldito dinheiro!
Idiotas de merda!
15
00:01:05,560 --> 00:01:08,240
Tomem l�, guardem o maldito dinheiro!
16
00:01:08,280 --> 00:01:11,920
� isso que querem?
Vem c�, cretino de merda!
17
00:01:11,960 --> 00:01:14,040
- Tenho vertigens.
- E corta!
18
00:01:14,840 --> 00:01:16,520
Corta!
19
00:01:16,560 --> 00:01:20,680
Larry? O fot�grafo
estava mesmo � minha frente.
20
00:01:20,720 --> 00:01:25,560
O v�deo arrancou e parou.
Trata do v�deo, n�o consigo ver nada.
21
00:01:25,600 --> 00:01:29,120
Pelo que me apercebi e pelo que ouvi...
22
00:01:29,160 --> 00:01:33,400
- Perdeste a tomada toda?
- Foi �ptimo. Mais dinheiro?
23
00:01:33,440 --> 00:01:36,320
- N�o chega.
- Precisa de mais dinheiro.
24
00:01:36,360 --> 00:01:38,800
Em cada tomada, tenho falta de dinheiro.
25
00:01:38,840 --> 00:01:40,280
Obrigado.
26
00:01:40,320 --> 00:01:43,120
Acho que est� a desenvolver-se muito bem.
27
00:01:43,160 --> 00:01:47,040
Gostaria de abordar mais depressa
a amea�a da viol�ncia.
28
00:01:47,080 --> 00:01:49,320
Est� bem. Vamos a isso!
29
00:01:49,360 --> 00:01:53,680
Deixa-me mostrar os tomates do Gino
num saco de pl�stico.
30
00:01:53,720 --> 00:01:55,840
Pego no saco e mostro os tomates.
31
00:01:55,880 --> 00:01:59,360
- Os tomates n�o v�o resultar.
- Porqu�?
32
00:01:59,400 --> 00:02:01,280
Est�o num saco de pl�stico?
33
00:02:01,320 --> 00:02:04,360
Num saco... em formol, ou assim.
34
00:02:04,400 --> 00:02:07,960
� gr�fico de mais para isto.
� um feito muito grande.
35
00:02:08,000 --> 00:02:11,880
Qual � o teu problema?
N�o sabes o que est�s a fazer?
36
00:02:11,920 --> 00:02:14,360
� s� a amea�a da viol�ncia.
37
00:02:14,400 --> 00:02:17,040
Se este tipo diz alguma coisa,
d�-lhe um sopapo.
38
00:02:17,080 --> 00:02:20,240
- Como por exemplo?
- "N�o fales antes de eu acabar!"
39
00:02:20,280 --> 00:02:23,040
- Algo deste g�nero?
- N�o, foi muito forte.
40
00:02:23,080 --> 00:02:26,200
- Quantos tomadas vamos fazer?
- Mais duas.
41
00:02:26,240 --> 00:02:29,160
- Filmas de mais.
- Cada vez est� melhor.
42
00:02:29,200 --> 00:02:32,320
- Pois, pois...
- Mais duas tomadas, uma ap�s a outra.
43
00:02:32,360 --> 00:02:34,920
O mesmo registo.
H� mais energia dessa maneira.
44
00:02:34,960 --> 00:02:37,360
No "Seinfeld", faz�amos duas e j� estava.
45
00:02:37,400 --> 00:02:40,520
Estamos a apanhar o jeito.
Cada vez est� melhor.
46
00:02:40,560 --> 00:02:42,400
Tenta ver este.
47
00:02:42,440 --> 00:02:45,080
N�o podia afastar-me
dos auscultadores.
48
00:02:45,120 --> 00:02:49,120
- Ent�o, corta!
- Estiveram bem, n�o vou interromper.
49
00:02:50,440 --> 00:02:52,360
Pronto!
50
00:02:53,680 --> 00:02:55,600
- O que disse ele?
- Escuta...
51
00:02:55,640 --> 00:02:58,160
O que � que o Martin Scorsese
te estava a dizer?
52
00:02:58,200 --> 00:03:02,120
N�o sei. Tem uma forma de falar comigo.
� subtil, mas...
53
00:03:02,160 --> 00:03:04,960
- N�o gosta?
- � dif�cil dizer.
54
00:03:05,000 --> 00:03:07,480
O meu pai telefonou?
55
00:03:07,520 --> 00:03:11,280
N�o, ainda n�o.
Mas ainda � cedo em LA.
56
00:03:14,280 --> 00:03:18,120
N�o sei porque ainda n�o me ligou.
57
00:03:18,160 --> 00:03:20,480
A minha m�e est� doente.
Ele podia ter ligado.
58
00:03:20,520 --> 00:03:25,480
Eu sei, eu sei. E dif�cil acreditar
no que dizes, neste momento.
59
00:03:25,520 --> 00:03:27,200
Est�s com um ar tresloucado.
60
00:03:27,240 --> 00:03:30,360
N�o sei se vamos apanhar o avi�o.
61
00:03:30,400 --> 00:03:32,800
Ele filma demasiadas tomadas.
62
00:03:32,840 --> 00:03:35,000
Marty, o que se passa? Estamos prontos?
63
00:03:35,040 --> 00:03:37,400
- Vamos!
- Vamos a isto!
64
00:03:37,440 --> 00:03:39,040
V� l�!
65
00:03:42,360 --> 00:03:44,200
� bom estar em casa.
66
00:03:44,240 --> 00:03:46,840
Dev�amos ter virado � direita...
Dev�amos...
67
00:03:46,880 --> 00:03:48,880
Querido, est� tudo bem.
68
00:03:49,960 --> 00:03:52,840
- N�o sei o que ele est� a fazer.
- Est� tudo bem.
69
00:03:54,600 --> 00:03:58,320
Quero passar pela casa do meu pai.
Fica a caminho.
70
00:03:58,360 --> 00:04:01,840
Pe�o ao taxista para parar e me deixar l�.
71
00:04:01,880 --> 00:04:04,280
Podes seguir viagem at� casa.
72
00:04:04,320 --> 00:04:07,200
Est� bem.
S� vais ver como est� tudo?
73
00:04:07,240 --> 00:04:10,600
Sim, � estranho n�o me ter telefonado.
74
00:04:10,640 --> 00:04:12,640
N�o sei o que se passa.
75
00:04:13,960 --> 00:04:17,640
Temos de parar num s�tio
pois vou l� ficar.
76
00:04:19,280 --> 00:04:22,960
Est� bom, pode parar. At� logo, querida.
77
00:04:24,000 --> 00:04:27,360
- Ol�, pai.
- Como est�s?
78
00:04:27,400 --> 00:04:29,440
- Bem. E tu?
- Tamb�m estou bem.
79
00:04:29,480 --> 00:04:32,760
- Como chegaste aqui?
- Mandei o taxista passar aqui
80
00:04:32,800 --> 00:04:34,720
e a Cheryl seguiu para casa.
81
00:04:34,760 --> 00:04:38,480
- Podia t�-los ido buscar.
- Vejam s� esta casa! Muito gira!
82
00:04:38,520 --> 00:04:40,760
Parece que j� c� est�o h� muito tempo.
83
00:04:40,800 --> 00:04:43,560
- Est� tudo bem.
- Como v�o as coisas?
84
00:04:43,600 --> 00:04:47,240
- Sim...
- N�o retribu�ste o meu telefonema.
85
00:04:47,280 --> 00:04:49,360
Estava ocupado. N�o tive tempo.
86
00:04:49,400 --> 00:04:53,760
- Ficaste ocupado como?
- Vou preparar-te um caf�.
87
00:04:53,800 --> 00:04:57,600
N�o quero caf�. Vim ver como estavam.
Como est� a m�e?
88
00:04:57,640 --> 00:05:00,480
Bem, sabes como s�o as pessoas...
89
00:05:01,000 --> 00:05:05,400
Fala-me de Nova Iorque. Divertiste-te l�?
90
00:05:05,440 --> 00:05:07,720
Quer dizer, ocupado...
91
00:05:07,760 --> 00:05:10,600
Pareces muito nervoso.
O que se passa contigo?
92
00:05:10,640 --> 00:05:14,600
N�o te esperava ver hoje.
N�o sabia que estavas c�.
93
00:05:14,640 --> 00:05:17,680
- Onde est� a m�e?
- Bem, a tua m�e...
94
00:05:17,720 --> 00:05:21,600
Vou explicar-te o que aconteceu.
Trouxemo-la para casa.
95
00:05:21,640 --> 00:05:24,800
mas piorou e tivemos de lev�-la novamente
para o hospital.
96
00:05:24,840 --> 00:05:27,560
- Est� no hospital?
- Agora n�o.
97
00:05:27,600 --> 00:05:30,000
Mas teve de ficar internada uns dias.
98
00:05:30,040 --> 00:05:33,240
Por que n�o me disse?
Nem sequer me ligou.
99
00:05:33,280 --> 00:05:36,320
Ela n�o queria incomodar-te.
Sabes como ela �.
100
00:05:36,360 --> 00:05:40,760
Disse-me, "N�o o incomodes.
Est� em Nova Iorque".
101
00:05:40,800 --> 00:05:44,400
"Deixa-o divertir-se".
N�o te queria estragar a viagem.
102
00:05:44,440 --> 00:05:47,640
J� n�o est� no hospital. Isso j� acabou.
103
00:05:47,680 --> 00:05:51,440
Ent�o, j� est� melhor?
- De certa forma. Ela avisou-me.
104
00:05:51,480 --> 00:05:55,920
Disse-me, "Se me acontecer alguma coisa,
n�o incomodes o Larry.
105
00:05:55,960 --> 00:05:58,440
"Ele est� em Nova Iorque e quer divertir-se".
106
00:05:58,480 --> 00:06:03,840
E depois, passado um dia ou dois...
Ningu�m vive para sempre e...
107
00:06:03,880 --> 00:06:06,680
n�o vais viver para sempre,
eu tamb�m n�o...
108
00:06:06,720 --> 00:06:09,320
- Ela morreu?
- Sim.
109
00:06:10,320 --> 00:06:12,320
Morreu. Est� morta.
110
00:06:15,400 --> 00:06:18,360
- Ela n�o quis incomodar-te.
- O que significa isso?
111
00:06:18,400 --> 00:06:22,520
Estavas em Nova Iorque, a divertir-te,
por isso, n�o telefon�mos.
112
00:06:22,560 --> 00:06:24,720
Quando � que ela morreu?
113
00:06:24,760 --> 00:06:26,600
O funeral foi na segunda...
114
00:06:26,640 --> 00:06:28,800
- O qu�?!
- Ent�o, morreu...
115
00:06:28,840 --> 00:06:30,760
- Funeral?
- Sim, o funeral.
116
00:06:30,800 --> 00:06:34,840
Porque n�o me... N�o fui ao funeral?
Como assim?
117
00:06:34,880 --> 00:06:38,520
- O funeral foi na segunda-feira.
- Porque n�o me telefonaste?
118
00:06:38,560 --> 00:06:40,800
Ela disse-me para n�o te incomodar...
119
00:06:40,840 --> 00:06:43,960
N�o me incomodar?!
O que significa isso?
120
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Andavas ocupado em Nova Iorque.
121
00:06:46,040 --> 00:06:48,720
Ocupado? Como assim? Telefonavas-me.
122
00:06:48,760 --> 00:06:52,320
N�o me telefonaste
a dizer que a minha m�e tinha morrido?
123
00:06:52,360 --> 00:06:57,520
As �ltimas palavras dela foram,"Se algo
acontecer, n�o incomodes o Larry".
124
00:06:57,560 --> 00:07:01,120
- Que disparate!
- A mulher n�o te queria incomodar.
125
00:07:01,160 --> 00:07:04,600
Faltei ao funeral porque ela te disse
para n�o me ligares?
126
00:07:04,640 --> 00:07:07,000
Exacto!
127
00:07:08,320 --> 00:07:11,840
�s tu, Larry? Os meus p�sames.
128
00:07:12,480 --> 00:07:14,800
- O teu primo.
- Sinto muito.
129
00:07:14,840 --> 00:07:17,040
- Como est�s?
- Ol�, Andy.
130
00:07:17,080 --> 00:07:19,360
Sinto muito.
Ouvi que estavas em Nova Iorque.
131
00:07:19,400 --> 00:07:22,280
Perdeste um bom. Foi um belo...
132
00:07:23,040 --> 00:07:25,840
Tenho pena de n�o ter vindo.
Se me tivessem dito,
133
00:07:25,880 --> 00:07:29,320
talvez tivesse conseguido vir
ao funeral da minha m�e.
134
00:07:29,360 --> 00:07:31,120
Foi lindo.
135
00:07:31,160 --> 00:07:33,920
Veio muita gente
e o rabino fez um belo discurso.
136
00:07:33,960 --> 00:07:37,760
A s�rio, o rabino com sentimento,
como um amigo.
137
00:07:37,800 --> 00:07:41,440
Reparei que ligaste ao Andy
e que ele veio de Nova Iorque.
138
00:07:41,480 --> 00:07:44,040
A tua m�e n�o disse
para n�o ligar ao Andy.
139
00:07:44,080 --> 00:07:48,040
S� disse para n�o te ligar.
Foi a �nica coisa que disse.
140
00:07:48,080 --> 00:07:51,720
Porque n�o me telefonaste,
quando estiveste l�?
141
00:07:51,760 --> 00:07:54,800
Estava ocupado, Andy. N�o te podia ir ver.
142
00:07:54,840 --> 00:07:57,440
N�o, s� estou a dizer
que me podias ter ligado.
143
00:07:57,480 --> 00:08:01,680
Estavas l�, ligavas s� para dizer ol�.
N�o precisava de te ver.
144
00:08:01,720 --> 00:08:04,480
Qual � a diferen�a?
Posso telefonar de LA.
145
00:08:04,520 --> 00:08:08,560
- N�o vejo qual � a l�gica.
- Sabes o quero dizer. N�o sejas parvo.
146
00:08:08,600 --> 00:08:11,360
N�o sei do que est�s a falar.
147
00:08:11,400 --> 00:08:15,000
O qu�?
Se fores � Florida n�o telefonas � tia Cher?
148
00:08:15,040 --> 00:08:17,080
N�o necessariamente.
149
00:08:17,120 --> 00:08:19,480
Se vais � minha terra, telefonas-me.
150
00:08:19,520 --> 00:08:21,800
Se n�o te posso ver, para qu� telefonar?
151
00:08:21,840 --> 00:08:25,440
N�o te queria ver! O que � que te deu?
152
00:08:25,480 --> 00:08:30,040
Dois familiares, dois primos,
a discutir desta maneira?
153
00:08:30,080 --> 00:08:32,080
Lamento n�o te ter telefonado.
154
00:08:32,120 --> 00:08:34,880
Tamb�m lamento. Teria sido bom.
155
00:08:34,920 --> 00:08:39,480
Vou dizer quem estava no funeral.
Estiveram c� todos. Meu Deus.
156
00:08:39,520 --> 00:08:41,520
O teu tio Harold esteve l�.
157
00:08:41,560 --> 00:08:44,200
Contou a anedota famosa
que conta sempre.
158
00:08:44,240 --> 00:08:46,320
Aquela das queixas, j� sei.
159
00:08:46,360 --> 00:08:50,440
O Lincoln devia ser judeu,
tamb�m se queixava sempre...
160
00:08:50,480 --> 00:08:54,320
Na primeira noite, a comida n�o prestava,
mas as pessoas trouxeram...
161
00:08:54,360 --> 00:08:56,920
Ainda h� comida no frigor�fico.
Est� deliciosa.
162
00:08:56,960 --> 00:08:58,920
Temos muitos ovos cozidos.
163
00:08:58,960 --> 00:09:02,720
- E o elogio f�nebre foi bom?
- Foi maravilhoso.
164
00:09:02,760 --> 00:09:04,760
Apareceram muitas pessoas.
165
00:09:04,800 --> 00:09:07,640
"Foi um funeral lindo.
Lamento a sua perda.
166
00:09:07,680 --> 00:09:09,680
"Onde est� o Larry?"
167
00:09:15,680 --> 00:09:19,320
Os Sesson telefonaram a dar os p�sames.
168
00:09:19,360 --> 00:09:21,040
Quem � que telefonou mais?
169
00:09:21,080 --> 00:09:23,600
- N�o temos de...
- N�o. Quem telefonou?
170
00:09:23,640 --> 00:09:28,680
Telefonou o Michael Adler
e quer almo�ar contigo.
171
00:09:30,000 --> 00:09:34,040
N�o falo com ele h� cinco anos.
Porque querer� almo�ar comigo?
172
00:09:34,080 --> 00:09:36,080
N�o sei.
173
00:09:37,160 --> 00:09:41,520
Telefonaram do Caruso's.
O teu fato est� pronto, o que � �ptimo.
174
00:09:41,560 --> 00:09:45,440
Vais precisar dele
para o Bat Mitzvah da Julie Blum.
175
00:09:46,400 --> 00:09:50,760
- E os Mandel...
- Esse Bat Mitzvah. Meu Deus.
176
00:09:50,800 --> 00:09:54,720
N�o haver� nada pior?
Podes imaginar alguma coisa pior?
177
00:09:56,000 --> 00:09:57,800
Continua. Que mais?
178
00:09:57,840 --> 00:10:01,840
Os Mandel
querem confirmar o jantar de s�bado.
179
00:10:05,480 --> 00:10:08,160
N�o, n�o vai haver jantar. Cancela.
180
00:10:09,280 --> 00:10:11,920
- Nada de jantar com...
- N�o, n�o posso ir.
181
00:10:11,960 --> 00:10:16,160
- O que queres que lhes diga?
- Diz-lhe o que quiseres.
182
00:10:22,240 --> 00:10:24,760
Mary, ol�. Fala a Cheryl David.
183
00:10:25,960 --> 00:10:29,680
N�o vamos poder ir jantar no s�bado.
184
00:10:29,720 --> 00:10:34,560
Lamento, mas a m�e do Larry faleceu
185
00:10:35,280 --> 00:10:38,680
e precisamos de algum tempo
para nos recompormos.
186
00:10:39,320 --> 00:10:43,280
Obrigada. Adeusinho.
187
00:10:44,800 --> 00:10:48,800
- O que � que ela disse?
- Lamentou a morte da tua m�e.
188
00:10:48,840 --> 00:10:52,200
- A s�rio?
- Sim, e compreendeu perfeitamente.
189
00:10:54,920 --> 00:10:57,320
Michael? Larry David.
190
00:10:59,360 --> 00:11:01,360
Bem, obrigado.
191
00:11:02,120 --> 00:11:04,960
Adoraria, mas sabes que mais?
192
00:11:06,000 --> 00:11:08,480
A minha m�e morreu. Sim...
193
00:11:09,560 --> 00:11:12,800
Por isso, n�o saio por uns tempos.
194
00:11:14,560 --> 00:11:16,560
Claro, com certeza.
195
00:11:16,600 --> 00:11:18,840
Assim que me recompor.
196
00:11:18,880 --> 00:11:21,880
Ol�. Fala o Larry David.
197
00:11:22,720 --> 00:11:26,080
Aposto que a Julie est� muito entusiasmada
com o Bat Mitzvah.
198
00:11:27,240 --> 00:11:30,560
Infelizmente, n�o podemos ir.
199
00:11:31,600 --> 00:11:34,600
Bem, a minha m�e morreu.
200
00:11:34,640 --> 00:11:38,240
Deseja boa sorte � Julie.
Lamento n�o poder ir.
201
00:11:38,280 --> 00:11:40,520
E, mazeltov.
202
00:11:40,560 --> 00:11:42,640
Para ti tamb�m, querida.
203
00:11:45,200 --> 00:11:51,600
Como arranjaste esse papel no filme?
Ainda me custa acreditar.
204
00:11:51,640 --> 00:11:54,880
Fico feliz por ti,
mas como � que aconteceu isso?
205
00:11:54,920 --> 00:12:00,080
Ele viu-me no Improv,
206
00:12:00,120 --> 00:12:02,560
a gritar com o p�blico, em Nova Iorque.
207
00:12:02,600 --> 00:12:04,640
- H� d�cadas?
- Sim.
208
00:12:04,680 --> 00:12:06,680
E lembra-se disso?
209
00:12:06,720 --> 00:12:09,800
Estava a discutir com um tipo
que estava na audi�ncia
210
00:12:09,840 --> 00:12:13,200
e ele achou que podia fazer de judeu duro.
Foi estranho.
211
00:12:13,240 --> 00:12:15,640
- Parab�ns.
- Obrigado.
212
00:12:15,680 --> 00:12:19,720
� inacredit�vel.
Devia ir � casa dele e gritar bem alto.
213
00:12:19,760 --> 00:12:24,640
� espectacular. Por falar em gritar,
estou a tentar acalmar um pouco,
214
00:12:24,680 --> 00:12:29,840
por isso, decidi - n�o gozes -
come�ar a fazer medita��o.
215
00:12:29,880 --> 00:12:32,640
Costumava fazer disso. Sabias?
216
00:12:32,680 --> 00:12:35,400
- Lembro-me vagamente.
- Costumava fazer.
217
00:12:35,440 --> 00:12:39,320
- O que � preciso fazer?
- Tens de ter um c�ntico
218
00:12:39,360 --> 00:12:42,040
e depois,
repetes mentalmente esse c�ntico.
219
00:12:42,080 --> 00:12:44,080
Repete-se vezes sem conta.
220
00:12:44,120 --> 00:12:47,360
- Onde se arranjam os c�nticos?
- D�-nos o professor de ioga.
221
00:12:47,400 --> 00:12:51,640
N�o vou... Tenho de me inscrever
numa aula de ioga, ou de c�ntico?
222
00:12:51,680 --> 00:12:54,640
Podes dizer o que quiseres
e arranjar um c�ntico.
223
00:12:54,680 --> 00:12:57,320
Queres um c�ntico?
Vou dar-te um c�ntico.
224
00:12:57,360 --> 00:13:00,480
Solit�rio, solit�rio...
225
00:13:01,480 --> 00:13:03,840
- Solit�rio...
- Solit�rio...
226
00:13:03,880 --> 00:13:05,840
Resultaria?
227
00:13:05,880 --> 00:13:09,800
- Queres o meu? Dou-te o meu.
- Podes fazer isso?
228
00:13:09,840 --> 00:13:11,840
Quem nos vai impedir?
229
00:13:13,160 --> 00:13:15,280
- Ningu�m.
- � totalmente aplic�vel.
230
00:13:15,320 --> 00:13:17,480
Qual � o teu c�ntico?
231
00:13:17,520 --> 00:13:19,960
Est� bem. Na verdade...
232
00:13:20,000 --> 00:13:23,440
- Arrependeste-te?
- N�o, vou dizer-te.
233
00:13:23,480 --> 00:13:24,840
Ji...
234
00:13:24,880 --> 00:13:26,440
- � isso?
- Ji ya.
235
00:13:26,480 --> 00:13:30,560
- Ji ya? O que significa?
- N�o fa�o ideia. Mas vai repetindo.
236
00:13:33,200 --> 00:13:36,560
Meia hora, 20 minutos, meia hora...
237
00:13:36,600 --> 00:13:38,000
- Merda.
- O que foi?
238
00:13:38,040 --> 00:13:40,480
O Ed Swindell viu-me.
239
00:13:40,520 --> 00:13:43,560
Vai querer conversa. N�o v�s.
240
00:13:43,600 --> 00:13:46,080
- Meu Deus. Tenho de...
- Que merda.
241
00:13:46,120 --> 00:13:48,920
Tenho muitas compras para fazer.
Diverte-te.
242
00:13:49,840 --> 00:13:51,200
- Larry!
- Ed!
243
00:13:51,240 --> 00:13:53,640
Prazer em ver-te. Que surpresa.
244
00:13:53,680 --> 00:13:58,600
Belo s�tio, n�o achas?
Andamos �s compras e tive de sair dali.
245
00:13:58,640 --> 00:14:03,080
A pequena Deslys, "a princesa",
pega em duas coisas e diz,
246
00:14:03,120 --> 00:14:06,360
"Qual me faz parecer mais adulta, pap�?"
247
00:14:06,400 --> 00:14:08,400
Sabes...
248
00:14:09,520 --> 00:14:11,960
a minha m�e faleceu h� pouco.
249
00:14:12,920 --> 00:14:15,040
Larry, lamento imenso.
250
00:14:15,080 --> 00:14:18,000
Preciso de ficar sozinho
com os meus pensamentos.
251
00:14:18,040 --> 00:14:20,880
Com certeza. Que Deus te aben�oe.
252
00:14:20,920 --> 00:14:23,040
Tens todo o nosso apoio.
253
00:14:23,080 --> 00:14:25,760
- Obrigado.
- De nada.
254
00:14:43,120 --> 00:14:45,440
Com licen�a.
255
00:14:45,480 --> 00:14:46,840
Sim?
256
00:14:46,880 --> 00:14:50,000
Procuro a campa da minha m�e,
Adele David.
257
00:14:50,040 --> 00:14:51,880
Foi enterrada h� pouco.
258
00:14:51,920 --> 00:14:55,720
- Sim, sim...
- Devia ser por ali.
259
00:14:55,760 --> 00:14:58,000
Foi transferida. Sec��o especial.
260
00:14:59,440 --> 00:15:01,280
Qual sec��o especial?
261
00:15:01,320 --> 00:15:06,480
� melhor falar com o encarregado.
Vire � direita, � o edif�cio � direita.
262
00:15:10,600 --> 00:15:13,080
MOUNTAIN VIEW
CASA MORTU�RIA - CEMIT�RIO
263
00:15:13,120 --> 00:15:15,920
Transferiram-na para uma sec��o especial?
264
00:15:15,960 --> 00:15:18,600
� evidente que estava fora.
265
00:15:18,640 --> 00:15:21,960
Estaria presente, mas ningu�m me avisou.
266
00:15:22,000 --> 00:15:26,320
Obviamente... Temos uma sec��o
reservada para as pessoas que...
267
00:15:26,360 --> 00:15:30,560
n�o podem ser enterradas
em ch�o consagrado.
268
00:15:30,600 --> 00:15:35,840
� onde enterramos os criminosos,
os suicidas,
269
00:15:35,880 --> 00:15:39,120
os gentios de casamentos
entre religi�es diferentes...
270
00:15:39,160 --> 00:15:43,600
J� percebi.
Trata-se de um engano terr�vel.
271
00:15:43,640 --> 00:15:47,000
Deixa-me explicar, por favor.
Quando o shamme a examinou,
272
00:15:47,040 --> 00:15:50,720
descobriu que ela tinha uma tatuagem no...
273
00:15:51,800 --> 00:15:54,480
Tatuagem?
A minha m�e tinha uma tatuagem?
274
00:15:54,520 --> 00:15:59,360
Sim, senhor.
J� que quer saber, era na nalga direita
275
00:16:01,800 --> 00:16:07,280
- A minha m�e? Uma tatuagem no rabo?
- Sim, senhor. Na nalga direita.
276
00:16:07,320 --> 00:16:09,720
E qual � o mal de ter uma tatuagem?
277
00:16:09,760 --> 00:16:14,360
Segundo Lev�tico, "N�o fa�ais
incis�es no corpo por algum morto,
278
00:16:14,400 --> 00:16:16,080
"nem fa�ais tatuagens".
279
00:16:16,120 --> 00:16:19,280
Ou seja, fazer este tipo de adornos
280
00:16:19,320 --> 00:16:23,280
foi considerado por Maimonides -
h� muitos anos, � claro -
281
00:16:23,320 --> 00:16:25,160
uma ofensa
282
00:16:25,200 --> 00:16:29,960
que impediria qualquer pessoa
de ser enterrada em ch�o sagrado.
283
00:16:33,960 --> 00:16:38,720
N�o estava c�, mas devia ter estado.
Sei l� porqu�, o meu pai n�o me ligou.
284
00:16:38,760 --> 00:16:40,880
- O seu pai veio c�.
- Se estivesse c�,
285
00:16:40,920 --> 00:16:46,440
isto nunca teria acontecido.
Estou aqui agora e quero rectificar isto.
286
00:16:46,480 --> 00:16:49,920
Quero que a transfiram
para onde devia estar.
287
00:16:49,960 --> 00:16:52,440
Se foi algum devaneio de juventude
288
00:16:52,480 --> 00:16:57,960
e ela fez esta tatuagem,
o que ainda me custa a crer...
289
00:16:58,000 --> 00:17:01,840
Mas tudo bem,
digamos que tem realmente a tatuagem.
290
00:17:01,880 --> 00:17:06,280
Por favor, esque�a... qual � o mal?
291
00:17:06,320 --> 00:17:10,840
N�o posso fazer nada. A lei � a lei.
292
00:17:17,680 --> 00:17:22,680
- N�o me disseste duas coisas.
- Desculpa. O que queres que fa�a?
293
00:17:22,720 --> 00:17:26,880
O que vamos fazer
quanto � sec��o especial?
294
00:17:26,920 --> 00:17:28,640
Isto � um disparate.
295
00:17:28,680 --> 00:17:32,760
� verdade. N�o compreendo,
mas eles t�m uma sec��o especial.
296
00:17:32,800 --> 00:17:35,040
� a maior estupidez que j� ouvi.
297
00:17:35,080 --> 00:17:39,040
- Nunca ouvi nada t�o disparatado.
- J� tinha ouvido falar...
298
00:17:39,080 --> 00:17:42,120
Ela ficaria doente, se soubesse.
299
00:17:42,160 --> 00:17:46,320
- Sim, ficaria chateada.
- Ficaria perturbada.
300
00:17:46,360 --> 00:17:50,720
- Quando � que ela fez a tatuagem?
- A tatuagem? �ramos rec�m-casados.
301
00:17:50,760 --> 00:17:55,280
�amos a passear, viu a loja e disse,
"Vamos fazer uma".
302
00:17:55,320 --> 00:17:57,640
Os teus pais tinham tatuagens.
303
00:17:57,680 --> 00:18:01,520
- Com os nossos nomes.
- Era um �pico. Palavras de amor.
304
00:18:01,560 --> 00:18:03,520
Uma verdadeira prova de amor.
305
00:18:03,560 --> 00:18:06,440
N�o imagino os meus pais a fazer amor.
306
00:18:06,480 --> 00:18:09,080
N�o te consigo imaginar a fazer amor.
307
00:18:11,680 --> 00:18:13,480
Que belo aspecto.
308
00:18:13,520 --> 00:18:16,360
- Obrigado.
- Muito obrigado.
309
00:18:16,400 --> 00:18:18,880
- Ent�o, o que � o jantar?
- Peru.
310
00:18:18,920 --> 00:18:21,640
N�o, comi peru ao almo�o.
311
00:18:21,680 --> 00:18:24,120
Nesse caso...
312
00:18:24,160 --> 00:18:26,080
Deixa estar, n�o faz mal.
313
00:18:26,120 --> 00:18:28,280
Vou espreitar o peru.
314
00:18:29,560 --> 00:18:32,720
- Como o que tiveres.
- Obrigada, Ned.
315
00:18:33,800 --> 00:18:37,160
Que azar. Comer peru ao almo�o?
316
00:18:37,200 --> 00:18:40,200
- Quem sabia? Eu n�o.
- Vais comer duas vezes.
317
00:18:40,960 --> 00:18:44,200
O que vou fazer?
Pedir comida chinesa em LA?
318
00:18:45,280 --> 00:18:49,000
- N�o podes pedir comida chinesa?
- N�o h� nenhum chin�s bom aqui.
319
00:18:49,040 --> 00:18:51,760
Os bons cozinheiros chineses
est�o em Nova Iorque.
320
00:18:51,800 --> 00:18:56,440
Um pa�s com mil milh�es n�o podia
mandar um bom chefe para c�?
321
00:18:56,480 --> 00:19:01,560
Como podes comparar a qualidade
da boa comida chinesa?
322
00:19:01,600 --> 00:19:03,680
Pronto, est� bem.
323
00:19:05,320 --> 00:19:08,120
Sabem que mais? Venham c�.
324
00:19:13,760 --> 00:19:16,840
Bem, a minha ideia � esta...
325
00:19:16,880 --> 00:19:20,080
Quero transladar o corpo dela.
326
00:19:20,600 --> 00:19:24,480
- Queres transladar...
- Para onde devia estar.
327
00:19:24,520 --> 00:19:26,920
Porque a m�e n�o gostaria de estar l�.
328
00:19:26,960 --> 00:19:30,960
N�o � justo.
Sinto-me mal por causa disto e...
329
00:19:31,000 --> 00:19:32,760
Como podes translad�-la?
330
00:19:32,800 --> 00:19:35,680
Vou tentar subornar o coveiro.
331
00:19:37,480 --> 00:19:41,120
- N�o me parece boa ideia.
- Parece-me �ptima.
332
00:19:41,160 --> 00:19:46,560
N�o � perigoso,
porque s� tenho de subornar o coveiro.
333
00:19:46,600 --> 00:19:50,520
Se ele aceitar o dinheiro, �ptimo.
Se n�o, pelo menos, tentei.
334
00:19:50,560 --> 00:19:55,800
- Achas que ela a vai desenterrar?
- Se lhe oferecer bastante dinheiro...
335
00:19:55,840 --> 00:19:59,440
Fizemos todos os poss�veis,
n�o quiseram aceitar nada.
336
00:19:59,480 --> 00:20:02,200
Se conseguires subornar o tipo, avan�a.
337
00:20:02,240 --> 00:20:05,240
Gostaria de contribuir alguns d�lares.
338
00:20:05,280 --> 00:20:09,040
N�o vais contribuir.
Esta hist�ria da tatuagem �...
339
00:20:09,080 --> 00:20:11,200
Concordo plenamente contigo.
340
00:20:11,240 --> 00:20:14,560
- Acho o m�ximo.
- Pois eu acho horr�vel.
341
00:20:14,600 --> 00:20:16,840
- Fala baixo.
- Est� bem.
342
00:20:16,880 --> 00:20:19,480
- Vamos translad�-la.
- � boa ideia.
343
00:20:19,520 --> 00:20:22,160
- � uma grande ideia.
- � uma ideia assustadora.
344
00:20:23,000 --> 00:20:27,440
Ji ya, ji ya, ji ya...
345
00:20:38,560 --> 00:20:41,640
- Quem fala?
- Sou eu.
346
00:20:41,680 --> 00:20:43,480
- LD?
- Sim.
347
00:20:44,160 --> 00:20:47,400
- N�o consigo...
- O que se passa?
348
00:20:48,960 --> 00:20:50,760
Est� tudo bem, estou a meditar.
349
00:20:50,800 --> 00:20:52,600
Meu Deus. Est�s a brincar.
350
00:20:52,640 --> 00:20:55,280
Estou a come�ar e j� est� a resultar.
351
00:20:55,320 --> 00:20:58,040
Esqueci-me de desligar o telefone.
Estou danado.
352
00:20:58,080 --> 00:21:01,160
Lamento.
� por causa disso que telefonei.
353
00:21:01,200 --> 00:21:03,600
- Por causa do qu�?
- Em rela��o ao c�ntico.
354
00:21:03,640 --> 00:21:07,240
O que tem o c�ntico?
A prop�sito, � bom. Est� a resultar.
355
00:21:07,280 --> 00:21:11,840
Estou a telefonar-te para saber
se podias devolv�-lo.
356
00:21:12,920 --> 00:21:16,280
Devolv�-lo? Como assim? Deste-mo.
357
00:21:16,320 --> 00:21:19,000
Mudei de ideias. Quero t�-lo de volta.
358
00:21:19,040 --> 00:21:21,520
N�o podes tirar o que deste.
359
00:21:21,560 --> 00:21:24,600
Bem, era meu, percebes?
360
00:21:24,640 --> 00:21:28,720
Pois era,
mas deste-mo e j� faz parte do meu ser.
361
00:21:28,760 --> 00:21:31,600
A minha ess�ncia brada por este c�ntico.
362
00:21:31,640 --> 00:21:33,920
Tem resultado e eu...
363
00:21:33,960 --> 00:21:36,760
- N�o � justo.
- E se o dividisses comigo?
364
00:21:36,800 --> 00:21:40,400
Dividi-lo? Isto � o qu�?
Um condom�nio em Hamptons?
365
00:21:40,440 --> 00:21:44,520
- N�o se divide um c�ntico.
- Quem disse? Por que n�o?
366
00:21:44,560 --> 00:21:48,320
Parece-me ser um pouco amaricado.
367
00:21:48,360 --> 00:21:51,600
- N�o � amaricado.
- Quer dizer, n�o somos homossexuais.
368
00:21:51,640 --> 00:21:54,560
Eu sei que n�o sou.
369
00:21:54,600 --> 00:21:57,560
Est� a custar-me imenso devolv�-lo.
370
00:21:57,600 --> 00:22:01,000
Fizeste uma boa ac��o
e agora est�s a voltar atr�s.
371
00:22:01,040 --> 00:22:03,800
Acontece que a minha m�e
morreu h� pouco.
372
00:22:05,720 --> 00:22:07,720
Sim, sim, sim...
373
00:22:07,760 --> 00:22:09,960
- Pronto, est� bem.
- A s�rio?
374
00:22:10,000 --> 00:22:12,400
- Sim, sim, sim.
- Fabuloso.
375
00:22:12,440 --> 00:22:14,400
Nem penses duas vezes nisso.
376
00:22:14,440 --> 00:22:17,040
- Ent�o, dividimo-lo?
- Est� bem.
377
00:22:17,080 --> 00:22:19,120
- Fant�stico.
- Adeus.
378
00:22:19,160 --> 00:22:21,640
Quem era?
379
00:22:21,680 --> 00:22:24,640
- O Lewis.
- O Lewis... como est� o Lewis?
380
00:22:24,680 --> 00:22:27,000
- Est� bem.
- A s�rio?
381
00:22:27,040 --> 00:22:29,080
Estou exausta.
382
00:22:33,360 --> 00:22:36,440
- Boa noite, querido.
- Boa noite?
383
00:22:36,480 --> 00:22:38,560
A s�rio? Boa noite?
384
00:22:38,600 --> 00:22:40,400
Boa noite.
385
00:22:44,040 --> 00:22:47,840
O que est�s a fazer? N�o, por favor.
386
00:22:47,880 --> 00:22:51,280
- Querido, acabei de tomar duche.
- E da�? Melhor para mim.
387
00:22:51,320 --> 00:22:54,000
N�o me apetece fazer isso agora.
388
00:22:54,040 --> 00:22:55,840
- Porque n�o?
- Estou exausta.
389
00:22:55,880 --> 00:22:57,920
- Est�s a brincar.
- N�o.
390
00:22:58,560 --> 00:23:00,360
A s�rio?
391
00:23:02,840 --> 00:23:08,000
Sabes, tenho atravessado um mau bocado
392
00:23:08,040 --> 00:23:10,440
com a morte da minha m�e e isso tudo.
393
00:23:13,040 --> 00:23:15,920
Nem sequer tive oportunidade
de me despedir.
394
00:23:16,920 --> 00:23:18,920
Oh, querido...
395
00:23:28,840 --> 00:23:31,960
Como est�? Lembra-se de mim?
396
00:23:46,720 --> 00:23:48,080
Est� bem.
397
00:23:49,200 --> 00:23:52,920
Encontramo-nos junto � campa esta noite,
pelas 8h00.
398
00:23:54,320 --> 00:23:56,920
� melhor trazer alguns amigos para ajudar.
399
00:23:56,960 --> 00:24:00,280
- Ajudar a qu�?
- A cavar.
400
00:24:02,880 --> 00:24:04,920
Estes t�mulos s�o todos iguais.
401
00:24:06,440 --> 00:24:09,440
- Estou completamente perdido.
- Cuidado com os p�s!
402
00:24:09,480 --> 00:24:12,000
Se pisarem uma destas coisas...
403
00:24:12,040 --> 00:24:14,000
Aqui!
404
00:24:19,960 --> 00:24:21,600
Atrasaram-se.
405
00:24:21,640 --> 00:24:24,080
Perdemo-nos.
406
00:24:24,120 --> 00:24:26,760
Bem-vindos � sec��o especial.
407
00:24:26,800 --> 00:24:29,280
- Meu Deus!
- Aqui t�m, cavalheiros.
408
00:24:31,480 --> 00:24:34,040
- Obrigado.
- Bom trabalho.
409
00:24:34,080 --> 00:24:36,000
Obrigado.
410
00:24:36,720 --> 00:24:38,520
E voc�?
411
00:24:38,560 --> 00:24:41,120
S� tenho quatro p�s.
412
00:24:42,360 --> 00:24:43,760
Cretino...
413
00:24:44,400 --> 00:24:46,200
Vamos a isto!
414
00:25:29,840 --> 00:25:31,640
Ji ya.
415
00:25:32,480 --> 00:25:34,200
Ji ya.
416
00:25:35,000 --> 00:25:39,160
Ji ya, ji ya, ji ya...
417
00:25:39,200 --> 00:25:42,640
Ji ya, ji ya, ji ya
Fi-lo em barro
418
00:25:42,680 --> 00:25:45,640
E depois de seco e pronto
Oh, ji ya, vou brincar
419
00:25:45,680 --> 00:25:48,680
Oh! Ji ya, ji ya,
ji ya, ya ji ya ji-ji-ji...
420
00:25:54,840 --> 00:25:58,480
- Quem �?
- O teu amigo Richard Lewis.
421
00:25:58,520 --> 00:26:00,320
Richie, meu rapaz.
422
00:26:02,400 --> 00:26:05,160
- Uma visitinha?
- Sim, uma visitinha.
423
00:26:05,200 --> 00:26:08,880
- N�o se telefona?
- N�o. Est�s contente?
424
00:26:10,440 --> 00:26:12,720
N�o sei do que est�s a falar.
425
00:26:12,760 --> 00:26:16,000
O c�ntico
que me emprestaste t�o gentilmente?
426
00:26:17,320 --> 00:26:20,440
Que eu talvez tenha dito 400.000 vezes?
427
00:26:20,480 --> 00:26:21,760
Ji ya? O que tem?
428
00:26:21,800 --> 00:26:25,160
Descobri o que significa
com uma mi�da da medita��o.
429
00:26:25,200 --> 00:26:27,680
- O que significa?
- Podes pegar no ji ya
430
00:26:27,720 --> 00:26:30,080
e nesse c�ntico, e enfi�-lo naquele s�tio.
431
00:26:30,120 --> 00:26:32,640
- Sabes o que significa?
- N�o. O que �?
432
00:26:32,680 --> 00:26:34,800
Fode-me.
433
00:26:35,320 --> 00:26:37,320
Fode-me.
434
00:26:38,280 --> 00:26:40,320
Vai-te foder!
435
00:26:53,360 --> 00:26:56,840
- Est� um lindo dia, n�o est�?
- Est�, sim.
436
00:26:57,720 --> 00:27:00,280
Ouves a passarada?
437
00:27:01,960 --> 00:27:05,800
�s vezes, gosto de fingir que sou surdo
438
00:27:05,840 --> 00:27:09,000
e tento imaginar como seria...
439
00:27:09,040 --> 00:27:11,680
- Certo.
- N�o conseguir ouvi-los.
440
00:27:13,000 --> 00:27:14,800
N�o � assim t�o mau.
441
00:27:25,320 --> 00:27:27,600
- Est�s � espera de algu�m?
- N�o.
442
00:27:32,520 --> 00:27:34,040
Ol�!
443
00:27:34,080 --> 00:27:36,680
- Podemos falar consigo, por favor?
- Com certeza.
444
00:27:36,720 --> 00:27:38,880
N�o se importa? Obrigado.
445
00:27:38,920 --> 00:27:42,280
Procuramos o Sr. Larry David.
Pode ajudar-nos?
446
00:27:42,320 --> 00:27:45,520
- Porqu�?
- Ele est�, minha senhora?
447
00:27:45,560 --> 00:27:49,480
- Gostava de saber o que se passa.
- Precisamos de falar com ele.
448
00:27:49,520 --> 00:27:51,960
� ele, � aquele tipo.
449
00:27:53,440 --> 00:27:56,640
Sr. David? Vai ter de nos acompanhar.
450
00:27:57,680 --> 00:28:01,480
- O que � que se passa?
- Tem andado a passar notas falsas.
451
00:28:01,520 --> 00:28:03,400
- O qu�?
- Notas falsas.
452
00:28:03,440 --> 00:28:05,280
Exactamente!
453
00:28:09,320 --> 00:28:11,840
Notas falsas. Baixe os bra�os.
454
00:28:11,880 --> 00:28:14,600
Pronto! J� sei o que aconteceu aqui.
455
00:28:14,640 --> 00:28:19,360
Entrei num filme,
deram-me algum dinheiro falso e eu...
456
00:28:19,400 --> 00:28:21,760
- Descontraia os bra�os!
- N�o podem estar a falar a s�rio!
457
00:28:21,800 --> 00:28:24,160
- Mantenha-se calmo!
- Eu dou-lhe o dinheiro!
458
00:28:24,200 --> 00:28:26,000
Dou-lhe dinheiro verdadeiro!
459
00:28:26,040 --> 00:28:29,880
- A minha m�e morreu...
- Lamento imenso.
460
00:28:30,960 --> 00:28:32,680
Ji ya!
461
00:28:33,160 --> 00:28:34,920
Ji ya!
36806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.