Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,880 --> 00:00:20,200
C�us.
Isto est� mesmo a andar depressa.
2
00:00:22,400 --> 00:00:25,040
D�-me um Seagram's Seven com 7-Up.
3
00:00:26,800 --> 00:00:28,960
- Em que trabalha?
- Na canaliza��o.
4
00:00:29,000 --> 00:00:31,480
Na canaliza��o. Nos canos profundos.
5
00:00:32,200 --> 00:00:34,320
Nas profundezas.
6
00:00:34,360 --> 00:00:36,400
Nas profundezas do Inferno.
7
00:00:38,520 --> 00:00:41,600
- Este balc�o � de qu�? M�rmore?
- Sim.
8
00:00:42,400 --> 00:00:44,760
J� carregou m�rmore?
9
00:00:46,480 --> 00:00:49,720
Um dia,
devia experimentar coisar m�rmore.
10
00:00:49,760 --> 00:00:51,760
� uma coisa do cara�as.
11
00:00:55,280 --> 00:00:57,240
S� tens de assinar estas duas.
12
00:00:57,280 --> 00:00:58,560
- Lou.
- Como est�s?
13
00:00:58,600 --> 00:01:02,480
- Bem. E tu?
- Tamb�m. Vou falar com o talhante.
14
00:01:02,520 --> 00:01:06,800
- Ainda bem que chegaste.
- Ol�, Hugh.
15
00:01:06,840 --> 00:01:11,360
Convidei o pessoal, todos os s�cios
para uma festa na piscina, l� em casa,
16
00:01:11,400 --> 00:01:14,440
e estava � espera de te convidar,
e c� est�s tu.
17
00:01:14,480 --> 00:01:18,080
- V�o todos?
- Sim, s� faltavas tu.
18
00:01:18,120 --> 00:01:19,920
Est� bem. Combinado.
19
00:01:19,960 --> 00:01:22,800
�ptimo. Ent�o, vemo-nos no domingo.
20
00:01:22,840 --> 00:01:25,240
Eh, Hugh. Esta teve piada.
21
00:01:26,640 --> 00:01:30,480
N�o me disseste que eras
o director da editora Mellon-Ritter?
22
00:01:30,520 --> 00:01:33,160
As "Cita��es de Bartlett's"
s�o vossas, certo?
23
00:01:33,200 --> 00:01:35,800
� a menina dos nossos olhos.
24
00:01:35,840 --> 00:01:39,640
O meu amigo Richard Lewis
gostaria de contribuir com uma.
25
00:01:39,680 --> 00:01:43,480
- Tem alguma cita��o boa?
- A express�o "a nega infernal."
26
00:01:43,520 --> 00:01:45,560
- Essa � dele?
- Sem d�vida.
27
00:01:45,600 --> 00:01:49,600
- J� se ouve h� muito tempo.
- Mas � dele. "Nega infernal."
28
00:01:49,640 --> 00:01:52,960
Como quando se diz
"uma mulher infernal"...
29
00:01:53,000 --> 00:01:55,560
"Uma sogra infernal"... pois �.
30
00:01:55,600 --> 00:02:00,640
Vou falar nisso ao meu s�cio.
"Nega infernal."
31
00:02:01,720 --> 00:02:04,000
Bem, vemo-nos no domingo.
32
00:02:05,360 --> 00:02:08,720
Como est�s? O que aconteceu?
33
00:02:08,760 --> 00:02:12,000
- Vais � festa da piscina dele?
- Vou, sim.
34
00:02:12,040 --> 00:02:15,080
- Levas cal��es para dar um mergulho?
- Da Speedo.
35
00:02:17,000 --> 00:02:19,760
Escuta, vou levar uma pessoa.
36
00:02:19,800 --> 00:02:22,560
- Fazes bem.
- � a Susie.
37
00:02:24,960 --> 00:02:27,240
Bem sei...
38
00:02:27,920 --> 00:02:31,040
N�o fa�as muitos coment�rios, porque �...
39
00:02:31,080 --> 00:02:34,440
N�o devia dizer nada, porque n�o �...
40
00:02:34,480 --> 00:02:38,440
S� podes contar � Cheryl, est� bem?
A Susie est� gr�vida.
41
00:02:40,960 --> 00:02:44,400
Fizemos as pazes.
Vou voltar para a minha casa.
42
00:02:44,440 --> 00:02:47,560
O �nico problema � aquele c�o idiota
a que sou al�rgico.
43
00:02:47,600 --> 00:02:52,240
Tirando isso, estou muito feliz.
Est� tudo bem. �ptimo, mesmo.
44
00:02:52,280 --> 00:02:54,480
Mas que bela not�cia.
45
00:02:54,520 --> 00:02:59,200
A s�rio, � uma �ptima not�cia.
Acredita, vai correr tudo bem.
46
00:02:59,240 --> 00:03:03,880
Nesse caso,
s� bem-vindo ao clube dos casados.
47
00:03:03,920 --> 00:03:05,960
Estamos todos muito felizes.
48
00:03:06,000 --> 00:03:09,360
J� disse � minha mulher,
"Devias deixar-me sair,
49
00:03:09,400 --> 00:03:11,760
"porque isso aproximar-nos-ia.
50
00:03:11,800 --> 00:03:14,000
"Perguntavas, 'Como foi o encontro?'
51
00:03:14,040 --> 00:03:16,320
"Eu respondia, 'N�o a suporto'."
52
00:03:16,360 --> 00:03:18,440
Como se fala com um homem.
53
00:03:18,480 --> 00:03:21,680
R�amos-nos, d�vamos uma queca
e divert�amo-nos � brava.
54
00:03:21,720 --> 00:03:24,600
- Davam uma queca?
- Depois do meu encontro.
55
00:03:24,640 --> 00:03:27,360
E se acabasses na cama da tipa
com quem sa�ste?
56
00:03:27,400 --> 00:03:31,120
Tamb�m lhe contaria.
"Fomos para a casa dela,
57
00:03:31,160 --> 00:03:35,400
"fizemos sexo e tive de arranjar
uma desculpa para me vir embora".
58
00:03:35,440 --> 00:03:38,920
- Essa � linda. Gostei.
- O mundo perfeito.
59
00:03:41,200 --> 00:03:43,240
Olha s� para isto.
60
00:03:44,040 --> 00:03:45,920
V�o fechar a loja?
61
00:03:45,960 --> 00:03:49,480
Onde vamos comprar o p�o?
A nossa padaria preferida.
62
00:03:50,520 --> 00:03:52,960
O que se passa?
V�o fechar o neg�cio?
63
00:03:53,000 --> 00:03:55,880
- O senhorio j� n�o quer arrendar.
- Que pena.
64
00:03:55,920 --> 00:03:58,760
- Eu sei. � horr�vel.
- � realmente uma pena.
65
00:03:58,800 --> 00:04:01,160
Cheg�mos mesmo a tempo, n�o foi?
66
00:04:01,200 --> 00:04:03,400
Ainda estamos no activo.
Estamos bem.
67
00:04:03,440 --> 00:04:05,600
�ptimo.
68
00:04:05,640 --> 00:04:09,120
Precisamos de qualquer coisa
para a nossa festa da piscina.
69
00:04:09,160 --> 00:04:11,600
Se calhar, precisamos de um bolo.
70
00:04:13,040 --> 00:04:16,160
- Um p�o-de-l�.
- Espera. Est�s a gozar comigo?
71
00:04:16,200 --> 00:04:20,840
- Ningu�m vai comer isso.
- � o melhor p�o-de-l� da cidade.
72
00:04:20,880 --> 00:04:23,400
� t�o h�mido que parece uma esponja.
73
00:04:23,440 --> 00:04:28,560
Porque n�o levamos este?
Tem melhor aspecto.
74
00:04:28,600 --> 00:04:30,720
Vamos levar este.
Confia em mim, sim?
75
00:04:30,760 --> 00:04:32,760
- O p�o-de-l�?
- Levamos esse.
76
00:04:32,800 --> 00:04:34,360
Mas ningu�m vai comer.
77
00:04:34,400 --> 00:04:37,480
- Quanto custa?
- Este � 12 d�lares e 95.
78
00:04:37,520 --> 00:04:40,640
- O qu�?
- 12 d�lares e 95?
79
00:04:40,680 --> 00:04:43,360
N�o admira
que tenha de fechar a porta.
80
00:04:52,760 --> 00:04:55,800
O Mellon tem uma rica casa, n�o achas?
81
00:04:57,600 --> 00:04:59,680
� demasiado vistosa.
82
00:04:59,720 --> 00:05:02,720
- Oh, Jeffrey.
- Isto � t�o bom.
83
00:05:02,760 --> 00:05:04,360
Incr�vel.
84
00:05:04,400 --> 00:05:09,680
- Parece uma esponja deliciosa.
- N�o te disse?
85
00:05:09,720 --> 00:05:13,200
N�o como p�o-de-l�
desde o jogo de mah-jong da minha av�.
86
00:05:13,240 --> 00:05:15,640
N�o quer dizer que n�o seja bom.
87
00:05:15,680 --> 00:05:18,640
- Onde � que o compraste?
- Esquece, v�o fechar.
88
00:05:18,680 --> 00:05:21,960
- Diz-me.
- � definitivo. V�o fechar.
89
00:05:22,000 --> 00:05:24,880
- N�o � definitivo.
- Como n�o?
90
00:05:24,920 --> 00:05:26,480
- N�o �.
- �.
91
00:05:26,520 --> 00:05:31,440
V�o fechar a loja, Jeff.
O que precisas de saber mais?
92
00:05:31,480 --> 00:05:34,440
- N�o � definitivo.
- Pronto. � a Butterman's.
93
00:05:34,480 --> 00:05:37,320
� uma boa padaria.
V�o fechar as portas?
94
00:05:37,360 --> 00:05:41,200
- � uma pena. Coitados.
- Se calhar, v�o reformar-se.
95
00:05:41,240 --> 00:05:44,000
N�o sei.
J� agora, onde � a casa de banho?
96
00:05:44,040 --> 00:05:47,360
Tens de usar a de servi�o.
N�o te deixam entrar em casa.
97
00:05:47,400 --> 00:05:50,240
- O qu�?
- N�o te deixam entrar na mans�o.
98
00:05:50,280 --> 00:05:52,640
Querem que as pessoas
usem o WC da piscina.
99
00:05:52,680 --> 00:05:54,840
- Por favor.
- Ele � especial.
100
00:05:54,880 --> 00:05:57,000
Julga que as regras
n�o se aplicam a ele.
101
00:05:57,040 --> 00:05:59,360
Este p�o-de-l� � fant�stico.
102
00:06:00,440 --> 00:06:02,800
Ol�. Est� a divertir-se?
103
00:06:02,840 --> 00:06:05,120
Sim, s� preciso de ir � casa de banho.
104
00:06:05,160 --> 00:06:08,040
Na casinha, h� uma casa de banho.
105
00:06:08,080 --> 00:06:13,240
- N�o posso ir a�?
- Lamento. S� aos lavabos exteriores.
106
00:06:13,280 --> 00:06:16,080
� sempre em frente.
H� l� muito papel higi�nico.
107
00:06:16,120 --> 00:06:20,240
N�o estou molhado nem nada.
N�o vou sujar a casa. Eu limpo os p�s.
108
00:06:20,280 --> 00:06:22,120
Adorava poder abrir uma...
109
00:06:22,160 --> 00:06:24,120
- Excep��o?
- Mas n�o posso.
110
00:06:24,160 --> 00:06:26,360
O Sr. Mellon zanga-se comigo.
111
00:06:27,520 --> 00:06:29,880
Conhe�o o Sr. Mellon, n�o se preocupe.
112
00:06:29,920 --> 00:06:33,280
- Conhece o Hugh?
- Conhe�o, e n�o h� problema.
113
00:06:33,320 --> 00:06:35,000
Vou meter-me em sarilhos.
114
00:06:35,040 --> 00:06:37,960
Eu resolvo tudo. Estou mesmo aflito.
115
00:06:38,000 --> 00:06:43,560
N�o h� problema, n�o se preocupe.
S�o dois segundos. Est� tudo bem.
116
00:06:43,600 --> 00:06:46,000
- � s� uma casa de banho.
- � chichi?
117
00:06:46,040 --> 00:06:49,240
- Despacho-me em dois segundos.
- S� chichi.
118
00:06:53,920 --> 00:06:56,440
- Diz-me que est�s a divertir-te.
- N�o.
119
00:06:56,480 --> 00:06:58,720
Ainda bem que pudeste vir.
120
00:06:58,760 --> 00:07:00,560
Como entraste na casa de banho?
121
00:07:00,600 --> 00:07:03,400
Com muito jeitinho e paleio.
122
00:07:03,440 --> 00:07:07,240
Ningu�m resiste ao charme do David
quando come�o a agir.
123
00:07:07,280 --> 00:07:10,400
Sabes o que eu faria?
Corria at� l� e atropelava-a.
124
00:07:10,440 --> 00:07:13,240
Viste algu�m do restaurante c�?
125
00:07:13,280 --> 00:07:15,040
S� n�s.
126
00:07:15,080 --> 00:07:17,480
O Ted Danson n�o est�?
E o Michael York?
127
00:07:17,520 --> 00:07:21,400
Somos os �nicos idiotas
que aceitam estes convites.
128
00:07:21,440 --> 00:07:24,040
Ningu�m do restaurante?
129
00:07:24,080 --> 00:07:27,600
- Porque tivemos de vir?
- Viemos, fizemos boa figura.
130
00:07:27,640 --> 00:07:30,440
- Ora viva, Johnny.
- O qu�?
131
00:07:30,480 --> 00:07:32,480
Olhem s� para aquele mi�do.
132
00:07:36,440 --> 00:07:40,400
- Francamente, � enorme.
- Tem um p�nis maior do que o meu.
133
00:07:40,440 --> 00:07:42,320
N�o � o filho do Hugh?
134
00:07:44,760 --> 00:07:46,480
Vamos embora.
135
00:07:46,520 --> 00:07:50,400
Embora? Parece um circo de aberra��es.
136
00:07:50,440 --> 00:07:54,520
- A Cheryl tem raz�o. Vamos embora.
- Parece um circo.
137
00:07:54,560 --> 00:07:58,200
- Temos uma aberra��o.
- Por favor, n�o tem gra�a.
138
00:08:06,280 --> 00:08:07,680
Ali h� lugar.
139
00:08:10,680 --> 00:08:12,520
Est� bem.
140
00:08:15,600 --> 00:08:19,600
- � inacredit�vel.
- O qu�?
141
00:08:19,640 --> 00:08:22,640
Parecemos sardinhas enlatadas.
142
00:08:23,160 --> 00:08:25,080
Ele merece ganhar a vida.
143
00:08:25,120 --> 00:08:27,640
Vai ser um �ptimo almo�o.
Olha para isto.
144
00:08:27,680 --> 00:08:31,880
- Tem calma. Relaxa.
- Nem consigo falar, estou sem fala.
145
00:08:31,920 --> 00:08:37,040
- Olha s� na minha direc��o.
- � um almo�o com sussurros.
146
00:08:37,080 --> 00:08:39,200
Parece uma coisa de M�fia.
147
00:08:39,240 --> 00:08:42,360
Amanh�, tenho dentista �s 15h00.
148
00:08:44,960 --> 00:08:46,840
Falei com o Hugh Mellon.
149
00:08:46,880 --> 00:08:50,120
- Falaste com ele?
- Falei-lhe na tua cita��o.
150
00:08:50,160 --> 00:08:52,760
"Nega infernal".
151
00:08:55,080 --> 00:08:58,360
Ficou interessado.
Vai falar com o s�cio.
152
00:08:58,400 --> 00:09:02,920
- Podes entrar para o livro.
- Primeiro, este almo�o pago eu.
153
00:09:02,960 --> 00:09:05,640
J� est� na hora
de ser reconhecido por isto.
154
00:09:05,680 --> 00:09:07,720
- Sem d�vida.
- Mas da maneira certa.
155
00:09:07,760 --> 00:09:09,760
Ent�o, ele disse...
156
00:09:12,280 --> 00:09:15,960
Ele tem a certeza? Sabe que sou eu?
157
00:09:16,000 --> 00:09:19,440
Na verdade, ele conhecia a cita��o,
158
00:09:19,480 --> 00:09:23,520
mas n�o a atribu�a a ti.
Pensou apenas que era...
159
00:09:23,560 --> 00:09:28,040
N�o a atribuiu a mim? Fico danado
quando n�o reconhecem o meu valor.
160
00:09:28,080 --> 00:09:30,000
Sem d�vida, n�o te censuro.
161
00:09:30,040 --> 00:09:33,640
Falei-lhe do teu especial na festa da piscina.
162
00:09:33,680 --> 00:09:35,880
Certo.
163
00:09:35,920 --> 00:09:40,560
E convidei-o para a projec��o na HBO,
amanh� � noite.
164
00:09:40,600 --> 00:09:43,280
Por isso, ele vai, se n�o te importares.
165
00:09:43,320 --> 00:09:45,600
Claro, posso dar-lhe um pouco de graxa.
166
00:09:49,960 --> 00:09:52,960
Boa ideia.
167
00:09:53,000 --> 00:09:55,320
Tem ouvido a conversa toda?
168
00:09:55,360 --> 00:09:57,160
Apanhou a conversa toda?
169
00:09:57,200 --> 00:09:59,560
Estou a almo�ar.
170
00:10:01,560 --> 00:10:03,320
� um almo�o infernal.
171
00:10:03,360 --> 00:10:05,120
O que disse?
172
00:10:05,640 --> 00:10:08,000
Estou a dizer que � um almo�o infernal.
173
00:10:08,680 --> 00:10:11,000
Onde ouviu essa express�o?
174
00:10:11,040 --> 00:10:14,160
- Namorada?
- Percebes o que quero dizer?
175
00:10:14,200 --> 00:10:16,200
Isto d� cabo de mim.
176
00:10:21,160 --> 00:10:24,200
Ent�o, o que aconteceu no Alsace?
177
00:10:24,240 --> 00:10:26,440
Alsace, s'il vous pla�t.
178
00:10:26,480 --> 00:10:29,880
- Como queiras.
- Ele n�o quer trabalhar connosco.
179
00:10:30,920 --> 00:10:33,000
Eu vi isso.
180
00:10:33,040 --> 00:10:34,920
O que viste?
181
00:10:34,960 --> 00:10:39,200
Tive um problemazito com uma mulher
e o marido dela veio atr�s de mim...
182
00:10:39,240 --> 00:10:41,520
E o cozinheiro do Ted? O Josh?
183
00:10:41,560 --> 00:10:44,680
O Josh fez-nos um jantar �ptimo,
mas o Larry n�o gostou.
184
00:10:44,720 --> 00:10:47,360
Estava um pouco molhanga.
185
00:10:47,400 --> 00:10:50,800
- N�o temos chefe?
- N�o.
186
00:10:50,840 --> 00:10:53,800
- Quanto tempo?
- Abrimos daqui a duas semanas.
187
00:10:53,840 --> 00:10:56,120
E n�o temos chefe?
188
00:10:56,160 --> 00:10:59,760
Par�mos de procurar
assim que encontr�mos o Randy.
189
00:10:59,800 --> 00:11:01,920
Volt�mos � estaca zero.
190
00:11:04,080 --> 00:11:07,560
A tua cadeira tem bra�os?
Olhem s�.
191
00:11:07,600 --> 00:11:10,000
- O qu�?
- Um momento.
192
00:11:10,040 --> 00:11:12,280
- N�o tenho bra�os.
- O que est�s a fazer?
193
00:11:12,320 --> 00:11:14,320
Vou buscar uma cadeira com bra�os.
194
00:11:15,040 --> 00:11:17,400
O que est�s a fazer?
Podes tomar aten��o?
195
00:11:17,440 --> 00:11:19,840
Estamos nesta alhada
porque levaste o nosso chefe
196
00:11:19,880 --> 00:11:21,920
para a tua festinha privada.
197
00:11:21,960 --> 00:11:25,680
Pelo menos, estive na festa da piscina.
Estou empenhado no neg�cio.
198
00:11:25,720 --> 00:11:29,440
- Na qu�?
- Houve uma festa da piscina, ontem.
199
00:11:29,480 --> 00:11:33,160
Eu e o Jeff fomos os �nicos a aparecer.
Foi embara�oso.
200
00:11:33,200 --> 00:11:35,520
Acho que lhe devem
um pedido de desculpa.
201
00:11:35,560 --> 00:11:38,760
Disse-te que n�o podia ir.
Ainda bem que te divertiste.
202
00:11:38,800 --> 00:11:42,880
- Escrevi a data errada na agenda.
- Tive um imprevisto de �ltima hora.
203
00:11:43,560 --> 00:11:45,360
N�o temos chefe.
204
00:11:45,400 --> 00:11:49,000
- Foi uma boa festa. Divertimo-nos.
- Obrigado por terem ido.
205
00:11:49,640 --> 00:11:51,760
Chega de festas. E os chefes?
206
00:11:51,800 --> 00:11:55,080
Temos de nos empenhar
na contrata��o de um chefe.
207
00:11:55,120 --> 00:11:57,960
Tem de haver um esfor�o em conjunto,
por favor.
208
00:11:58,000 --> 00:12:00,760
Quando preciso de um editor,
fa�o-me � vida.
209
00:12:00,800 --> 00:12:03,360
Saio e ataco.
Temos de fazer o mesmo neste caso.
210
00:12:03,400 --> 00:12:07,200
No outro dia, fui a um restaurante.
Era uma cafetaria.
211
00:12:07,240 --> 00:12:09,680
Pedi um pouco de molho de ma�� � parte.
212
00:12:09,720 --> 00:12:13,400
Devo dizer-lhes
que estava realmente fant�stico.
213
00:12:13,440 --> 00:12:17,400
T�o saboroso. Porque nunca servem
molho de ma�� nos restaurantes?
214
00:12:17,440 --> 00:12:21,480
Talvez fosse poss�vel
- se, e quando se proporcionar -
215
00:12:21,520 --> 00:12:25,160
come�armos a pensar em ter
um acompanhamento assim.
216
00:12:25,200 --> 00:12:29,840
Rica ajuda. Quando procurarem o chefe,
vejam se sabe fazer molho de ma��.
217
00:12:29,880 --> 00:12:31,800
H� � venda no supermercado.
218
00:12:31,840 --> 00:12:36,320
Dev�amos inclui-lo na ementa.
Ia atrair a clientela.
219
00:12:36,360 --> 00:12:38,320
Tenho de ir a uma reuni�o.
220
00:12:38,360 --> 00:12:41,200
- V�o todos procurar?
- Por favor, telefonem.
221
00:12:41,240 --> 00:12:46,320
Para mim, � muito subestimado.
� um acompanhamento subestimado.
222
00:12:46,920 --> 00:12:50,720
� verdade que contrataste a
Sarah Jessica Parker para gravar um disco?
223
00:12:50,760 --> 00:12:53,040
Sim, porque n�o?
224
00:12:55,000 --> 00:12:59,240
- Quero mostrar solidariedade...
- Vai correr tudo bem, n�o te preocupes.
225
00:12:59,280 --> 00:13:01,720
� s� dinheiro. N�o � nada de mais.
226
00:13:01,760 --> 00:13:05,640
O meu dinheiro, Larry.
Adeus. Prazer em ver-te, Hugh.
227
00:13:05,680 --> 00:13:07,680
- Adeusinho.
- Adeus.
228
00:13:07,720 --> 00:13:11,120
- Muito obrigado por teres ido.
- Por favor. Divertimo-nos.
229
00:13:11,160 --> 00:13:15,080
- Foi pena os outros palermas n�o...
- Perderam uma boa festa.
230
00:13:15,120 --> 00:13:16,960
O tempo at� ajudou.
231
00:13:17,000 --> 00:13:19,360
Achei um pouco indelicado da parte deles.
232
00:13:19,400 --> 00:13:21,720
N�o me interessa.
233
00:13:21,760 --> 00:13:25,040
Ontem, vi o teu filho, na piscina.
234
00:13:25,080 --> 00:13:28,000
O rapaz tem um p�nis enorme.
Est� bem equipado.
235
00:13:28,840 --> 00:13:32,840
- Que conversa � essa?
- O teu filho tem um p�nis grande.
236
00:13:32,880 --> 00:13:34,800
Porque me est�s a dizer isso?
237
00:13:35,520 --> 00:13:40,400
- � um elogio. Para qu� tanto alarido?
- Qual � o elogio?
238
00:13:40,440 --> 00:13:44,120
Como pode ser mau?
Tem um p�nis grande, e depois?
239
00:13:44,160 --> 00:13:46,640
N�o falo das mamas da tua mulher!
Que malcriado.
240
00:13:46,680 --> 00:13:51,200
Podes dizer que ela tem um belo par
desde que seja um elogio.
241
00:13:51,720 --> 00:13:53,240
Por favor.
242
00:13:53,280 --> 00:13:56,680
Hugh, e n�o "�". Hugh, est� bem?
243
00:14:05,840 --> 00:14:09,040
Lamento que esteja a passar
por um momento t�o dif�cil.
244
00:14:17,760 --> 00:14:22,000
Lembras-te da Martine,
a ama-seca dos Mellon?
245
00:14:22,040 --> 00:14:25,880
- Da festa da piscina?
- Sim, ela tem um problemazito.
246
00:14:25,920 --> 00:14:29,720
Problemazito, � favor.
O Sr. Mellon despediu-me.
247
00:14:30,960 --> 00:14:34,320
� a minha mala. N�o tem rodas.
248
00:14:36,160 --> 00:14:38,000
Por isso, ela veio para c�.
249
00:14:38,040 --> 00:14:43,960
Parece que um dos convidados achou
que o WC de servi�o era rasca para ele
250
00:14:44,000 --> 00:14:47,240
e conseguiu entrar na mans�o.
251
00:14:48,800 --> 00:14:50,640
Como � que ele descobriu?
252
00:14:50,680 --> 00:14:53,120
Foi a Margarita, a cozinheira.
253
00:14:53,160 --> 00:14:55,480
Ela n�o gosta de mim.
254
00:14:55,520 --> 00:14:59,600
Disse-lhe que eu tinha deixado entrar
um convidado.
255
00:14:59,640 --> 00:15:01,720
- Denunciou-a?
- � uma bufa.
256
00:15:01,760 --> 00:15:04,480
- E ele despediu-a?
- Despediu.
257
00:15:04,520 --> 00:15:09,680
N�o me esqueci do que disse,
que ficaria respons�vel por tudo.
258
00:15:09,720 --> 00:15:12,080
Disse-lhe que era eu?
259
00:15:13,080 --> 00:15:16,000
N�o, n�o me chibei. N�o disse nada.
260
00:15:16,040 --> 00:15:18,960
Quando o deixei entrar,
lembro-me que disse,
261
00:15:19,000 --> 00:15:25,760
"Se houver problema, eu resolvo".
Por isso, c� estou eu.
262
00:15:25,800 --> 00:15:29,640
Terei de exigir que cumpra o que disse,
porque n�o tenho outro emprego.
263
00:15:31,200 --> 00:15:34,040
Portanto, sou uma sem-abrigo.
264
00:15:35,080 --> 00:15:37,480
S� n�o cheiro mal.
265
00:15:39,840 --> 00:15:41,720
A sua casa � grande.
266
00:15:41,760 --> 00:15:46,400
Martine, aposto que o Sr. David
pode ajud�-la nesta situa��o.
267
00:15:46,440 --> 00:15:48,240
Espero que sim.
268
00:15:48,280 --> 00:15:53,680
N�o pode falar com o Sr. Mellon
e esclarecer as coisas?
269
00:15:53,720 --> 00:15:57,720
Se falasse com ele, n�o sei...
talvez me readmitisse.
270
00:15:57,760 --> 00:16:00,080
Sou uma ama muito boa.
271
00:16:00,120 --> 00:16:02,400
- Est� bem.
- Trouxe uma mala.
272
00:16:02,440 --> 00:16:04,920
Se houver problema, fico c�.
273
00:16:04,960 --> 00:16:06,840
N�o vai haver problema.
274
00:16:06,880 --> 00:16:09,720
- O Larry resolve isto.
- Espero que sim.
275
00:16:13,080 --> 00:16:16,360
� uma ideia muito boa,
e normalmente f�-lo-ia,
276
00:16:16,400 --> 00:16:19,840
mas eu e o Hugh zang�mo-nos.
277
00:16:19,880 --> 00:16:22,000
O que aconteceu?
278
00:16:22,040 --> 00:16:24,400
H� pouco, estive no restaurante.
279
00:16:27,440 --> 00:16:30,480
Come��mos a falar da festa
280
00:16:30,520 --> 00:16:34,080
e disse-lhe que tinha visto
o p�nis do filho dele.
281
00:16:34,120 --> 00:16:36,440
J� viu aquela coisa?!
282
00:16:37,440 --> 00:16:39,520
� enorme.
283
00:16:39,560 --> 00:16:42,960
- Se calhar, fiz mal em comentar.
- Se calhar, fizeste mesmo.
284
00:16:43,000 --> 00:16:49,480
Como estava a dizer,
vai ser dif�cil falar com ele.
285
00:16:50,480 --> 00:16:53,920
- Porque fizeste isso, Larry?
- Arrisquei.
286
00:16:55,840 --> 00:17:01,720
Acho que n�o vai ter problema
em encontrar outro emprego.
287
00:17:01,760 --> 00:17:04,760
Nesta cidade, as pessoas adoram amas.
288
00:17:04,800 --> 00:17:06,640
As pessoas precisam de amas.
289
00:17:06,680 --> 00:17:10,120
Preciso das refer�ncias do Sr. Mellon
para arranjar emprego.
290
00:17:10,160 --> 00:17:13,360
� a minha �nica refer�ncia.
Foi o primeiro emprego de ama.
291
00:17:13,400 --> 00:17:15,400
O que fazia antes?
292
00:17:15,440 --> 00:17:20,760
Trabalhei 15 anos na Magic Mountain,
no Looney Tunes Lodge.
293
00:17:20,800 --> 00:17:25,120
� onde as personagens aparecem
para dar aut�grafos aos mi�dos.
294
00:17:25,160 --> 00:17:30,080
Eu e o Jeff fomos l� uma vez
com a filha dele.
295
00:17:30,120 --> 00:17:32,600
- Foram?
- At� entrei l�.
296
00:17:32,640 --> 00:17:35,080
E aquela can��o que estava a tocar...
297
00:17:41,320 --> 00:17:43,960
- Estava sempre a tocar.
- Era divertido.
298
00:17:45,040 --> 00:17:47,960
Posso dar-te uma palavrinha na cozinha?
299
00:17:49,480 --> 00:17:51,920
Disse-te para n�o usares a casa de banho.
300
00:17:51,960 --> 00:17:53,800
Porque � que ela veio para c�?
301
00:17:53,840 --> 00:17:58,680
Responsabiliza-me pelo despedimento
e n�o tem para onde ir.
302
00:17:58,720 --> 00:18:02,720
Trouxe a mala.
Ser� que pensa que vai ficar aqui?
303
00:18:02,760 --> 00:18:06,400
- N�o sei o que ela pensa.
- N�o quero um ama infernal c�.
304
00:18:06,440 --> 00:18:10,800
Onde ouviste essa...
A express�o "nega infernal"?
305
00:18:10,840 --> 00:18:13,720
O meu pai usava-a muito.
Era tudo "infernal".
306
00:18:13,760 --> 00:18:17,480
- N�o, essa � do Richard Lewis.
- N�o � do Richard Lewis.
307
00:18:17,520 --> 00:18:20,600
- O meu pai diz isto h�...
- Foi o Richard Lewis que inventou.
308
00:18:20,640 --> 00:18:24,280
A quest�o � que n�o a quero aqui,
percebeste?
309
00:18:24,320 --> 00:18:27,960
Nem imaginas as coisas que me contou.
310
00:18:28,000 --> 00:18:30,280
S� me contou coisas desconexas.
311
00:18:30,320 --> 00:18:32,760
Disse-me que gosta de fazer festas
a cavalos.
312
00:18:32,800 --> 00:18:35,520
- Gosta de um bom cachorro-quente.
- Gosta?
313
00:18:35,560 --> 00:18:38,440
Toma banho com as meias cal�adas.
314
00:18:38,480 --> 00:18:41,240
Sinceramente,
deve ter um parafuso a menos.
315
00:18:41,280 --> 00:18:45,120
Pode ser um pouco exc�ntrica,
mas parece inofensiva.
316
00:18:53,560 --> 00:18:55,560
Espera a�.
317
00:18:59,280 --> 00:19:03,400
O Jeff precisa de uma ama.
A Susie est� gr�vida e a deles foi-se.
318
00:19:03,840 --> 00:19:06,200
- A Susie est� gr�vida?
- N�o te disse.
319
00:19:06,240 --> 00:19:09,960
Da� que ele tenha voltado para casa.
Andam � procura de uma ama.
320
00:19:10,000 --> 00:19:14,000
N�o vais recomend�-la, pois n�o?
N�o sabes nada sobre ela.
321
00:19:14,040 --> 00:19:18,880
N�o foi despedida por incompet�ncia,
mas por me ter deixado usar o WC.
322
00:19:20,880 --> 00:19:23,520
Se n�o gostarem dela,
n�o t�m de contrat�-la.
323
00:19:23,560 --> 00:19:26,960
- Podiam conhec�-la e...
- Estamos a fazer-lhes um favor.
324
00:19:27,000 --> 00:19:30,120
Neste caso, saem todos a ganhar.
Ningu�m perde.
325
00:19:47,120 --> 00:19:50,760
Tenho de ir comprar um p�o-de-l�.
326
00:19:50,800 --> 00:19:54,240
� o anivers�rio do meu amigo.
Vou oferecer-lhe um p�o-de-l�.
327
00:19:54,280 --> 00:19:57,040
- Gosta de p�o-de-l�?
- Quem n�o gosta?
328
00:19:57,080 --> 00:19:59,080
Quantos p�es-de-l� lhe restam?
329
00:19:59,120 --> 00:20:01,640
Tenho uma d�zia.
330
00:20:01,680 --> 00:20:03,640
- Uma d�zia?
- Sim.
331
00:20:03,680 --> 00:20:06,800
Est� bem... levo-os todos.
332
00:20:06,840 --> 00:20:10,160
Todos? N�o tenho mais caixas.
333
00:20:10,840 --> 00:20:14,360
N�o faz mal.
Embrulhe-os em pel�cula aderente.
334
00:20:14,400 --> 00:20:17,400
- Com certeza.
- �ptimo. Obrigado.
335
00:20:25,440 --> 00:20:27,440
O que est� a fazer?
336
00:20:27,480 --> 00:20:29,960
Tenha calma. S�o gratuitos.
337
00:20:47,080 --> 00:20:49,080
- Toque a campainha.
- Tamb�m n�o posso.
338
00:20:49,120 --> 00:20:51,320
Olhe para mim.
339
00:21:07,720 --> 00:21:10,560
Esta � a Martine, a ama de que te falei.
340
00:21:10,600 --> 00:21:14,160
Ol�, Martine. Sou a Susie Greene.
Que raio � isto?
341
00:21:14,200 --> 00:21:17,080
- P�es-de-l�.
- P�es-de-l�? Como assim?
342
00:21:17,120 --> 00:21:20,200
� um presente de anivers�rio para o Jeff.
343
00:21:20,240 --> 00:21:22,360
N�o o achas gordo?
344
00:21:22,400 --> 00:21:24,680
Precisa de tantos bolos? Que disparate.
345
00:21:24,720 --> 00:21:29,720
S�o da Butterman's.
� o p�o-de-l� da festa que ele adorou.
346
00:21:29,760 --> 00:21:34,760
Ele adorou uma fatia, e n�o 25.
Quantos est�o a�?
347
00:21:34,800 --> 00:21:38,000
- Aguentam cinco anos.
- Tenho de congel�-los?
348
00:21:38,040 --> 00:21:43,120
- Nem sequer v�m em caixas.
- S� tinham pel�cula aderente.
349
00:21:43,160 --> 00:21:46,040
Embrulharam-nos e trouxeste-os?
350
00:21:46,080 --> 00:21:50,040
- V�o fechar a loja.
- Ele vai explodir. � gordo.
351
00:21:50,080 --> 00:21:52,920
Nunca mais v�o voltar a faz�-los.
S�o os �ltimos.
352
00:21:52,960 --> 00:21:54,800
J� percebi. Devo importar-me?
353
00:21:54,840 --> 00:21:57,200
- Parab�ns.
- Porqu�?
354
00:21:57,240 --> 00:22:02,200
- Pelo beb�. Parab�ns.
- Como � que sabe?
355
00:22:02,240 --> 00:22:05,280
- Contou-me um passar�o.
- Sabias que eu estava gr�vida?
356
00:22:05,320 --> 00:22:09,440
O Jeff disse que eu estava gr�vida?
D� azar.
357
00:22:09,480 --> 00:22:12,960
- Nos primeiros tr�s meses...
- � uma supersti��o idiota.
358
00:22:13,000 --> 00:22:15,720
Larry, contaste-lhe?
Nem sequer a conhe�o.
359
00:22:15,760 --> 00:22:17,760
Quem � ela? A culpa n�o � sua.
360
00:22:17,800 --> 00:22:21,240
- N�o lhe contei...
- Contou, sim.
361
00:22:21,280 --> 00:22:24,600
Sabes que mais? Pronto. Escute...
362
00:22:24,640 --> 00:22:28,120
Porque n�o entra
e fa�o-lhe uma pequena entrevista?
363
00:22:28,160 --> 00:22:30,080
Parece ser encantadora.
364
00:22:30,120 --> 00:22:34,000
� capaz de ser boa ideia.
N�o tenho lugar para p�r isso.
365
00:22:34,040 --> 00:22:37,560
N�o tenho um congelador adequado
para isso.
366
00:22:37,600 --> 00:22:40,320
Deixa-os na cozinha.
367
00:22:40,360 --> 00:22:43,480
Martine, minha querida.
Entre, por favor.
368
00:22:54,000 --> 00:22:55,960
Sala de Projec��o
369
00:22:56,000 --> 00:22:58,320
- Como est�s?
- Estou com n�useas.
370
00:22:58,360 --> 00:23:00,520
Vai correr bem.
371
00:23:00,560 --> 00:23:03,000
J� o fizeste. N�o � em directo.
372
00:23:03,040 --> 00:23:04,920
J� o filmaste.
373
00:23:04,960 --> 00:23:07,440
Vais ficar ali sentado. � bom, j� o vi.
374
00:23:07,480 --> 00:23:11,080
- A HBO gosta, n�o gosta?
- Sim, gostam imenso.
375
00:23:11,120 --> 00:23:13,640
Est�s a ver? Est�o c� agora?
376
00:23:13,680 --> 00:23:15,640
N�o, n�o v�m.
377
00:23:15,680 --> 00:23:17,920
V�em-no em casa.
378
00:23:17,960 --> 00:23:22,080
- Em privado? Em casa?
- � a maneira correcta de dizer isso?
379
00:23:22,120 --> 00:23:24,960
Pareces um pol�cia da l�ngua inglesa.
380
00:23:25,000 --> 00:23:27,640
� incr�vel. A prop�sito, estive a pensar
381
00:23:27,680 --> 00:23:30,760
que talvez me pudesses apresentar
o tipo da editora.
382
00:23:30,800 --> 00:23:34,040
Talvez pud�ssemos conversar
antes do programa.
383
00:23:35,040 --> 00:23:38,280
- H� um pequeno problema.
- Como assim?
384
00:23:38,320 --> 00:23:42,080
- N�o sei se podes registar a cita��o.
- Porqu�?
385
00:23:42,120 --> 00:23:44,080
Ele falou-lhe no p�nis.
386
00:23:44,120 --> 00:23:47,240
- Abordei o assunto.
- Porque fizeste isso?
387
00:23:47,280 --> 00:23:48,880
S� estava curioso.
388
00:23:48,920 --> 00:23:53,080
Agora � que j� n�o entro para o livro.
389
00:23:53,120 --> 00:23:57,240
- Est�s a brincar. Ela est� bem?
- N�o devias t�-lo convidado. Porra.
390
00:23:57,280 --> 00:23:59,120
Vou j� para casa.
391
00:23:59,160 --> 00:24:00,960
A tua ama atacou a Susie.
392
00:24:01,000 --> 00:24:02,840
O qu�?
393
00:24:02,880 --> 00:24:04,800
Ela est� bem?
394
00:24:06,240 --> 00:24:08,960
Queres que v�...?
395
00:24:09,000 --> 00:24:12,040
Esta noite est� a tornar-se...
Valha-me Deus.
396
00:24:12,080 --> 00:24:14,320
- N�o te rales, telefonamos.
- Devo ir?
397
00:24:14,360 --> 00:24:16,560
- N�o posso ver isto agora.
- Ir?
398
00:24:16,600 --> 00:24:18,440
Se me deixas agora, desmaio.
399
00:24:18,480 --> 00:24:20,560
Tu "esmaias"?
400
00:24:20,600 --> 00:24:22,440
Sim, desmaio.
401
00:24:22,480 --> 00:24:24,240
O que se passa com...?
402
00:24:24,280 --> 00:24:26,600
- Preciso de ti aqui.
- Dizes como eu.
403
00:24:26,640 --> 00:24:29,720
- Eu digo "desmaio"
- N�o, E-S-M-A-I-O.
404
00:24:29,760 --> 00:24:32,640
N�o dizes desmaio, dizes "esmaio".
405
00:24:35,040 --> 00:24:36,840
- Quem � aquele?
- � o mi�do.
406
00:24:36,880 --> 00:24:40,960
� o beb� porno?
Porque � que o beb� porno est� aqui?
407
00:24:41,880 --> 00:24:46,280
Ele despediu a ama e ficou sem uma.
Agora, tem de cuidar do mi�do.
408
00:24:46,320 --> 00:24:50,760
- N�o quero um mi�do a ver isto.
- Como o pai tamb�m est� c�, ele veio.
409
00:24:50,800 --> 00:24:52,760
N�o quero um beb� na projec��o.
410
00:24:52,800 --> 00:24:55,080
� um bom sinal para a cita��o.
411
00:24:55,120 --> 00:24:57,120
Est� c�, veio.
412
00:24:58,160 --> 00:25:02,840
Credo. Foi impec�vel,
mas foi de mais e desorientou-me.
413
00:25:06,880 --> 00:25:10,200
Tirei umas f�rias e estava estoirado.
414
00:25:10,240 --> 00:25:12,600
- Odeio este programa.
- � para adultos.
415
00:25:12,640 --> 00:25:15,880
Tenho de ver os desenhos animados,
por isso, v� isto.
416
00:25:17,760 --> 00:25:20,920
- Quero pipocas.
- N�o estamos no cinema.
417
00:25:20,960 --> 00:25:22,960
Quero uma gasosa.
418
00:25:26,040 --> 00:25:28,720
Cala-te tu.
419
00:25:28,760 --> 00:25:30,800
Cala-te tu. Chiu.
420
00:25:30,840 --> 00:25:33,280
- Chiu, anormal.
- Chiu, est�pido.
421
00:25:33,320 --> 00:25:35,240
�s um est�pido.
422
00:25:35,280 --> 00:25:39,160
S�o disfun��es novas e melhoradas.
423
00:25:39,200 --> 00:25:42,760
- Quero ir para casa.
- Assim que acabar, vamos.
424
00:25:42,800 --> 00:25:45,000
- Caluda.
- Cala-te tu, pencudo.
425
00:25:45,040 --> 00:25:49,000
- Olha quem fala.
- N�o fales com o meu filho, sim?
426
00:25:49,040 --> 00:25:51,680
Leva o Tio Miltie daqui
para podermos ver isto.
427
00:25:51,720 --> 00:25:53,640
- �s est�pido.
- Tu � que �s.
428
00:25:53,680 --> 00:25:56,560
- Tu �s mais est�pido.
- Ainda �s muito mais.
429
00:25:56,600 --> 00:25:59,080
- N�o sou nada. Tu � que �s.
- N�o, �s tu.
430
00:26:00,360 --> 00:26:02,840
N�o fales connosco. Estou a avisar-te.
431
00:26:02,880 --> 00:26:05,480
Ele n�o estaria aqui,
se n�o despedisses a ama.
432
00:26:05,520 --> 00:26:08,440
N�o teria,
se um cretino n�o a tivesse subornado.
433
00:26:08,560 --> 00:26:11,400
Vai-te lixar, Hugh.
434
00:26:11,440 --> 00:26:13,080
Vai tu.
435
00:26:23,080 --> 00:26:25,960
Est� tudo bem?
Telefonei tr�s vezes ontem � noite.
436
00:26:26,000 --> 00:26:29,240
N�o vi as mensagens.
Tenho estado ocupado.
437
00:26:29,280 --> 00:26:32,640
- Como est� ela? Est� bem?
- Sobe e pergunta-lhe.
438
00:26:32,680 --> 00:26:35,080
- E o beb�...?
- Ela est� l� em cima.
439
00:26:35,120 --> 00:26:37,840
Ela tem raz�o. Nunca me deverias ter dito.
440
00:26:44,160 --> 00:26:46,000
Larry, entra.
441
00:26:46,040 --> 00:26:49,960
Meu Deus. Pe�o imensa desculpa
pela ama e por tudo.
442
00:26:50,000 --> 00:26:52,400
Larry, aquela ama era maluca.
443
00:26:52,440 --> 00:26:54,680
Era um caso psiqui�trico. Estava doente.
444
00:26:54,720 --> 00:26:58,640
- A ama? Valha-me Deus.
- Tinha perturba��es mentais.
445
00:26:58,680 --> 00:27:01,880
N�o sabia,
sen�o, nunca a teria recomendado.
446
00:27:01,920 --> 00:27:04,080
Porque me mandarias uma maluca?
447
00:27:04,120 --> 00:27:07,280
Porque faria isso?
Nesse caso, o maluco seria eu.
448
00:27:07,320 --> 00:27:10,800
- Tem de ser internada.
- O que aconteceu?
449
00:27:10,840 --> 00:27:13,640
Deixei a Sammy sozinha no quarto,
a ver televis�o.
450
00:27:24,160 --> 00:27:26,400
De repente, come�a a gritar.
451
00:27:26,440 --> 00:27:28,800
Mam�.
452
00:27:28,840 --> 00:27:35,960
Corri at� l� e a ama enlouqueceu
por causa dos Loony Tunes.
453
00:27:36,000 --> 00:27:40,320
Claro. Sabes porqu�?
Trabalhou 15 anos no Looney Tunes Lodge
454
00:27:40,360 --> 00:27:43,360
e ouviu aquela can��o vezes sem conta.
455
00:27:46,000 --> 00:27:49,080
Deve ter-se passado ao ouvi-la novamente.
456
00:27:49,120 --> 00:27:50,920
Enlouqueceu, a s�rio.
457
00:27:50,960 --> 00:27:53,360
- Come�ou a ficar maluca.
- O que fez?
458
00:27:53,400 --> 00:27:57,720
Come�ou a lutar comigo.
Agarrou-me no bra�o.
459
00:27:57,760 --> 00:27:59,920
Come�ou a abanar-me.
460
00:27:59,960 --> 00:28:04,040
e, de repente, estou a lutar .com uma
louca. A lutar fisicamente.
461
00:28:04,080 --> 00:28:06,800
Quando dei por mim,
est�vamos na varanda.
462
00:28:06,840 --> 00:28:08,960
Na varanda?
463
00:28:09,000 --> 00:28:11,640
- A lutar.
- Meu Deus.
464
00:28:11,680 --> 00:28:15,880
- O que aconteceu depois?
- Atirou-me da varanda.
465
00:28:15,920 --> 00:28:20,200
A maluca empurrou-me. Tentou matar-me.
466
00:28:21,680 --> 00:28:23,880
Bem, como...?
467
00:28:23,920 --> 00:28:25,800
Vou contar-te tudo, Lar.
468
00:28:26,320 --> 00:28:28,400
A minha queda foi amortecida...
469
00:28:31,080 --> 00:28:33,520
por doze p�es-de-l�.
38102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.