All language subtitles for Billy.The.Kid.2022.S03E06.1080p.WEB.h264-EDITH-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,934 --> 00:00:18,811 [Billy] Previously, on Billy the Kid. 2 00:00:18,893 --> 00:00:21,271 I'm gonna enjoy watching you hang. 3 00:00:21,355 --> 00:00:23,356 [whistling] 4 00:00:23,690 --> 00:00:25,192 [Jesse] I'm not going back to Lincoln. 5 00:00:25,275 --> 00:00:26,318 What about Billy? 6 00:00:26,402 --> 00:00:28,571 There's no way I'm gonna watch him die. 7 00:00:28,653 --> 00:00:30,405 Take care of yourself, Jesse. 8 00:00:30,489 --> 00:00:32,575 No promises. 9 00:00:32,658 --> 00:00:35,243 Hey, Bell, would you mind takin' me to the privy? 10 00:00:37,579 --> 00:00:39,372 - [grunting] - [glass shattering] 11 00:00:39,457 --> 00:00:40,750 [shouting] 12 00:00:40,832 --> 00:00:43,460 No! Bell! Don't fuckin' move. 13 00:00:44,503 --> 00:00:46,130 - [gunshots] - [grunts] 14 00:00:47,798 --> 00:00:49,091 What the hell was that? 15 00:00:49,174 --> 00:00:50,091 Hello, Bob. 16 00:00:50,801 --> 00:00:52,594 [gunshot] 17 00:00:55,722 --> 00:00:57,557 [laughing] 18 00:00:59,185 --> 00:01:00,185 [Billy] I escaped. 19 00:01:00,268 --> 00:01:01,395 [Dulcinea] Of course you did. 20 00:01:03,481 --> 00:01:06,275 [Catron] I was looking forward to seeing Billy hang. 21 00:01:06,358 --> 00:01:08,359 You have one month to find and kill the Kid. 22 00:01:08,444 --> 00:01:10,361 After that I will requisition your badge. 23 00:01:10,445 --> 00:01:11,280 You understand me? 24 00:01:11,362 --> 00:01:12,781 Yes, sir. 25 00:01:12,864 --> 00:01:15,825 [Pat] I will once again take up Billy's trail. 26 00:01:15,909 --> 00:01:18,787 You know what I want. You're gonna tell me. 27 00:01:18,870 --> 00:01:22,457 He's not here. I don't know where he is. 28 00:01:22,540 --> 00:01:23,751 [horse grunting] 29 00:01:25,251 --> 00:01:26,545 [Barney] I found her. 30 00:01:27,837 --> 00:01:30,466 [Pat] Where is he? Where is he?! 31 00:01:30,549 --> 00:01:31,759 [chuckles] 32 00:01:33,885 --> 00:01:37,139 [Catron] Has the Sheriff visited you since his return to Lincoln? 33 00:01:37,222 --> 00:01:40,141 Fill you in on his enquiries about Edgar? 34 00:01:40,225 --> 00:01:41,310 [gunshot] 35 00:01:41,393 --> 00:01:42,478 [Billy] I'm gonna be on the move. 36 00:01:42,561 --> 00:01:44,563 Hunting him just as surely as he hunts me 37 00:01:44,646 --> 00:01:45,897 and I think we should use George's place 38 00:01:45,980 --> 00:01:47,191 as a meetin' point. 39 00:01:47,274 --> 00:01:49,192 [George] Gotta find another place. 40 00:01:49,276 --> 00:01:50,819 How about Pete Maxwell's? 41 00:01:52,655 --> 00:01:54,865 [Pat] I believe Billy the Kid might be hiding here. 42 00:01:54,948 --> 00:01:57,367 Pete, come on out! 43 00:01:58,409 --> 00:01:59,662 What the hell is this? 44 00:01:59,745 --> 00:02:02,331 Searching for Billy is driving you crazy. 45 00:02:02,414 --> 00:02:04,207 Find anything, Sheriff? 46 00:02:04,290 --> 00:02:06,668 Pete, we're old friends, right? We're family. 47 00:02:06,751 --> 00:02:08,252 You bet we are. 48 00:02:08,336 --> 00:02:09,671 [Billy] I need you to tell me the truth. 49 00:02:09,754 --> 00:02:12,341 What did you say to Garrett? I need to know... 50 00:02:12,424 --> 00:02:13,759 [floor creaking] 51 00:02:15,343 --> 00:02:17,221 [in Spanish] 52 00:02:17,721 --> 00:02:19,723 - [gunfire] - [shouts] 53 00:02:26,938 --> 00:02:29,358 [ominous music] 54 00:02:38,950 --> 00:02:40,703 [gun clicks] 55 00:02:51,421 --> 00:02:54,425 [Billy and Pete speaking indistinctly] 56 00:02:59,889 --> 00:03:01,473 [Billy, in English] So I need to know, did... 57 00:03:01,556 --> 00:03:02,515 [floor creaks] 58 00:03:07,645 --> 00:03:09,188 [Billy speaking Spanish] 59 00:03:11,901 --> 00:03:14,485 - [gunshots] - [Billy shouts] 60 00:03:19,866 --> 00:03:22,536 [Pete, in English] Billy! What the hell just happened? 61 00:03:22,620 --> 00:03:25,330 It's Garrett. Is he hit? 62 00:03:25,413 --> 00:03:26,539 Yes. 63 00:03:27,332 --> 00:03:28,751 [tense music] 64 00:03:30,920 --> 00:03:33,671 - Is he dead? - I don't know! 65 00:03:33,756 --> 00:03:36,841 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! Drop the gun. 66 00:03:38,009 --> 00:03:39,344 Drop the gun. 67 00:03:39,427 --> 00:03:40,346 Billy... 68 00:03:40,429 --> 00:03:41,889 [in Spanish] 69 00:03:41,972 --> 00:03:42,889 [in English] Is he dead?! 70 00:03:42,973 --> 00:03:44,390 Yes! 71 00:03:47,686 --> 00:03:49,771 [Saval shouting in Spanish] 72 00:03:50,521 --> 00:03:54,401 [in English] Pat, you better get out. Now. 73 00:03:54,485 --> 00:03:56,444 When my people hear what you've done, 74 00:03:56,527 --> 00:03:58,697 they'll tear you to pieces. Get out now. 75 00:03:58,781 --> 00:04:00,991 I'll take care of it. Come back in the morning. 76 00:04:01,074 --> 00:04:04,870 Listen to me, all right? Go! Go! 77 00:04:04,954 --> 00:04:06,788 [distant shouting] 78 00:04:06,872 --> 00:04:08,790 [sighing] 79 00:04:08,873 --> 00:04:10,417 Ah! 80 00:04:11,085 --> 00:04:12,836 [in Spanish] 81 00:04:17,132 --> 00:04:19,843 [distant shouting in Spanish] 82 00:04:23,721 --> 00:04:25,682 [indistinct whispering] 83 00:04:25,766 --> 00:04:27,935 [dramatic music] 84 00:04:33,064 --> 00:04:34,942 [long gasp] 85 00:04:37,026 --> 00:04:38,778 [in Spanish] 86 00:04:43,574 --> 00:04:45,326 Pronto. Pronto. 87 00:04:48,038 --> 00:04:50,040 [Billy wheezing] 88 00:04:52,625 --> 00:04:53,918 [crying] 89 00:04:56,588 --> 00:04:59,591 [theme music playing] 90 00:06:00,903 --> 00:06:03,781 [men calling to horses] 91 00:06:03,863 --> 00:06:07,117 [tense music] 92 00:07:05,591 --> 00:07:06,927 [in English] Where is he? 93 00:07:09,555 --> 00:07:10,805 Where is who, Sheriff? 94 00:07:12,723 --> 00:07:14,184 Don't fuck with me, Pete. 95 00:07:15,726 --> 00:07:17,146 Billy's dead, Sheriff. 96 00:07:17,812 --> 00:07:19,480 Okay. 97 00:07:19,564 --> 00:07:21,024 Where's the body? 98 00:07:22,901 --> 00:07:24,194 - They took it. - Who? 99 00:07:24,278 --> 00:07:25,903 The Mexicans. 100 00:07:26,404 --> 00:07:29,824 Said he belonged to them, and they wanted to bury him. 101 00:07:29,908 --> 00:07:32,244 No, I, I, I need to see that body. 102 00:07:32,326 --> 00:07:33,704 I'm sorry. 103 00:07:35,663 --> 00:07:37,665 I don't think you'll ever see the body. 104 00:07:38,167 --> 00:07:40,209 No one will ever show you the grave. 105 00:07:41,211 --> 00:07:45,007 Pete. It's over now. Okay? 106 00:07:45,090 --> 00:07:46,675 I need you to help me. 107 00:07:46,757 --> 00:07:49,511 I told ya, I have no idea where they took him. 108 00:07:49,595 --> 00:07:52,555 - Mm. - Let him rest in peace. 109 00:07:52,639 --> 00:07:54,016 [gun clicks] 110 00:07:54,098 --> 00:07:56,518 I could arrest you for aiding and abetting a crime. 111 00:07:56,601 --> 00:07:59,812 Knowingly sheltering a fugitive from justice. 112 00:07:59,896 --> 00:08:03,192 Well, you could try, I guess. 113 00:08:03,274 --> 00:08:05,276 But I didn't know the Kid was coming here. 114 00:08:05,360 --> 00:08:06,903 He arrived out of nowhere. 115 00:08:06,987 --> 00:08:08,112 Mm... 116 00:08:09,031 --> 00:08:10,824 Okay. 117 00:08:10,908 --> 00:08:12,910 Well, I could arrest all of your people then, 118 00:08:12,992 --> 00:08:14,661 take them in for questioning. 119 00:08:14,745 --> 00:08:17,706 Well, you gotta do what you gotta do, Sheriff. 120 00:08:17,788 --> 00:08:21,043 That's your business. I just told you what I know. 121 00:08:26,255 --> 00:08:29,259 [Pat] Round 'em up, boys! Round 'em up. 122 00:08:31,302 --> 00:08:34,721 [indistinct chatter] 123 00:08:45,817 --> 00:08:46,985 [horse neighing softly] 124 00:08:52,740 --> 00:08:53,991 Yah! 125 00:09:11,677 --> 00:09:14,136 Sir, Sheriff Garrett is here to see you. 126 00:09:14,763 --> 00:09:16,722 - Show him in. - Yes, sir. 127 00:09:21,227 --> 00:09:24,105 Well, I guess this calls for celebration. 128 00:09:24,188 --> 00:09:27,067 "According to Lincoln County Sheriff, Pat Garrett, 129 00:09:27,149 --> 00:09:29,318 who shot and killed the Most Wanted man in America 130 00:09:29,403 --> 00:09:34,032 in the bedroom of Lincoln County farmer... Pete Maxwell." 131 00:09:34,115 --> 00:09:37,661 - Mm-hmm. - Well, I suppose I should... 132 00:09:37,744 --> 00:09:39,120 thank you for going the extra mile 133 00:09:39,203 --> 00:09:41,706 to hunt down the Kid. 134 00:09:41,789 --> 00:09:43,959 I know that it had become 135 00:09:44,042 --> 00:09:46,168 somewhat of a personal obsession. 136 00:09:46,253 --> 00:09:49,380 Thank you. Yes, it had. 137 00:09:49,463 --> 00:09:51,966 But I promised you that I would hunt down 138 00:09:52,049 --> 00:09:55,011 and kill Billy the Kid, which is what I did. 139 00:09:55,095 --> 00:09:57,139 "But mystery surrounds the whereabouts 140 00:09:57,221 --> 00:09:59,307 of the Kid's body. Garrett claims the remains 141 00:09:59,390 --> 00:10:02,269 were spirited away and secretly buried 142 00:10:02,351 --> 00:10:04,855 by Maxwell's Mexican staff." 143 00:10:05,855 --> 00:10:07,024 Hm... 144 00:10:08,859 --> 00:10:10,652 And you're sure you killed Billy? 145 00:10:11,736 --> 00:10:13,154 Yes, I am. 146 00:10:14,905 --> 00:10:16,408 He was only a few feet away from me. 147 00:10:16,490 --> 00:10:18,909 My first shot hit him in the chest. 148 00:10:18,994 --> 00:10:22,038 He fell and I saw him lying on the ground. 149 00:10:22,121 --> 00:10:24,875 Pete Maxwell, who owns the property, he uh, 150 00:10:24,957 --> 00:10:27,001 confirmed that the Kid was dead. 151 00:10:27,753 --> 00:10:31,005 Where's the body, Sheriff? What the hell happened? 152 00:10:31,088 --> 00:10:35,844 Pete Maxwell's employees were gonna kill me, so... 153 00:10:35,927 --> 00:10:38,054 so I had to leave. 154 00:10:40,014 --> 00:10:42,683 I mean I, I'm pretty sure they took the body away 155 00:10:42,768 --> 00:10:44,226 somewhere to bury it so that they could 156 00:10:44,311 --> 00:10:45,687 worship him unmolested. 157 00:10:45,770 --> 00:10:47,063 You know what I think? 158 00:10:47,563 --> 00:10:49,316 I think without proof, without the body, 159 00:10:49,399 --> 00:10:50,859 there's no way I can be certain 160 00:10:50,942 --> 00:10:52,860 that Billy the Kid is dead. 161 00:10:52,943 --> 00:10:54,988 As far as I'm concerned, he's still alive. 162 00:10:55,072 --> 00:10:59,033 I swear to you, Mr. Catron, 163 00:10:59,116 --> 00:11:01,702 Billy the Kid is dead. 164 00:11:02,495 --> 00:11:04,121 Since there's no proof, of course, 165 00:11:04,206 --> 00:11:07,167 you can't claim the $50,000 reward. 166 00:11:07,250 --> 00:11:08,960 [tense music] 167 00:11:11,797 --> 00:11:15,384 I sacrificed everything to hunt down the Kid. 168 00:11:16,884 --> 00:11:19,096 I deserve that reward. 169 00:11:19,178 --> 00:11:20,764 [Catron] Well, I'm not sure. Maybe it's better 170 00:11:20,846 --> 00:11:23,140 you don't get the money. You'd only lose it anyway. 171 00:11:25,059 --> 00:11:27,104 Oh, I know a lot about you, Mr. Garrett. 172 00:11:27,187 --> 00:11:28,855 Do you really imagine I don't investigate 173 00:11:28,938 --> 00:11:30,941 the habits of those who work for me? 174 00:11:32,317 --> 00:11:35,361 You're a gambler, you're deeply in debt, 175 00:11:35,445 --> 00:11:37,822 and incapable of being faithful or honest. 176 00:11:37,905 --> 00:11:41,076 It's not just your first wife and kid you abandoned, is it? 177 00:11:41,158 --> 00:11:43,452 No. You've made rather a habit of marrying women 178 00:11:43,537 --> 00:11:45,831 and then abandoning them, leaving them without any money 179 00:11:45,913 --> 00:11:47,414 or hope. 180 00:11:47,499 --> 00:11:49,918 I think I made a mistake when I appointed you Sheriff 181 00:11:50,000 --> 00:11:52,086 in the first place... 182 00:11:53,004 --> 00:11:55,298 And now I'd like you to return your badge. 183 00:12:11,188 --> 00:12:12,899 Let me ask you something. 184 00:12:15,527 --> 00:12:18,154 What is it that you do all day, 185 00:12:18,238 --> 00:12:20,907 sat behind this desk? 186 00:12:20,990 --> 00:12:22,783 Do you hunt down 187 00:12:22,868 --> 00:12:25,453 some of the most violent criminals in this country? 188 00:12:28,206 --> 00:12:31,000 Do you sleep out in the freezing cold 189 00:12:31,083 --> 00:12:34,921 or follow a trail in the blistering sun? 190 00:12:35,004 --> 00:12:37,841 Do you ever put your life on the line? 191 00:12:37,923 --> 00:12:39,884 Tell me... 192 00:12:39,967 --> 00:12:42,261 what is it that you do? 193 00:12:43,263 --> 00:12:44,306 Huh?! 194 00:12:46,892 --> 00:12:49,144 I make money, Mr. Garrett. 195 00:12:50,937 --> 00:12:52,813 That's the American way. 196 00:12:55,317 --> 00:12:57,152 [ominous music] 197 00:13:04,116 --> 00:13:05,409 [badge clatters] 198 00:13:09,163 --> 00:13:10,206 [chuckles] 199 00:13:10,289 --> 00:13:12,918 [dog barking] 200 00:13:20,174 --> 00:13:21,426 Señor Maxwell. 201 00:13:21,509 --> 00:13:23,385 Señorita Del Tobosco. 202 00:13:26,597 --> 00:13:27,849 Why have you come? 203 00:13:27,932 --> 00:13:30,351 I have something important to tell ya. 204 00:13:40,110 --> 00:13:41,403 Billy is still alive. 205 00:13:41,488 --> 00:13:42,864 [gasps] 206 00:13:42,947 --> 00:13:44,282 Please, sit down. 207 00:13:48,286 --> 00:13:50,120 Where... Where is he? 208 00:13:50,205 --> 00:13:52,456 Well, some of my people took him away to a safe place. 209 00:13:52,539 --> 00:13:54,417 A doctor is looking after him. 210 00:13:54,500 --> 00:13:57,211 We... We need to go. We need to see him. 211 00:13:57,294 --> 00:13:59,548 I know, I know. But you need to understand 212 00:13:59,630 --> 00:14:02,049 Billy's situation is critical. 213 00:14:02,133 --> 00:14:04,885 He was shot near the heart. The doctor said... 214 00:14:04,970 --> 00:14:07,138 it would almost be a miracle if he survives. 215 00:14:07,221 --> 00:14:09,849 Well, if he's still alive, we need to see him. 216 00:14:10,642 --> 00:14:13,269 The place where they are looking after Billy is... 217 00:14:13,352 --> 00:14:16,855 is very remote, it's very difficult to reach. 218 00:14:17,606 --> 00:14:20,902 That's where they're looking after him for obvious reasons. 219 00:14:20,985 --> 00:14:23,238 You would have to ride on horseback 220 00:14:23,321 --> 00:14:25,532 through difficult terrain, and that would be very risky 221 00:14:25,615 --> 00:14:27,450 for both you and your baby. 222 00:14:30,327 --> 00:14:31,955 He's gonna live. 223 00:14:33,163 --> 00:14:35,292 I believe he's gonna live. 224 00:14:37,001 --> 00:14:39,086 [gasps] 225 00:14:39,169 --> 00:14:41,380 Together, we should pray for a miracle. 226 00:15:03,485 --> 00:15:04,903 Come in, Pat. 227 00:15:08,198 --> 00:15:09,993 Guess you've heard. 228 00:15:11,369 --> 00:15:14,121 Mm-hmm. Please sit. 229 00:15:21,129 --> 00:15:23,465 I have to tell you... 230 00:15:23,548 --> 00:15:26,091 your father has treated me very badly. 231 00:15:27,469 --> 00:15:29,136 He's saying that I didn't kill Billy the Kid 232 00:15:29,220 --> 00:15:31,056 when I know I did. 233 00:15:32,057 --> 00:15:35,143 I believe he's just tryin' to get out of paying the bounty. 234 00:15:36,144 --> 00:15:37,687 What are you gonna do? 235 00:15:38,437 --> 00:15:40,148 [scoffs] 236 00:15:40,230 --> 00:15:42,359 Not a lot I can do. 237 00:15:45,320 --> 00:15:47,655 First of all, 238 00:15:47,739 --> 00:15:50,283 I'm gonna get away from this God-forsaken place, 239 00:15:50,366 --> 00:15:54,037 then, uh, then I'll decide. 240 00:15:54,120 --> 00:15:56,288 [liquid pouring] 241 00:15:56,373 --> 00:15:58,375 You know, it's... 242 00:15:58,457 --> 00:16:00,585 a great pity 243 00:16:00,668 --> 00:16:02,711 that there are no more buffalo left to shoot. 244 00:16:04,380 --> 00:16:06,383 Yes, a pity. 245 00:16:12,721 --> 00:16:15,307 And your enquiries about Edgar? 246 00:16:16,558 --> 00:16:18,394 Yes, uh... [clears throat] 247 00:16:20,105 --> 00:16:23,357 It was difficult to find someone to talk to me, 248 00:16:23,441 --> 00:16:26,443 but uh, eventually I did. 249 00:16:29,447 --> 00:16:30,990 What did he say? 250 00:16:33,534 --> 00:16:35,327 He said that it wasn't a suicide. 251 00:16:39,331 --> 00:16:41,084 How did he know? 252 00:16:43,253 --> 00:16:46,213 Because he knew the man who was hired to kill Mr. Walz 253 00:16:46,297 --> 00:16:49,216 and make it look like a suicide. 254 00:16:52,220 --> 00:16:53,303 Poor Edgar. 255 00:16:54,304 --> 00:16:55,597 I'm here for you. 256 00:16:58,559 --> 00:17:01,104 [ominous music] 257 00:17:09,318 --> 00:17:11,614 And did he tell you who hired the killer? 258 00:17:14,866 --> 00:17:17,368 Yes, Miss Emily. 259 00:17:19,788 --> 00:17:21,624 It was your father. 260 00:17:24,586 --> 00:17:25,795 [breathing shakily] 261 00:17:25,877 --> 00:17:27,630 [Pat clears throat] 262 00:17:42,854 --> 00:17:44,605 Can I speak to your informant? 263 00:17:46,691 --> 00:17:47,776 No. 264 00:17:49,486 --> 00:17:50,737 He disappeared. 265 00:17:54,824 --> 00:17:56,534 Have you got a name? 266 00:17:57,911 --> 00:18:00,288 Yeah, I could give you a name. 267 00:18:07,336 --> 00:18:08,755 What do I get? 268 00:18:10,882 --> 00:18:12,842 I think you better leave. 269 00:18:19,891 --> 00:18:21,768 In a bit. 270 00:18:21,851 --> 00:18:23,394 [gun clicks] 271 00:18:26,855 --> 00:18:28,357 Get out. 272 00:18:33,738 --> 00:18:36,490 [ominous music continues] 273 00:18:44,582 --> 00:18:48,377 [door opens and closes] 274 00:18:49,503 --> 00:18:52,298 [breathing shakily] 275 00:18:59,638 --> 00:19:00,890 [screams] 276 00:19:03,518 --> 00:19:05,644 [birds chirping] 277 00:19:05,728 --> 00:19:07,730 [insects trilling] 278 00:19:07,814 --> 00:19:11,150 [soft music] 279 00:19:28,542 --> 00:19:31,461 [whistling] 280 00:19:31,546 --> 00:19:33,798 [in Spanish] 281 00:19:44,683 --> 00:19:46,227 [knocking on door] 282 00:20:03,994 --> 00:20:06,330 [soft tense music] 283 00:20:07,664 --> 00:20:10,710 [labored breathing] 284 00:20:12,795 --> 00:20:14,631 [wind gusting] 285 00:20:23,013 --> 00:20:27,809 [Dulcinea screaming] 286 00:20:30,855 --> 00:20:32,606 [in English] Keep breathing. Keep breathing. 287 00:20:32,690 --> 00:20:34,483 [breathing heavily] 288 00:20:34,567 --> 00:20:38,613 [screaming] 289 00:20:38,695 --> 00:20:40,656 [Manuela] Push! Push! 290 00:20:40,740 --> 00:20:41,740 I can't. 291 00:20:41,824 --> 00:20:43,326 Yes, you can. Yes, you can. 292 00:20:43,409 --> 00:20:44,743 You're doing so good! 293 00:20:46,663 --> 00:20:47,997 - Yes. - [Dulcinea shouts] 294 00:20:49,874 --> 00:20:51,667 [screaming] 295 00:20:51,750 --> 00:20:53,752 [baby crying] 296 00:21:00,884 --> 00:21:03,346 [baby fussing] 297 00:21:07,642 --> 00:21:09,727 [laughing] 298 00:21:28,538 --> 00:21:30,038 [tense music] 299 00:22:14,500 --> 00:22:15,710 [knocking at door] 300 00:22:18,003 --> 00:22:19,005 [Pat clears throat] 301 00:22:28,472 --> 00:22:29,598 Can I help you? 302 00:22:29,682 --> 00:22:31,392 Sheriff Garrett, 303 00:22:31,476 --> 00:22:33,144 my name is Lee Fellowes. I'm a journalist 304 00:22:33,227 --> 00:22:34,979 with the "Daily New Mexican." 305 00:22:35,063 --> 00:22:37,397 You mind if I ask you a few questions? 306 00:22:37,481 --> 00:22:38,941 No. 307 00:22:40,859 --> 00:22:42,111 Come on in. 308 00:22:53,538 --> 00:22:55,665 Right off, Sheriff Garrett, 309 00:22:55,750 --> 00:22:58,461 is it true, the rumors I've heard around town 310 00:22:58,544 --> 00:23:02,464 that Billy the Kid is... alive? 311 00:23:08,512 --> 00:23:09,846 Mr. Fellowes... 312 00:23:11,807 --> 00:23:14,434 Billy the Kid was standing 313 00:23:14,519 --> 00:23:16,645 as close to me as you are right now. 314 00:23:19,106 --> 00:23:23,693 I shot him... right in the chest 315 00:23:23,778 --> 00:23:27,615 and he dropped to the floor... dead. 316 00:23:29,032 --> 00:23:30,076 Then why is there no body? 317 00:23:31,786 --> 00:23:34,955 'Cause the Mexicans who work for Pete Maxwell 318 00:23:35,038 --> 00:23:37,583 took his body away and buried it somewhere, 319 00:23:37,666 --> 00:23:40,086 probably as some kind of a shrine. 320 00:23:40,169 --> 00:23:42,087 But... 321 00:23:42,171 --> 00:23:45,173 Governor Catron has made it plain that... 322 00:23:45,258 --> 00:23:47,134 he doesn't believe you. 323 00:23:47,218 --> 00:23:49,636 He believes that Billy the Kid is still alive. 324 00:23:49,720 --> 00:23:52,722 Yes. That is what he said. 325 00:23:54,892 --> 00:23:56,894 Which means that I must be lying. 326 00:23:58,729 --> 00:24:00,189 And I'm not. 327 00:24:05,569 --> 00:24:07,070 You know what? 328 00:24:07,154 --> 00:24:10,907 I'm gonna write a book, telling the whole story. 329 00:24:11,992 --> 00:24:13,201 The truth. 330 00:24:14,912 --> 00:24:17,664 See, I hunted Billy down for a long time, 331 00:24:17,748 --> 00:24:19,500 a long time. 332 00:24:19,584 --> 00:24:21,251 Finally, I caught him. 333 00:24:21,335 --> 00:24:23,546 I put an end to all of his crimes. 334 00:24:23,628 --> 00:24:27,842 I deserve the reward for that, Mr. Fellowes. 335 00:24:28,634 --> 00:24:30,635 You see, I could have lost my own life 336 00:24:30,720 --> 00:24:32,180 when I confronted him, but instead, 337 00:24:32,262 --> 00:24:35,182 I made this whole county a much safer place 338 00:24:35,266 --> 00:24:36,726 for decent people. 339 00:24:36,808 --> 00:24:37,852 Don't you think Mr. Catron 340 00:24:37,934 --> 00:24:39,979 might have just acknowledged that? 341 00:24:43,941 --> 00:24:45,902 You're an angry man, Mr. Garrett. 342 00:24:46,777 --> 00:24:48,528 I'm entitled to be. 343 00:24:56,369 --> 00:24:58,538 But I'm still quite a young man. 344 00:25:00,916 --> 00:25:04,878 And I know that there a lot of opportunities out there for me, 345 00:25:04,961 --> 00:25:07,589 and I plan to take 'em. 346 00:25:12,303 --> 00:25:15,640 Let me tell you, Mr. Fellowes, 347 00:25:15,722 --> 00:25:18,976 this won't be the last time that you hear the name Pat Garrett. 348 00:25:22,145 --> 00:25:24,648 Garrett called on me to say goodbye. 349 00:25:27,067 --> 00:25:29,153 [Catron sighs] 350 00:25:29,862 --> 00:25:32,906 [Catron] You know, I still can't make my mind up about that man. 351 00:25:32,990 --> 00:25:35,076 You think he was ever telling the truth? 352 00:25:37,994 --> 00:25:40,580 I don't think he told the truth about anything. 353 00:25:45,670 --> 00:25:48,256 That means Billy the Kid could still be out there. 354 00:25:48,338 --> 00:25:50,840 - And still wanting to kill me. - He's dead. 355 00:25:51,717 --> 00:25:54,177 If he was still alive, he would have moved on. 356 00:25:54,261 --> 00:25:55,971 Why would he want to stay here? 357 00:25:56,055 --> 00:25:58,140 Unfinished business. 358 00:26:00,017 --> 00:26:01,269 [Emily sighs] [Emily] Look. 359 00:26:01,352 --> 00:26:03,604 You have a lot of security around you now. 360 00:26:03,688 --> 00:26:05,605 You're the Governor, for goodness' sake. 361 00:26:05,690 --> 00:26:07,775 [Catron sighs] 362 00:26:07,857 --> 00:26:11,362 Billy the Kid had this reputation. 363 00:26:11,444 --> 00:26:13,154 He always managed to escape. 364 00:26:13,239 --> 00:26:15,324 That boy is capable of anything. 365 00:26:19,161 --> 00:26:20,954 You're still afraid of him. 366 00:26:23,207 --> 00:26:24,791 Bullshit. 367 00:26:26,460 --> 00:26:28,045 [gasps] 368 00:26:29,713 --> 00:26:30,881 Oh... 369 00:26:32,717 --> 00:26:34,343 Let me get you another. 370 00:26:37,096 --> 00:26:39,347 [tense music] 371 00:26:43,978 --> 00:26:46,063 [glasses clinking] 372 00:26:47,022 --> 00:26:48,356 [liquid pouring] 373 00:26:52,361 --> 00:26:55,155 [Catron snoring] 374 00:27:01,494 --> 00:27:02,997 Father. 375 00:27:05,082 --> 00:27:06,334 Oh. 376 00:27:17,219 --> 00:27:19,180 [birds chirping] 377 00:27:26,019 --> 00:27:27,313 Okay. 378 00:27:32,151 --> 00:27:33,652 Here we are. 379 00:27:39,032 --> 00:27:40,284 Go on in. 380 00:27:56,967 --> 00:27:59,095 [tense music] 381 00:28:05,308 --> 00:28:07,269 [gasping softly] 382 00:28:17,238 --> 00:28:18,446 Billy. 383 00:28:22,492 --> 00:28:24,119 I missed you so much. 384 00:28:24,202 --> 00:28:25,453 I missed you. 385 00:28:26,955 --> 00:28:28,999 Oh, my God. 386 00:28:29,083 --> 00:28:30,459 This is Sophia. 387 00:28:32,336 --> 00:28:34,003 - Can I? - Yeah. 388 00:28:36,214 --> 00:28:38,299 [laughing] 389 00:28:38,384 --> 00:28:40,260 Ah, Sophia. 390 00:28:42,096 --> 00:28:44,140 [in Spanish] 391 00:28:51,188 --> 00:28:52,815 [in English] She's so beautiful. 392 00:29:25,138 --> 00:29:27,391 [George] It's good to have everyone back. 393 00:29:32,645 --> 00:29:34,397 Not quite everybody. 394 00:29:37,276 --> 00:29:38,986 I would like to find out what happened 395 00:29:39,068 --> 00:29:40,528 to an old friend of mine. 396 00:29:42,239 --> 00:29:43,781 A friend? 397 00:29:44,532 --> 00:29:46,993 I figure we all know who I'm talkin' about. 398 00:29:50,455 --> 00:29:52,082 - Jesse. - Uh-huh. 399 00:29:53,459 --> 00:29:55,920 The latest I heard is he moved on to Texas. 400 00:29:56,002 --> 00:29:57,962 And there he shot a Texas Ranger 401 00:29:58,047 --> 00:30:00,508 during a hold-up, was caught, 402 00:30:00,590 --> 00:30:03,510 and placed in the penitentiary with a ten-year sentence. 403 00:30:03,594 --> 00:30:05,136 Hm. 404 00:30:05,887 --> 00:30:08,848 Listen, I've been holed up in bed all these months healing, 405 00:30:08,932 --> 00:30:11,602 just thinkin' about exactly 406 00:30:11,684 --> 00:30:13,436 what I wanted to do when I got out. 407 00:30:15,439 --> 00:30:17,191 And you worked it out? 408 00:30:17,273 --> 00:30:18,942 I sure did. 409 00:30:19,859 --> 00:30:22,820 I know now that I can't do it without Jesse. 410 00:30:24,490 --> 00:30:26,534 Look, I know what you all think of him. 411 00:30:27,576 --> 00:30:28,911 I know. 412 00:30:29,619 --> 00:30:31,454 But he's the key. 413 00:30:31,955 --> 00:30:34,375 He's just built different. You gotta understand. 414 00:30:34,458 --> 00:30:35,334 Billy... 415 00:30:37,461 --> 00:30:39,296 It's not easy to spring someone 416 00:30:39,380 --> 00:30:41,589 from a federal penitentiary. 417 00:30:41,673 --> 00:30:43,842 But I need Jesse. 418 00:30:47,346 --> 00:30:49,265 [George sighs] 419 00:30:51,267 --> 00:30:52,351 [George chuckles] 420 00:30:56,980 --> 00:30:58,856 [George] I'll go to Texas. 421 00:31:01,693 --> 00:31:03,945 I'll check out the penitentiary 422 00:31:04,028 --> 00:31:06,030 and see what I can find out about how to get Jesse 423 00:31:06,115 --> 00:31:07,324 out of there. 424 00:31:11,662 --> 00:31:15,124 [soft tense music] 425 00:31:59,335 --> 00:32:02,211 [ominous music] 426 00:32:11,512 --> 00:32:14,349 [indistinct chatter] 427 00:32:32,701 --> 00:32:34,494 - Howdy. - Hey. 428 00:32:34,577 --> 00:32:36,329 What can I get ya? 429 00:32:36,413 --> 00:32:38,248 I'll take a whiskey. 430 00:32:38,332 --> 00:32:40,084 Sure. 431 00:32:42,752 --> 00:32:44,380 Ain't seen you before. 432 00:32:47,508 --> 00:32:49,593 No. Just came in. 433 00:32:49,676 --> 00:32:51,052 Ah, just passing through? 434 00:32:51,135 --> 00:32:53,555 Yeah... more or less. 435 00:32:56,266 --> 00:32:57,393 Where you from? 436 00:32:59,394 --> 00:33:02,314 Lincoln County. New Mexico. 437 00:33:02,397 --> 00:33:04,400 Yeah, what line of work you in? 438 00:33:04,482 --> 00:33:06,693 I'm just a farmer. 439 00:33:06,777 --> 00:33:08,778 Uh, that's not why I'm here. 440 00:33:08,862 --> 00:33:11,656 - Yeah, then what? - I'm, uh... 441 00:33:12,825 --> 00:33:14,742 I'm looking for a friend. 442 00:33:16,619 --> 00:33:18,329 Someone told me he was serving time 443 00:33:18,413 --> 00:33:20,124 in the penitentiary. 444 00:33:20,207 --> 00:33:22,542 I work up at the penitentiary. 445 00:33:22,625 --> 00:33:25,378 A lot of local people work up there. 446 00:33:25,461 --> 00:33:27,005 So, what's your friend's name? 447 00:33:28,464 --> 00:33:30,259 Uh, Jesse Evans. 448 00:33:31,384 --> 00:33:33,345 [tense music] 449 00:33:33,429 --> 00:33:35,012 What crime did he commit? 450 00:33:39,643 --> 00:33:42,520 I asked you a question. 451 00:33:44,314 --> 00:33:46,107 He shot a Ranger. 452 00:33:46,191 --> 00:33:47,608 [men murmuring] 453 00:33:50,487 --> 00:33:52,448 So why are you up here to see him? 454 00:33:54,532 --> 00:33:56,367 I don't want any trouble here. 455 00:33:56,451 --> 00:33:58,703 Glad to hear that, stranger. 456 00:33:58,787 --> 00:34:01,123 People who come snooping around the penitentiary 457 00:34:01,205 --> 00:34:04,751 are usually, in my experience, 458 00:34:04,835 --> 00:34:06,795 up to no good. 459 00:34:08,713 --> 00:34:10,257 I understand. 460 00:34:10,340 --> 00:34:13,177 Drink your whiskey and be on your way. 461 00:34:20,726 --> 00:34:22,436 [George] Thanks very much. 462 00:34:31,360 --> 00:34:33,697 [tense music] 463 00:35:05,771 --> 00:35:08,273 [indistinct chatter] 464 00:35:38,427 --> 00:35:39,721 Hey, friend. 465 00:35:41,931 --> 00:35:43,474 You know Jesse Evans? 466 00:35:44,601 --> 00:35:46,394 Yeah, I know Jesse. 467 00:35:46,478 --> 00:35:48,938 Rode with him for a while. 468 00:35:49,021 --> 00:35:52,483 Crazy guy, but somehow nice with it. 469 00:35:52,568 --> 00:35:54,945 You know? 470 00:35:55,027 --> 00:35:56,405 Yeah, I know what you mean. 471 00:35:57,697 --> 00:35:59,282 John Selman. 472 00:36:00,576 --> 00:36:01,827 George Coe. 473 00:36:04,621 --> 00:36:07,583 You wouldn't happen to know where they're headed, would you? 474 00:36:09,793 --> 00:36:10,918 No. 475 00:36:12,628 --> 00:36:14,755 But I could find out, I guess. 476 00:36:16,800 --> 00:36:18,260 Why do you want to know? 477 00:36:20,804 --> 00:36:22,681 Buy you a drink? 478 00:36:22,764 --> 00:36:24,516 That sounds about right. 479 00:36:26,851 --> 00:36:28,936 [horse hooves thudding] 480 00:36:33,817 --> 00:36:35,485 [Billy] What you got for us, George? 481 00:36:36,737 --> 00:36:38,905 First off, there's no way 482 00:36:38,989 --> 00:36:41,365 we're gettin' into that penitentiary. 483 00:36:41,449 --> 00:36:44,244 And even if we did, we'll never get out again. 484 00:36:44,327 --> 00:36:46,246 There's armed guards everywhere. The walls are high. 485 00:36:46,329 --> 00:36:47,289 It's impossible. 486 00:36:51,043 --> 00:36:52,920 I think there's another way. 487 00:36:54,503 --> 00:36:56,255 I did see Jesse down there. 488 00:36:56,340 --> 00:36:57,757 He's workin' on a chain gang. 489 00:36:57,840 --> 00:36:59,967 Headed off to work on the roads. 490 00:37:00,052 --> 00:37:02,387 I also met a guy named John Selman. 491 00:37:02,471 --> 00:37:04,431 He told me that there's six to eight guards 492 00:37:04,514 --> 00:37:06,016 working on each gang. 493 00:37:06,099 --> 00:37:08,976 And sometimes there's overseers that ride in to check, but... 494 00:37:10,561 --> 00:37:13,440 Hm. So, you think that we could, what... 495 00:37:14,733 --> 00:37:16,400 ambush this gang? 496 00:37:18,653 --> 00:37:22,239 With John's help, I think it's possible. 497 00:37:22,990 --> 00:37:24,492 All right. 498 00:37:25,369 --> 00:37:27,454 If we're gonna do it, we gotta do it soon 499 00:37:27,536 --> 00:37:29,581 in case Jesse gets taken off the work detail. 500 00:37:29,664 --> 00:37:30,958 [George] Yeah. 501 00:37:31,041 --> 00:37:32,501 We all in? 502 00:37:34,710 --> 00:37:36,713 Well, you said he was key. 503 00:37:37,922 --> 00:37:39,423 I say let's do it. 504 00:37:42,677 --> 00:37:43,762 [in Spanish]! Vamos! 505 00:37:46,556 --> 00:37:49,601 [soft music] 506 00:37:58,943 --> 00:38:01,697 [tense music] 507 00:38:10,414 --> 00:38:11,664 [in English] Hey, there, John. 508 00:38:12,666 --> 00:38:13,875 Howdy! 509 00:38:13,958 --> 00:38:15,418 These are friends of mine: 510 00:38:15,501 --> 00:38:18,672 Juan, Garcia, and William. 511 00:38:18,755 --> 00:38:20,548 This here is uh, John Selman. 512 00:38:20,632 --> 00:38:22,509 It's good to see y'all. 513 00:38:22,592 --> 00:38:24,010 You know where the gang's working? 514 00:38:24,094 --> 00:38:27,389 Yeah. I know the place. A couple of miles east of here. 515 00:38:27,472 --> 00:38:28,889 They're building a road. 516 00:38:28,974 --> 00:38:30,641 You can take us there? 517 00:38:30,726 --> 00:38:32,643 Yeah. I could take ya. 518 00:38:35,105 --> 00:38:38,608 In fact, I'm gonna join ya. 519 00:38:39,108 --> 00:38:41,360 Jesse helped me out of a jam once. 520 00:38:41,445 --> 00:38:43,362 I owe him. 521 00:38:43,447 --> 00:38:46,407 All right, then. Show us the way. 522 00:38:54,498 --> 00:38:56,710 [in Spanish] 523 00:38:56,793 --> 00:38:58,378 [indistinct chatter] 524 00:38:58,461 --> 00:38:59,963 [grunting] 525 00:39:13,018 --> 00:39:14,769 - [gunshot] - Ah! 526 00:39:14,853 --> 00:39:16,980 [gunfire] 527 00:39:17,063 --> 00:39:20,358 - [gunfire] - [grunting] 528 00:39:31,161 --> 00:39:32,036 [grunts] 529 00:39:38,501 --> 00:39:39,835 [in English] Come on, come on! 530 00:39:41,713 --> 00:39:43,047 [grunts] 531 00:39:43,130 --> 00:39:43,965 Ahh! 532 00:39:45,509 --> 00:39:46,802 [gunfire] 533 00:39:53,141 --> 00:39:54,601 - Ah! - Ready? 534 00:39:54,684 --> 00:39:56,603 [grunting] 535 00:40:04,860 --> 00:40:06,530 [horse neighing] 536 00:40:06,612 --> 00:40:07,780 Ah! 537 00:40:07,864 --> 00:40:09,574 [John] Ah, shit! 538 00:40:12,661 --> 00:40:13,661 [horse neighing] 539 00:40:13,744 --> 00:40:14,996 [in Spanish] 540 00:40:15,871 --> 00:40:17,456 [in English] Shit! Juan! 541 00:40:17,541 --> 00:40:18,916 - [gunshot] - [grunts] 542 00:40:21,753 --> 00:40:22,838 Stay there. 543 00:40:26,048 --> 00:40:27,842 There's still a few guards left. 544 00:40:28,342 --> 00:40:30,679 - I'll take 'em. - Wait, wait, wait! 545 00:40:33,931 --> 00:40:36,434 [gunfire] 546 00:40:41,731 --> 00:40:43,108 [Billy] No, wait! 547 00:40:44,693 --> 00:40:46,027 [gun clicks] 548 00:40:46,110 --> 00:40:47,695 [man shouts] 549 00:40:50,574 --> 00:40:51,824 [man groaning] 550 00:40:52,992 --> 00:40:55,871 [gunfire] 551 00:40:56,288 --> 00:40:57,831 [men grunting] 552 00:41:11,094 --> 00:41:12,554 Fuck. 553 00:41:12,637 --> 00:41:13,804 [horse neighing] 554 00:41:15,931 --> 00:41:17,809 He's gonna go for help. 555 00:41:17,893 --> 00:41:19,561 Clear. 556 00:41:21,271 --> 00:41:22,771 [Jesse chuckles] 557 00:41:22,856 --> 00:41:23,940 [Jesse grunts] 558 00:41:24,023 --> 00:41:27,027 I fuckin' knew it. You ain't dead. 559 00:41:27,110 --> 00:41:28,527 [breathing heavily] 560 00:41:28,612 --> 00:41:30,989 You ain't dead! Ha! 561 00:41:32,032 --> 00:41:33,490 Ah... 562 00:41:33,949 --> 00:41:37,871 Here. Unlock yourself. We gotta go. 563 00:41:37,954 --> 00:41:39,706 Unlock the rest of 'em. 564 00:41:39,789 --> 00:41:40,998 - Ah... - Go. 565 00:41:41,081 --> 00:41:42,083 [man] Hand that over. 566 00:41:42,166 --> 00:41:43,835 [Jesse] We gotta get 'em all out. 567 00:41:43,918 --> 00:41:45,128 Unlock 'em all. 568 00:41:47,880 --> 00:41:49,048 [Juan wheezing] 569 00:41:49,132 --> 00:41:50,717 [Billy] Oh, Juan. 570 00:41:53,887 --> 00:41:55,554 [in Spanish] 571 00:42:01,061 --> 00:42:02,686 Billy... 572 00:42:05,648 --> 00:42:07,067 [in English] The honor was mine. 573 00:42:07,150 --> 00:42:09,277 [distant horse neighing] 574 00:42:09,652 --> 00:42:12,239 [George] There's guards comin'. We gotta go. 575 00:42:12,322 --> 00:42:13,989 [Jesse] We gotta free 'em all. 576 00:42:14,074 --> 00:42:15,992 [George] Let's go. Jesse! 577 00:42:16,076 --> 00:42:17,827 We got time, George! 578 00:42:17,911 --> 00:42:19,204 [George] Jesse, no, we don't! 579 00:42:19,286 --> 00:42:20,746 - [Jesse] Go, go, go. - [George] Let's go! 580 00:42:20,829 --> 00:42:22,581 Jesse, come on! 581 00:42:24,208 --> 00:42:25,751 [Jesse] Go! Go, go. 582 00:42:25,835 --> 00:42:27,170 [George] Let's go. 583 00:42:28,255 --> 00:42:30,130 [in Spanish] 584 00:42:32,175 --> 00:42:34,094 [soft music] 585 00:42:37,389 --> 00:42:39,932 [insects chirping] 586 00:42:40,016 --> 00:42:41,684 [George, in English] Here ya go. 587 00:42:41,768 --> 00:42:42,978 Ah, shit. 588 00:42:43,936 --> 00:42:45,646 [Billy groans] 589 00:42:47,231 --> 00:42:48,650 You're good. 590 00:42:52,195 --> 00:42:55,030 [laughing] 591 00:42:59,869 --> 00:43:03,581 Ah, I've not drunk anything in months. 592 00:43:07,376 --> 00:43:09,045 So, Garrett didn't kill you, then. 593 00:43:09,128 --> 00:43:10,755 - Oh, he tried. - Mm. 594 00:43:10,838 --> 00:43:12,632 - [chuckling] - Missed by an inch. 595 00:43:12,715 --> 00:43:14,800 Yeah, well, you were always lucky. 596 00:43:19,722 --> 00:43:22,641 I, uh, read about your escape in Lincoln. 597 00:43:22,726 --> 00:43:24,101 [laughing] 598 00:43:24,184 --> 00:43:26,646 I wrote you a letter to come break me out. 599 00:43:26,730 --> 00:43:29,606 - Guards found it. Beat my ass. - [Billy laughs] 600 00:43:33,485 --> 00:43:37,699 I never actually thought you would come, 601 00:43:37,782 --> 00:43:39,992 that you would come and rescue me. 602 00:43:49,753 --> 00:43:51,211 So why did you come? 603 00:43:52,297 --> 00:43:55,675 [suspenseful music] 604 00:44:03,182 --> 00:44:06,143 [theme music playing] 39858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.