Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,179 --> 00:02:27,849
Right there.
2
00:03:42,090 --> 00:03:43,858
Mr. Bau, is that you?
3
00:03:43,991 --> 00:03:46,094
I'm not here. Go away!
4
00:03:46,259 --> 00:03:48,162
Please,
I... I must speak with you.
5
00:03:48,228 --> 00:03:51,465
Uh, my name
is Michael Wancowski.
6
00:03:53,968 --> 00:03:56,470
I'm the attorney representing
the Plaszow prisoners.
7
00:03:56,537 --> 00:03:57,972
What's it this time?
8
00:03:58,039 --> 00:04:00,208
Are you going to sue
for an apology
9
00:04:00,273 --> 00:04:01,408
from the Nazi Party?
10
00:04:01,609 --> 00:04:05,378
Or maybe for back wages for time
spent working in camps?
11
00:04:05,546 --> 00:04:08,549
No, I'm suing for justice.
12
00:04:09,751 --> 00:04:11,919
A trial has been scheduled
against Franz Gruen.
13
00:04:12,120 --> 00:04:16,991
And we want,
we need, you to testify.
14
00:04:17,324 --> 00:04:19,694
This man
has been acquitted twice,
15
00:04:20,027 --> 00:04:21,529
and he will always be acquitted.
16
00:04:21,596 --> 00:04:23,831
There is no proof
of the charges against him.
17
00:04:23,898 --> 00:04:26,466
And it doesn't matter if one
or a thousand of his victims
18
00:04:26,534 --> 00:04:29,003
comes forward, all he has to do
is smile and say,
19
00:04:29,103 --> 00:04:32,073
"Oh, it must have been
somebody else. It wasn't me."
20
00:04:32,140 --> 00:04:34,642
"It was that other
mass-murdering Nazi."
21
00:04:34,842 --> 00:04:36,144
And he's free.
22
00:04:36,210 --> 00:04:37,979
I promise you,
this time will be different.
23
00:04:39,881 --> 00:04:41,481
How can you promise me that?
24
00:04:44,118 --> 00:04:45,520
You don't know who I am?
25
00:04:45,586 --> 00:04:48,623
Of course I know who you are,
another attorney,
26
00:04:48,790 --> 00:04:50,992
who likes to milk his clients
for all they're worth.
27
00:04:51,058 --> 00:04:53,728
And at the end of a case,
nobody wins but you.
28
00:04:53,828 --> 00:04:55,295
So, good day!
29
00:04:55,428 --> 00:04:57,899
Okay, but Mr. Bau,
Mr. Bau, please.
30
00:05:00,367 --> 00:05:01,836
This is our chance.
31
00:05:03,638 --> 00:05:06,574
Okay, here is how this will go.
32
00:05:08,341 --> 00:05:11,045
When I say "stop," you stop.
33
00:05:12,079 --> 00:05:14,481
And when I say "go," you go.
34
00:05:15,950 --> 00:05:16,918
You have my word.
35
00:05:17,018 --> 00:05:18,418
Now go.
36
00:05:20,254 --> 00:05:21,956
Fear never stopped you before.
37
00:05:39,173 --> 00:05:40,842
Would you like some tea?
38
00:05:41,142 --> 00:05:42,143
Please.
39
00:05:44,178 --> 00:05:48,448
Would you mind, um,
turning off the faucet for me?
40
00:05:48,683 --> 00:05:49,684
Sure.
41
00:05:52,253 --> 00:05:53,688
Ah.
42
00:05:58,759 --> 00:06:03,898
I've heard it said that art
is a reflection of the soul.
43
00:06:04,198 --> 00:06:05,266
Ah.
44
00:06:05,666 --> 00:06:08,435
Art critic and an attorney?
45
00:06:09,369 --> 00:06:10,905
Now, I'm really thrilled.
46
00:06:14,775 --> 00:06:15,843
Is this, um...
47
00:06:16,010 --> 00:06:17,144
Um.
48
00:06:17,578 --> 00:06:20,681
Did you come here to stare
at my walls or to talk to me?
49
00:06:21,249 --> 00:06:25,119
Yes. Well, uh...
50
00:06:26,587 --> 00:06:28,689
Do you mind if I record you?
51
00:06:29,290 --> 00:06:32,660
Have at it.
52
00:06:39,133 --> 00:06:42,803
This will take the place of me
having to appear in Vienna, huh?
53
00:06:43,271 --> 00:06:46,674
Well, having you in person
would be much more convincing.
54
00:06:52,380 --> 00:06:55,016
This is testimony
of Mr. Joseph Bau.
55
00:06:55,116 --> 00:07:01,155
The State versus former SS Guard
Franz Gruen, October 1971.
56
00:07:03,357 --> 00:07:06,394
Now... Is that all right?
57
00:07:06,459 --> 00:07:08,796
- Yes, very creative.
- Thank you.
58
00:07:10,531 --> 00:07:14,235
So, uh, your first encounter
with SS Guard Franz Gruen
59
00:07:14,302 --> 00:07:17,437
was in the Plaszow Camp.
So tell me....
60
00:07:17,505 --> 00:07:20,741
No. It was in my later days
at the ghetto,
61
00:07:21,676 --> 00:07:25,445
uh, when he was just a soldier
in the Nazi army.
62
00:09:49,990 --> 00:09:51,892
Oh. I'm sorry, sir.
63
00:09:57,765 --> 00:10:01,402
Uh, I'm sorry, sir,
I do not speak German, um...
64
00:10:02,002 --> 00:10:04,506
I'm on my way
to the administration offices.
65
00:10:04,705 --> 00:10:05,873
Get to your feet!
66
00:10:05,940 --> 00:10:07,374
I'm on my way--
Show me your Kennkarte.
67
00:10:07,576 --> 00:10:11,812
Uh, perhaps you could take it up
with your, um, Untersturmfรผhrer?
68
00:10:12,446 --> 00:10:13,548
I can what?
69
00:10:13,681 --> 00:10:15,983
You can kiss my ass,
you piece of shit!
70
00:10:16,050 --> 00:10:18,018
As you like.
71
00:10:18,686 --> 00:10:20,154
Mm.
72
00:10:22,223 --> 00:10:23,224
You didn't.
73
00:10:23,424 --> 00:10:25,459
Is this my deposition or yours?
74
00:10:25,860 --> 00:10:28,563
Yours.
I kissed him, on the cheek.
75
00:10:28,629 --> 00:10:30,965
Uh-huh.
And ran.
76
00:10:38,239 --> 00:10:40,641
Whoa. Sorry, so sorry.
77
00:10:43,545 --> 00:10:45,412
Your hat!
78
00:10:54,088 --> 00:10:55,856
Joseph...
79
00:10:57,559 --> 00:10:59,426
Nathaniel,
they stopped me.
80
00:10:59,493 --> 00:11:01,228
I thought I was a dead man.
81
00:11:01,295 --> 00:11:04,031
You look alive to me, my friend.
Do you have the IDs?
82
00:11:09,870 --> 00:11:12,006
Well done.
Excellent work, thank you.
83
00:11:12,641 --> 00:11:13,707
No, no, no, no, no.
84
00:11:13,841 --> 00:11:16,511
Thank you.
For letting me do this.
85
00:11:36,631 --> 00:11:38,098
It's healing nicely.
86
00:11:38,165 --> 00:11:41,135
My dear,
why do your waste your time
87
00:11:41,202 --> 00:11:43,237
on someone like me?
88
00:11:43,804 --> 00:11:45,674
If a gentleman
is attractive enough,
89
00:11:45,739 --> 00:11:49,410
it is never a waste
of a lady's time.
90
00:11:50,311 --> 00:11:52,012
Now, you stay off that foot.
91
00:11:52,112 --> 00:11:54,381
Yeah.
And away from trouble.
92
00:11:54,915 --> 00:11:58,018
You keep that hat.
Looks gorgeous on you.
93
00:12:07,328 --> 00:12:08,796
Shalom, Joseph.
94
00:12:32,886 --> 00:12:34,522
Hey, hey. Hey!
95
00:12:37,659 --> 00:12:38,926
Mama.
96
00:12:39,661 --> 00:12:41,762
Shabbat Shalom, Joseph.
97
00:12:41,829 --> 00:12:43,163
You're late.
98
00:12:43,732 --> 00:12:45,933
You aren't still forging IDs,
are you?
99
00:12:46,033 --> 00:12:47,768
- Joseph, I've told you--
- Hey.
100
00:12:48,002 --> 00:12:51,438
What kind of Shabbat blessing
is that, Abraham?
101
00:12:51,740 --> 00:12:53,774
No, Papa. Just maps.
102
00:12:54,275 --> 00:12:56,611
You can't get into trouble
for that. Not yet.
103
00:12:56,711 --> 00:12:58,812
Anything you do
for the Resistance
104
00:12:58,879 --> 00:13:00,114
can get you in trouble.
105
00:13:00,214 --> 00:13:04,952
Already, half the ghetto
has been deported to work camps.
106
00:13:05,152 --> 00:13:07,087
Stop being such a coward,
Abraham.
107
00:13:07,187 --> 00:13:10,090
Anything this boy can do
to help our people fight back,
108
00:13:10,157 --> 00:13:11,358
you should be proud of him.
109
00:13:11,425 --> 00:13:12,893
This is a family matter.
110
00:13:13,027 --> 00:13:15,563
We may be forced to live
in this small room together,
111
00:13:15,664 --> 00:13:17,364
but you are not family.
112
00:13:17,865 --> 00:13:19,266
You think you are a hero.
113
00:13:19,400 --> 00:13:22,836
As if you should be complemented
for being courageous.
114
00:13:22,903 --> 00:13:25,873
But actually, all you are doing
is risking your life,
115
00:13:25,939 --> 00:13:27,709
and the lives of your family.
116
00:13:27,875 --> 00:13:30,844
I'm just trying
to give people hope.
117
00:13:30,944 --> 00:13:32,913
Exactly how will you do that?
118
00:13:32,980 --> 00:13:34,815
By reminding people that
there are some things
119
00:13:34,915 --> 00:13:36,483
that they can't take from us.
120
00:13:36,685 --> 00:13:40,487
Laughter, joy, our spirits.
121
00:13:40,954 --> 00:13:44,592
And we are not helpless.
These are just men with guns.
122
00:13:44,693 --> 00:13:45,760
Just?
123
00:13:46,060 --> 00:13:50,264
Stop persecuting him, Abraham.
We have Nazis for that.
124
00:13:51,965 --> 00:13:54,168
Forgive me for thinking
it's important we keep believing
125
00:13:54,234 --> 00:13:56,136
there's more beyond all this.
126
00:13:57,104 --> 00:14:00,874
You have any new movies
to show us?
127
00:14:22,496 --> 00:14:24,331
No!
128
00:14:24,398 --> 00:14:25,199
Burn it!
129
00:14:25,600 --> 00:14:29,336
These drawings will be
a death sentence for us all!
130
00:14:34,942 --> 00:14:37,010
Your fear
is their greatest weapon.
131
00:14:37,311 --> 00:14:40,180
It's the first weapon
that we need to take from them.
132
00:15:00,535 --> 00:15:03,605
I just want you to know,
I'm very proud of you.
133
00:15:04,238 --> 00:15:07,040
I don't think anyone,
even your father,
134
00:15:07,174 --> 00:15:10,444
could damage your optimism.
Thankfully.
135
00:15:10,944 --> 00:15:14,314
Because hope is in high demand
these days. Hmm?
136
00:15:39,273 --> 00:15:40,875
Wake up! Trucks are coming!
137
00:15:40,941 --> 00:15:43,812
Trucks are coming, wake up.
Hurry! Hey!
138
00:15:47,948 --> 00:15:50,451
And what, we should outrun them?
139
00:16:01,161 --> 00:16:03,030
Joseph, do what they say.
140
00:16:03,130 --> 00:16:05,733
Do not give them
a reason to harm us.
141
00:16:28,890 --> 00:16:30,525
Hey.
142
00:17:20,775 --> 00:17:22,877
You pick up the smaller one.
143
00:17:22,977 --> 00:17:24,444
I'll pick up the larger.
144
00:17:37,725 --> 00:17:40,327
This is all the bread
I can get today.
145
00:17:42,062 --> 00:17:43,463
Ania, stop.
146
00:17:44,231 --> 00:17:45,533
Everyone is starving.
147
00:17:46,266 --> 00:17:48,870
But, we are all we have left.
148
00:17:49,037 --> 00:17:50,370
I have to do what I can.
149
00:17:50,872 --> 00:17:54,174
Mama would have done the same.
You know that, little brother.
150
00:17:56,978 --> 00:17:59,212
Thank you. What's your name?
151
00:17:59,514 --> 00:18:02,482
My name is Aleksy. And you are?
152
00:18:02,884 --> 00:18:03,918
Joseph.
153
00:18:04,351 --> 00:18:06,521
How did you land
in this lap of misery?
154
00:18:06,588 --> 00:18:09,624
Forgive the obvious,
but you don't exactly blend in.
155
00:18:10,725 --> 00:18:12,760
My father was the wrong color.
156
00:18:13,126 --> 00:18:15,262
Well, how dare he?
157
00:18:28,342 --> 00:18:30,645
She's my mom!
158
00:18:35,750 --> 00:18:37,552
And what do we have here?
159
00:18:37,785 --> 00:18:39,921
He says it's his mother's grave.
160
00:18:40,054 --> 00:18:43,357
Hmm. Sad.
161
00:19:04,979 --> 00:19:08,448
Prisoner number 69084!
162
00:19:10,051 --> 00:19:11,953
You are wanted
by the Kommandant.
163
00:19:12,620 --> 00:19:14,822
Follow me
to the administration office.
164
00:19:31,706 --> 00:19:32,807
That way.
165
00:19:42,950 --> 00:19:43,951
Name?
166
00:19:44,085 --> 00:19:45,787
Uh. Joseph Bau.
167
00:19:50,058 --> 00:19:51,893
Glad to make your acquaintance.
168
00:19:57,330 --> 00:19:59,867
Mietek, get in here! Schnell!
169
00:20:06,373 --> 00:20:07,508
Best to keep your eyes down.
170
00:20:07,842 --> 00:20:10,310
He doesn't usually kill twice
in the same hour.
171
00:20:19,053 --> 00:20:20,487
I can't believe it.
172
00:20:21,723 --> 00:20:22,857
Such a tragedy.
173
00:20:24,692 --> 00:20:25,893
The carpet is ruined.
174
00:20:28,730 --> 00:20:29,731
Why are you here?
175
00:20:30,164 --> 00:20:32,066
Your new mapmaker, Kommandant.
176
00:20:32,200 --> 00:20:34,869
Hmm. Is that what you are?
177
00:20:36,104 --> 00:20:37,437
Well, uh...
178
00:20:37,705 --> 00:20:38,573
I have a degree
179
00:20:38,639 --> 00:20:41,175
from the Academy
of Fine Arts in Krakow, uh,
180
00:20:41,475 --> 00:20:43,410
I'm skilled in cartography,
181
00:20:43,678 --> 00:20:46,313
Gothic lettering, drafting--
Hmm.
182
00:20:47,682 --> 00:20:49,316
Gothic lettering?
183
00:20:49,984 --> 00:20:51,753
Yes, gothic lettering.
184
00:20:52,452 --> 00:20:53,955
That was actually my specialty.
185
00:20:55,556 --> 00:20:56,824
Then you could be of service.
186
00:20:57,725 --> 00:21:00,260
How fortunate.
For you.
187
00:21:01,361 --> 00:21:03,296
Mietek, get me a new carpet.
188
00:21:03,698 --> 00:21:06,266
And a manicurist that knows
how to cut some damn cuticles.
189
00:21:06,333 --> 00:21:08,035
Yes, sir.
190
00:21:11,739 --> 00:21:13,508
Are you all right?
191
00:21:14,942 --> 00:21:16,144
How do you do this?
192
00:21:16,677 --> 00:21:19,981
I try to focus on each moment
as if it's my last.
193
00:21:20,982 --> 00:21:22,717
How does that help you?
194
00:21:30,658 --> 00:21:32,392
Oh!
195
00:21:36,329 --> 00:21:38,633
You really pull some strings.
196
00:21:38,699 --> 00:21:40,968
I wanted to make sure
you had all you needed,
197
00:21:41,035 --> 00:21:42,170
to keep you alive.
198
00:21:42,236 --> 00:21:45,773
Time to put your special
ID forgery talents to good use.
199
00:21:45,873 --> 00:21:49,610
We have an office
where you can work your magic.
200
00:21:54,248 --> 00:21:56,316
Wow. These are brand new.
201
00:21:56,383 --> 00:21:58,553
They are. The best.
202
00:22:06,493 --> 00:22:08,763
Nathaniel!
203
00:22:09,664 --> 00:22:11,732
This is my brother,
Itzhak Stern.
204
00:22:12,066 --> 00:22:14,235
I told him of your involvement
in the Resistance.
205
00:22:14,302 --> 00:22:15,303
He wanted to meet you.
206
00:22:15,536 --> 00:22:17,104
He's Oskar Schindler's
accountant.
207
00:22:17,271 --> 00:22:18,371
Privilege to meet you.
208
00:22:18,438 --> 00:22:20,241
Who is Oskar Schindler?
209
00:22:27,347 --> 00:22:28,950
I'll let you two talk.
210
00:22:29,217 --> 00:22:30,618
Need to get back to my work
211
00:22:30,685 --> 00:22:32,385
before the guards
come looking for me.
212
00:22:36,389 --> 00:22:37,758
Mind if I join you?
213
00:22:37,859 --> 00:22:39,459
Well I certainly hope
this office meets
214
00:22:39,527 --> 00:22:40,862
my extravagant standards.
215
00:22:40,928 --> 00:22:44,532
I can only do slave labor
for psychopathic monsters
216
00:22:44,632 --> 00:22:47,201
in, uh, a place
of absolute luxury.
217
00:23:00,014 --> 00:23:01,115
Whoa.
218
00:23:01,349 --> 00:23:02,415
Ah, I already see
219
00:23:02,482 --> 00:23:04,118
that I'm going
to have complaints.
220
00:23:04,384 --> 00:23:06,020
I mean, where's my girl?
221
00:23:06,087 --> 00:23:08,522
No fan? No grapes?
222
00:23:09,023 --> 00:23:10,191
I don't know.
223
00:23:10,625 --> 00:23:13,561
Yeah, I may just have to
take it up with the little guy
224
00:23:13,661 --> 00:23:15,428
with the funny moustache
225
00:23:15,529 --> 00:23:18,165
and the tiniest pee-pee
in the known universe.
226
00:23:18,266 --> 00:23:20,101
Yeah, yeah, he holds the record.
227
00:23:24,238 --> 00:23:25,573
If we do our work,
228
00:23:25,806 --> 00:23:27,474
maybe we can survive
this madness
229
00:23:27,541 --> 00:23:28,676
and tell our story.
230
00:23:29,377 --> 00:23:31,879
And the world needs to know.
231
00:23:44,424 --> 00:23:47,962
Is it possible
to change my seat?
232
00:24:18,993 --> 00:24:20,861
Look what I got here.
233
00:24:24,765 --> 00:24:27,068
I made that for the Kommandant.
234
00:24:27,234 --> 00:24:30,338
I show it to him before he goes
to bed every night.
235
00:24:32,707 --> 00:24:35,276
He likes that
and a glass of warm milk.
236
00:24:37,545 --> 00:24:39,380
Better make a copy
for the Fuhrer,
237
00:24:39,647 --> 00:24:41,248
or he too will be jealous.
238
00:24:41,382 --> 00:24:42,450
He may be.
239
00:24:48,322 --> 00:24:49,557
All right, all right,
give it to me
240
00:24:49,623 --> 00:24:52,760
before you get us all killed.
And the Kommandant,
241
00:24:52,994 --> 00:24:56,864
sometimes he can't go to sleep
at night. So, I help him.
242
00:24:57,431 --> 00:25:01,902
If he's not listening to me
or disobeying, I have no choice.
243
00:25:02,269 --> 00:25:04,605
I bend him over his office desk
244
00:25:04,672 --> 00:25:07,108
and I give him
a nice, good spanking.
245
00:25:08,476 --> 00:25:10,177
And then boom, lights out.
246
00:25:20,688 --> 00:25:23,057
And we are where?
We are here, sir.
247
00:25:25,292 --> 00:25:28,763
But in a certain sense,
where are any of us, really?
248
00:25:29,463 --> 00:25:30,765
Nietzsche.
249
00:25:34,001 --> 00:25:35,603
It's time
for your manicure, sir.
250
00:25:35,669 --> 00:25:37,038
Yeah, thank God.
251
00:25:40,541 --> 00:25:42,743
Your reports as requested, sir.
252
00:25:59,693 --> 00:26:01,295
It's just a drill, right?
253
00:26:01,362 --> 00:26:02,596
Yes, it's a test.
254
00:26:02,696 --> 00:26:04,465
It's a test to see
if a building explodes
255
00:26:04,533 --> 00:26:05,933
when you drop a missile on it.
256
00:26:12,239 --> 00:26:13,574
Come on.
257
00:26:14,842 --> 00:26:16,343
Where-- where are we going?
258
00:26:16,410 --> 00:26:17,611
The closest shelter. Not far.
259
00:26:17,678 --> 00:26:19,580
Just stay calm.
260
00:26:49,477 --> 00:26:50,711
Are you okay?
261
00:26:55,082 --> 00:26:57,685
Sometimes I feel like my mind
can't tell the difference
262
00:26:57,751 --> 00:26:59,320
between...
263
00:27:00,287 --> 00:27:02,289
...memories and reality.
264
00:27:02,890 --> 00:27:03,991
I know what you mean.
265
00:27:04,258 --> 00:27:06,961
The good news
is I'll die soon, so...
266
00:27:07,027 --> 00:27:08,629
...you know, never get old.
267
00:27:08,796 --> 00:27:10,798
You're Austrian, huh?
Yeah.
268
00:27:11,132 --> 00:27:13,267
Why does an Austrian,
such as yourself,
269
00:27:13,334 --> 00:27:14,702
care about us Jews, huh?
270
00:27:16,605 --> 00:27:19,740
Well, there's something
I should tell you.
271
00:27:30,151 --> 00:27:32,153
Attention, you can now exit
272
00:27:32,219 --> 00:27:33,387
the bomb shelter.
273
00:27:33,588 --> 00:27:35,789
- Alive?
- Yes, yes.
274
00:27:38,527 --> 00:27:39,693
Well,
275
00:27:39,793 --> 00:27:42,096
all good things
must come to an end.
276
00:27:42,564 --> 00:27:43,565
We're done here.
277
00:27:43,764 --> 00:27:46,500
But, I have more to ask--
Goodbye, Michael.
278
00:27:46,934 --> 00:27:49,003
For what it's worth, I like you.
279
00:27:49,638 --> 00:27:52,072
You've got some brains
with a side of balls.
280
00:27:52,439 --> 00:27:53,807
Good luck with your case.
281
00:28:50,599 --> 00:28:53,568
I want a map
of the men's barracks, 52 to 57.
282
00:28:54,068 --> 00:28:55,803
Three copies by tonight.
283
00:28:56,804 --> 00:28:59,840
Uh. But there's no sun.
284
00:29:00,307 --> 00:29:02,409
I need it for the emulsion
to harden.
285
00:29:06,113 --> 00:29:08,482
Perhaps I should find
a new mapmaker?
286
00:29:08,550 --> 00:29:09,551
No. Absolutely not.
287
00:29:09,817 --> 00:29:11,620
You've already found
the finest mapmaker in the land.
288
00:29:11,720 --> 00:29:14,088
Heh, I might even make four.
289
00:29:14,488 --> 00:29:16,090
Hmm. Get to it.
290
00:29:22,329 --> 00:29:23,497
If you nick me...
291
00:29:25,366 --> 00:29:26,534
you're a dead woman.
292
00:29:28,536 --> 00:29:29,837
Yes, Kommandant.
293
00:29:32,139 --> 00:29:33,307
Slower.
294
00:29:50,592 --> 00:29:52,259
You're scary, huh?
295
00:30:00,401 --> 00:30:02,436
You are such a pain in my ass.
296
00:30:07,841 --> 00:30:12,179
All right. Okay. All right.
297
00:30:34,468 --> 00:30:35,670
How does this work?
298
00:30:35,903 --> 00:30:39,239
Well, I am waiting
for the sunshine to come out.
299
00:30:40,307 --> 00:30:44,044
Without the sun's rays,
the emulsion won't harden.
300
00:30:44,278 --> 00:30:48,282
And Goeth wants three copies
by evening, naturally.
301
00:30:53,788 --> 00:30:55,923
Looks like you might
have a problem.
302
00:30:57,191 --> 00:30:59,960
Maybe you can be my sunshine?
303
00:31:20,782 --> 00:31:21,982
What are you doing?
304
00:31:24,819 --> 00:31:26,453
I'm Joseph, by the way.
305
00:31:27,354 --> 00:31:30,457
Hey,
back to the woman's barracks.
306
00:31:30,759 --> 00:31:32,259
Eyes back on your work!
307
00:31:34,629 --> 00:31:35,663
Mapmaker!
308
00:31:57,886 --> 00:31:59,953
A regular Paganini.
309
00:32:00,822 --> 00:32:03,758
Okay, now I'm going
to close my eyes,
310
00:32:03,825 --> 00:32:05,325
and see the future I want.
311
00:32:06,994 --> 00:32:09,997
Oh, no. I'm only seeing black.
Okay.
312
00:32:12,734 --> 00:32:14,536
Oh, no, no, no, not the rabbit.
313
00:32:14,602 --> 00:32:17,705
I was thinking rabbi!
The spirits can't spell.
314
00:32:24,913 --> 00:32:27,715
Joseph,
will you make one for me?
315
00:32:29,751 --> 00:32:31,619
Well, obviously,
you're not a Jew.
316
00:32:31,686 --> 00:32:32,854
So, what's your offense?
317
00:32:33,153 --> 00:32:34,689
Let's just say that...
318
00:32:36,123 --> 00:32:38,526
they don't approve
of who I choose to love.
319
00:32:40,327 --> 00:32:41,830
What would you like
your card to be?
320
00:32:42,329 --> 00:32:44,364
I was studying
to be an architect.
321
00:32:46,701 --> 00:32:48,603
Then an architect it is.
322
00:32:59,814 --> 00:33:01,916
Hmm.
323
00:33:02,115 --> 00:33:05,352
See what you can do
when properly incentivized?
324
00:33:05,820 --> 00:33:08,923
All it takes
is a little Aryan push.
325
00:33:14,127 --> 00:33:15,663
- Kommandant.
- Hmm.
326
00:33:15,930 --> 00:33:18,165
Our new mapmaker
is proving to be
327
00:33:18,265 --> 00:33:20,367
far more industrious
than the previous one.
328
00:33:20,902 --> 00:33:22,504
This Jew here...
329
00:33:24,137 --> 00:33:29,109
this Jew is far more
than just a mapmaker.
330
00:33:29,844 --> 00:33:34,549
He is also a very,
very funny fellow.
331
00:33:35,717 --> 00:33:37,050
We're done.
332
00:33:39,988 --> 00:33:41,188
Thank you, sir.
333
00:33:45,259 --> 00:33:46,728
Listen to me carefully.
334
00:33:47,595 --> 00:33:52,332
That funny little Jew
is proving to be quite useful.
335
00:33:53,033 --> 00:33:55,670
So, if you intend
on disposing of him,
336
00:33:55,737 --> 00:33:58,840
you'd better have
someone equally as talented
337
00:33:58,907 --> 00:33:59,908
to replace him.
338
00:34:10,284 --> 00:34:12,787
I only have a moment.
339
00:34:14,856 --> 00:34:16,925
I spoke with Joseph.
Good.
340
00:34:16,991 --> 00:34:20,628
He worries me, Itzhak.
He's soft.
341
00:34:21,863 --> 00:34:24,832
He can do the work.
And my brother vouches for him.
342
00:34:24,966 --> 00:34:26,034
That's all I need.
343
00:34:26,099 --> 00:34:27,100
Itzhak...
344
00:34:27,702 --> 00:34:30,705
Listen to me.
Don't mistake soft for weak.
345
00:34:30,805 --> 00:34:32,774
He's determined.
346
00:34:39,681 --> 00:34:41,214
And he's a genius.
347
00:34:43,216 --> 00:34:46,688
He's eccentric, yes,
but he's an artist.
348
00:34:46,921 --> 00:34:49,557
Don't worry about him.
349
00:34:50,558 --> 00:34:51,726
Give him a chance.
350
00:35:01,803 --> 00:35:02,804
Papa.
351
00:35:02,870 --> 00:35:04,104
Hey.
352
00:35:06,273 --> 00:35:08,910
You have to eat. Come on.
353
00:35:09,309 --> 00:35:12,647
Come on, you stubborn ox.
Come on.
354
00:35:15,717 --> 00:35:16,718
Hey.
355
00:35:18,285 --> 00:35:19,854
I have a plan, Papa.
356
00:35:21,455 --> 00:35:23,156
There are ways
to get out of here.
357
00:35:23,223 --> 00:35:25,593
I'm going to get you,
and put you--
358
00:35:27,795 --> 00:35:29,597
Huh? No plans.
359
00:35:32,432 --> 00:35:36,470
Don't you see?
There is no leaving.
360
00:35:37,005 --> 00:35:39,574
None of us will ever escape.
361
00:35:40,608 --> 00:35:45,278
You run around here
handing out false hope,
362
00:35:45,546 --> 00:35:49,917
but the truth is,
all that is left is pain.
363
00:35:58,026 --> 00:36:00,828
Life in here
is like a chess game.
364
00:36:02,262 --> 00:36:06,668
Except every move is checkmate.
365
00:36:36,496 --> 00:36:37,699
Papa.
366
00:36:37,765 --> 00:36:38,900
I got you.
Thank you.
367
00:36:39,000 --> 00:36:40,601
Come on.
Thank you, son.
368
00:36:41,836 --> 00:36:43,905
Okay, okay.
369
00:36:45,873 --> 00:36:48,109
Okay.
370
00:37:02,757 --> 00:37:03,558
This man is done.
371
00:37:03,958 --> 00:37:06,794
No, please! He's just tired!
He's a strong man, he can work.
372
00:37:09,163 --> 00:37:12,200
Mm, the mapmaker, hmm?
373
00:37:12,667 --> 00:37:14,401
The Kommandant
was just advising me
374
00:37:14,468 --> 00:37:16,671
to take the very best
care of you.
375
00:37:18,673 --> 00:37:19,841
Your father?
376
00:37:24,311 --> 00:37:27,380
Hmm. I see the resemblance.
377
00:37:30,218 --> 00:37:31,586
Why don't you help your father
378
00:37:31,652 --> 00:37:33,487
and pull up his shirt
for me. Hmm?
379
00:37:33,554 --> 00:37:35,857
No, please.
Whip me instead!
380
00:37:36,023 --> 00:37:37,290
You want me to whip you instead?
381
00:37:37,558 --> 00:37:40,260
I beg of you, please whip me!
382
00:37:40,862 --> 00:37:43,231
Well, since you insist.
383
00:37:43,330 --> 00:37:46,266
No, no. Son!
384
00:37:49,971 --> 00:37:53,273
Don't worry, I won't touch
your precious hands.
385
00:37:54,307 --> 00:37:55,843
Count in German!
386
00:37:57,745 --> 00:37:58,813
Eins!
387
00:37:59,914 --> 00:38:01,348
Zwei!
388
00:38:02,150 --> 00:38:03,184
Drei!
389
00:38:03,251 --> 00:38:04,351
Again!
390
00:38:06,187 --> 00:38:08,055
Start again!
391
00:38:12,359 --> 00:38:13,828
Herr Kommandant,
392
00:38:14,695 --> 00:38:17,497
I hesitate to even mention this,
but, um...
393
00:38:17,665 --> 00:38:18,465
Yes?
394
00:38:18,800 --> 00:38:21,569
Your mapmaker is currently
being beaten out in the yard.
395
00:38:21,636 --> 00:38:24,639
And I fear we may have
some trouble finding a, uh...
396
00:38:25,438 --> 00:38:26,808
suitable replacement.
397
00:38:27,608 --> 00:38:30,178
Nothing funny to say?
398
00:38:30,678 --> 00:38:32,312
Huh? Tell us a joke,
why don't you.
399
00:38:32,412 --> 00:38:34,849
I'm sorry. What?
400
00:38:38,653 --> 00:38:41,454
So go deal with it.
Right away, Herr Kommandant.
401
00:38:42,190 --> 00:38:43,191
Schnell!
402
00:38:45,927 --> 00:38:48,696
See, you're finally starting
to make me laugh!
403
00:38:50,932 --> 00:38:53,100
Herr Gruen, the Kommandant
404
00:38:53,201 --> 00:38:54,334
would like to see you
immediately.
405
00:38:54,434 --> 00:38:55,636
Yeah, when I'm done.
406
00:38:55,736 --> 00:38:58,739
No, no! He-- he asks
that you come immediately.
407
00:38:59,006 --> 00:39:01,008
I said when I'm done!
408
00:39:01,142 --> 00:39:05,046
Of course.
I'll notify the Kommandant.
409
00:39:11,586 --> 00:39:14,522
This isn't finished.
410
00:39:26,868 --> 00:39:27,902
Hello?
411
00:39:35,343 --> 00:39:37,979
Thank you.
How did you...
412
00:39:38,045 --> 00:39:40,781
My sister works in
the Kommandant's kitchen.
413
00:39:42,884 --> 00:39:44,151
Oh, a chef!
414
00:39:45,887 --> 00:39:48,856
I imagine she turned down
many job offers
415
00:39:48,923 --> 00:39:51,225
at high-end,
fine dining establishments
416
00:39:51,292 --> 00:39:53,728
for this job, huh? Mm, I mean,
417
00:39:54,662 --> 00:39:56,797
who would want to work
anywhere else?
418
00:39:57,598 --> 00:39:59,466
We're also the best
to cook for, you know,
419
00:39:59,533 --> 00:40:02,203
because no matter
what you make us,
420
00:40:02,937 --> 00:40:05,973
it's always the best thing
we've ever had in our lives.
421
00:40:07,909 --> 00:40:09,409
I'm Joseph, by the way.
422
00:40:09,510 --> 00:40:10,945
- Michal.
- Hmm.
423
00:40:11,245 --> 00:40:13,781
Nice to meet you.
Nice to meet you.
424
00:40:34,568 --> 00:40:35,870
How are you?
425
00:40:37,772 --> 00:40:38,873
Not so bad.
426
00:40:39,407 --> 00:40:41,008
It only hurts when I'm awake.
427
00:40:42,677 --> 00:40:45,046
Thank you. For stopping it.
428
00:40:45,445 --> 00:40:47,114
I'm sorry it wasn't sooner.
429
00:40:47,648 --> 00:40:49,984
Um. A new shirt for you.
430
00:40:52,753 --> 00:40:56,891
It's funny,
this is all I can draw now.
431
00:40:58,192 --> 00:40:59,827
This heavenly experience.
432
00:41:00,127 --> 00:41:03,965
Yes, but-- but side-projects
like this put you in danger.
433
00:41:04,065 --> 00:41:07,234
And people are counting
on you now, to help them.
434
00:41:10,905 --> 00:41:15,776
You see, there are only
so many maps to be made.
435
00:41:16,777 --> 00:41:20,514
So, I mentioned
to the Kommandant,
436
00:41:21,015 --> 00:41:24,151
the deteriorating conditions
of the camp signage
437
00:41:24,685 --> 00:41:28,990
and how other camps
have much bigger, better signs.
438
00:41:29,890 --> 00:41:31,959
He ordered me straight to work.
439
00:41:36,230 --> 00:41:37,231
I, uh...
440
00:41:37,665 --> 00:41:40,134
hope you guys
aren't sick of me yet.
441
00:41:40,534 --> 00:41:42,536
Because we're back in business.
442
00:41:44,005 --> 00:41:45,439
Itzhak!
443
00:42:01,789 --> 00:42:03,524
Our little secret.
444
00:42:04,525 --> 00:42:06,127
Yes.
445
00:42:10,231 --> 00:42:11,632
Bad dog.
446
00:42:37,958 --> 00:42:42,930
Ah, it's just a thank you,
for being my sunshine.
447
00:42:44,632 --> 00:42:48,936
Meshuga.
That was a stupid thing to do.
448
00:42:49,570 --> 00:42:52,073
Strong words
coming from a bread thief.
449
00:42:56,610 --> 00:42:59,080
Did you know that "Rebecca"
means "captivating?"
450
00:42:59,548 --> 00:43:01,649
Well, I am captive.
451
00:43:02,016 --> 00:43:04,652
You will always be
captivating to me.
452
00:43:05,453 --> 00:43:07,321
They couldn't cage you
if they tried.
453
00:43:43,691 --> 00:43:45,126
Prost!
454
00:43:47,928 --> 00:43:49,830
Oskar, that's so good.
455
00:43:51,031 --> 00:43:54,869
So, you want some more
of my prisoners?
456
00:43:55,537 --> 00:43:56,571
Correct me if I am wrong,
457
00:43:56,637 --> 00:43:59,473
but are you not already
at capacity?
458
00:43:59,608 --> 00:44:02,176
I mean, how many of these people
does it take
459
00:44:02,276 --> 00:44:04,778
to make these pots and pans?
460
00:44:04,845 --> 00:44:06,780
You'd be surprised, Kommandant.
461
00:44:07,181 --> 00:44:10,417
This demand for new mess kits
is sky high.
462
00:44:10,484 --> 00:44:11,520
Hmm.
Hmm.
463
00:44:11,620 --> 00:44:13,921
And we need more workers
to meet it.
464
00:44:14,455 --> 00:44:17,391
And of course,
I would remain grateful.
465
00:44:19,827 --> 00:44:23,664
This man loves his wine,
his women,
466
00:44:23,831 --> 00:44:25,399
but most importantly,
467
00:44:26,568 --> 00:44:27,801
the Fatherland.
468
00:44:28,603 --> 00:44:30,104
The Fatherland!
469
00:44:33,207 --> 00:44:34,208
Ja.
470
00:44:44,586 --> 00:44:46,287
Hello.
Hi.
471
00:44:47,656 --> 00:44:49,890
Don't forget your food.
Ania.
472
00:44:50,625 --> 00:44:52,860
What would my barracks
do without you?
473
00:44:53,394 --> 00:44:54,395
Thank you.
474
00:44:56,363 --> 00:44:59,066
Where is our food?
475
00:44:59,166 --> 00:45:00,267
Go.
476
00:45:12,479 --> 00:45:14,748
Mm-hmm. Yeah.
477
00:45:17,552 --> 00:45:19,720
You burned me,
you carless bitch!
478
00:45:24,593 --> 00:45:27,094
I'm so sorry, sir,
I didn't mean to--
479
00:45:27,529 --> 00:45:28,630
I'll get a cloth.
480
00:45:28,796 --> 00:45:30,197
Go.
No.
481
00:45:36,504 --> 00:45:38,772
My apologies about that.
482
00:45:39,740 --> 00:45:41,710
Amon, she's just a servant.
483
00:45:41,809 --> 00:45:44,044
I'm sure
she did not intend to...
484
00:45:44,445 --> 00:45:45,614
No, no, no, Oskar,
485
00:45:45,714 --> 00:45:47,815
one only gets so many chances.
486
00:45:51,151 --> 00:45:52,286
Mm-hmm.
487
00:45:53,722 --> 00:45:55,289
No!
488
00:46:09,069 --> 00:46:11,005
You must try the sauerkraut.
489
00:46:18,212 --> 00:46:19,413
My loyal Gruen.
490
00:46:20,814 --> 00:46:22,283
Why don't you go
clean yourself up?
491
00:46:27,488 --> 00:46:28,523
Danke.
492
00:46:30,424 --> 00:46:31,559
Oh!
493
00:46:32,627 --> 00:46:33,662
I had a thought.
494
00:46:34,128 --> 00:46:36,497
I want your opinion
on something.
495
00:46:37,264 --> 00:46:38,365
Mapmaker!
496
00:46:38,700 --> 00:46:40,535
Where are my posters?
497
00:46:41,636 --> 00:46:43,103
What do you think
about putting up a dozen
498
00:46:43,170 --> 00:46:45,239
of these around
your Emalia factory?
499
00:46:46,373 --> 00:46:47,509
They are very...
500
00:46:49,343 --> 00:46:50,344
striking.
501
00:46:50,612 --> 00:46:52,580
Oh, the typhus. Was my idea.
502
00:46:53,113 --> 00:46:56,618
It's a very under-reported
but significant element
503
00:46:56,685 --> 00:46:59,019
of the Jewish problem.
Hmm.
504
00:46:59,820 --> 00:47:02,524
Striking and informative. Bravo.
505
00:47:03,190 --> 00:47:08,028
I can guarantee five dozen
of these works of art
506
00:47:08,128 --> 00:47:09,830
to be exhibited at Emalia
507
00:47:09,963 --> 00:47:12,433
if you can guarantee my workers.
508
00:47:13,635 --> 00:47:17,037
Oskar,
you drive a very hard bargain.
509
00:47:18,172 --> 00:47:20,140
Are you sure
you're not half Jew?
510
00:47:22,777 --> 00:47:24,845
Five dozen. Danke.
511
00:47:25,412 --> 00:47:26,413
Please, sit.
512
00:47:27,716 --> 00:47:29,450
So, the opera tonight.
513
00:47:39,393 --> 00:47:40,394
Hey.
514
00:47:42,831 --> 00:47:44,331
You couldn't have saved her.
515
00:47:45,499 --> 00:47:49,370
You don't know that.
We should have fought back.
516
00:47:49,804 --> 00:47:51,506
I should have killed that man.
517
00:47:51,606 --> 00:47:53,006
Even if you had killed him,
518
00:47:53,407 --> 00:47:55,810
you would have never made it out
of that house alive.
519
00:47:56,276 --> 00:47:58,613
I want you to live.
I need you to.
520
00:47:59,647 --> 00:48:02,116
Why? Huh?
521
00:48:43,725 --> 00:48:46,226
Amen.
522
00:49:34,742 --> 00:49:36,243
He's going to do it.
523
00:49:36,376 --> 00:49:38,345
He's got that look in his eyes.
524
00:50:18,753 --> 00:50:21,021
That should do it.
525
00:50:23,357 --> 00:50:25,425
Hey.
526
00:50:26,661 --> 00:50:29,664
Would you do me a favor
and just hold this for me?
527
00:50:30,197 --> 00:50:32,800
There we go.
Thank you. Okay.
528
00:50:36,470 --> 00:50:40,608
That's a good idea,
use your foot instead. There.
529
00:50:40,808 --> 00:50:42,010
What is he doing?
530
00:50:42,309 --> 00:50:45,045
Thank you again
for that bread the other night.
531
00:50:48,181 --> 00:50:49,584
After the whipping...
532
00:50:50,952 --> 00:50:52,620
the pain was unbearable.
533
00:50:53,453 --> 00:50:56,758
But you know what they say,
time is the best doctor.
534
00:50:57,190 --> 00:51:00,093
Of course, I always say,
how can he be such a good doctor
535
00:51:00,160 --> 00:51:01,796
when he kills
all of his patients?
536
00:51:02,964 --> 00:51:04,264
Well, that's not entirely true,
537
00:51:04,364 --> 00:51:06,534
sometimes he tortures
and gives them diarrhea.
538
00:51:06,734 --> 00:51:10,070
Has Nazis whip our asses
into Swiss cheese.
539
00:51:11,138 --> 00:51:13,240
No laugh
at the Swiss cheese, huh?
540
00:51:15,743 --> 00:51:18,078
Oh, now I see.
541
00:51:18,646 --> 00:51:21,716
You don't want them
to waste the bullet on you.
542
00:51:22,249 --> 00:51:24,184
That's very considerate, Michal.
543
00:51:25,118 --> 00:51:29,323
They killed my sister over soup!
544
00:51:31,091 --> 00:51:32,292
I know.
545
00:51:33,628 --> 00:51:34,729
I was there.
546
00:51:36,163 --> 00:51:37,632
And I'm sorry.
547
00:51:40,969 --> 00:51:42,302
Now, imagine.
548
00:51:43,538 --> 00:51:47,075
If that fence wasn't there,
where would you go?
549
00:51:47,274 --> 00:51:48,610
What would you do?
550
00:51:52,346 --> 00:51:54,849
Would you be a baker?
551
00:51:55,449 --> 00:51:56,718
No!
552
00:51:57,184 --> 00:51:58,953
You give away your bread.
553
00:51:59,486 --> 00:52:01,556
You'd go broke.
554
00:52:02,590 --> 00:52:04,892
Or maybe, hmm...
555
00:52:06,961 --> 00:52:08,428
A pole vaulter?
556
00:52:09,063 --> 00:52:11,065
I don't know.
If you could do that,
557
00:52:11,164 --> 00:52:13,300
you would have cleared
the fence a long time ago.
558
00:52:14,234 --> 00:52:16,269
No.
559
00:52:16,470 --> 00:52:19,607
Or maybe...
...it's something else.
560
00:52:22,409 --> 00:52:24,646
What do you want,
more than anything?
561
00:52:26,848 --> 00:52:28,016
Revenge.
562
00:52:28,082 --> 00:52:30,350
Wow, revenge!
563
00:52:31,151 --> 00:52:33,253
Now there's
a worthwhile pursuit.
564
00:52:33,420 --> 00:52:38,158
But... why don't we call it
justice?
565
00:52:42,730 --> 00:52:44,331
If you want justice...
566
00:52:45,133 --> 00:52:46,868
you're going to have to survive.
567
00:52:49,804 --> 00:52:51,773
And once we get out of here,
568
00:52:52,339 --> 00:52:55,643
I'll make your first
business cards free of charge.
569
00:52:55,810 --> 00:52:59,814
Although tips in bread
are always appreciated.
570
00:53:01,549 --> 00:53:03,483
Don't let them win, Michal.
571
00:53:04,085 --> 00:53:05,753
Don't let them win.
572
00:53:09,256 --> 00:53:10,625
Can I see a smile?
573
00:53:14,896 --> 00:53:16,329
There it is.
574
00:53:16,931 --> 00:53:18,533
Who is he?
575
00:53:20,835 --> 00:53:22,537
His name is Joseph.
576
00:53:25,773 --> 00:53:29,276
You are a gift from God.
577
00:53:30,078 --> 00:53:31,211
Nonsense.
578
00:53:31,579 --> 00:53:33,848
I am just happy to be of use.
579
00:53:40,420 --> 00:53:42,023
Third down, on the right.
580
00:53:42,422 --> 00:53:45,292
Oh, good.
581
00:53:52,133 --> 00:53:54,401
Oh, may I be next?
582
00:54:00,240 --> 00:54:01,308
What are you doing here?
583
00:54:01,408 --> 00:54:03,111
If they catch you here,
they'll kill you.
584
00:54:03,211 --> 00:54:04,478
But I'm in disguise.
585
00:54:04,579 --> 00:54:06,346
What, you don't think
I can pass for a woman?
586
00:54:06,413 --> 00:54:07,414
Too handsome?
587
00:54:07,815 --> 00:54:11,619
That is not the point.
I'm sorry, I had to see you.
588
00:54:14,021 --> 00:54:16,456
Please. I'm already here.
589
00:54:17,191 --> 00:54:19,493
Give me just five minutes,
please.
590
00:54:20,027 --> 00:54:22,063
I'll massage your feet.
591
00:54:22,362 --> 00:54:24,899
My feet?
Are you out of your mind?
592
00:54:26,033 --> 00:54:29,402
Yes!
593
00:54:30,638 --> 00:54:33,674
If not for me,
then for your arches, huh?
594
00:54:42,817 --> 00:54:44,051
Five minutes.
595
00:54:52,325 --> 00:54:54,128
We'll see how enamored
you are with me,
596
00:54:54,195 --> 00:54:55,963
after you take off my shoes.
597
00:55:03,070 --> 00:55:05,540
This is going to take
a lot longer than five minutes.
598
00:55:05,640 --> 00:55:08,341
Oh!
No. I'm just kid-- Ah! Hey.
599
00:55:10,211 --> 00:55:11,612
They're beautiful.
600
00:55:18,152 --> 00:55:19,787
You really are crazy.
601
00:55:25,458 --> 00:55:26,894
I saw what you did.
602
00:55:29,263 --> 00:55:30,898
You saved Michal's life.
603
00:55:32,266 --> 00:55:35,803
All I did was show
a confused boy a drawing.
604
00:55:38,072 --> 00:55:39,439
It was much more than that.
605
00:55:39,574 --> 00:55:42,510
Please, you're distracting me
from my work.
606
00:55:42,610 --> 00:55:44,846
I only have
a few minutes left, huh?
607
00:55:51,185 --> 00:55:52,787
Tell me your story.
608
00:55:54,021 --> 00:55:55,256
I want to know you,
609
00:55:55,690 --> 00:55:57,792
I want to know everything
about you.
610
00:55:59,894 --> 00:56:00,895
Everything?
611
00:56:02,395 --> 00:56:04,364
You only have four minutes left.
612
00:56:11,639 --> 00:56:12,807
Well...
613
00:56:13,975 --> 00:56:14,976
actually...
614
00:56:16,043 --> 00:56:17,078
I'm a nurse.
615
00:56:18,112 --> 00:56:21,048
Or I was one in the ghetto.
616
00:56:22,550 --> 00:56:24,018
Now all I do is nails.
617
00:56:24,285 --> 00:56:26,954
No, you do much more than that.
618
00:56:27,255 --> 00:56:28,455
I see you.
619
00:56:29,657 --> 00:56:31,692
You take care of everybody.
620
00:56:38,900 --> 00:56:41,102
I do what I can
with what I have.
621
00:56:44,972 --> 00:56:46,741
But who takes care of you?
622
00:56:54,447 --> 00:56:55,650
Time's up.
623
00:57:01,222 --> 00:57:02,422
Next time.
624
00:57:26,446 --> 00:57:28,249
Mama! How are you?
625
00:57:28,582 --> 00:57:32,019
- Still here. How is your father?
- Still Father.
626
00:57:32,520 --> 00:57:34,655
Mama, I've met a woman!
627
00:57:35,389 --> 00:57:37,158
The most wonderful woman!
628
00:57:37,224 --> 00:57:40,394
Only you, Joseph could find
something like that
629
00:57:40,460 --> 00:57:42,563
in a place like this.
630
00:57:42,630 --> 00:57:43,898
Move it along.
631
00:57:48,269 --> 00:57:50,604
Hey.
632
00:57:55,977 --> 00:57:57,011
Thank you.
633
00:57:58,546 --> 00:57:59,814
For Rebecca.
634
00:58:21,335 --> 00:58:25,740
A date? In here?
635
00:58:26,974 --> 00:58:28,309
Are you going to go?
636
00:58:28,576 --> 00:58:32,313
I don't know.
637
00:58:32,813 --> 00:58:35,983
I've nothing to wear.
638
00:59:01,142 --> 00:59:03,878
Good, good, yes.
Excellent.
639
00:59:09,583 --> 00:59:11,986
Afternoon, Mietek.
Good afternoon, sir.
640
00:59:13,454 --> 00:59:15,856
Careful there. Precious cargo.
641
00:59:17,058 --> 00:59:18,793
He will be back soon.
642
00:59:20,461 --> 00:59:21,495
Itzhak.
643
00:59:21,896 --> 00:59:25,032
Oskar, have you met Mr. Bau?
644
00:59:25,733 --> 00:59:27,168
Not formally.
645
00:59:28,002 --> 00:59:29,270
Oskar Schindler.
646
00:59:29,904 --> 00:59:31,705
Very familiar with your work.
647
00:59:32,473 --> 00:59:36,243
Yes.
But have you seen his latest?
648
00:59:36,511 --> 00:59:37,878
Ah.
649
00:59:40,481 --> 00:59:41,715
Excellent.
650
00:59:42,950 --> 00:59:46,187
You have all the makings
of a master criminal, Mr. Bau.
651
00:59:47,888 --> 00:59:50,825
Have you heard?
They want to shut down Emalia.
652
00:59:50,925 --> 00:59:52,561
They're closing all factories
653
00:59:52,660 --> 00:59:54,361
that don't contribute
to the war effort.
654
00:59:54,428 --> 00:59:56,630
Yeah. Who needs enamelware
anyway, hmm?
655
00:59:56,730 --> 00:59:58,732
Restaurants without customers?
656
00:59:59,366 --> 01:00:01,702
Munitions,
that's where the gold is.
657
01:00:02,169 --> 01:00:05,540
A booming business.
I'm scouting in Czechoslovakia.
658
01:00:17,351 --> 01:00:19,320
Heil Hitler.
Heil Hitler.
659
01:00:19,653 --> 01:00:22,456
So, my friend,
what do we have today?
660
01:00:22,524 --> 01:00:24,258
Oh, nothing much.
661
01:00:25,326 --> 01:00:28,796
A few bottles
of Chรขteau Lafite Rothschild
662
01:00:29,564 --> 01:00:31,966
and some beluga caviar
from the Adriatic.
663
01:00:33,167 --> 01:00:37,071
My favorite, Oskar.
You never cease to amaze me.
664
01:00:37,572 --> 01:00:40,174
Two glasses, schnell. Come.
665
01:00:49,049 --> 01:00:52,153
Who is this Oskar Schindler?
How can you trust him?
666
01:00:52,219 --> 01:00:54,255
The man has saved
hundreds of our people.
667
01:00:54,355 --> 01:00:57,091
He's convinced the Nazis
to use us as free labor
668
01:00:57,158 --> 01:01:01,295
in his factory.
Everybody wins. Nobody dies.
669
01:01:01,596 --> 01:01:03,731
I make a list
of prisoners for Schindler.
670
01:01:03,797 --> 01:01:06,133
He asks Goeth
to re-assign them as workers.
671
01:01:06,233 --> 01:01:10,539
Let's just say,
God has given us a goy messiah.
672
01:01:12,439 --> 01:01:14,576
If Schindler
gets his workers for his factory
673
01:01:14,643 --> 01:01:15,676
with Goeth's approval,
674
01:01:15,776 --> 01:01:17,144
what's with all the forgeries
I'm creating?
675
01:01:17,211 --> 01:01:19,614
There's danger
in knowing too much.
676
01:01:19,680 --> 01:01:21,550
Oh, well, I'd hate to be
in danger.
677
01:01:22,082 --> 01:01:25,052
The Resistance
is quite creative.
678
01:01:25,486 --> 01:01:28,289
The system with Oskar
is just part of the plan.
679
01:01:28,590 --> 01:01:30,559
Weekly, Goeth signs off
680
01:01:30,625 --> 01:01:32,860
on a separate list
of prisoners to be executed.
681
01:01:33,227 --> 01:01:35,763
Our inside manwho works closely to Goeth
682
01:01:35,896 --> 01:01:37,666
provides us a copyof this list.
683
01:01:38,132 --> 01:01:40,467
The execution listfrom the inside man
684
01:01:40,535 --> 01:01:42,269
is given to Goeth's prostitute.
685
01:01:42,336 --> 01:01:43,370
Oh!
686
01:01:44,805 --> 01:01:46,508
She gets the listto the gardener.
687
01:01:46,907 --> 01:01:49,777
The gardener passes the listto a Resistance member
688
01:01:49,877 --> 01:01:51,712
in the Krakow morgue.
689
01:01:52,313 --> 01:01:53,380
He then finds IDs
690
01:01:53,447 --> 01:01:56,283
from recently deceasednon-Jewish families
691
01:01:56,350 --> 01:01:58,886
that can be forged to matchthe names on the list.
692
01:01:58,986 --> 01:02:02,524
He gets those IDsback to the gardener, who then--
693
01:02:02,591 --> 01:02:05,226
Hands them to me.
I get them to you,
694
01:02:05,292 --> 01:02:06,794
and you work your magic.
695
01:02:06,860 --> 01:02:08,262
And then they're smuggled out
696
01:02:08,362 --> 01:02:09,997
before they are executed.
697
01:02:10,397 --> 01:02:13,100
So, this inside man
whose copying this list
698
01:02:13,167 --> 01:02:15,704
from inside Goeth's villa
must be very good.
699
01:02:15,936 --> 01:02:17,271
She certainly is.
700
01:02:19,106 --> 01:02:20,975
Goeth keeps a copy of the list
701
01:02:21,075 --> 01:02:23,911
sitting on his deskin the same spot every week.
702
01:02:24,378 --> 01:02:28,015
He likes to review it,
as he has his nails done.
703
01:02:29,316 --> 01:02:32,086
But-- No!
If he ever saw her doing this...
704
01:02:32,152 --> 01:02:34,922
Everyone puts their life
on the line
705
01:02:35,155 --> 01:02:37,559
for the greater cause.
706
01:02:37,659 --> 01:02:39,994
It's time we go. Come.
707
01:02:55,109 --> 01:02:58,312
So, tell us, what's it like
in the administration building?
708
01:02:58,379 --> 01:02:59,681
Oh, it's rough boys.
709
01:02:59,813 --> 01:03:02,517
It's not all caviar
and foie gras.
710
01:03:02,651 --> 01:03:06,420
We also have lobster pรขtรฉ.
That's only on Wednesdays.
711
01:03:06,521 --> 01:03:07,788
No!
Yeah.
712
01:03:08,188 --> 01:03:10,924
Who do these sauerkraut
servants think they are, huh?
713
01:03:12,727 --> 01:03:14,828
One has to watch
these Nazis like a hawk.
714
01:03:15,329 --> 01:03:17,064
I'm not sure what it is
about them yet,
715
01:03:17,131 --> 01:03:20,702
but I don't believe
they can entirely be trusted!
716
01:03:25,306 --> 01:03:27,308
You going let him
talk to you like that?
717
01:03:27,575 --> 01:03:30,745
Oh, the talking down I'm going
to give that man later.
718
01:03:30,811 --> 01:03:33,314
Nathaniel,
he's going to be so scared,
719
01:03:33,380 --> 01:03:35,182
his balls are going to be
in his throat.
720
01:03:35,249 --> 01:03:37,585
He's going to have
three Adam's apples, a bushel.
721
01:03:37,985 --> 01:03:39,820
I'll do it later in private.
722
01:03:40,454 --> 01:03:43,123
I find that when I publicly
humiliate this one,
723
01:03:43,357 --> 01:03:45,959
he starts to think
we're in a relationship.
724
01:03:46,594 --> 01:03:49,330
And I'm just not ready
for that kind of commitment.
725
01:03:51,465 --> 01:03:52,767
So, you know him, then?
726
01:03:53,067 --> 01:03:56,337
I do. He's Franz Gruen.
727
01:03:57,004 --> 01:03:58,506
You stay away from him.
728
01:04:24,632 --> 01:04:26,233
All of you, up!
729
01:04:26,801 --> 01:04:27,769
Come on!
730
01:04:32,774 --> 01:04:34,041
Get in there!
731
01:05:11,513 --> 01:05:13,648
You Jews,
always complaining!
732
01:05:15,215 --> 01:05:18,051
Do your friends
find you funny now? Hot?
733
01:05:29,396 --> 01:05:32,199
Aleksy. Do you know
why they're doing this?
734
01:05:32,499 --> 01:05:34,435
I don't think
they need a reason.
735
01:05:34,903 --> 01:05:37,605
Next time, we'll vacation
in the tropics, okay?
736
01:05:47,080 --> 01:05:50,184
I've always told you
to play by the rules,
737
01:05:50,250 --> 01:05:52,554
but look where
this has brought us.
738
01:05:52,854 --> 01:05:56,223
I should have seen this coming.
I should have protected you.
739
01:05:56,290 --> 01:06:00,961
I'm your father, it's my job
to pr-- Protect you.
740
01:06:01,128 --> 01:06:04,465
Papa, you were trying
to protect your family.
741
01:06:04,766 --> 01:06:06,701
I am the one
who should be sorry.
742
01:06:20,347 --> 01:06:23,450
You've always played
by your own rules, Joseph.
743
01:06:23,585 --> 01:06:27,555
And I think that has frightened
me for a long time.
744
01:06:28,155 --> 01:06:30,190
But it doesn't anymore.
745
01:06:31,593 --> 01:06:35,395
And I am so, so proud of you.
746
01:06:58,385 --> 01:06:59,486
Bravo!
747
01:07:38,058 --> 01:07:40,695
I thought you'd stood me up.
I would never.
748
01:07:40,828 --> 01:07:43,965
You were in the barracks,
the one they kept out all night.
749
01:07:44,032 --> 01:07:45,900
I heard about it.
750
01:07:45,967 --> 01:07:48,101
I'm sorry to postpone our date.
751
01:07:49,236 --> 01:07:51,371
I really don't like being cold.
752
01:07:52,874 --> 01:07:56,544
You're warm now, yes?
Yeah, definitely getting warmer.
753
01:07:56,778 --> 01:07:59,446
- I should go.
- Wait.
754
01:08:18,365 --> 01:08:21,134
Joseph...
755
01:08:21,301 --> 01:08:23,236
Do you have those maps
for the Kommandant?
756
01:08:40,955 --> 01:08:43,091
Why were you torturing
my mapmaker?
757
01:08:43,758 --> 01:08:45,827
You forced him to stay
in the cold overnight.
758
01:08:46,628 --> 01:08:49,697
Are you that stupid?
What if you had killed him?
759
01:08:49,964 --> 01:08:53,568
How am I supposed to build
a work camp without maps?
760
01:08:53,701 --> 01:08:54,802
He was disrespecting me.
761
01:08:56,236 --> 01:08:58,138
You dare speak back to me?
762
01:08:58,873 --> 01:09:00,642
I don't care what he was doing.
763
01:09:02,142 --> 01:09:04,144
Don't forget your place here.
764
01:09:04,912 --> 01:09:06,246
I picked you up
from the gutter,
765
01:09:06,313 --> 01:09:07,849
when you were
just a lowly boxer,
766
01:09:07,915 --> 01:09:09,517
getting beaten for a living!
767
01:09:10,551 --> 01:09:13,721
Now, you get to do the beating.
768
01:09:15,023 --> 01:09:16,490
When I say so.
769
01:09:17,324 --> 01:09:19,359
Do you understand?
770
01:09:20,962 --> 01:09:23,531
Nod, you stupid boy.
771
01:09:24,932 --> 01:09:25,933
What's that?
772
01:09:26,734 --> 01:09:27,802
On your cheek?
773
01:09:30,004 --> 01:09:31,405
Are you crying?
774
01:09:31,706 --> 01:09:33,908
Pathetic!
775
01:09:34,642 --> 01:09:36,276
Stop crying!
776
01:09:40,615 --> 01:09:41,749
Leave.
777
01:10:15,717 --> 01:10:19,554
Looks like you.
778
01:10:32,466 --> 01:10:34,969
- Give that to me.
- No.
779
01:10:35,536 --> 01:10:38,472
This is mine. I drew this.
780
01:10:39,040 --> 01:10:40,041
No?
781
01:10:40,307 --> 01:10:43,044
Herr Gruen! That's a lie,
you know this is my work.
782
01:10:43,276 --> 01:10:45,713
A lying Jew? Hmm.
783
01:10:46,814 --> 01:10:49,751
If he says it's his drawing,
then I believe him.
784
01:10:51,251 --> 01:10:52,687
So...
785
01:10:56,991 --> 01:10:58,325
It's your drawing?
786
01:10:58,659 --> 01:10:59,560
Yes.
787
01:10:59,627 --> 01:11:01,863
Papa, please!
Shh.
788
01:11:02,830 --> 01:11:04,031
You swear on it?
789
01:11:04,732 --> 01:11:07,568
Yes, I swear on it.
790
01:11:11,572 --> 01:11:12,573
Well...
791
01:11:15,475 --> 01:11:16,978
I'm very sorry about this.
792
01:11:36,130 --> 01:11:39,734
Papa. Papa.
793
01:11:42,970 --> 01:11:44,872
Mama...
794
01:11:46,373 --> 01:11:48,009
It's all my fault.
795
01:11:49,877 --> 01:11:53,446
The very thing he begged me
not to do over and over
796
01:11:53,581 --> 01:11:55,950
is how I killed him.
797
01:11:56,050 --> 01:11:57,618
I never should have...
798
01:11:57,685 --> 01:12:01,656
You know you did not do this.
You did not kill him.
799
01:12:02,790 --> 01:12:06,194
You don't bear
any of these sins. No.
800
01:12:06,260 --> 01:12:10,264
There is no logic
in why anything happens anymore.
801
01:12:10,665 --> 01:12:15,803
Dear, dear God,
why have you done this to us?
802
01:13:30,244 --> 01:13:32,412
There is something
you need to see.
803
01:13:33,413 --> 01:13:34,447
Liquidation?
804
01:13:34,982 --> 01:13:38,586
The entire camp.
But it is not confirmed.
805
01:13:38,719 --> 01:13:41,188
And so far,
it's just a recommendation.
806
01:13:41,889 --> 01:13:42,990
Oskar knows?
807
01:13:43,891 --> 01:13:44,892
Yes.
Yeah?
808
01:13:50,698 --> 01:13:51,766
You.
809
01:14:01,776 --> 01:14:07,715
"Making the world
a purer... place."
810
01:14:12,452 --> 01:14:14,889
It should be race.
811
01:14:15,488 --> 01:14:21,062
"Making the world
a purer... race"!
812
01:14:21,963 --> 01:14:23,030
No?
813
01:14:23,264 --> 01:14:26,499
Yes, Herr.
814
01:14:26,934 --> 01:14:30,671
You're right,
"a purer race" is much better.
815
01:14:31,038 --> 01:14:32,306
I'll fix it immediately.
816
01:14:32,540 --> 01:14:37,345
Did I say that you can go?
817
01:14:45,219 --> 01:14:47,855
I could kill you right now,
818
01:14:48,289 --> 01:14:50,558
sit down and finish my tea,
819
01:14:51,192 --> 01:14:55,229
and nobody would even care.
820
01:14:56,464 --> 01:14:57,965
The usual, Kommandant?
821
01:15:04,972 --> 01:15:06,540
Today...
822
01:15:07,575 --> 01:15:09,210
is your lucky day.
823
01:15:14,782 --> 01:15:15,783
Out!
824
01:15:17,585 --> 01:15:18,986
Ja, what?
825
01:15:19,653 --> 01:15:21,288
In two weeks, the whole camp?
826
01:15:21,856 --> 01:15:24,025
And how do you suggest
I do that?
827
01:15:25,593 --> 01:15:27,328
It's impossible.
828
01:15:31,899 --> 01:15:32,967
He's there.
829
01:15:34,435 --> 01:15:35,736
That way.
830
01:15:43,010 --> 01:15:46,614
I'm sorry about your father.
831
01:15:46,881 --> 01:15:50,918
All I can think is,
I can't lose you, too.
832
01:15:55,222 --> 01:15:56,624
This nightmare...
833
01:15:58,059 --> 01:16:01,262
- I don't know how to stop it.
- But you do.
834
01:16:02,963 --> 01:16:03,998
You do.
835
01:16:04,832 --> 01:16:05,866
You...
836
01:16:06,434 --> 01:16:08,335
You are the magician.
837
01:16:09,236 --> 01:16:10,404
Dream-maker.
838
01:16:10,504 --> 01:16:12,406
The one we all look to for hope.
839
01:16:13,941 --> 01:16:16,343
Whenever a heart has gone cold,
840
01:16:16,410 --> 01:16:19,246
you have brought it
back to life.
841
01:16:20,981 --> 01:16:22,316
I know because...
842
01:16:24,519 --> 01:16:25,953
you did it for me.
843
01:16:29,623 --> 01:16:31,759
Don't let them
take that from you.
844
01:16:33,861 --> 01:16:36,831
What if it's already gone?
845
01:16:37,064 --> 01:16:39,500
What if it was never
real to begin with,
846
01:16:39,568 --> 01:16:42,571
and I was just fooling myself?
847
01:16:42,770 --> 01:16:44,705
Well, you fooled me, too.
848
01:16:48,175 --> 01:16:49,643
So, keep pretending.
849
01:16:51,779 --> 01:16:55,916
In here, we are free.
850
01:16:59,220 --> 01:17:00,621
You taught me that.
851
01:17:07,529 --> 01:17:08,929
Do you hear that?
852
01:17:16,070 --> 01:17:17,171
Are those violins?
853
01:17:44,431 --> 01:17:45,900
Shall we dance?
854
01:18:18,399 --> 01:18:20,067
Four? You said three!
855
01:18:20,134 --> 01:18:22,903
No. I changed my mind.
It's now four.
856
01:18:23,237 --> 01:18:26,974
It's a good thing
I hate eating.
857
01:19:00,474 --> 01:19:02,243
Rebecca Tennenbaum.
858
01:19:03,244 --> 01:19:05,246
However long forever is,
859
01:19:06,413 --> 01:19:07,948
share it with me.
860
01:19:23,030 --> 01:19:24,932
I still think
you're a crazy person.
861
01:19:24,999 --> 01:19:27,101
Warn me if that ever changes.
862
01:19:29,503 --> 01:19:33,941
I'm afraid it's going
to be a very short engagement.
863
01:19:34,875 --> 01:19:38,946
In fact, I have already
sent out the invitations.
864
01:20:01,770 --> 01:20:03,971
Cyla!
865
01:20:08,342 --> 01:20:09,276
A woman?
866
01:20:09,376 --> 01:20:11,412
Rabbi would have
a harder time sneaking in.
867
01:20:11,478 --> 01:20:14,915
You know,
he's not as pretty as me.
868
01:21:37,131 --> 01:21:38,633
Okay.
869
01:21:40,501 --> 01:21:41,603
Shh.
870
01:22:06,728 --> 01:22:08,095
It's a nice reminder.
871
01:22:08,262 --> 01:22:10,765
That even in here,
you can still find love.
872
01:22:12,966 --> 01:22:15,335
Well, maybe not you.
873
01:22:34,923 --> 01:22:37,191
Roll call. At this hour?
874
01:22:37,257 --> 01:22:39,861
If I'm not at line up...
Then go.
875
01:22:43,765 --> 01:22:45,032
Your scarf.
876
01:23:24,973 --> 01:23:26,808
Well?
Where are they?
877
01:23:26,908 --> 01:23:27,976
What?
878
01:23:28,108 --> 01:23:31,078
You have my sign posts, yes?
What sign posts?
879
01:23:31,178 --> 01:23:32,847
Well, I've been waiting,
I was told that someone
880
01:23:32,947 --> 01:23:34,983
was bringing me posts
to hang these signs
881
01:23:35,048 --> 01:23:36,618
around the women's barracks.
882
01:23:36,684 --> 01:23:37,752
What signs?
883
01:23:37,886 --> 01:23:39,319
For the cholera outbreak.
884
01:23:39,554 --> 01:23:43,457
The smell by the women's
latrines is truly horrifying.
885
01:23:45,459 --> 01:23:48,830
A mass case
of explosive diarrhea, like...
886
01:23:48,997 --> 01:23:51,164
Like a bomb went off.
887
01:23:54,501 --> 01:23:57,304
Well, that's your job,
you handle it.
888
01:23:57,605 --> 01:23:58,372
Go!
889
01:23:58,438 --> 01:23:59,807
- Yes, sir.
- Go, go, go!
890
01:24:08,650 --> 01:24:10,050
Did you do it?
891
01:24:15,088 --> 01:24:17,525
A wedding? I can't believe it!
892
01:24:25,833 --> 01:24:27,669
Itzhak! Hey.
893
01:24:29,771 --> 01:24:32,974
Eh, so, what's next?
More IDs?
894
01:24:33,041 --> 01:24:34,976
I'm afraid the time
for that is over.
895
01:24:35,043 --> 01:24:38,278
What's happening?
The liquidation
is to proceed.
896
01:24:38,378 --> 01:24:40,447
Mietek has seen memos
to confirm.
897
01:24:41,281 --> 01:24:43,450
They plan to leave
no trace for the Russians.
898
01:24:43,651 --> 01:24:46,554
What does that mean for us?
899
01:24:47,454 --> 01:24:48,756
Extermination.
900
01:24:50,558 --> 01:24:53,093
Most of us are being sent
to Auschwitz almost immediately.
901
01:24:53,160 --> 01:24:55,395
The lucky ones
will go with Schindler
902
01:24:55,462 --> 01:24:56,531
to his factory in Brรผnnlitz.
903
01:24:56,598 --> 01:24:58,432
There must be more
that we can do.
904
01:24:58,498 --> 01:24:59,333
There must!
905
01:24:59,767 --> 01:25:01,936
Let's think about that once
you get to Schindler's factory.
906
01:25:02,036 --> 01:25:04,471
Rebecca, she has to get
sent to the factory.
907
01:25:04,539 --> 01:25:06,473
We have to get her on that list.
908
01:25:06,908 --> 01:25:08,843
And my mother.
I cannot.
909
01:25:09,343 --> 01:25:12,580
I can't add any more names.
The total number is final.
910
01:25:14,682 --> 01:25:15,683
I'm sorry.
911
01:25:16,116 --> 01:25:19,319
Itzhak!
912
01:25:19,621 --> 01:25:21,756
Then let me
take their place for them.
913
01:25:21,823 --> 01:25:23,390
Take them instead of me.
914
01:25:23,524 --> 01:25:25,893
I'll be your inside man
at Auschwitz.
915
01:25:25,994 --> 01:25:28,495
Please! Help them.
916
01:25:31,833 --> 01:25:33,367
I will see what I can do.
917
01:25:36,638 --> 01:25:38,438
And Joseph, uh...
918
01:25:39,874 --> 01:25:41,576
mazel tov on your wedding.
919
01:25:43,143 --> 01:25:45,046
We don't encounter
much good news around here,
920
01:25:45,145 --> 01:25:49,083
so when we do, it's...
it gets around quick.
921
01:26:19,547 --> 01:26:21,481
What do you think you're doing?
922
01:26:22,016 --> 01:26:24,418
I'm only setting up, Kommandant.
923
01:26:28,288 --> 01:26:34,327
You think I don't see you
always looking around?
924
01:26:35,495 --> 01:26:41,435
Everywhere, like a little rat
looking for some cheese.
925
01:26:43,336 --> 01:26:46,741
Perhaps you found some?
926
01:26:47,274 --> 01:26:48,776
Do you know what this is?
927
01:26:50,678 --> 01:26:51,846
Do you?
928
01:26:52,580 --> 01:26:53,614
No.
No.
929
01:26:55,116 --> 01:26:58,853
These people will be sent
to a factory,
930
01:26:59,587 --> 01:27:01,589
where they will work
for the Reich.
931
01:27:02,557 --> 01:27:06,661
You should be happy for them.
932
01:27:09,396 --> 01:27:13,201
Why are you looking
at this list?
933
01:27:13,400 --> 01:27:16,904
No reason, Kommandant.
My eyes just fell on it.
934
01:27:17,105 --> 01:27:18,740
I meant no harm.
935
01:27:19,707 --> 01:27:21,274
Traitor!
936
01:27:24,411 --> 01:27:27,648
You Jews are all the same.
937
01:27:28,216 --> 01:27:31,152
So scared all the time.
938
01:27:33,353 --> 01:27:37,525
But you are not
my problem anymore!
939
01:27:44,532 --> 01:27:46,000
Get out!
940
01:27:58,846 --> 01:28:01,916
Joseph isn't here.
I came to speak with you.
941
01:28:04,519 --> 01:28:06,254
Why is my name
on Schindler's list
942
01:28:06,319 --> 01:28:07,655
and not Joseph's?
943
01:28:11,225 --> 01:28:14,061
He made you change it.
To save me.
944
01:28:17,865 --> 01:28:18,666
Change it back.
945
01:28:19,233 --> 01:28:21,501
Rebecca, please--
You have to, Itzhak.
And you know it.
946
01:28:22,369 --> 01:28:25,139
He's far more valuable
to the Resistance than I am.
947
01:28:25,206 --> 01:28:26,439
Look, I don't want--
948
01:28:26,507 --> 01:28:29,644
He will be angry with you,
worried for me.
949
01:28:30,511 --> 01:28:31,546
But that means nothing
950
01:28:31,679 --> 01:28:34,381
next to the hundreds
of people he can help.
951
01:28:43,157 --> 01:28:45,458
That is our mission.
952
01:28:47,061 --> 01:28:48,629
Not to save one life.
953
01:28:49,597 --> 01:28:52,533
To save hundreds. Thousands.
954
01:28:57,370 --> 01:28:58,906
I'm a survivor.
955
01:29:00,508 --> 01:29:01,809
I'll find a way.
956
01:29:11,586 --> 01:29:13,120
Take care of him for me.
957
01:29:19,527 --> 01:29:20,761
Tell him nothing.
958
01:30:06,207 --> 01:30:07,407
Out!
959
01:30:35,069 --> 01:30:36,170
Rebecca.
960
01:30:37,571 --> 01:30:39,774
Joseph? Joseph...
961
01:30:41,976 --> 01:30:43,711
- Joseph.
- Rebecca.
962
01:30:46,479 --> 01:30:49,650
Joseph.
963
01:30:50,284 --> 01:30:51,786
My love.
964
01:30:52,887 --> 01:30:56,190
I'll be okay, I promise.
I wrote this for you.
965
01:30:57,158 --> 01:30:59,160
I'll find you. No matter what.
966
01:30:59,260 --> 01:31:01,429
I love you.
I love you.
967
01:31:01,562 --> 01:31:03,164
This one is mine.
968
01:31:04,432 --> 01:31:05,833
Where did you think
you were going?
969
01:31:06,000 --> 01:31:08,669
I love you!
970
01:31:08,869 --> 01:31:09,704
Let's go.
971
01:31:09,804 --> 01:31:11,973
I specifically asked
the Kommandant
972
01:31:12,039 --> 01:31:14,108
to let me give you
a special goodbye.
973
01:31:14,575 --> 01:31:15,743
He forbid it.
974
01:31:16,310 --> 01:31:18,112
Now he is not here
to stop me, is he?
975
01:31:19,847 --> 01:31:22,583
This one is on the list
for Schindler's factory.
976
01:31:23,150 --> 01:31:24,251
What is that?
977
01:31:24,952 --> 01:31:25,920
Give that to me.
978
01:31:26,120 --> 01:31:29,623
You've made a mistake!
Take her instead of me.
979
01:31:30,490 --> 01:31:31,625
Rebecca!
980
01:31:31,692 --> 01:31:33,060
This is what she wanted!
981
01:32:50,771 --> 01:32:53,542
I measured your figurewith my own,
982
01:32:53,808 --> 01:32:57,645
counted your eyelasheswith the tip of my tongue.
983
01:32:58,112 --> 01:32:59,580
And hungering for you,
984
01:32:59,980 --> 01:33:02,783
recited your virtuesfrom memory.
985
01:34:01,342 --> 01:34:02,643
Good to see you,
my friend.
986
01:34:02,743 --> 01:34:04,979
Ah.
987
01:34:05,746 --> 01:34:07,715
Please.
988
01:34:08,182 --> 01:34:10,384
Well,
did you bring me anything?
989
01:34:25,132 --> 01:34:26,300
Great.
990
01:34:27,001 --> 01:34:29,904
This should see our friends
safely into Argentina.
991
01:34:31,172 --> 01:34:32,473
And the Russian ones?
992
01:34:33,340 --> 01:34:36,611
They're coming. I'm...
I'm sorry, I just...
993
01:34:37,178 --> 01:34:39,346
I've had a lot
on my mind lately.
994
01:34:40,080 --> 01:34:41,982
Anything you'd like
to talk about?
995
01:34:42,416 --> 01:34:45,753
Uh... I'm fine.
996
01:34:50,958 --> 01:34:55,496
You know, Joseph, I may come
across as an ungrateful sod,
997
01:34:56,096 --> 01:34:59,800
but the agency values you
and your work immensely.
998
01:35:01,035 --> 01:35:04,438
So, have you decided
if you're going to testify?
999
01:35:08,108 --> 01:35:10,077
Nothing gets past the Mossad.
1000
01:35:12,279 --> 01:35:13,548
Testify, you mean...
1001
01:35:13,648 --> 01:35:15,049
What's the good in this, huh?
1002
01:35:15,115 --> 01:35:17,751
I mean, it's not going
to bring anybody back.
1003
01:35:17,818 --> 01:35:22,056
It's not about going back,
it's about moving forward.
1004
01:36:10,771 --> 01:36:11,839
Joseph.
1005
01:36:12,072 --> 01:36:14,141
When will the next set
of documents be ready?
1006
01:36:14,275 --> 01:36:15,442
Oskar.
1007
01:36:15,976 --> 01:36:17,945
What is happening at Auschwitz?
1008
01:36:18,613 --> 01:36:21,015
Nothing is confirmed.
1009
01:36:21,148 --> 01:36:25,452
All I know is that
the Allies are gaining ground,
1010
01:36:25,953 --> 01:36:27,988
and the Reich continues
to demand all evidence
1011
01:36:28,055 --> 01:36:30,124
of the camps be destroyed.
1012
01:36:42,469 --> 01:36:43,672
They hung Goeth.
1013
01:36:51,945 --> 01:36:54,848
The Nazis found a warehouse full
of prisoner property.
1014
01:36:55,382 --> 01:36:58,018
Never a good idea to steal
from the Reich.
1015
01:36:59,186 --> 01:37:01,690
But what have you heard
about Auschwitz?
1016
01:37:01,889 --> 01:37:03,390
There must be survivors, right?
1017
01:37:03,625 --> 01:37:07,529
Very little from Auschwitz
has ever been reported.
1018
01:37:07,762 --> 01:37:09,463
But what is that little?
1019
01:37:09,863 --> 01:37:11,465
You're asking a question
1020
01:37:11,599 --> 01:37:13,367
to which you already
know the answer.
1021
01:37:18,773 --> 01:37:20,341
They're just rumors.
1022
01:37:35,456 --> 01:37:40,194
An old friend...
from Goeth's warehouse.
1023
01:37:43,364 --> 01:37:44,632
Give that to me!
1024
01:37:45,232 --> 01:37:49,203
Never give up.
Miracles do happen.
1025
01:38:32,446 --> 01:38:34,915
Psst, psst, Itzhak, Joseph.
1026
01:38:36,350 --> 01:38:39,987
Germany has surrendered!
The war is over?
1027
01:38:40,120 --> 01:38:42,389
What... what does that mean?
1028
01:38:44,425 --> 01:38:45,660
It means we survived.
1029
01:38:45,993 --> 01:38:48,362
The Fatherland has surrendered.
1030
01:38:49,129 --> 01:38:50,665
This telegram confirms it.
1031
01:38:54,067 --> 01:38:57,104
There's no reason for you
to die in a Russian prison camp
1032
01:38:57,672 --> 01:39:00,274
or to be tortured to suffer
an agonizing death?
1033
01:39:00,340 --> 01:39:02,342
No, your best bet
is to flee, quickly.
1034
01:39:02,644 --> 01:39:05,479
Go! Don't worry,
I won't report you for running,
1035
01:39:05,547 --> 01:39:08,015
you can count on that. Go.
1036
01:39:14,221 --> 01:39:15,355
The rest of the telegram
1037
01:39:15,623 --> 01:39:18,560
instructed him to exterminate
all the Jews in this building.
1038
01:39:19,493 --> 01:39:22,597
What a pity they left
before I could finish.
1039
01:39:28,168 --> 01:39:30,872
Oskar. What will you do?
1040
01:39:31,004 --> 01:39:33,508
I'll have to flee, too,
of course.
1041
01:39:35,108 --> 01:39:37,077
But this moment isn't about me.
1042
01:39:38,713 --> 01:39:41,482
Now, is a time for celebration.
1043
01:39:43,016 --> 01:39:46,554
To freedom.
To freedom.
1044
01:39:48,455 --> 01:39:50,725
To freedom!
1045
01:39:53,126 --> 01:39:55,697
So... we can go?
1046
01:39:55,930 --> 01:39:57,966
Just like that?
Yes.
1047
01:39:58,733 --> 01:40:03,036
We're free to go, Joseph.
We can do as we please.
1048
01:40:04,304 --> 01:40:07,775
Well, then I must see you later,
dear friends.
1049
01:41:41,435 --> 01:41:42,904
Who are you looking for?
1050
01:41:42,971 --> 01:41:45,505
Um, an Auschwitz survivor.
Tennenbaum.
1051
01:41:45,573 --> 01:41:48,610
Rebecca Tennenbaum.
Maybe Rebecca Bau.
1052
01:41:52,714 --> 01:41:54,949
Are you certain
she was sent to Auschwitz?
1053
01:41:55,016 --> 01:41:58,218
Uh, in '44.
I don't know the month.
1054
01:41:58,553 --> 01:42:00,822
- There is no record of her.
- Are you sure?
1055
01:42:00,989 --> 01:42:02,422
For either name.
1056
01:42:03,423 --> 01:42:04,592
I'm sorry.
1057
01:42:16,503 --> 01:42:17,639
Joseph?
1058
01:42:19,507 --> 01:42:22,844
Dyta!
1059
01:42:25,013 --> 01:42:26,380
Where is she?
1060
01:42:27,214 --> 01:42:31,786
Uh, um, before the camps
were liberated,
1061
01:42:31,853 --> 01:42:37,424
a... a number of us were moved
from Auschwitz to Lichtewerden.
1062
01:42:38,358 --> 01:42:41,228
The Nazis were trying to stay
ahead of the Allies. But...
1063
01:42:42,030 --> 01:42:47,135
eventually, they got too close
and... most of the Nazis fled.
1064
01:42:47,602 --> 01:42:53,173
Rebecca and I escaped,
on a wagon outside Silesia.
1065
01:42:53,875 --> 01:42:56,343
But... uh...
1066
01:42:57,244 --> 01:42:59,246
Th... There was an accident.
1067
01:43:00,915 --> 01:43:02,583
The wagon flipped.
1068
01:43:03,518 --> 01:43:06,386
And... I was thrown clear but...
1069
01:43:07,454 --> 01:43:12,527
Rebecca, she, uh...
was trapped underneath, and...
1070
01:43:13,094 --> 01:43:16,396
I ran for help,
but it was so dark,
1071
01:43:16,463 --> 01:43:19,767
and I couldn't find
my way back to her.
1072
01:43:20,968 --> 01:43:23,037
I just left her there.
1073
01:43:26,074 --> 01:43:30,243
I am so sorry, Joseph.
I am so sorry!
1074
01:43:31,244 --> 01:43:32,613
And my mother?
1075
01:43:36,818 --> 01:43:37,919
I'm sorry.
1076
01:43:45,593 --> 01:43:49,262
I'll keep looking
for Rebecca, no matter what.
1077
01:44:17,792 --> 01:44:19,459
Rebecca,
Rebecca Tennenbaum.
1078
01:44:19,627 --> 01:44:21,294
No.
1079
01:44:21,394 --> 01:44:22,830
Try upstairs.
1080
01:44:23,731 --> 01:44:24,966
Rebecca?
1081
01:44:25,967 --> 01:44:27,769
Rebecca Tennenbaum?
1082
01:44:28,703 --> 01:44:30,171
Rebecca Bau?
1083
01:44:30,538 --> 01:44:32,472
Rebecca Tennenbaum?
1084
01:44:52,593 --> 01:44:53,728
Rebecca.
1085
01:45:10,845 --> 01:45:16,217
This Jew is far morethan just a mapmaker.
1086
01:45:16,449 --> 01:45:18,753
- This one is mine!
- Rebecca!
1087
01:45:45,947 --> 01:45:47,048
Mr. Bau.
1088
01:45:48,115 --> 01:45:49,750
I'm Karl Richter.
1089
01:45:50,218 --> 01:45:52,220
I am lead counsel
for the defendant.
1090
01:45:53,087 --> 01:45:57,058
I would like to say, that I am
an admirer of your work.
1091
01:45:58,491 --> 01:46:02,462
And that I'm sorry
for your loss during the war.
1092
01:46:04,098 --> 01:46:05,099
Losses.
1093
01:46:07,467 --> 01:46:08,769
I see the anger.
1094
01:46:09,570 --> 01:46:12,405
There is no reason
to direct this at me.
1095
01:46:13,040 --> 01:46:16,978
Don't you believe every accused
party deserves a defense?
1096
01:46:18,546 --> 01:46:21,515
Go to Plaszow prison camp
in 1943
1097
01:46:21,582 --> 01:46:23,517
and ask the same question.
1098
01:46:40,668 --> 01:46:42,904
Nothing funny to say?
1099
01:46:51,712 --> 01:46:53,446
I said start again!
1100
01:47:01,155 --> 01:47:02,422
Herr Richter.
1101
01:47:04,457 --> 01:47:06,227
Enjoying a chat with my witness?
1102
01:47:06,560 --> 01:47:08,495
Hardly a chat, Counselor.
1103
01:47:09,230 --> 01:47:10,598
Only a courtesy.
1104
01:47:12,400 --> 01:47:13,834
See you on the stand.
1105
01:47:26,781 --> 01:47:28,215
Would you like
to run through anything?
1106
01:47:28,282 --> 01:47:29,517
No.
1107
01:47:30,685 --> 01:47:33,120
No run-throughs.
1108
01:47:33,354 --> 01:47:37,358
No practices, no advice.
No encouragement.
1109
01:47:38,225 --> 01:47:42,063
I will say what I will say.
And that will be that.
1110
01:47:43,397 --> 01:47:44,932
You know, there's
1111
01:47:45,498 --> 01:47:48,102
something I've been meaning
to say to you.
1112
01:48:04,819 --> 01:48:06,053
Justice.
1113
01:48:06,654 --> 01:48:08,589
You're not here because of me.
1114
01:48:09,590 --> 01:48:12,159
I'm here because of you.
1115
01:48:13,527 --> 01:48:14,996
Michal?
1116
01:48:19,300 --> 01:48:20,735
You gave me a future.
1117
01:48:21,202 --> 01:48:22,236
No.
1118
01:48:22,737 --> 01:48:25,206
I merely reminded you
it was there.
1119
01:48:25,339 --> 01:48:28,209
Wow.
1120
01:48:31,245 --> 01:48:32,646
To justice.
1121
01:48:35,683 --> 01:48:37,585
Now, let's show some balls.
1122
01:48:49,296 --> 01:48:52,967
So, you didn't actually
see the defendant
1123
01:48:53,134 --> 01:48:54,902
strike Ania Wancowski.
1124
01:48:55,536 --> 01:48:57,304
I heard him beat her to death.
1125
01:48:58,305 --> 01:49:00,074
But you didn't
see it happen.
1126
01:49:00,741 --> 01:49:04,111
The sounds were horrible.
1127
01:49:05,446 --> 01:49:06,781
Unmistakable.
1128
01:49:10,051 --> 01:49:12,553
Do you know of anyone else
who might have seen it happen?
1129
01:49:12,620 --> 01:49:15,656
I was right there.
I know what happened.
1130
01:49:15,723 --> 01:49:19,060
And yet
you didn't see anything.
1131
01:49:19,927 --> 01:49:24,965
Is it not possible,
that your traumatic experiences
1132
01:49:25,232 --> 01:49:26,500
in the camp...
1133
01:49:27,134 --> 01:49:29,670
of which I'm sure
there were many,
1134
01:49:30,571 --> 01:49:35,810
has left your memories
a bit unreliable?
1135
01:49:42,750 --> 01:49:45,520
Is it not the case
that certain medical records
1136
01:49:45,586 --> 01:49:49,590
state that you suffer
from shell shock.
1137
01:49:51,258 --> 01:49:53,928
A form of mental illness?
1138
01:50:01,268 --> 01:50:03,637
I could kill you, right now,
1139
01:50:03,704 --> 01:50:08,175
and nobody would even care.
1140
01:50:10,311 --> 01:50:14,181
You don't think that
affects your memory at all?
1141
01:50:15,149 --> 01:50:16,717
You are the magician.
1142
01:50:17,519 --> 01:50:19,854
In here, we are free.
1143
01:50:20,688 --> 01:50:22,723
Don't let them
take that from you.
1144
01:50:23,290 --> 01:50:28,229
I know this is difficult,
Mr. Bau, to revisit the losses
1145
01:50:28,295 --> 01:50:30,397
you suffered in the war.
1146
01:50:31,098 --> 01:50:35,503
I can imagine
the trauma that comes
1147
01:50:35,604 --> 01:50:37,738
with losing
a close family member.
1148
01:50:37,805 --> 01:50:40,074
How that... disturbs the mind.
1149
01:50:40,174 --> 01:50:42,076
Objection. Is...
is there a question here?
1150
01:50:42,143 --> 01:50:44,245
Get to the point,
Herr Richter.
1151
01:50:45,179 --> 01:50:46,213
Mr. Bau.
1152
01:50:46,714 --> 01:50:50,619
To your knowledge,
did your counsel suffer the loss
1153
01:50:50,684 --> 01:50:52,686
of a family
member during the war?
1154
01:50:55,590 --> 01:50:58,893
Yes. His sister.
1155
01:50:59,594 --> 01:51:00,895
Ania Wancowski.
1156
01:51:01,095 --> 01:51:05,266
The victim who you accused
my client of murdering.
1157
01:51:07,268 --> 01:51:09,203
So much loss.
1158
01:51:10,639 --> 01:51:13,674
So much suffering.
1159
01:51:14,742 --> 01:51:19,914
And only one Nazi official here
1160
01:51:20,114 --> 01:51:21,382
to blame.
1161
01:51:23,552 --> 01:51:26,820
Is it not natural instinct,
Mr. Bau,
1162
01:51:26,921 --> 01:51:29,456
to place your rage on him?
1163
01:51:30,324 --> 01:51:31,392
Well...
1164
01:51:32,359 --> 01:51:33,794
he has earned it.
1165
01:51:33,861 --> 01:51:36,330
You believe
the defendant is guilty
1166
01:51:36,397 --> 01:51:38,232
of horrible, repeatable crimes.
1167
01:51:38,299 --> 01:51:39,366
I do.
1168
01:51:39,500 --> 01:51:40,801
Do you hate him?
1169
01:51:43,103 --> 01:51:44,104
I do.
1170
01:51:44,838 --> 01:51:48,342
And yet you are so calm
and unemotional
1171
01:51:48,409 --> 01:51:49,977
in your demeanor. Why?
1172
01:51:51,178 --> 01:51:54,081
Because your client
doesn't scare me anymore.
1173
01:51:55,584 --> 01:51:57,017
To what are you referring?
1174
01:51:58,352 --> 01:52:00,087
Ask your client. He'll remember.
1175
01:52:01,388 --> 01:52:03,490
Remember what, Mr. Bau?
1176
01:52:03,857 --> 01:52:07,895
The moment of my revenge.
1177
01:52:11,799 --> 01:52:13,934
Shall I elaborate?
1178
01:52:15,402 --> 01:52:17,438
Not at this time.
1179
01:52:19,240 --> 01:52:21,742
Reserve the right to re-cross,
Your Honor.
1180
01:52:21,809 --> 01:52:23,777
Your Honor,
I request a brief recess.
1181
01:52:23,877 --> 01:52:26,380
No, keep going. Talk to me.
1182
01:52:29,416 --> 01:52:32,853
Actually, uh, permission
to redirect, Your Honor.
1183
01:52:33,387 --> 01:52:34,455
Granted.
1184
01:52:44,465 --> 01:52:45,466
Mr. Bau...
1185
01:52:48,235 --> 01:52:51,539
have you ever actually seen
the defendant kill a person?
1186
01:52:52,940 --> 01:52:53,941
Yes.
1187
01:52:54,775 --> 01:52:56,745
He killed my father
right in front of me.
1188
01:53:01,215 --> 01:53:02,850
Would you be
all right describing
1189
01:53:02,916 --> 01:53:04,285
that experience for us?
1190
01:53:06,153 --> 01:53:07,321
I would.
1191
01:53:09,256 --> 01:53:12,793
The inciting incident
is actually quite amazing.
1192
01:53:13,093 --> 01:53:15,329
- Amazing?
- Yes.
1193
01:53:16,096 --> 01:53:18,966
I'm an artist, so in the camp
1194
01:53:19,033 --> 01:53:21,035
I would occasionally
draw cartoons
1195
01:53:21,101 --> 01:53:23,137
for the other prisoners,
you know,
1196
01:53:23,538 --> 01:53:25,205
to keep up their spirits.
1197
01:53:25,774 --> 01:53:26,807
Oh, cartoons?
1198
01:53:27,007 --> 01:53:30,444
Yes, mostly drawings
depicting the humiliation
1199
01:53:30,512 --> 01:53:33,147
of Nazi guards in various ways.
1200
01:53:33,380 --> 01:53:36,450
And since the defendant
was the most laughable
1201
01:53:36,518 --> 01:53:40,354
of the guards, by far,
he was frequently the object,
1202
01:53:40,789 --> 01:53:44,458
victim of our ridicule
and mockery.
1203
01:53:45,727 --> 01:53:47,328
Mockery as to what?
1204
01:53:47,696 --> 01:53:51,599
Oh, his lack
of intelligence, mostly.
1205
01:53:52,232 --> 01:53:57,271
And his pitiful desperation
to impress superior officers.
1206
01:53:57,371 --> 01:54:00,675
Yeah,
principally Kommandant Goeth.
1207
01:54:03,812 --> 01:54:07,414
Gruen was obsessed with seeking
the Kommandant's approval,
1208
01:54:07,481 --> 01:54:10,384
a task which he was never able
to accomplish.
1209
01:54:11,519 --> 01:54:15,356
That day, I had drawn
an especially accurate,
1210
01:54:15,489 --> 01:54:18,660
detailed rendering
of the defendant's face
1211
01:54:18,827 --> 01:54:20,762
on a roll of toilet paper.
1212
01:54:22,764 --> 01:54:23,765
Order!
1213
01:54:23,832 --> 01:54:25,232
Actually, it was of Hitler.
1214
01:54:26,166 --> 01:54:28,302
The defendant
will remain silent.
1215
01:54:28,402 --> 01:54:31,773
I had shown the drawing
to dozens of prisoners already,
1216
01:54:31,939 --> 01:54:33,842
to an extraordinary reception.
1217
01:54:34,108 --> 01:54:36,711
You'd think I had painted
the Mona Lisa.
1218
01:54:37,111 --> 01:54:40,114
But do you know
who loved it most of all?
1219
01:54:41,850 --> 01:54:43,785
Kommandant Goeth.
1220
01:54:46,887 --> 01:54:49,858
I had shown it to the Kommandant
earlier that day.
1221
01:54:50,057 --> 01:54:51,925
Uh, I was his mapmaker, you see,
1222
01:54:52,025 --> 01:54:54,829
and so I had a lot of close,
personal contact with him.
1223
01:54:54,928 --> 01:54:56,363
We considered
each other friends.
1224
01:54:56,463 --> 01:55:00,635
He complained to me
often about Gruen.
1225
01:55:01,235 --> 01:55:04,706
When I showed him
this toilet paper masterpiece,
1226
01:55:05,005 --> 01:55:07,074
he found it
particularly amusing.
1227
01:55:07,141 --> 01:55:09,243
He actually asked me
to make copies for him,
1228
01:55:09,376 --> 01:55:11,579
one to keep,
and a number of extras,
1229
01:55:11,646 --> 01:55:14,716
which he said he wanted
to "give out to his friends."
1230
01:55:14,816 --> 01:55:18,986
I... I remember very clearly,
as I was leaving the room,
1231
01:55:19,219 --> 01:55:21,422
the Kommandant looked at
the drawing
1232
01:55:21,488 --> 01:55:23,490
and he said, laughing...
1233
01:55:24,291 --> 01:55:26,628
"Right where he belongs."
1234
01:55:26,694 --> 01:55:28,962
"That piece of shit."
1235
01:55:29,062 --> 01:55:30,464
Order.
1236
01:55:30,565 --> 01:55:31,498
Objection!
1237
01:55:31,566 --> 01:55:33,701
The witness
is provoking my client.
1238
01:55:33,835 --> 01:55:34,869
Overruled.
1239
01:55:35,135 --> 01:55:38,972
Would that be the, uh,
"Moment of revenge"
1240
01:55:39,139 --> 01:55:40,240
to which you referred?
1241
01:55:40,374 --> 01:55:44,646
Oh, no. Not even close.
It was a prelude.
1242
01:55:45,479 --> 01:55:49,884
Later on that day,
I was walking with my father,
1243
01:55:50,117 --> 01:55:53,120
and as I was showing him
the drawing it dropped.
1244
01:55:53,253 --> 01:55:55,155
The defendant
saw it on the ground.
1245
01:55:55,222 --> 01:55:58,660
The defendant was quite familiar
with my art
1246
01:55:58,827 --> 01:56:00,194
and knew it was my work.
1247
01:56:01,128 --> 01:56:05,533
But my sweet father
shouted that he had drawn it,
1248
01:56:05,966 --> 01:56:07,401
wanting to protect me.
1249
01:56:09,036 --> 01:56:12,372
But... didn't work.
1250
01:56:13,608 --> 01:56:14,609
No.
1251
01:56:15,375 --> 01:56:18,445
The defendant pulled
out his Luger...
1252
01:56:20,013 --> 01:56:22,382
and he said something
he must have felt was witty,
1253
01:56:22,449 --> 01:56:23,685
because he laughed.
1254
01:56:25,052 --> 01:56:26,386
But my father...
1255
01:56:28,723 --> 01:56:30,090
My poor father...
1256
01:56:33,126 --> 01:56:37,130
who had kept me
safe all my life.
1257
01:56:37,665 --> 01:56:40,334
Please. Papa, please.
Shh.
1258
01:56:40,602 --> 01:56:41,603
And?
1259
01:56:43,003 --> 01:56:44,672
Then he shot him in the face.
1260
01:56:54,448 --> 01:56:55,482
But then...
1261
01:56:56,551 --> 01:56:59,052
came the moment.
1262
01:57:02,356 --> 01:57:05,025
Do you want to tell this part,
Franz, or should I?
1263
01:57:06,694 --> 01:57:10,097
Witness shall direct comments
only to counsel.
1264
01:57:10,798 --> 01:57:12,065
What happened next, Mr. Bau?
1265
01:57:12,199 --> 01:57:17,437
Well, in a rage,
I threw myself at Gruen.
1266
01:57:17,605 --> 01:57:20,440
My body slammed into the gun,
he let go,
1267
01:57:20,508 --> 01:57:23,343
I grabbed it and smashed it
across his face!
1268
01:57:23,410 --> 01:57:25,847
You cannot possibly
believe this!
Order!
1269
01:57:25,947 --> 01:57:27,314
I yanked his arm
with all my might
1270
01:57:27,381 --> 01:57:28,850
and he toppled off the horse.
1271
01:57:28,917 --> 01:57:30,885
Lies. This is a lie!
1272
01:57:30,952 --> 01:57:34,556
He was sprawled out in the snow,
and all the men were shouting,
1273
01:57:34,656 --> 01:57:37,324
"Kill him, kill him!"
1274
01:57:37,391 --> 01:57:39,794
And I crushed the gun
against his ear,
1275
01:57:39,928 --> 01:57:41,228
right here! Right here!
1276
01:57:41,361 --> 01:57:44,398
You filthy lying Jew!
You stop this now!
1277
01:57:44,464 --> 01:57:46,701
Defendant will be held
in contempt of court
1278
01:57:46,768 --> 01:57:48,435
if there is one more outburst.
1279
01:57:48,536 --> 01:57:50,605
And a little blood
let out into the snow.
1280
01:57:50,972 --> 01:57:55,009
And I will never, never forget
the look in that man's eyes.
1281
01:57:55,142 --> 01:57:56,578
And what was that look?
1282
01:57:57,311 --> 01:58:01,214
Terror. Absolute terror.
1283
01:58:02,249 --> 01:58:05,352
I pistol whipped him again
against the side of the face,
1284
01:58:05,419 --> 01:58:07,220
and all the men
were around me screaming,
1285
01:58:07,321 --> 01:58:09,222
"Kill him! Kill him!"
1286
01:58:09,289 --> 01:58:11,291
And I put the muzzle
right in his eye,
1287
01:58:11,358 --> 01:58:14,729
and he was begging
for his life, crying,
1288
01:58:14,796 --> 01:58:16,129
tears running down his cheeks!
1289
01:58:16,196 --> 01:58:18,365
Whimpering and shaking
like a scared dog!
1290
01:58:18,498 --> 01:58:21,569
And I yelled at him, "I'm going
to shoot your face off!"
1291
01:58:21,636 --> 01:58:24,371
"This is how you die,
pleading for mercy,
1292
01:58:24,438 --> 01:58:27,909
helpless and alone,
beaten by the righteous hand
1293
01:58:27,976 --> 01:58:29,309
of a Jew!"
1294
01:58:29,476 --> 01:58:32,080
You lying kike!
Franz Gruen, sit down!
1295
01:58:32,179 --> 01:58:33,648
You begged for mercy!
1296
01:58:33,781 --> 01:58:38,519
I shot your weak, useless father
right in front of you!
1297
01:58:45,960 --> 01:58:49,063
There it is.
You weak Nazi coward.
1298
01:58:49,262 --> 01:58:50,765
I may be just one,
1299
01:58:50,832 --> 01:58:53,534
but I'm representing
six million more of these.
1300
01:58:55,570 --> 01:58:57,839
I should have killed you
when I had the chance.
1301
01:58:59,172 --> 01:59:01,375
I was a patriot!
1302
01:59:02,577 --> 01:59:05,546
Following orders.
1303
01:59:05,880 --> 01:59:09,017
I was... a patriot.
1304
01:59:09,784 --> 01:59:13,320
Guards, get this man out
of my courtroom immediately.
1305
01:59:19,027 --> 01:59:21,428
The witness is excused.
1306
02:00:45,312 --> 02:00:46,647
Rebecca?
1307
02:00:53,054 --> 02:00:54,454
Keep whistling!
1308
02:00:54,922 --> 02:00:55,923
Rebecca?
1309
02:00:57,324 --> 02:01:00,928
Rebecca?
1310
02:01:02,196 --> 02:01:03,798
Rebecca!
1311
02:01:10,004 --> 02:01:11,773
Rebecca?
1312
02:01:14,642 --> 02:01:15,777
Where are you?
1313
02:01:36,130 --> 02:01:37,430
Rebecca?
1314
02:02:13,167 --> 02:02:16,037
It's you!
1315
02:02:46,167 --> 02:02:48,903
That was quite impressive,
Mr. Bau.
1316
02:02:50,671 --> 02:02:53,107
Big talk for such a small man.
1317
02:02:53,307 --> 02:02:55,743
I've learned from the best.
1318
02:02:56,277 --> 02:02:58,512
You've always been my sunshine.
1319
02:02:59,547 --> 02:03:02,683
I know a nice little cafe
just around the corner,
1320
02:03:02,783 --> 02:03:05,820
they serve, uh,
a marvelous cherry brandy.
1321
02:03:07,121 --> 02:03:08,256
I hope it's kosher.
1322
02:03:08,823 --> 02:03:10,258
Of course it's kosher!
1323
02:03:10,358 --> 02:03:11,559
Sounds great.
1324
02:03:11,759 --> 02:03:14,095
And the one thing
I could never forget?
1325
02:03:14,461 --> 02:03:17,031
What is that?
Nazis...
1326
02:03:18,132 --> 02:03:20,668
they can't take a joke.
Mm-hmm.
1327
02:03:31,946 --> 02:03:35,016
Hey. Can you hear it?
1328
02:03:36,416 --> 02:03:37,618
What?
1329
02:03:39,387 --> 02:03:40,688
Violins.
1330
02:03:47,028 --> 02:03:48,963
May I have this dance?
86719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.