All language subtitles for Asphalt.City.2024.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,812 --> 00:02:26,480 AMBUL�NCIA 2 00:02:49,753 --> 00:02:51,088 Cross, acorde! 3 00:02:53,424 --> 00:02:55,217 Vamos, mexa-se! Vamos! 4 00:02:58,554 --> 00:03:00,139 Vamos, abram caminho. 5 00:03:00,222 --> 00:03:02,182 Vamos, vamos, vamos! 6 00:03:02,266 --> 00:03:03,475 Qual a situa��o? 7 00:03:03,559 --> 00:03:05,603 Perdendo sangue. Ferimento de bala. 8 00:03:07,688 --> 00:03:09,481 Socorristas passando! 9 00:03:09,565 --> 00:03:11,942 Afastem-se. Deixem-nos passar. 10 00:03:12,026 --> 00:03:13,736 Queremos fazer nosso trabalho. 11 00:03:13,819 --> 00:03:15,404 Vamos l�. Vamos! 12 00:03:17,573 --> 00:03:19,533 Cross, vamos! 13 00:03:19,617 --> 00:03:20,910 Ele levou um tiro. 14 00:03:20,993 --> 00:03:22,786 Ajudem meu filho! 15 00:03:22,870 --> 00:03:23,871 Com licen�a. 16 00:03:24,580 --> 00:03:26,832 - Como se sente, amigo? - Vamos, cara! 17 00:03:26,916 --> 00:03:29,501 - Foi baleado? - Fui baleado no p�. N�o sei como. 18 00:03:29,585 --> 00:03:32,129 - S� vi eles correndo. - Vou tirar isso. 19 00:03:36,800 --> 00:03:37,801 Certo. 20 00:03:38,469 --> 00:03:40,804 - Onde mais foi baleado? - S� no p�. 21 00:03:40,888 --> 00:03:42,681 - O que aconteceu? - Baleado no p�. 22 00:03:42,765 --> 00:03:44,767 Temos tr�s pacientes cr�ticos. 23 00:03:44,850 --> 00:03:46,560 Este � um caso leve. 24 00:03:46,644 --> 00:03:48,103 Voc� vai ficar bem. 25 00:03:48,187 --> 00:03:49,521 Temos tr�s casos graves! 26 00:03:49,605 --> 00:03:52,650 Para onde voc�s est�o indo? Que merda � essa? 27 00:03:54,360 --> 00:03:55,486 Mantenha a press�o. 28 00:03:55,569 --> 00:03:57,947 S� quero fazer a merda do meu trabalho! 29 00:04:01,951 --> 00:04:03,118 Minha nossa! 30 00:04:03,202 --> 00:04:05,079 V�rios ferimentos de bala. 31 00:04:06,997 --> 00:04:09,208 - Para onde? - Em frente. Pr�ximo p�tio. 32 00:04:09,291 --> 00:04:11,043 Maldito novato! 33 00:04:11,669 --> 00:04:13,671 Estou esperando h� muito tempo. 34 00:04:15,339 --> 00:04:16,382 Socorristas? 35 00:04:17,216 --> 00:04:18,884 Em frente. Pr�ximo p�tio. 36 00:04:18,968 --> 00:04:20,552 - Para onde? - Pr�ximo p�tio. 37 00:04:20,636 --> 00:04:21,720 Por aqui. 38 00:04:21,804 --> 00:04:23,847 O caso mais cr�tico � aquele. 39 00:04:24,807 --> 00:04:25,807 Esse cara? 40 00:04:25,808 --> 00:04:27,518 - Ferimento de bala. - Esse cara. 41 00:04:27,601 --> 00:04:28,601 Aqui vamos n�s. 42 00:04:32,231 --> 00:04:35,442 N�o somos policiais. Estamos aqui para te ajudar. 43 00:04:35,526 --> 00:04:37,403 - Onde foi baleado? - Voc� me ouve? 44 00:04:37,486 --> 00:04:39,238 Tesoura. Tesoura. 45 00:04:39,863 --> 00:04:41,031 Voc� foi baleado. 46 00:04:41,115 --> 00:04:42,658 Quantas vezes foi baleado? 47 00:04:42,741 --> 00:04:45,661 Viemos te ajudar, beleza? Voc� vai ficar bem. 48 00:04:45,744 --> 00:04:48,080 Vamos cortar suas cal�as para achar a bala. 49 00:04:48,914 --> 00:04:50,082 Cad� a tesoura? 50 00:04:50,791 --> 00:04:51,791 Tesoura! 51 00:04:51,834 --> 00:04:53,460 - Rut. - Sim? 52 00:04:53,544 --> 00:04:55,421 V�rios ferimentos de bala. 53 00:04:55,504 --> 00:04:57,089 N�o consigo com o novato. 54 00:04:57,214 --> 00:05:00,050 - Voc� consegue? - Sim, eu cuido disso. 55 00:05:00,134 --> 00:05:01,593 Muito obrigado. 56 00:05:02,428 --> 00:05:04,221 Muito bem, meu amigo. 57 00:05:04,304 --> 00:05:05,931 Tem algum hist�rico m�dico? 58 00:05:06,015 --> 00:05:07,474 Voc� ouviu mais tiros? 59 00:05:08,100 --> 00:05:09,685 Est� me ouvindo? 60 00:05:09,768 --> 00:05:11,770 N�o me abandone, amigo. 61 00:05:12,938 --> 00:05:15,983 Acabamos de pegar dois, certo? N�o me abandone. 62 00:05:16,900 --> 00:05:19,445 Corte logo as cal�as desse cara. 63 00:05:20,070 --> 00:05:21,070 Aguente firme. 64 00:05:21,113 --> 00:05:23,574 - Ele levou um tiro. - Fa�a press�o. 65 00:05:27,077 --> 00:05:29,163 Aplique o curativo de press�o. 66 00:05:33,751 --> 00:05:36,086 N�o me abandone, amigo. 67 00:05:37,296 --> 00:05:40,257 Vou ter que fazer algo que vai te machucar um pouco. 68 00:05:40,340 --> 00:05:41,842 Mas vai te manter vivo. 69 00:05:42,676 --> 00:05:45,304 Aguente firme, aguente firme. 70 00:05:47,598 --> 00:05:49,058 Pronto. N�o me abandone. 71 00:05:49,975 --> 00:05:51,685 Que droga! 72 00:05:52,811 --> 00:05:54,063 Est� tudo bem. 73 00:05:56,607 --> 00:05:57,900 Curativo. 74 00:05:57,983 --> 00:06:00,944 - Do que precisa? - Curativo. Anda logo! 75 00:06:04,990 --> 00:06:07,326 Vamos te levar para o hospital. 76 00:06:07,409 --> 00:06:08,869 Aguente firme. Respire. 77 00:06:08,952 --> 00:06:10,913 Preciso de uma maca! 78 00:06:13,082 --> 00:06:16,335 Vou te virar de lado. Vou contar at� tr�s. 79 00:06:19,963 --> 00:06:21,090 Bala n�o saiu. 80 00:06:21,173 --> 00:06:23,717 - Tornozelo sem pulso. - Vamos vir�-lo de lado. 81 00:06:24,802 --> 00:06:26,136 Bala n�o saiu. 82 00:06:36,230 --> 00:06:38,941 A�! Vamos. 83 00:06:39,024 --> 00:06:41,360 Um, dois... Tr�s. 84 00:06:49,701 --> 00:06:52,538 - Voc� vai com a gente? - Sim, vou com voc�s. 85 00:06:52,621 --> 00:06:53,705 Sente-se a�. 86 00:06:54,498 --> 00:06:55,749 Vamos, pessoal. 87 00:06:56,416 --> 00:06:57,584 Empurrem. 88 00:06:59,002 --> 00:07:02,089 - Precisamos ir. Feche a porta. - Preciso colocar isso. 89 00:07:04,716 --> 00:07:06,552 Estamos a caminho do hospital. 90 00:07:07,344 --> 00:07:08,971 Vamos colocar oxig�nio nele. 91 00:07:12,266 --> 00:07:13,559 Vamos te levar l�. 92 00:07:14,184 --> 00:07:15,561 Aguente firme. 93 00:07:33,078 --> 00:07:34,580 Vou colocar isso em voc�. 94 00:07:34,663 --> 00:07:36,915 Vai te ajudar a respirar. Beleza? 95 00:07:36,999 --> 00:07:39,126 Vamos l�. Levante a cabe�a. 96 00:08:06,069 --> 00:08:07,905 Quer que eu tire isso? 97 00:08:12,534 --> 00:08:13,744 Certo. 98 00:08:14,453 --> 00:08:15,829 - Aguente firme. - Press�o? 99 00:08:17,206 --> 00:08:18,916 Press�o: 7 por 5. 100 00:08:20,083 --> 00:08:22,127 - Est� respirando mal. - Olhe os pulm�es. 101 00:08:25,172 --> 00:08:26,673 Sem som no da esquerda. 102 00:08:29,218 --> 00:08:31,553 A traqueia est� desviando. 103 00:08:33,764 --> 00:08:35,307 Pneumot�rax hipertensivo. 104 00:08:36,475 --> 00:08:38,268 Pense em alguma garota. 105 00:08:39,228 --> 00:08:41,480 - Fique conosco. - Vou pegar uma agulha. 106 00:08:42,648 --> 00:08:44,608 Farei uma descompress�o tor�cica. 107 00:08:49,947 --> 00:08:52,908 Vai te ajudar a respirar. Se prepare. 108 00:08:54,201 --> 00:08:55,494 Assim � melhor. 109 00:08:58,538 --> 00:08:59,998 Est� melhor? 110 00:09:12,886 --> 00:09:15,222 Droga! Acho que ele morreu. 111 00:09:16,932 --> 00:09:18,016 Merda. 112 00:09:18,100 --> 00:09:19,726 Assistolia. Droga! 113 00:09:19,810 --> 00:09:21,645 - Vamos, amigo! - Inicie a RCP. 114 00:09:21,728 --> 00:09:23,230 Vamos. 115 00:09:24,523 --> 00:09:26,358 Vamos l�, amigo. Aguente firme. 116 00:09:26,900 --> 00:09:28,568 Paciente em parada card�aca. 117 00:09:30,654 --> 00:09:32,447 Preciso colocar uma bolsa nele. 118 00:09:32,531 --> 00:09:33,657 Pronto, vai. 119 00:09:33,740 --> 00:09:35,826 Estamos quase l�, cara. Vamos. 120 00:09:37,911 --> 00:09:39,830 Mexa-se. Mexa-se. 121 00:09:40,956 --> 00:09:42,499 - Falta muito? - Ponha a m�scara. 122 00:09:42,582 --> 00:09:44,584 Volte, cara! 123 00:09:47,212 --> 00:09:48,380 Quanto tempo? 124 00:09:50,924 --> 00:09:52,009 Mantenha-o vivo. 125 00:09:52,092 --> 00:09:54,261 Voc� vai voltar para ver sua namorada. 126 00:09:54,344 --> 00:09:56,638 Aguente firme. Vamos l�. 127 00:09:56,722 --> 00:09:59,558 Vamos l�, cara! Droga. Estamos quase l�! 128 00:10:05,605 --> 00:10:07,899 Vamos l�, cara. 129 00:10:07,983 --> 00:10:09,067 Aguente firme! 130 00:10:09,151 --> 00:10:10,944 Aguente firme, amigo. Vamos l�! 131 00:10:11,028 --> 00:10:12,571 Vamos l�, cara. Droga! 132 00:10:18,994 --> 00:10:20,704 Vamos l�. Vamos l�. 133 00:13:07,829 --> 00:13:11,458 Costumo chegar dez minutos antes. Gosto de quem faz o mesmo. 134 00:13:17,297 --> 00:13:18,340 Sim, senhor. 135 00:13:18,423 --> 00:13:21,635 - H� quanto tempo � param�dico? - Andei com os volunt�rios. 136 00:13:21,760 --> 00:13:22,969 A�, Verdis. 137 00:13:23,053 --> 00:13:25,472 Tudo certo? Conhece o Cross? 138 00:13:25,555 --> 00:13:27,349 Acabei de traz�-lo do Colorado. 139 00:13:27,432 --> 00:13:29,809 - Vou coloc�-lo com o Rut. - Ollie Cross. 140 00:13:29,893 --> 00:13:31,686 - Verdis. - Prazer em conhec�-lo. 141 00:13:31,770 --> 00:13:33,438 Tenha um bom dia, rapaz. 142 00:13:33,522 --> 00:13:35,732 - Coloque ele com o Rut. - Obrigado. 143 00:13:37,359 --> 00:13:39,444 Acabei de pegar um ataque card�aco. 144 00:13:39,528 --> 00:13:42,781 Reabasteci tudo, mas talvez queira checar meus c�lculos. 145 00:13:42,864 --> 00:13:43,990 Ele sobreviveu? 146 00:13:44,074 --> 00:13:46,701 Trouxemos ele de volta por alguns minutos. 147 00:13:46,785 --> 00:13:48,119 Mas n�o. 148 00:13:48,203 --> 00:13:49,579 Quase nunca sobrevivem. 149 00:13:52,582 --> 00:13:54,042 - E a�, Rut? - Chaves. 150 00:13:55,794 --> 00:13:57,087 - Boa sorte. - Obrigado. 151 00:14:57,188 --> 00:14:59,774 Fa�am eles tirarem esse cachorro daqui. 152 00:14:59,858 --> 00:15:01,443 Quer ser mordido? 153 00:15:02,068 --> 00:15:04,112 Amigo, segure a�. 154 00:15:06,740 --> 00:15:09,326 Senhor! Senhora, calma. 155 00:15:09,409 --> 00:15:11,328 Senhor, pode tirar o cachorro? 156 00:15:12,078 --> 00:15:14,706 Tire o cachorro. Queremos cuidar do garoto. 157 00:15:14,831 --> 00:15:16,207 N�o machuque o cachorro! 158 00:15:16,875 --> 00:15:18,627 Senhora, calma. 159 00:15:18,710 --> 00:15:19,710 Por favor. 160 00:15:19,753 --> 00:15:22,547 Precisamos de espa�o. Por favor, saia. Obrigado. 161 00:15:35,727 --> 00:15:38,271 O paciente est� l�. Vou pegar o cachorro. 162 00:15:38,355 --> 00:15:41,191 Sua prioridade � a porra do cachorro? 163 00:15:44,444 --> 00:15:45,612 Est� tudo bem. 164 00:15:46,321 --> 00:15:48,239 N�o vou te machucar. 165 00:15:49,157 --> 00:15:50,200 Vem aqui. 166 00:15:50,867 --> 00:15:51,868 Vem aqui. 167 00:15:51,951 --> 00:15:53,244 N�o vou te machucar. 168 00:15:53,328 --> 00:15:55,121 Vem. Pronto. 169 00:15:56,206 --> 00:15:58,083 Vem. Isso mesmo. 170 00:15:58,625 --> 00:16:00,210 - Vem. - Vaza! 171 00:16:00,293 --> 00:16:02,379 Vaza, porra! 172 00:16:02,462 --> 00:16:04,381 - Vaza, caralho! - A�, cara. 173 00:16:04,464 --> 00:16:06,216 Solta a porra do cachorro. 174 00:16:06,299 --> 00:16:08,009 - Calma! - Solte o cachorro. 175 00:16:08,093 --> 00:16:10,136 - Calma. - Vou te matar. 176 00:16:10,220 --> 00:16:12,347 - Sai da frente, porra! - Abaixe a arma. 177 00:16:12,430 --> 00:16:14,683 Sai da frente! 178 00:16:14,766 --> 00:16:16,476 Sai da frente, caralho! 179 00:16:16,559 --> 00:16:18,770 - Vaza, caralho! - Est� bem! 180 00:17:17,662 --> 00:17:19,414 Voc�s t�m hashi, por favor? 181 00:17:20,582 --> 00:17:21,624 Obrigado. 182 00:17:43,438 --> 00:17:44,898 O que voc� pegou? 183 00:17:45,023 --> 00:17:47,066 - O que voc� pegou? - Lo mein de frango. 184 00:17:56,785 --> 00:17:59,120 Tome. Acho que peguei o seu. 185 00:17:59,204 --> 00:18:00,246 O que � isso? 186 00:18:01,664 --> 00:18:02,874 � o que voc� pediu. 187 00:18:03,875 --> 00:18:05,835 Isso � lo mein de frango. 188 00:18:06,503 --> 00:18:09,297 - Olhe. Parece gostoso? - Sim. 189 00:18:09,380 --> 00:18:11,424 N�o sei o nome dessas coisas. 190 00:18:11,508 --> 00:18:13,384 Ent�o, se voc� gostou. �timo. 191 00:18:14,135 --> 00:18:15,220 Vai comer isso a�? 192 00:18:19,265 --> 00:18:20,850 Est� apimentado. 193 00:18:20,934 --> 00:18:22,811 Voc� pediu algo apimentado? 194 00:18:23,770 --> 00:18:25,772 Tome. Deixa eu experimentar esse. 195 00:18:25,855 --> 00:18:26,898 Quer este aqui? 196 00:18:27,857 --> 00:18:28,900 Nossa. 197 00:18:30,109 --> 00:18:32,362 Picante! Caramba. 198 00:18:36,616 --> 00:18:37,992 Vamos trocar. 199 00:18:38,076 --> 00:18:40,203 Este aqui n�o tem gosto de nada. 200 00:18:40,286 --> 00:18:42,914 - Mas voc� gostou, n�? - Acho que sim. � bom. 201 00:18:43,039 --> 00:18:44,040 Voc� gostou? 202 00:18:44,666 --> 00:18:46,417 Sim. � decente. 203 00:18:46,501 --> 00:18:47,710 - Voc� quer... - Sim. 204 00:18:47,794 --> 00:18:50,797 Prefiro queimar a boca do comer �gua com macarr�o. 205 00:18:55,635 --> 00:18:57,470 � bom experimentar algo novo. 206 00:18:58,680 --> 00:19:01,099 Disse que gosta de comida chinesa. Por qu�? 207 00:19:01,641 --> 00:19:02,684 Nada demais. 208 00:19:03,893 --> 00:19:06,312 � que eu moro em Chinatown. 209 00:19:09,065 --> 00:19:10,525 Ent�o voc� sabe das coisas. 210 00:19:11,234 --> 00:19:14,237 J� fui l�. � cheio de branquelos com rabo de cavalo. 211 00:19:18,700 --> 00:19:20,910 Por que trabalha desse lado da cidade? 212 00:19:21,661 --> 00:19:23,079 � onde fui designado. 213 00:19:24,497 --> 00:19:26,624 Vou fazer o teste na primavera. 214 00:19:26,708 --> 00:19:29,002 Bem, eu te dou... 215 00:19:30,003 --> 00:19:31,087 duas semanas. 216 00:19:33,131 --> 00:19:35,341 45Y. 217 00:19:35,425 --> 00:19:36,801 Mulher inconsciente. 218 00:19:36,885 --> 00:19:39,220 Avenida Myrtle, Marcus Garvey Boulevard. 219 00:19:39,304 --> 00:19:40,305 Certo. 220 00:19:41,431 --> 00:19:44,183 Por favor, n�o prenda a bolsa de resgate. 221 00:19:44,267 --> 00:19:46,311 N�o me importo com o protocolo. 222 00:19:46,394 --> 00:19:47,562 Isso nos atrasa. 223 00:19:48,313 --> 00:19:52,567 Se quiser fazer isso, fa�a com Verdis. N�o fa�a comigo. Entendeu? 224 00:20:05,413 --> 00:20:07,874 Voc�s n�o est�o me levando para o hospital, 225 00:20:07,957 --> 00:20:09,792 mas sim para o psiquiatra. 226 00:20:09,876 --> 00:20:13,630 - Pode me dar informa��es? - Seu arrombado! Eu te odeio. 227 00:20:13,713 --> 00:20:16,132 - Vamos cuidar de voc�. - Seu filho da puta! 228 00:20:16,215 --> 00:20:18,384 Seu cuz�o desgra�ado! 229 00:20:18,468 --> 00:20:21,137 - Vamos te levar para o hospital... - Seu bosta! 230 00:20:21,220 --> 00:20:22,931 Voc� � um bosta! 231 00:20:23,014 --> 00:20:25,350 N�o quero ir para o hospital. 232 00:20:25,433 --> 00:20:27,852 - Quando a senhora nasceu? - N�o te chamei! 233 00:20:27,936 --> 00:20:30,855 - Quem te chamou? - Vai me dizer quando nasceu? 234 00:20:30,939 --> 00:20:34,400 - Vamos te levar ao hospital. - Isso n�o se faz. 235 00:20:34,484 --> 00:20:36,402 Amarrar uma pessoa. 236 00:20:36,486 --> 00:20:38,154 - Preciso te levar. - Vou fugir. 237 00:20:38,237 --> 00:20:40,114 - Me jogaram do telhado. - N�o. 238 00:20:40,198 --> 00:20:42,325 - E fui estuprada. - N�o posso permitir. 239 00:20:42,408 --> 00:20:45,662 Preciso de algumas informa��es suas, tudo bem? 240 00:20:45,745 --> 00:20:49,791 - Vai ajudar o hospital a cuidar de voc�. - Vou acabar com voc�! 241 00:20:49,874 --> 00:20:51,542 Vou arrebentar a sua cara! 242 00:20:52,502 --> 00:20:54,504 - Vou te processar. - Fique calma. 243 00:20:54,587 --> 00:20:57,632 - N�o dou consentimento. - Chegaremos em cinco minutos. 244 00:20:57,715 --> 00:21:00,927 Ent�o me diga algo sobre voc�. N�o quer falar, idiota? 245 00:21:05,473 --> 00:21:07,058 Voc� j� foi abusado? 246 00:21:09,185 --> 00:21:10,478 Eu fui abusada. 247 00:21:11,437 --> 00:21:12,981 Quando eu era pequena. 248 00:21:13,064 --> 00:21:16,192 Meu padrasto, aquele filho da puta. 249 00:21:16,943 --> 00:21:19,445 Ningu�m acreditou. Minha m�e me abandonou. 250 00:21:19,529 --> 00:21:22,281 Uma vez, ela me espancou com um cabo el�trico 251 00:21:22,365 --> 00:21:26,452 e me bateu t�o forte que eu estava sangrando por todo o lugar. 252 00:21:26,536 --> 00:21:30,623 Eu falei pra ela: "Desgra�ada! Voc� vai morrer. S� espere. 253 00:21:30,707 --> 00:21:32,083 Por defender ele!" 254 00:21:32,792 --> 00:21:35,294 Ela me mandou para a escola sangrando. 255 00:21:36,295 --> 00:21:38,840 Desde ent�o, nunca mais a respeitei. 256 00:21:39,799 --> 00:21:41,050 Fiquei t�o chateada. 257 00:21:41,134 --> 00:21:43,344 �s vezes, eu penso em suic�dio. 258 00:21:44,012 --> 00:21:47,265 Mas n�o coloque isso nos registros. Eu n�o sou suicida. 259 00:21:48,850 --> 00:21:50,018 Pode dizer algo? 260 00:21:50,893 --> 00:21:53,855 Param�dicos. Filhos da puta. 261 00:21:54,731 --> 00:21:58,443 Voc� parece ter oito anos e ainda mama no peito da sua m�e. 262 00:21:58,526 --> 00:22:00,653 Seu h�lito cheira a leite de peito. 263 00:22:01,612 --> 00:22:03,614 Sim, leite de peito. 264 00:22:03,698 --> 00:22:05,950 Ainda chupa chupeta? 265 00:22:06,034 --> 00:22:07,035 Eu tenho uma. 266 00:22:07,118 --> 00:22:09,120 Eu tenho. Aqui. 267 00:22:09,245 --> 00:22:11,497 Enfie isso no seu rabo 268 00:22:11,581 --> 00:22:14,000 e cheire, porque est� falando merda. 269 00:22:14,083 --> 00:22:17,253 Voc� vai me ouvir at� a droga do hospital. 270 00:22:17,336 --> 00:22:20,798 N�o quer me ouvir? Enfia esses dois dedos no ouvido. 271 00:22:21,632 --> 00:22:23,593 E enfia esses no seu rabo. 272 00:22:25,011 --> 00:22:26,429 Filho da puta. 273 00:22:29,098 --> 00:22:30,892 Filho da puta. 274 00:22:30,975 --> 00:22:33,686 Seu desgra�ado. 275 00:22:33,770 --> 00:22:35,688 Eu te odeio. 276 00:22:38,399 --> 00:22:40,359 Voc� s� quer dinheiro. 277 00:22:40,443 --> 00:22:42,028 Eu vou te processar... 278 00:22:42,111 --> 00:22:44,530 Vou ligar para a pol�cia. 279 00:22:49,535 --> 00:22:51,954 Cinco, quatro, tr�s, dois, um. 280 00:22:52,038 --> 00:22:53,706 - Cinco, quatro... - Tire isso. 281 00:22:53,790 --> 00:22:56,125 - Vamos, cara! - Estou tentando. 282 00:22:56,876 --> 00:23:00,379 Colocamos um torniquete h� sete minutos. Temos um... 283 00:23:49,762 --> 00:23:52,140 45Y. Asm�tico. 284 00:23:52,223 --> 00:23:55,768 Avenida Atlantic e Rua Vermont. 45Y. Asm�tico. 285 00:23:55,852 --> 00:23:57,019 45Y. 286 00:24:01,566 --> 00:24:03,609 Homem de 63 anos. 287 00:24:04,652 --> 00:24:06,195 Dificuldade para respirar. 288 00:24:07,864 --> 00:24:09,240 AMBUL�NCIA 289 00:24:13,870 --> 00:24:15,121 Chamou a emerg�ncia? 290 00:24:15,204 --> 00:24:17,498 Ele est� l�. Do outro lado. 291 00:24:28,843 --> 00:24:30,511 O que aconteceu? 292 00:24:31,804 --> 00:24:33,723 - Dificuldade para respirar? - Sim. 293 00:24:33,806 --> 00:24:35,558 - Isso? - Sim. 294 00:24:35,641 --> 00:24:37,685 - Ele � asm�tico? - Sim. 295 00:24:37,768 --> 00:24:39,187 Sim? Certo. 296 00:24:39,854 --> 00:24:41,480 Quando come�ou? 297 00:24:41,564 --> 00:24:42,607 H� 30 minutos. 298 00:24:42,690 --> 00:24:43,941 Trinta minutos? 299 00:24:44,025 --> 00:24:45,985 - Vou colocar o nebulizador. - Sim. 300 00:24:46,068 --> 00:24:48,446 - Qual � o nome dele? - Firash. 301 00:24:48,529 --> 00:24:51,741 Firash, vamos te ajudar, est� bem? 302 00:24:51,824 --> 00:24:53,659 Firash, aguenta firme. 303 00:24:53,743 --> 00:24:55,870 Firash, vou colocar isso em voc�. 304 00:24:55,953 --> 00:24:57,663 Vai te ajudar a respirar. 305 00:24:57,747 --> 00:24:58,748 Aqui vai. 306 00:24:58,831 --> 00:25:01,167 Certo, respire fundo. 307 00:25:01,250 --> 00:25:03,461 - Ele fala ingl�s? - N�o, s� �rabe. 308 00:25:03,544 --> 00:25:04,795 S� �rabe? 309 00:25:04,879 --> 00:25:07,089 Diga a ele para respirar fundo. 310 00:25:12,470 --> 00:25:14,722 Tudo certo. Eu cuido dele. 311 00:25:14,805 --> 00:25:16,724 - A� est� bom. - Por favor. 312 00:25:16,807 --> 00:25:20,394 - Beleza. Tudo certo. - Por favor, ajude ele. 313 00:25:20,478 --> 00:25:21,479 Fisio. Tubo. 314 00:25:22,855 --> 00:25:24,065 - Nesse cara? - Sim. 315 00:25:24,148 --> 00:25:25,524 - Est� em agonia. - Sim. 316 00:25:25,608 --> 00:25:27,568 Manda ver. Ele est� em agonia. 317 00:25:30,613 --> 00:25:32,031 R�pido, Cross. 318 00:25:36,786 --> 00:25:38,162 Pronto, Cross? 319 00:25:38,246 --> 00:25:39,413 Quase. 320 00:25:39,497 --> 00:25:40,873 Diga que est� pronto. 321 00:25:41,666 --> 00:25:43,751 Diga que est� pronto. Diga que est� pronto! 322 00:25:43,834 --> 00:25:45,753 - Pronto. - Vai. 323 00:25:50,508 --> 00:25:51,509 Vamos. 324 00:25:52,927 --> 00:25:55,429 - N�o passa pelas cordas vocais. - Ressuscita��o. 325 00:25:55,513 --> 00:25:58,599 - Ele vai morrer. - Ele vai morrer se n�o entub�-lo. 326 00:26:01,519 --> 00:26:02,937 Vai, vai, vai! 327 00:26:04,855 --> 00:26:05,898 Certo. 328 00:26:11,654 --> 00:26:12,697 N�o consigo. 329 00:26:12,780 --> 00:26:15,283 Certo, me d� o laringosc�pio. 330 00:26:17,118 --> 00:26:19,578 - V� as cordas vocais? - Est�o fechadas. 331 00:26:19,662 --> 00:26:21,747 Espera. Espera. 332 00:26:21,831 --> 00:26:23,916 Vamos. Vai! Vai. 333 00:26:39,307 --> 00:26:40,349 Obrigado. 334 00:26:40,433 --> 00:26:41,559 Ainda n�o acabou. 335 00:26:41,642 --> 00:26:43,352 Ou�a o est�mago e os pulm�es. 336 00:27:13,591 --> 00:27:15,051 Caipira est�pido. 337 00:27:19,347 --> 00:27:24,310 Eu s� quero te agradecer, Cross, em nome de todos os cachorros de Nova York 338 00:27:24,393 --> 00:27:26,187 que voc� veio para salvar. 339 00:27:26,896 --> 00:27:28,814 Estou mentindo? 340 00:27:34,904 --> 00:27:36,030 Merda! 341 00:27:38,449 --> 00:27:39,992 Seu merda do caralho. 342 00:27:40,951 --> 00:27:42,078 Que porra � essa? 343 00:27:47,458 --> 00:27:49,627 - Cad� ele? - � melhor respirar fundo. 344 00:27:51,045 --> 00:27:52,129 Voc� encontrou? 345 00:27:52,797 --> 00:27:55,174 Achei que ia querer ficar com ele. 346 00:27:55,257 --> 00:27:56,342 O que foi? 347 00:27:58,010 --> 00:27:59,178 Estou chapado... 348 00:27:59,261 --> 00:28:00,346 Livre-se dele. 349 00:28:01,138 --> 00:28:02,723 Falei pra se livrar dele. 350 00:28:02,807 --> 00:28:04,225 Vamos, filho da puta. 351 00:28:08,020 --> 00:28:10,189 Porque ele n�o sabe brincar. 352 00:28:10,272 --> 00:28:11,524 N�o, ele n�o sabe. 353 00:28:11,649 --> 00:28:12,733 - Vamos! - Cross! 354 00:28:13,234 --> 00:28:14,819 - Vamos, cara. - Cross, pare! 355 00:28:14,902 --> 00:28:17,154 Chefe, ele estava me provocando. 356 00:28:17,238 --> 00:28:20,449 Entra aqui e limpa essa merda. 357 00:28:20,533 --> 00:28:22,326 N�o esperava isso de voc�. 358 00:28:22,410 --> 00:28:26,288 Servi�o de Emerg�ncia M�dica, n�o necrot�rio de cachorros. 359 00:30:44,552 --> 00:30:47,137 - Vai fazer faculdade de medicina? - Sim. 360 00:30:47,221 --> 00:30:49,682 Tentei entrar no ano passado, em Colorado. 361 00:30:50,224 --> 00:30:52,810 Mas n�o fui bem no teste. 362 00:30:52,893 --> 00:30:54,478 Mas ainda est� tentando. 363 00:30:54,562 --> 00:30:55,771 Deveria estar. 364 00:30:55,854 --> 00:31:00,818 Por isso n�o tenho dois empregos e moro com dois chineses malucos. 365 00:31:01,860 --> 00:31:04,572 Economizo dinheiro e tenho tempo para estudar. 366 00:31:05,364 --> 00:31:06,448 Na teoria. 367 00:31:07,992 --> 00:31:10,119 Estudo, estudo, estudo, estudo. 368 00:31:12,371 --> 00:31:13,414 Certo. 369 00:31:14,498 --> 00:31:15,791 Me fa�a uma pergunta. 370 00:31:17,334 --> 00:31:18,502 Me teste. 371 00:31:18,586 --> 00:31:19,587 Certo. 372 00:31:20,296 --> 00:31:21,463 Aqui vai. 373 00:31:22,256 --> 00:31:24,508 Uma col�nia de bact�rias de cepa lisa 374 00:31:24,592 --> 00:31:27,720 � cultivada numa cultura com um medicamento experimental 375 00:31:27,845 --> 00:31:31,140 que cliva as sequ�ncias de bases de �cido nucleico 376 00:31:31,223 --> 00:31:34,226 onde quer que a adenina esteja pareada com o uracil. 377 00:31:35,144 --> 00:31:38,272 Qual dos seguintes processos ser� diretamente afetado? 378 00:31:38,981 --> 00:31:42,276 � A, transcri��o, B, tradu��o, 379 00:31:42,359 --> 00:31:45,863 C, transforma��o ou D, transdu��o? 380 00:31:54,163 --> 00:31:55,748 Fa�a outra pergunta. 381 00:31:55,873 --> 00:31:57,541 Pr�xima. 382 00:31:57,625 --> 00:31:59,960 - Mais uma. - Certo. 383 00:32:00,044 --> 00:32:02,129 Espertinho. Vai. 384 00:32:02,963 --> 00:32:06,383 Rea��es com �lcalis geralmente resultam em uma mistura... 385 00:32:10,095 --> 00:32:11,597 Vou colocar o respirador. 386 00:32:24,860 --> 00:32:26,528 Coloco os eletrodos nele? 387 00:32:26,612 --> 00:32:27,780 Sim. 388 00:32:47,800 --> 00:32:49,301 Eletrodos colocados. 389 00:32:54,181 --> 00:32:55,432 Pare a RCP. 390 00:32:56,725 --> 00:32:58,686 Estou livre. Todos livres? 391 00:32:58,769 --> 00:33:00,479 - Livres. - Livres. 392 00:33:11,740 --> 00:33:13,659 Ainda em fibrila��o ventricular. 393 00:33:14,785 --> 00:33:15,786 Carregando. 394 00:33:16,453 --> 00:33:18,163 Estou livre. Todos livres? 395 00:33:18,247 --> 00:33:20,290 - Livres. - Todos livres. 396 00:33:30,259 --> 00:33:31,260 Temos batimentos. 397 00:33:33,762 --> 00:33:35,097 Sim, ele tem pulso. 398 00:33:36,974 --> 00:33:38,350 Temos RCE. 399 00:33:43,480 --> 00:33:44,732 Bom trabalho, cara. 400 00:33:47,693 --> 00:33:50,237 Senhor, tudo bem? Consegue me ouvir? 401 00:33:50,320 --> 00:33:52,072 Voc� est� indo bem. 402 00:33:53,615 --> 00:33:55,159 Bem-vindo de volta. 403 00:33:55,242 --> 00:33:59,121 - Qual a �ltima coisa que lembra? - Eu tinha acabado de almo�ar. 404 00:33:59,955 --> 00:34:01,373 Acabado de almo�ar? 405 00:34:01,457 --> 00:34:03,459 O que comeu no almo�o? Lembra? 406 00:34:03,542 --> 00:34:06,545 Costeletas de porco. Batatas fritas. 407 00:34:06,628 --> 00:34:11,091 � melhor reduzir as frituras e costeletas de porco. 408 00:34:12,718 --> 00:34:14,762 Voc� est� em uma ambul�ncia. 409 00:34:14,845 --> 00:34:16,263 Vamos para o hospital. 410 00:34:20,392 --> 00:34:23,312 SERVI�OS M�DICOS DE EMERG�NCIA 411 00:34:39,661 --> 00:34:40,913 Dormiu bem? 412 00:34:43,415 --> 00:34:45,501 Sim. Acho que sim. 413 00:34:45,584 --> 00:34:49,129 � um pouco complicado se acostumar com o turno da noite. 414 00:34:53,592 --> 00:34:54,676 �. 415 00:34:59,014 --> 00:35:00,891 Voc� congelou na outra noite... 416 00:35:03,060 --> 00:35:05,229 - O qu�? - Com o paciente baleado. 417 00:35:06,313 --> 00:35:07,981 Eu n�o congelei. 418 00:35:08,065 --> 00:35:09,149 Claro. 419 00:35:13,487 --> 00:35:16,281 Foi a primeira vez que viu algu�m morrer? 420 00:35:22,037 --> 00:35:23,080 N�o. 421 00:35:25,666 --> 00:35:27,918 Estava com minha m�e quando ela faleceu. 422 00:35:29,419 --> 00:35:30,504 Entendi. 423 00:35:30,587 --> 00:35:32,673 � assim que acontece com a maioria. 424 00:35:34,424 --> 00:35:37,761 Vendo algu�m que eles amam dando seu �ltimo suspiro. 425 00:35:47,771 --> 00:35:49,147 �. 426 00:35:49,231 --> 00:35:50,816 Encontrei ela na banheira. 427 00:35:53,652 --> 00:35:57,114 N�o havia muito que eu pudesse fazer quando abri a porta. 428 00:35:58,782 --> 00:36:01,285 Eu era s� uma crian�a. N�o conseguia... 429 00:36:02,411 --> 00:36:03,954 nem tirar ela da banheira. 430 00:36:13,005 --> 00:36:14,214 Ela cortou o pulso. 431 00:36:19,344 --> 00:36:20,345 Bem... 432 00:36:22,723 --> 00:36:24,433 n�o podemos salvar a todos. 433 00:36:25,100 --> 00:36:27,811 Nem com todos os equipamentos e o treinamento. 434 00:36:29,897 --> 00:36:31,732 �s vezes, eles simplesmente... 435 00:36:34,109 --> 00:36:35,319 se v�o. 436 00:36:41,825 --> 00:36:43,994 N�o vai come�ar a chorar, n�? 437 00:37:27,496 --> 00:37:33,251 CERVEJA & CONVENI�NCIA 438 00:38:57,461 --> 00:38:58,503 Lembre-se. 439 00:38:59,921 --> 00:39:01,048 Voc� est� morrendo. 440 00:39:01,673 --> 00:39:02,716 Certo. 441 00:39:04,009 --> 00:39:05,052 Morrendo. 442 00:39:06,261 --> 00:39:07,471 Entendi. 443 00:39:44,549 --> 00:39:47,010 Como � ver algu�m morrer? 444 00:40:08,365 --> 00:40:09,491 O que aconteceu? 445 00:40:09,574 --> 00:40:11,409 Olhe. Ela est� aqui. 446 00:40:11,493 --> 00:40:12,493 Caramba. 447 00:40:13,537 --> 00:40:15,330 - Essa � com voc�. - Senhora. 448 00:40:16,164 --> 00:40:19,251 - Senhora. - Senhora. Consegue se levantar? 449 00:40:20,043 --> 00:40:22,504 - Senhora. Consegue me ouvir? - Bebeu hoje? 450 00:40:23,505 --> 00:40:25,674 Senhora. Est� tudo bem? 451 00:40:25,757 --> 00:40:27,342 - Voc� apagou. - O que foi? 452 00:40:27,425 --> 00:40:28,760 Eu estava dormindo. 453 00:40:28,844 --> 00:40:29,928 - Dormindo? - Sim. 454 00:40:30,011 --> 00:40:32,889 - Pode levantar? - Por qu�? Vou ficar aqui dormindo. 455 00:40:32,973 --> 00:40:34,808 - � a lavanderia. - Pode levantar? 456 00:40:34,891 --> 00:40:36,852 - O que aconteceu? - N�o quero cair. 457 00:40:36,935 --> 00:40:38,770 - Quer o andador? - � muito magro. 458 00:40:38,854 --> 00:40:40,147 - Eu ajudo. - Voc� � forte. 459 00:40:40,230 --> 00:40:42,941 Cuidado com a cabe�a. Venha. Um, dois, tr�s. 460 00:40:44,985 --> 00:40:47,529 - Certo. Muito bem. - A� est�. 461 00:40:47,612 --> 00:40:49,531 - O seu andador. - Consegue pegar? 462 00:40:49,614 --> 00:40:50,614 Sim. 463 00:40:50,657 --> 00:40:52,242 - Tudo bem? - Aguenta de p�? 464 00:40:52,367 --> 00:40:53,410 - Sim. - Certo. 465 00:40:53,493 --> 00:40:54,953 Pegue suas coisas e v�. 466 00:40:55,036 --> 00:40:56,163 Pronta para ir? 467 00:40:56,246 --> 00:40:58,248 - Minhas roupas est�o ali. - Mentira. 468 00:40:58,373 --> 00:41:00,333 - Suas roupas est�o lavando? - Sim. 469 00:41:00,417 --> 00:41:01,710 Ela n�o tem roupas. 470 00:41:01,793 --> 00:41:04,004 Claro que eu tenho! Essas s�o minhas. 471 00:41:04,087 --> 00:41:05,964 - Eu acho que n�o. - S�o sim. 472 00:41:06,047 --> 00:41:08,216 Voc� viu! Viu minhas calcinhas. 473 00:41:08,300 --> 00:41:10,844 - Est�o ali! - Voc� n�o pode ficar aqui. 474 00:41:10,927 --> 00:41:14,890 Voc� prefere ir para o hospital ou ir l� fora? 475 00:41:14,973 --> 00:41:16,725 Por que eu iria ao hospital? 476 00:41:16,808 --> 00:41:19,102 Quer vir conosco para a emerg�ncia? 477 00:41:19,186 --> 00:41:22,272 - Acho que sim. - Ou vai procurar um lugar para dormir? 478 00:41:22,397 --> 00:41:25,317 - Saia daqui! - Estou me sentindo muito bem. 479 00:41:25,442 --> 00:41:27,277 Voc� n�o pode ficar aqui. 480 00:41:27,402 --> 00:41:30,113 - Pegue suas coisas e v�. - � um estabelecimento. 481 00:41:30,197 --> 00:41:34,117 Eu sou uma cidad� dos Estados Unidos da Am�rica, t� bom? 482 00:41:34,201 --> 00:41:35,660 Precisa me respeitar. 483 00:41:35,744 --> 00:41:38,538 - Seu chin�s. Chega. - Pega suas coisas e saia. 484 00:41:38,622 --> 00:41:40,582 Voc� acha que � dono de tudo? 485 00:41:40,665 --> 00:41:43,126 Voc� s� � dono do seu rabo e do seu pau. 486 00:41:43,210 --> 00:41:44,628 Aqui n�o � abrigo. 487 00:41:44,711 --> 00:41:46,588 T� bom. Vamos l� fora. 488 00:41:46,671 --> 00:41:48,590 - China maluco. - Vai deixar ela ir? 489 00:41:48,673 --> 00:41:50,926 Voc� � louco, cara. Vou te queimar. 490 00:41:51,009 --> 00:41:53,803 Vou te queimar, china filho da puta. 491 00:41:53,887 --> 00:41:55,889 - Vai embora. - Vai chupar um pau. 492 00:41:55,972 --> 00:41:58,225 - Vou chamar a pol�cia. - O seu tamb�m. 493 00:41:58,308 --> 00:42:01,478 - T� bom, t� bom. Vai embora! - Vai se foder e at� mais! 494 00:42:01,561 --> 00:42:02,561 Tchau. 495 00:42:02,604 --> 00:42:04,481 Interven��o m�dica bem-sucedida. 496 00:42:04,564 --> 00:42:06,066 - Chupa meu pau! - Fa�am algo! 497 00:42:06,149 --> 00:42:08,985 - Chupa minha boceta! - Pega suas coisas e saia! 498 00:42:09,069 --> 00:42:10,695 Suas coisas est�o aqui. 499 00:42:10,779 --> 00:42:12,447 - � seu. - Pegue! 500 00:42:12,530 --> 00:42:14,324 N�o posso, mas vou te ajudar. 501 00:42:14,449 --> 00:42:17,744 - � seu? Certo. - Cerveja. �lcool. Tudo meu... Sim. 502 00:42:17,827 --> 00:42:19,913 Eu n�o quero meu... �lcool. Isso. 503 00:42:20,789 --> 00:42:22,916 - Vai deixar ela ir embora? - S� isso. 504 00:42:22,999 --> 00:42:25,126 - Lixo. - Ela vai voltar. 505 00:42:25,210 --> 00:42:27,212 - Chupem o meu pau. - N�o vou chupar. 506 00:42:27,295 --> 00:42:29,339 Se quiser chupar, vamos l� fora. 507 00:42:29,464 --> 00:42:31,841 - Nojenta. - Vem pro meu carro. Cem d�lares. 508 00:42:31,925 --> 00:42:34,844 - Vou chamar a pol�cia. - Eu sou a porra da pol�cia. 509 00:42:34,928 --> 00:42:37,180 Eu sou minha pr�pria pol�cia. 510 00:42:37,264 --> 00:42:39,599 Eu sou a pol�cia do mundo. 511 00:42:40,475 --> 00:42:42,686 Seus filhos da puta! 512 00:42:42,769 --> 00:42:43,895 Tchau! 513 00:42:48,817 --> 00:42:50,193 - Certo. - Bem... 514 00:42:50,777 --> 00:42:53,613 Da pr�xima vez, vamos trazer um rodo pra ela. 515 00:42:54,781 --> 00:42:56,616 Rodo, rodo, rodo. 516 00:43:00,412 --> 00:43:02,580 Voc� acha isso engra�ado? 517 00:43:02,664 --> 00:43:04,082 Um ped�filo 518 00:43:04,666 --> 00:43:10,297 est� levando uma menina de seis anos para a floresta ao entardecer. 519 00:43:10,380 --> 00:43:15,427 E ela diz: "Mo�o, estou com medo. Est� muito escuro." 520 00:43:15,552 --> 00:43:17,470 E ele diz: "E eu? Sua ego�sta. 521 00:43:17,554 --> 00:43:19,306 Vou ter que voltar sozinho." 522 00:43:22,267 --> 00:43:23,935 Essa � boa. J� ouvi antes. 523 00:43:24,019 --> 00:43:26,354 - Mas voc� riu. Achou engra�ado? - � boa. 524 00:43:26,438 --> 00:43:29,274 - Tem algo errado com voc�. - N�o. 525 00:43:30,984 --> 00:43:32,319 Vou contar uma tamb�m. 526 00:43:32,402 --> 00:43:35,322 Um menino de oito anos chega em casa e bate na porta. 527 00:43:35,405 --> 00:43:41,036 Uma velhinha abre a porta e diz: "Querido, voc� deve ser um pirata." 528 00:43:41,119 --> 00:43:43,371 Ele diz: "Sim, senhora. Sou um pirata." 529 00:43:43,455 --> 00:43:47,083 Ela diz: "Se voc� � um pirata, cad� a sua perna de pau?" 530 00:43:47,167 --> 00:43:48,168 Ele responde... 531 00:43:49,294 --> 00:43:51,921 "A perna eu n�o sei, mas o pau est� aqui!" 532 00:43:56,301 --> 00:43:57,552 Eu gostei dessa. 533 00:44:14,652 --> 00:44:17,405 Cara, n�o disse que chegaria dez minutos antes? 534 00:44:17,489 --> 00:44:19,282 Sim. Vai se foder. 535 00:44:19,366 --> 00:44:20,700 Babaca. 536 00:44:21,701 --> 00:44:22,869 Te vejo l� fora. 537 00:44:29,292 --> 00:44:31,878 - Viu esse cara? - Sim. Na bicicleta? 538 00:44:32,587 --> 00:44:35,048 Sempre sinto vontade de abrir a porta. 539 00:44:35,131 --> 00:44:36,132 Toma. 540 00:44:37,509 --> 00:44:39,052 N�o gosto desses caras. 541 00:45:11,918 --> 00:45:13,128 Socorristas. 542 00:45:23,721 --> 00:45:24,973 Voc� trouxe refor�o. 543 00:45:26,975 --> 00:45:29,060 Nancy, este � o Cross. 544 00:45:30,186 --> 00:45:32,730 - Cross, Nancy. - Oi. 545 00:45:33,314 --> 00:45:34,399 Pegou? 546 00:45:35,358 --> 00:45:36,526 Onde est� Sylvie? 547 00:45:36,651 --> 00:45:38,862 N�o vai v�-la at� pagar o aluguel dela. 548 00:45:43,700 --> 00:45:46,119 Ent�o, voc� pegou ou n�o? 549 00:45:54,335 --> 00:45:55,420 Obrigada. 550 00:46:00,175 --> 00:46:02,343 Essa � a festa de boas-vindas. 551 00:46:04,762 --> 00:46:06,890 Oi. Ol�. 552 00:46:06,973 --> 00:46:08,933 - Como voc� est�? - Bem. 553 00:46:09,017 --> 00:46:10,393 Onde voc� vai me levar? 554 00:46:10,477 --> 00:46:13,062 - Me leva pra brincar em algum lugar. - Sim. 555 00:46:17,317 --> 00:46:18,735 Voc� � o novo parceiro? 556 00:46:19,569 --> 00:46:20,653 Sim. 557 00:46:20,737 --> 00:46:23,990 Eu sou a ex-esposa e m�e da �nica filha dele. 558 00:46:24,073 --> 00:46:25,366 Prazer em conhec�-lo. 559 00:46:31,623 --> 00:46:33,750 Quantas esposas ele j� teve? 560 00:46:34,918 --> 00:46:36,085 Eu perdi a conta. 561 00:46:38,880 --> 00:46:41,174 Ele ama muito a filha, isso � ineg�vel. 562 00:46:41,257 --> 00:46:43,718 Bravo. Veja o que acontece. 563 00:46:45,845 --> 00:46:47,722 H� quanto tempo moram aqui? 564 00:46:48,556 --> 00:46:51,226 Cinco anos. Dois s� Sylvie e eu. 565 00:46:54,896 --> 00:46:57,774 - H� quanto tempo est� no trabalho? - Algumas semanas. 566 00:46:58,566 --> 00:46:59,734 Algumas semanas? 567 00:47:00,443 --> 00:47:01,486 Sim. 568 00:47:03,530 --> 00:47:04,948 Como sua namorada reage? 569 00:47:05,740 --> 00:47:06,783 Eu... 570 00:47:07,367 --> 00:47:09,827 Eu n�o tenho uma namorada. 571 00:47:09,911 --> 00:47:10,912 Quero dizer... 572 00:47:12,038 --> 00:47:14,415 - Tem uma garota, mas... - Entendi. 573 00:47:15,959 --> 00:47:19,921 Ocupado salvando o mundo, n�o sobra muito tempo pra coisas pessoais. 574 00:47:20,797 --> 00:47:23,216 - N�o � bem assim. - Eu sei como �. 575 00:47:24,926 --> 00:47:26,386 Eu sei bem como �. 576 00:47:27,345 --> 00:47:28,596 Com licen�a. 577 00:47:30,640 --> 00:47:32,183 Ainda n�o contei a ele. 578 00:47:32,267 --> 00:47:35,520 Mas falei com o advogado, 579 00:47:35,603 --> 00:47:39,524 e ele disse que � nosso direito, contanto que fiquemos no estado. 580 00:47:42,235 --> 00:47:44,112 � uma amarelinha colorida. 581 00:47:44,195 --> 00:47:46,781 Sim, mostre sua amarelinha. 582 00:47:48,908 --> 00:47:51,411 - Deste lado ou daquele? - N�o importa. 583 00:47:51,494 --> 00:47:52,579 Como quiser. 584 00:47:53,913 --> 00:47:55,248 Vou fazer uma m�gica. 585 00:47:55,331 --> 00:47:56,791 - Pronta? - Sim. 586 00:47:56,874 --> 00:47:57,874 Muito bem. 587 00:47:58,376 --> 00:47:59,377 Voil�! 588 00:48:03,923 --> 00:48:06,676 Eu te amo. Estou feliz em te ver. 589 00:48:06,801 --> 00:48:08,011 Eu tamb�m. 590 00:48:09,053 --> 00:48:10,179 Deixa eu ver isso. 591 00:48:12,056 --> 00:48:13,099 � bonito. 592 00:48:13,850 --> 00:48:15,226 De onde veio? 593 00:48:15,310 --> 00:48:16,728 Amigo da mam�e. 594 00:48:25,862 --> 00:48:26,946 Querida. 595 00:48:27,030 --> 00:48:28,823 O papai precisa trabalhar. 596 00:48:28,906 --> 00:48:30,283 O que eu estou fazendo? 597 00:48:30,366 --> 00:48:32,869 Ajudando as pessoas a melhorarem. 598 00:48:34,037 --> 00:48:35,204 Isso mesmo. 599 00:48:39,208 --> 00:48:40,293 Esse � o Cross. 600 00:48:40,376 --> 00:48:41,586 - Ol�. - � um bobalh�o. 601 00:48:41,669 --> 00:48:43,755 - Mostre sua amarelinha pra ele. - Sim. 602 00:48:43,880 --> 00:48:46,716 - V� se ele sabe pular amarelinha. - Vamos brincar. 603 00:48:51,054 --> 00:48:52,096 Quero ver! 604 00:48:55,058 --> 00:48:56,851 - Olha s� voc�. - Sim. 605 00:48:57,602 --> 00:48:59,103 Eu poderia ficar aqui. 606 00:48:59,187 --> 00:49:00,647 - Assim? - Sim. 607 00:49:01,356 --> 00:49:02,732 Est� saindo com algu�m. 608 00:49:13,951 --> 00:49:15,078 Boa, garota. 609 00:49:33,554 --> 00:49:34,597 T� bom. 610 00:49:37,684 --> 00:49:39,143 - Ei. - Oi, querida. 611 00:49:39,227 --> 00:49:41,229 - Corre. - O papai tem que ir. 612 00:49:41,312 --> 00:49:42,480 Tudo bem. 613 00:49:46,275 --> 00:49:48,027 - A mam�e est� esperando. - Certo. 614 00:49:48,111 --> 00:49:49,153 Tchau! 615 00:49:49,237 --> 00:49:50,613 Tchau, querida. 616 00:49:50,697 --> 00:49:51,739 Tchau. 617 00:50:39,036 --> 00:50:40,121 Espera a�. 618 00:50:53,468 --> 00:50:54,552 Oi. 619 00:50:57,221 --> 00:50:58,389 E a�, filho? 620 00:50:59,098 --> 00:51:00,475 Acordou? 621 00:51:02,602 --> 00:51:03,770 Sim. 622 00:51:07,148 --> 00:51:09,025 - Ele ainda est� cansado. - Sim. 623 00:51:10,067 --> 00:51:11,152 Ei, amigo. 624 00:51:11,235 --> 00:51:13,029 Diz oi para o amigo da mam�e. 625 00:51:15,656 --> 00:51:16,699 Aqui. 626 00:51:18,910 --> 00:51:20,036 Sa�de. 627 00:51:21,078 --> 00:51:22,163 Sa�de. 628 00:51:23,164 --> 00:51:24,999 - Oi, amigo. - Oi. 629 00:51:25,082 --> 00:51:27,084 Oi. O que voc� acha? 630 00:51:48,356 --> 00:51:50,149 45Y. 631 00:51:50,233 --> 00:51:53,194 Dificuldade respirat�ria no Lar de Idosos. 632 00:51:53,277 --> 00:51:55,947 Avenida East New York, Rockaway. 633 00:52:10,378 --> 00:52:11,587 Tudo bem? 634 00:52:11,671 --> 00:52:13,881 Oi. Ele est� ali. 635 00:52:13,965 --> 00:52:16,509 Come�ou ontem � tarde, 636 00:52:16,592 --> 00:52:19,262 e est� cada vez pior. 637 00:52:19,345 --> 00:52:20,721 Qual o hist�rico? 638 00:52:20,805 --> 00:52:23,683 Ele tem Alzheimer avan�ado, doen�a card�aca, 639 00:52:23,766 --> 00:52:26,477 pneumonia cr�nica e incontin�ncia. 640 00:52:27,812 --> 00:52:29,605 Meus pulm�es est�o ruins. 641 00:52:29,689 --> 00:52:30,731 Sim. 642 00:52:30,815 --> 00:52:31,816 Est�o sim. 643 00:52:31,899 --> 00:52:34,694 - Ele tem Ordem de N�o Reanimar? - N�o. 644 00:52:34,777 --> 00:52:37,655 - Vou trazer o prontu�rio dele. - Estou morrendo. 645 00:52:37,738 --> 00:52:38,906 Vai ficar tudo bem. 646 00:52:42,118 --> 00:52:44,203 Senhor, vamos lev�-lo ao hospital. 647 00:52:53,546 --> 00:52:56,716 Vamos transferi-lo para um hospital longe dessa merda. 648 00:52:56,799 --> 00:52:58,259 Ele vai ficar bem. 649 00:53:19,780 --> 00:53:22,867 Edema pulmonar. Ele tem um oceano nos pulm�es. 650 00:53:34,170 --> 00:53:35,588 Sei o que est� pensando. 651 00:53:41,010 --> 00:53:42,219 "Vale a pena?" 652 00:53:43,721 --> 00:53:46,682 Assim que chegarmos l�, v�o entub�-lo, 653 00:53:46,766 --> 00:53:49,518 e ele nunca mais vai respirar sozinho. 654 00:54:19,507 --> 00:54:21,509 - Tudo bem. Pronto? - Sim. 655 00:54:21,592 --> 00:54:23,219 Um, dois, tr�s. 656 00:54:42,488 --> 00:54:44,782 Eu costumava trabalhar em dois turnos. 657 00:54:45,741 --> 00:54:48,786 Estava no corpo de bombeiros e numa empresa privada, 658 00:54:49,745 --> 00:54:52,957 e tinha uma empresa de ar-condicionado com meu primo. 659 00:54:53,791 --> 00:54:56,585 Ent�o eu trabalhava 24 horas por dia 660 00:54:56,669 --> 00:54:59,255 e ia direto derrubar divis�rias, 661 00:55:00,256 --> 00:55:02,008 colocando dutos isolados. 662 00:55:03,259 --> 00:55:06,846 Quando eu chegava em casa, desabava na cama, tipo, boom. 663 00:55:06,929 --> 00:55:08,014 Apagava. 664 00:55:08,848 --> 00:55:10,016 Entrava em coma. 665 00:55:12,268 --> 00:55:17,231 E minha esposa me acordava, me sacudindo, dizendo que eu n�o estava respirando. 666 00:55:23,529 --> 00:55:25,531 Acho que ela estava me zoando. 667 00:55:34,290 --> 00:55:36,792 Me acorde se eu parar de respirar. 668 00:55:41,797 --> 00:55:42,840 Pode deixar. 669 00:55:55,519 --> 00:55:56,562 � no 2F? 670 00:55:57,396 --> 00:55:58,397 Isso, 2F. 671 00:56:03,402 --> 00:56:04,528 Socorristas. 672 00:56:04,612 --> 00:56:05,654 Sim? 673 00:56:05,738 --> 00:56:08,991 - Ol�. Socorristas... - Ol�. Eu liguei. 674 00:56:09,075 --> 00:56:10,868 Podem ajudar a minha esposa? 675 00:56:10,951 --> 00:56:12,411 O que aconteceu? 676 00:56:12,495 --> 00:56:15,372 Ela caiu ou algo assim. Ela n�o parece bem. 677 00:56:21,337 --> 00:56:23,881 - O que aconteceu? - 45Y, 10-85. 678 00:56:23,964 --> 00:56:25,299 O que aconteceu? 679 00:56:26,425 --> 00:56:28,427 O que aconteceu? Bateu a cabe�a? 680 00:56:29,595 --> 00:56:30,596 Voc� se lembra? 681 00:56:31,305 --> 00:56:33,641 - Voc�s dois discutiram hoje? - N�o. 682 00:56:33,724 --> 00:56:35,518 - Tem certeza? - Certeza, cara. 683 00:56:35,601 --> 00:56:38,062 - Ela caiu? - Foi o que ela me disse. 684 00:56:38,145 --> 00:56:39,855 Fique calma. 685 00:56:39,939 --> 00:56:42,358 Qual � a �ltima coisa que voc� lembra? 686 00:56:43,859 --> 00:56:46,654 Onde voc� bateu a cabe�a? Onde d�i mais? 687 00:56:47,988 --> 00:56:49,156 Tudo bem. 688 00:56:50,866 --> 00:56:53,577 - Lembra do que aconteceu? - Voc� caiu, certo? 689 00:56:56,997 --> 00:56:59,542 - Onde voc� caiu? Voc� se lembra? - Escadas. 690 00:56:59,625 --> 00:57:01,544 Ela ficou inconsciente? 691 00:57:01,627 --> 00:57:02,795 Um pouco. 692 00:57:04,380 --> 00:57:05,464 Voc� poderia... 693 00:57:05,548 --> 00:57:08,592 - Ela precisa ficar calma. - Deixe-nos ajudar ela. 694 00:57:08,676 --> 00:57:11,220 - Concentrem-se nela. - Ele quer ajud�-la. 695 00:57:11,345 --> 00:57:14,056 Senhor, nos d� licen�a por um momento. 696 00:57:14,140 --> 00:57:15,724 Queremos ajud�-la. 697 00:57:19,895 --> 00:57:21,063 Me faz um favor? 698 00:57:21,147 --> 00:57:24,567 - Fico nervoso com voc� atr�s de mim. - Relaxa, cara. 699 00:57:24,650 --> 00:57:26,277 - � a minha casa. - Quero ajud�-la. 700 00:57:26,402 --> 00:57:28,445 Queremos fazer perguntas a ela. 701 00:57:28,529 --> 00:57:30,030 Poderia nos dar licen�a? 702 00:57:30,114 --> 00:57:32,074 Por que tantas perguntas? 703 00:57:32,158 --> 00:57:34,201 - Voc�s s�o policiais? - N�o. 704 00:57:34,285 --> 00:57:37,371 - � por isso que n�o queria chamar voc�s. - Queremos ajud�-la. 705 00:57:37,454 --> 00:57:39,707 Senhor, voc� pode nos dar licen�a? 706 00:57:39,790 --> 00:57:42,376 - De boa, cara. - Queremos falar com ela. 707 00:57:42,459 --> 00:57:43,836 Olhe para ela. 708 00:57:43,919 --> 00:57:45,421 Fa�a o seu trabalho. 709 00:57:45,504 --> 00:57:48,007 - � o que queremos fazer. - Estou ficando puto. 710 00:57:48,090 --> 00:57:50,259 Est�o nos enchendo de perguntas 711 00:57:50,384 --> 00:57:51,594 e n�o est�o ajudando. 712 00:57:54,138 --> 00:57:56,056 Sente-se e fique calma. 713 00:57:56,140 --> 00:57:58,559 N�o olhem para mim. Olhem para ela. 714 00:58:03,647 --> 00:58:05,647 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 715 00:58:05,649 --> 00:58:07,735 Nos d� licen�a, senhor. 716 00:58:15,951 --> 00:58:17,912 - Aonde vai? - Vou lev�-la ao hospital. 717 00:58:20,956 --> 00:58:22,082 Senhor, afaste-se. 718 00:58:22,166 --> 00:58:23,459 O que � isso? 719 00:58:23,542 --> 00:58:25,211 - O que � isso? - Vamos lev�-la. 720 00:58:25,294 --> 00:58:26,503 N�o vai rolar. 721 00:58:26,587 --> 00:58:28,339 Por favor, fique ali. 722 00:58:28,464 --> 00:58:30,341 - Sai da frente. - N�o vai rolar. 723 00:58:30,466 --> 00:58:33,177 - Por que voc�... - Ei! Rut, pare! 724 00:58:33,260 --> 00:58:34,803 Filho da puta. 725 00:58:34,887 --> 00:58:36,388 Pol�cia. O que foi? 726 00:58:36,472 --> 00:58:39,016 Cai fora daqui. Tirem ele. 727 00:58:41,810 --> 00:58:43,437 - No ch�o! - T� tudo bem. 728 00:58:43,520 --> 00:58:45,564 O que voc�s est�o fazendo? 729 00:58:45,648 --> 00:58:47,942 Vamos lev�-la ao hospital. V�o examin�-la. 730 00:58:48,025 --> 00:58:49,401 Est� tudo bem. 731 00:58:49,485 --> 00:58:51,987 Rut. Rut. Ei, ei. 732 00:58:52,071 --> 00:58:53,948 - Rut. - O que est�o fazendo? 733 00:58:54,031 --> 00:58:55,699 Bichinha que bate em mulher. 734 00:58:55,783 --> 00:58:57,910 - Seu bichinha. - Desgra�ado. 735 00:59:01,372 --> 00:59:02,498 Rut, ei! 736 00:59:02,581 --> 00:59:04,667 - Chega, cara! - Seu filho da puta! 737 00:59:05,751 --> 00:59:08,003 Rut! Chega! Pare! 738 00:59:08,087 --> 00:59:09,880 Vamos levar ele. 739 00:59:09,964 --> 00:59:12,049 Me soltem, porra. 740 00:59:12,132 --> 00:59:14,677 - Chega, cara! - T� tudo errado, cara! 741 00:59:17,221 --> 00:59:18,347 Voc� t� bem? 742 00:59:19,390 --> 00:59:20,975 Vamos cuidar de voc�. 743 00:59:24,687 --> 00:59:26,563 Vamos colocar gelo na m�o dela. 744 00:59:36,490 --> 00:59:38,575 CORPO DE BOMBEIROS CIDADE DE NOVA YORK 745 00:59:38,659 --> 00:59:42,079 Desde que aquela putinha do Putin abriu a porta, 746 00:59:42,162 --> 00:59:44,081 ele j� estava nos amea�ando. 747 00:59:44,164 --> 00:59:47,668 Sempre que ela tentava responder uma pergunta do Cross, 748 00:59:47,751 --> 00:59:50,671 esse cara ficava em cima dela, amea�ando a gente, 749 00:59:50,754 --> 00:59:53,799 mandando ela calar a boca em russo, ou sei l� o qu�. 750 00:59:54,550 --> 00:59:56,969 O tempo todo. Foi isso que aconteceu. 751 00:59:57,052 --> 00:59:58,721 Quando me levantei, 752 00:59:58,804 --> 01:00:01,432 ele pulou em mim e os policiais pegaram ele. 753 01:00:01,557 --> 01:00:04,685 Ele me enfrentou. Eu j� estava um pouco pilhado. 754 01:00:04,768 --> 01:00:06,186 Eu fui at� a porta... 755 01:00:06,270 --> 01:00:07,396 Capit�o, por favor. 756 01:00:07,521 --> 01:00:09,523 Eu s� fui at� a porta. 757 01:00:09,606 --> 01:00:11,984 E logo depois ele tenta me chutar. 758 01:00:12,067 --> 01:00:13,527 Como isso aconteceu, Rut? 759 01:00:13,610 --> 01:00:17,906 O Cross estava fazendo perguntas e ele ficava amea�ando a esposa. 760 01:00:17,990 --> 01:00:21,618 N�o pega bem quando param�dicos fazem seus pr�prios pacientes. 761 01:00:21,702 --> 01:00:24,747 Voc� empurrou um policial, Rut. 762 01:00:24,830 --> 01:00:27,249 - N�o foi minha inten��o. - Mas voc� fez. 763 01:00:28,375 --> 01:00:31,337 O policial estava tentando me separar do cara 764 01:00:31,420 --> 01:00:32,796 que me chutou. 765 01:00:32,880 --> 01:00:34,965 Eu n�o bati no policial. 766 01:00:35,049 --> 01:00:38,135 O cara me chutou porque eu estava xingando ele 767 01:00:38,218 --> 01:00:40,304 e n�s brigamos por dois segundos. 768 01:00:40,387 --> 01:00:42,806 N�o � isso que o relat�rio diz. 769 01:00:43,390 --> 01:00:44,850 O policial foi agredido. 770 01:00:45,434 --> 01:00:46,602 O que posso fazer? 771 01:00:46,685 --> 01:00:47,895 Vai me afastar? 772 01:00:47,978 --> 01:00:49,563 Cai fora daqui. 773 01:00:57,905 --> 01:01:01,533 Uma hora, vou ter que fazer uma avalia��o psicol�gica. 774 01:01:01,617 --> 01:01:02,910 Com um terapeuta? 775 01:01:02,993 --> 01:01:07,623 Sempre que algo acontece no campo, eles te mandam fazer uma an�lise. 776 01:01:07,706 --> 01:01:11,502 Se estamos tendo pesadelos, ins�nia, esse tipo de coisa. 777 01:01:13,045 --> 01:01:16,924 Depois do atentado, mandaram um ex�rcito de psic�logos �s esta��es. 778 01:01:17,883 --> 01:01:19,218 Voc� estava l�, certo? 779 01:01:21,053 --> 01:01:24,765 Chegamos poucos minutos antes da primeira torre cair. 780 01:01:25,432 --> 01:01:28,227 Voc� j� viu na televis�o, 781 01:01:29,103 --> 01:01:32,356 parece um fluxo de lava ou algo do tipo. 782 01:01:32,439 --> 01:01:34,483 Como se estivesse derretendo. 783 01:01:34,608 --> 01:01:36,193 N�o era assim. Era... 784 01:01:37,027 --> 01:01:38,237 Era tipo esse som... 785 01:01:40,614 --> 01:01:42,658 Os andares despencando... 786 01:01:46,954 --> 01:01:50,916 Dava para sentir o pr�dio caindo. 787 01:01:54,628 --> 01:01:56,880 Ent�o trabalhamos sem parar, e a�... 788 01:01:58,340 --> 01:01:59,925 Voltei ao trabalho 789 01:02:01,760 --> 01:02:03,053 tr�s dias depois. 790 01:02:05,222 --> 01:02:08,225 O que mais eu ia fazer? 791 01:02:12,354 --> 01:02:17,025 Eu poderia ter feito aquele exame que voc� est� fazendo. 792 01:02:42,426 --> 01:02:43,760 A Nancy vai se mudar. 793 01:02:48,515 --> 01:02:49,892 Ela conheceu algu�m. 794 01:02:52,853 --> 01:02:53,979 E eles est�o... 795 01:02:55,856 --> 01:02:56,857 indo embora. 796 01:02:58,150 --> 01:02:59,526 Para o interior. 797 01:03:05,532 --> 01:03:06,992 V�o levar a Sylvie. 798 01:03:12,331 --> 01:03:17,628 Eu ia ficar com ela nos fins de semana, e agora ser� s� nos feriados. 799 01:03:27,638 --> 01:03:29,223 Talvez seja o melhor. 800 01:03:31,433 --> 01:03:32,768 Tir�-la da cidade. 801 01:03:35,145 --> 01:03:36,813 Ela vai ter uma vida melhor. 802 01:03:44,988 --> 01:03:45,989 Ei... 803 01:03:47,824 --> 01:03:49,952 n�o mate ningu�m enquanto eu n�o estiver. 804 01:04:53,015 --> 01:04:54,015 N�o curte metal? 805 01:04:56,226 --> 01:05:00,480 Voc� n�o pode matar o diabo Porque o mal nunca morre... 806 01:05:00,564 --> 01:05:02,399 Mas que fedor desgra�ado. 807 01:05:02,482 --> 01:05:05,861 Pessoal, � na segunda porta bem aqui. 808 01:05:11,867 --> 01:05:13,535 Que bom que viemos correndo. 809 01:05:13,619 --> 01:05:15,537 Corremos pra um corpo morto. 810 01:05:16,830 --> 01:05:18,540 Assim que � bom. 811 01:05:22,461 --> 01:05:23,462 Vai l�. 812 01:05:24,630 --> 01:05:25,631 Voc� n�o vai? 813 01:05:26,923 --> 01:05:28,091 Voc� � o novato. 814 01:05:28,175 --> 01:05:29,176 Aqui. 815 01:05:29,259 --> 01:05:30,344 Que porra � essa? 816 01:05:30,427 --> 01:05:32,554 - Voc� consegue. - Que porra � essa? 817 01:05:32,638 --> 01:05:35,223 - Vicks VapoRub. - Tira a m�o. 818 01:05:35,307 --> 01:05:36,642 Qual � o seu problema? 819 01:05:37,392 --> 01:05:40,270 � pra voc� n�o vomitar. Sua m�e nunca usou isso? 820 01:07:52,986 --> 01:07:53,987 Cross. 821 01:07:58,033 --> 01:07:59,743 Voc� acredita no c�u, Cross? 822 01:07:59,826 --> 01:08:01,077 Acredita? 823 01:08:03,288 --> 01:08:05,040 N�o sei se acredito no c�u, 824 01:08:06,374 --> 01:08:07,793 mas acredito no inferno. 825 01:08:16,468 --> 01:08:19,513 Uma mosca sente o cheiro da morte antes da gente. 826 01:08:20,347 --> 01:08:23,058 � o �nico cheiro que n�o d� pra se acostumar. 827 01:08:55,382 --> 01:08:56,424 Ollie? 828 01:08:57,551 --> 01:08:58,593 Voc� est� bem? 829 01:09:01,763 --> 01:09:02,806 Sim. 830 01:09:09,688 --> 01:09:10,981 Algo est� errado? 831 01:09:47,434 --> 01:09:48,435 Ei. 832 01:09:50,270 --> 01:09:51,646 Voc� pode falar comigo. 833 01:10:06,161 --> 01:10:07,704 Estou preocupado com voc�. 834 01:11:04,177 --> 01:11:06,012 Estou tentando estudar aqui. 835 01:11:06,888 --> 01:11:07,889 Obrigado. 836 01:11:13,478 --> 01:11:16,231 Pode fazer isso em outro c�modo, por favor? 837 01:11:23,488 --> 01:11:27,200 A�! J� disse que estou tentando estudar, porra! 838 01:11:27,826 --> 01:11:29,953 � um exame muito importante. 839 01:11:30,036 --> 01:11:31,955 Pode fazer isso em outro c�modo? 840 01:11:32,038 --> 01:11:33,081 Obrigado. 841 01:11:34,082 --> 01:11:35,083 Porra! 842 01:11:47,721 --> 01:11:49,055 Porra! 843 01:11:51,850 --> 01:11:54,644 Voc� sabe quantos dias j� se passaram? 17 dias. 844 01:11:54,728 --> 01:11:55,770 Nem um obrigado. 845 01:11:56,604 --> 01:11:58,481 Geralmente dizem: "Vai se foder." 846 01:11:59,274 --> 01:12:00,442 Estou perdendo a f� 847 01:12:01,401 --> 01:12:03,028 na humanidade, entende? 848 01:12:05,363 --> 01:12:06,573 Estou perdendo a f�. 849 01:12:09,075 --> 01:12:10,076 Vamos l�. 850 01:12:10,160 --> 01:12:11,870 Vamos l�. Agora sim! 851 01:12:11,953 --> 01:12:13,663 Agora sim! 852 01:12:13,747 --> 01:12:15,540 N�o, calma! N�o! 853 01:12:15,623 --> 01:12:16,666 Calma! 854 01:12:16,750 --> 01:12:18,626 Voc� teve uma overdose. 855 01:12:18,710 --> 01:12:21,046 - Estamos tentando ajudar. - Vai se foder! 856 01:12:21,129 --> 01:12:22,547 Me foder? 857 01:12:22,630 --> 01:12:23,923 Beleza, ent�o. 858 01:12:24,007 --> 01:12:25,925 - Sim! - Cansei dessa merda j�. 859 01:12:26,009 --> 01:12:27,844 Senhora, por favor, calma! 860 01:12:27,927 --> 01:12:30,972 - S� estamos fazendo nosso trabalho. - Vai se foder. 861 01:12:37,312 --> 01:12:39,230 Voc� n�o liga. N�o escreve. 862 01:12:39,314 --> 01:12:40,899 N�o me manda flores. 863 01:12:42,692 --> 01:12:43,777 E a�, cara. 864 01:12:44,486 --> 01:12:46,029 - Bom te ver. - Valeu. 865 01:12:46,112 --> 01:12:49,532 49H. Vamos ao hospital 14. Categoria M. 866 01:12:50,200 --> 01:12:53,953 Voltei ao meu antigo apartamento, depois que eles se mudaram. 867 01:12:54,037 --> 01:12:55,080 Como foi? 868 01:12:55,789 --> 01:12:57,332 Como uma amputa��o dupla. 869 01:12:58,333 --> 01:12:59,959 Quer um colega de quarto? 870 01:13:00,043 --> 01:13:02,045 Quer conversar e ficar de conchinha? 871 01:13:02,128 --> 01:13:03,755 Voc� n�o conseguiria pagar, 872 01:13:03,838 --> 01:13:07,133 Sr. "Vou pra faculdade, sem tempo pra dois trampo." 873 01:13:07,217 --> 01:13:09,052 Bom, isso � verdade. 874 01:13:10,762 --> 01:13:12,764 45Y. Chamado para OB. 875 01:13:12,847 --> 01:13:15,517 Sim. 45Y. Estamos a caminho. 876 01:13:15,600 --> 01:13:16,600 Eu pago. 877 01:13:16,643 --> 01:13:18,103 Claro que paga. 878 01:13:19,229 --> 01:13:20,229 Quanto? 879 01:13:20,313 --> 01:13:21,648 - Oito. - Certo. 880 01:13:23,066 --> 01:13:24,275 Aqui est�. 881 01:13:24,359 --> 01:13:26,236 - Obrigado. - Muchas gracias. 882 01:13:42,794 --> 01:13:44,212 Ela est� gr�vida? 883 01:13:45,338 --> 01:13:46,714 Voc� j� fez um parto? 884 01:13:48,091 --> 01:13:49,384 N�o. 885 01:13:49,467 --> 01:13:51,845 Se tiver sorte, ela dar� � luz no caminho. 886 01:13:53,012 --> 01:13:54,264 N�o se preocupe. 887 01:13:54,389 --> 01:13:56,516 Mam�e e o beb� fazem a parte dif�cil. 888 01:14:14,576 --> 01:14:16,202 Ol�. Tudo bem? 889 01:14:16,286 --> 01:14:17,287 N�o sei. 890 01:14:17,912 --> 01:14:20,582 Ouvi gritos h� uns dez minutos. 891 01:14:21,249 --> 01:14:23,293 Ela est� gr�vida. Por isso liguei. 892 01:14:23,418 --> 01:14:24,919 A porta est� trancada. 893 01:14:25,003 --> 01:14:26,546 - Est� trancada? - Sim. 894 01:14:27,380 --> 01:14:28,423 Ol�? 895 01:14:29,549 --> 01:14:30,884 Esperamos pela pol�cia? 896 01:14:31,676 --> 01:14:32,677 Socorristas. 897 01:14:34,220 --> 01:14:36,139 Estamos aqui para te ajudar. 898 01:14:47,066 --> 01:14:48,109 Droga. 899 01:14:48,193 --> 01:14:49,569 Vamos. 900 01:15:05,460 --> 01:15:06,586 Ela tem pulso. 901 01:15:07,462 --> 01:15:08,588 Pupilas contra�das. 902 01:15:08,671 --> 01:15:11,007 Vou tirar essa porcaria do bra�o dela. 903 01:15:11,090 --> 01:15:12,508 Vou pegar o Narcan. 904 01:15:33,029 --> 01:15:34,113 Tesouras. 905 01:15:42,705 --> 01:15:43,748 Senhora. 906 01:15:44,457 --> 01:15:45,792 Consegue me ouvir? 907 01:15:45,875 --> 01:15:47,669 Senhora, preciso que acorde. 908 01:15:50,088 --> 01:15:51,089 Senhora. 909 01:15:55,593 --> 01:15:57,679 Fique com ela. Vou pegar a crian�a. 910 01:15:57,762 --> 01:16:00,515 - Tem banheiro aqui? - O beb� est� bem? 911 01:16:01,683 --> 01:16:03,977 - Senhora, fique calma. - Cad� o meu beb�? 912 01:16:04,060 --> 01:16:06,229 - O beb�! - Meu colega o pegou. 913 01:16:06,312 --> 01:16:08,064 Senhora, fique calma. 914 01:16:08,147 --> 01:16:09,649 - Meu beb�! - Calma. 915 01:16:09,732 --> 01:16:12,860 Senhora, calma. Est� tudo bem. Meu colega pegou ele. 916 01:16:12,944 --> 01:16:14,946 Ele vai cuidar do beb�. 917 01:16:15,029 --> 01:16:16,864 Senhora, fique calma. 918 01:16:16,948 --> 01:16:19,242 Preciso ver seu bra�o. Fique calma. 919 01:16:19,325 --> 01:16:20,785 Farei umas perguntas. 920 01:16:20,868 --> 01:16:22,495 Onde est� meu beb�? 921 01:16:22,578 --> 01:16:24,372 H� quanto tempo o beb� nasceu? 922 01:16:24,497 --> 01:16:25,540 Senhora. 923 01:16:25,623 --> 01:16:28,251 - Cad� meu beb�? - H� quanto tempo o beb� nasceu? 924 01:16:52,025 --> 01:16:54,444 Meu colega pegou ele e far� o poss�vel. 925 01:16:54,569 --> 01:16:56,112 - Meu beb�. - Fique calma. 926 01:16:56,195 --> 01:16:58,323 - Perdeu muito sangue. - Cad� meu beb�? 927 01:16:58,406 --> 01:17:00,491 - Meu beb�. - N�s estamos com o beb�. 928 01:17:00,575 --> 01:17:03,244 Vamos cuidar de voc�. Faremos o poss�vel. 929 01:17:03,328 --> 01:17:05,413 Ele est� cuidando do beb�. Calma! 930 01:17:05,538 --> 01:17:07,707 - Vou colocar um IV em voc�. - Meu beb�. 931 01:17:08,291 --> 01:17:09,584 Meu beb�. 932 01:17:10,376 --> 01:17:12,920 Meu beb� est� morto. 933 01:17:13,004 --> 01:17:15,381 Senhora, quanto voc� acabou de usar? 934 01:17:17,258 --> 01:17:19,677 Quanto voc� acabou de usar? Preciso saber. 935 01:17:19,761 --> 01:17:22,430 - Estou limpa. - Tinha uma seringa no seu bra�o. 936 01:17:22,555 --> 01:17:25,141 Quanto voc� usou? Voc� tem que me dizer. 937 01:17:25,975 --> 01:17:27,310 Voc� tem que me dizer. 938 01:17:28,895 --> 01:17:32,648 - Eu precisava de algo para a dor. - Precisava de algo para a dor? 939 01:17:32,732 --> 01:17:35,485 Mas eu estava limpa. 940 01:17:35,610 --> 01:17:37,403 - Estava limpa. - Voc� estava limpa? 941 01:17:37,487 --> 01:17:38,946 Tudo bem. Est� tudo bem. 942 01:17:40,198 --> 01:17:43,785 - Meu beb�. A culpa � minha. - Usou algo al�m de hero�na? 943 01:17:45,495 --> 01:17:48,081 - N�o, n�o, n�o. - Usou algo mais? N�o? 944 01:17:48,164 --> 01:17:49,207 Certo. 945 01:17:52,377 --> 01:17:54,796 - Colocarei isso no seu bra�o. - O beb� morreu. 946 01:17:54,879 --> 01:17:57,090 Quantos minutos o beb� ficou fora? 947 01:17:58,299 --> 01:18:02,053 A culpa � minha. A culpa � minha. 948 01:18:02,136 --> 01:18:03,513 Meu beb�. 949 01:18:04,889 --> 01:18:06,057 Meu beb�. 950 01:18:06,140 --> 01:18:08,601 Senhora, voc� j� fez o teste de HIV? 951 01:18:09,769 --> 01:18:11,604 Voc� j� fez o teste para HIV? 952 01:18:13,064 --> 01:18:14,148 Sim. 953 01:18:14,232 --> 01:18:15,358 Sim? 954 01:18:16,025 --> 01:18:18,194 Sou soropositiva. 955 01:18:19,445 --> 01:18:21,030 Tudo bem. 956 01:18:21,739 --> 01:18:24,200 Tomou os rem�dios para o beb� n�o pegar? 957 01:18:25,618 --> 01:18:26,786 Eles n�o funcionam. 958 01:18:27,912 --> 01:18:29,997 Por que diz isso? Eles funcionam. 959 01:18:30,081 --> 01:18:32,417 Deveria ter tomado os rem�dios. 960 01:18:32,500 --> 01:18:35,253 Meu beb� morreu. 961 01:18:35,336 --> 01:18:36,462 O que aconteceu? 962 01:18:36,546 --> 01:18:38,798 Mulher de 30 anos. Acabou de dar � luz. 963 01:18:38,881 --> 01:18:41,050 - Gr�vida de 32 semanas. - E o beb�? 964 01:18:42,093 --> 01:18:45,430 Ela usou hero�na para a dor. Dei duas doses de Narcan. 965 01:18:45,513 --> 01:18:49,183 Ela � soropositiva, n�o tem se medicado e perdeu muito sangue. 966 01:18:49,267 --> 01:18:50,435 Eu coloquei um IV. 967 01:18:50,518 --> 01:18:52,061 Vou ver o meu colega. 968 01:18:52,145 --> 01:18:53,604 Ele est� com o oxig�nio. 969 01:18:53,688 --> 01:18:55,314 - Que porra � essa? - E o beb�? 970 01:18:55,398 --> 01:18:56,399 Oi, senhora. 971 01:18:58,651 --> 01:19:00,695 - Com licen�a. Cad� ele? - Ali. 972 01:19:01,362 --> 01:19:02,488 Ei. 973 01:19:04,157 --> 01:19:05,241 O que foi? 974 01:19:06,868 --> 01:19:07,994 Como est� o beb�? 975 01:19:11,581 --> 01:19:12,582 Natimorto. 976 01:19:14,333 --> 01:19:15,333 O beb� morreu. 977 01:19:16,711 --> 01:19:19,672 - O que est� acontecendo a� atr�s? - Inacredit�vel. 978 01:19:19,755 --> 01:19:23,009 - Pessoal, cad� o beb�? - Diga a eles que vamos lev�-la. 979 01:19:24,427 --> 01:19:25,595 Cad� o beb�? 980 01:19:25,720 --> 01:19:26,846 Morreu. Natimorto. 981 01:19:26,929 --> 01:19:29,223 - Vamos levar a m�e. - O beb� � prioridade. 982 01:19:29,307 --> 01:19:32,059 Pega o protocolo e enfia no rabo. 983 01:19:32,143 --> 01:19:33,769 Levaremos a m�e. 984 01:19:33,853 --> 01:19:36,814 - N�o � o protocolo. - Fale com seu colega. 985 01:19:36,898 --> 01:19:38,399 Voc�s e seus protocolos. 986 01:20:00,755 --> 01:20:02,089 Droga. 987 01:20:05,885 --> 01:20:06,969 Levantem ela. 988 01:20:07,053 --> 01:20:08,262 Um, dois, tr�s. 989 01:20:08,346 --> 01:20:09,430 Tudo certo. 990 01:20:32,787 --> 01:20:34,789 Vamos primeiro. Estamos com o beb�. 991 01:20:38,334 --> 01:20:39,377 Maldita cavalaria. 992 01:20:39,460 --> 01:20:41,045 Inacredit�vel. 993 01:20:45,925 --> 01:20:47,843 Um, dois, tr�s. 994 01:20:53,349 --> 01:20:55,393 - Tudo certo? Est� indo bem? - Sim. 995 01:20:59,397 --> 01:21:00,439 Todo seu. 996 01:21:45,109 --> 01:21:46,277 Como voc� est�? 997 01:21:53,534 --> 01:21:54,744 O que temos? 998 01:21:55,828 --> 01:21:58,164 Ela � soropositiva. Acabou de dar � luz. 999 01:22:11,427 --> 01:22:13,012 Um, dois, tr�s. 1000 01:22:15,348 --> 01:22:18,225 - Pode nos entregar um relat�rio? - Sim. 1001 01:22:26,734 --> 01:22:27,735 Tudo certo. 1002 01:22:27,860 --> 01:22:29,153 Nome da paciente? 1003 01:22:29,236 --> 01:22:31,155 � Nia Brown. 1004 01:22:31,947 --> 01:22:34,867 - Data de nascimento? - � 24/08/91. 1005 01:22:35,701 --> 01:22:39,664 Recebemos um chamado sobre uma gravidez. Gr�vida de 32 semanas. 1006 01:22:39,747 --> 01:22:42,249 - O beb� j� tinha nascido. - Gene Rutkovsky? 1007 01:22:42,333 --> 01:22:44,126 - Na cena? - Sim. 1008 01:22:44,210 --> 01:22:45,461 Problema na chamada? 1009 01:22:45,544 --> 01:22:47,505 - Um segundo. - Est�o fora de servi�o. 1010 01:22:48,798 --> 01:22:50,841 Voltem para a central. 1011 01:22:50,925 --> 01:22:52,051 O que foi? 1012 01:22:53,135 --> 01:22:54,595 Fomos suspensos. 1013 01:22:56,097 --> 01:22:57,098 Por qu�? 1014 01:22:58,766 --> 01:22:59,934 O beb� sobreviveu. 1015 01:23:02,937 --> 01:23:06,232 N�o sei o que ele disse. Est�o suspensos. Voltem para a central. 1016 01:23:15,366 --> 01:23:17,702 - O que aconteceu? - Eu n�o sei. 1017 01:23:18,703 --> 01:23:21,288 Eu estava com a m�e. Ela era minha paciente. 1018 01:23:22,540 --> 01:23:24,208 Concentre-se na verdade. 1019 01:23:25,292 --> 01:23:28,295 Voc� e Rutkovsky compararam notas sobre esse evento? 1020 01:23:28,838 --> 01:23:30,506 N�o. 1021 01:23:30,589 --> 01:23:31,924 Por que n�o? 1022 01:23:32,007 --> 01:23:33,551 Ele n�o quis falar comigo. 1023 01:23:35,344 --> 01:23:36,846 Voc� estava com a m�e? 1024 01:23:36,971 --> 01:23:37,972 Sim. 1025 01:23:38,597 --> 01:23:40,558 E voc� nunca viu o beb�? 1026 01:23:40,641 --> 01:23:42,601 Vi. Por um momento. 1027 01:23:43,436 --> 01:23:45,730 - Estava respirando? - Acho que n�o. 1028 01:23:46,397 --> 01:23:47,690 Voc� olhou de perto? 1029 01:23:48,774 --> 01:23:50,025 N�o era meu paciente. 1030 01:23:52,653 --> 01:23:54,613 Perguntou � m�e sobre o beb�? 1031 01:23:54,697 --> 01:23:55,698 Sim. 1032 01:23:55,781 --> 01:23:56,949 O que ela disse? 1033 01:23:57,950 --> 01:23:59,118 Que ele estava morto. 1034 01:23:59,785 --> 01:24:02,037 Perguntou a mais algu�m sobre o beb�? 1035 01:24:02,580 --> 01:24:04,123 Sim. Rutkovsky. 1036 01:24:04,206 --> 01:24:05,291 O que ele disse? 1037 01:24:07,001 --> 01:24:08,627 Que o beb� estava morto. 1038 01:24:08,711 --> 01:24:11,881 Quando voc� perguntou a Rutkovsky sobre o beb�? 1039 01:24:12,006 --> 01:24:14,091 Quando fui buscar o oxig�nio. 1040 01:24:14,675 --> 01:24:16,051 Estava com ele. 1041 01:24:16,135 --> 01:24:17,219 Onde ele estava? 1042 01:24:18,304 --> 01:24:20,681 Ele levou o beb� para o corredor. 1043 01:24:23,267 --> 01:24:27,229 A cama estava coberta de sangue e a m�e estava voltando de uma overdose. 1044 01:24:27,313 --> 01:24:29,356 Ele precisava de um lugar seguro. 1045 01:24:29,440 --> 01:24:32,318 Quando perguntou sobre o beb�, olhou voc� mesmo? 1046 01:24:34,111 --> 01:24:37,990 - Rutkovsky � o param�dico s�nior. - N�o foi isso que eu perguntei. 1047 01:24:38,073 --> 01:24:42,244 Quando perguntou sobre o beb�, olhou voc� mesmo? 1048 01:24:46,624 --> 01:24:48,709 Sim. Estava coberto com uma toalha. 1049 01:24:49,627 --> 01:24:53,297 Voc� o deixa fazer o que ele quer? At� deixar um beb� morrer? 1050 01:24:54,256 --> 01:24:56,634 Eu o deixei tratar o paciente mais cr�tico. 1051 01:24:57,218 --> 01:25:00,805 Achei que ele saberia se o beb� estava respirando ou n�o. 1052 01:25:00,888 --> 01:25:03,349 Estamos com o beb�. Estamos cuidando dele. 1053 01:25:03,432 --> 01:25:05,768 Calma. Vamos medir a press�o. 1054 01:25:05,851 --> 01:25:07,394 - Meu beb�. - Estamos com ele. 1055 01:25:07,478 --> 01:25:10,147 - Vamos cuidar de voc�. - Meu beb� morreu. 1056 01:25:20,074 --> 01:25:22,117 Farei essa pergunta uma �nica vez. 1057 01:25:22,201 --> 01:25:25,329 Diga a verdade agora ou seu caso vai para o conselho. 1058 01:25:25,412 --> 01:25:29,250 O param�dico Rutkovsky intencionalmente negou tratamento? 1059 01:25:35,840 --> 01:25:38,092 N�o. Ele cometeu um erro. 1060 01:25:49,186 --> 01:25:51,438 Rut. Rut. 1061 01:25:52,356 --> 01:25:53,732 Como voc� est�, cara? 1062 01:25:53,816 --> 01:25:57,444 - Eu disse a eles que foi um erro. - Rutkovsky. Sua vez. 1063 01:25:57,528 --> 01:26:00,322 Sai de perto de mim, her�i. 1064 01:26:49,705 --> 01:26:52,750 Vamos cuidar de voc�. Faremos o poss�vel. 1065 01:26:53,792 --> 01:26:55,169 Fique calma. 1066 01:26:56,754 --> 01:27:00,049 De quantas semanas voc� estava? 1067 01:27:06,722 --> 01:27:07,723 Tem certeza? 1068 01:27:09,433 --> 01:27:10,434 Tenho certeza. 1069 01:27:14,521 --> 01:27:16,106 Eu te apoio. 1070 01:27:16,190 --> 01:27:17,650 Meu beb� morreu. 1071 01:27:19,485 --> 01:27:21,737 Senhora. Senhora. 1072 01:27:21,820 --> 01:27:23,697 Onde est� meu beb�? 1073 01:27:23,781 --> 01:27:26,617 Ele est� cuidando do beb�. Fique calma. 1074 01:27:30,621 --> 01:27:33,165 Por favor. Cad� o beb�? 1075 01:28:00,317 --> 01:28:02,778 Estou tentando salv�-lo, cara. 1076 01:28:02,861 --> 01:28:05,531 Se afasta, porra! 1077 01:28:05,614 --> 01:28:07,324 Se afasta! 1078 01:28:07,408 --> 01:28:08,951 Por favor, se afasta! 1079 01:28:09,034 --> 01:28:10,786 Se afasta! Se afasta, porra! 1080 01:28:15,749 --> 01:28:17,209 Se afasta, porra! 1081 01:28:17,292 --> 01:28:18,794 Tira a m�o, porra. 1082 01:28:18,877 --> 01:28:21,171 Tira a m�o. Faz a� o seu trabalho. 1083 01:28:21,255 --> 01:28:22,548 Levem ele agora. 1084 01:28:22,631 --> 01:28:23,882 Tirem ele daqui. 1085 01:28:23,966 --> 01:28:25,175 Tirem ele daqui. 1086 01:28:25,259 --> 01:28:27,344 N�o me empurra, filho da puta. 1087 01:28:27,428 --> 01:28:28,804 Ei! Ei! 1088 01:28:28,887 --> 01:28:30,597 Tira a m�o, porra. 1089 01:28:30,681 --> 01:28:32,850 Sai, cara. Estamos tentando passar. 1090 01:28:32,933 --> 01:28:34,643 Sai da porra do caminho! 1091 01:28:35,352 --> 01:28:37,062 Eu juro por Deus, mano. 1092 01:28:37,146 --> 01:28:38,439 Ele n�o vai passar. 1093 01:28:38,522 --> 01:28:40,441 Sai da porra do caminho! 1094 01:28:40,524 --> 01:28:42,568 Pra onde voc� acha que vai, mano? 1095 01:28:42,651 --> 01:28:45,154 Seria mais f�cil se voc� sa�sse da frente. 1096 01:28:45,279 --> 01:28:46,739 � da minha conta. 1097 01:28:46,822 --> 01:28:48,198 Sai de mim, cara. 1098 01:28:48,282 --> 01:28:49,658 Me larga! 1099 01:28:49,742 --> 01:28:51,660 Faz o seu trabalho. 1100 01:28:51,744 --> 01:28:53,746 Deixa eu fazer o meu trabalho. 1101 01:28:56,832 --> 01:28:59,501 - Deixa ele ir. - Chega. Parem de perguntar. 1102 01:29:02,087 --> 01:29:05,507 - Vai, vai, vai. - Empurra, vai. 1103 01:29:07,384 --> 01:29:08,677 Sai daqui! 1104 01:29:10,304 --> 01:29:13,348 - Sai daqui, caralho. - Por favor, cara. Eu n�o estou... 1105 01:29:13,432 --> 01:29:14,516 Ei! LaFontaine. 1106 01:29:15,392 --> 01:29:17,436 Sai da porra da ambul�ncia. 1107 01:29:17,519 --> 01:29:20,064 - Sai daqui! - N�o me toca, porra. 1108 01:29:21,315 --> 01:29:23,525 - Faz o seu trabalho! - � o que estamos fazendo. 1109 01:29:29,073 --> 01:29:31,283 Vamos ver o que voc� tem, meu amigo. 1110 01:29:31,366 --> 01:29:33,035 Tem algo bom aqui? 1111 01:29:33,952 --> 01:29:35,412 Eu sei que voc� tem. 1112 01:29:37,122 --> 01:29:38,791 Sim, voc� tem. 1113 01:29:38,874 --> 01:29:40,834 Beleza. 1114 01:29:42,002 --> 01:29:44,338 Isso � lama mexicana. Pode crer. 1115 01:29:48,425 --> 01:29:50,552 Quanto tempo acha que ele vai durar? 1116 01:30:02,231 --> 01:30:03,315 Que se dane. 1117 01:30:04,316 --> 01:30:06,360 Maldito traficante. 1118 01:30:15,702 --> 01:30:17,412 Voc� se acha um anjo? 1119 01:30:18,205 --> 01:30:19,373 S�rio? 1120 01:30:20,249 --> 01:30:22,042 Bem, eu n�o sou Jesus. 1121 01:30:22,668 --> 01:30:23,836 Isso eu te garanto. 1122 01:30:44,439 --> 01:30:47,359 - N�o vou contar pra ningu�m. - Estou de boa. 1123 01:30:47,442 --> 01:30:49,403 - S� um gole. - N�o quero beber. 1124 01:30:51,196 --> 01:30:53,699 N�o se cansa de ser bonzinho o tempo todo? 1125 01:31:02,499 --> 01:31:03,542 De onde voc� �? 1126 01:31:05,878 --> 01:31:07,087 Glenwood Springs. 1127 01:31:07,963 --> 01:31:09,256 Fica no Colorado. 1128 01:31:09,381 --> 01:31:10,716 Voc� � do Colorado? 1129 01:31:10,799 --> 01:31:12,634 Sabe o que � atirar num cavalo? 1130 01:31:13,510 --> 01:31:14,761 Tiro de miseric�rdia. 1131 01:31:15,512 --> 01:31:18,515 Quando essas portas se fecham, n�o somos mais pe�es. 1132 01:31:19,224 --> 01:31:20,434 N�o somos nem reis. 1133 01:31:20,517 --> 01:31:22,436 Somos deuses. N�s decidimos. 1134 01:31:23,270 --> 01:31:24,313 N�s decidimos. 1135 01:31:25,063 --> 01:31:27,816 Acha que eu vou salvar a vida de algum merdinha? 1136 01:31:32,196 --> 01:31:33,989 Era assim com o Rut, n�o foi? 1137 01:31:35,240 --> 01:31:36,241 Voc� sabe. 1138 01:31:36,325 --> 01:31:37,784 N�o era assim com o Rut. 1139 01:31:39,786 --> 01:31:40,996 Voc� acredita nisso? 1140 01:31:51,506 --> 01:31:53,592 Voc� n�o sabe mesmo, n�? 1141 01:31:56,970 --> 01:31:58,472 Acha que gostam de voc�? 1142 01:31:58,555 --> 01:32:00,474 Acha que est� salvando pessoas? 1143 01:32:04,978 --> 01:32:06,063 Voc� vai aprender. 1144 01:32:07,522 --> 01:32:08,607 Voc� vai aprender. 1145 01:32:18,533 --> 01:32:19,785 Vamos l�. 1146 01:32:21,703 --> 01:32:23,497 Por que voc� est� bravo? 1147 01:32:28,335 --> 01:32:31,004 Pare de ser t�o sens�vel. S� isso. 1148 01:32:40,264 --> 01:32:41,515 Que clim�o. 1149 01:32:42,516 --> 01:32:44,184 N�o precisamos conversar. 1150 01:32:44,268 --> 01:32:46,019 Podemos s� sentar aqui e... 1151 01:32:46,103 --> 01:32:48,230 S�rio, cara, se voc�... 1152 01:32:48,313 --> 01:32:49,314 Cuidado. 1153 01:32:50,107 --> 01:32:52,651 Sobre ficar num pedestal ou pensar que vai 1154 01:32:53,235 --> 01:32:57,030 realmente salvar pessoas, sabe? 1155 01:32:58,407 --> 01:33:00,450 - Porque o pedestal... - Cala a boca! 1156 01:33:00,534 --> 01:33:01,910 Cala a boca, porra! 1157 01:33:01,994 --> 01:33:03,829 � isso que voc� quer de mim? 1158 01:33:04,830 --> 01:33:06,456 Cala a boca, porra! 1159 01:33:06,540 --> 01:33:07,791 Tudo bem. 1160 01:34:04,723 --> 01:34:06,933 Ollie. Ollie. 1161 01:34:10,604 --> 01:34:12,230 Ollie, para. 1162 01:34:12,314 --> 01:34:13,357 Para! 1163 01:34:20,655 --> 01:34:22,115 O que tem de errado com voc�? 1164 01:34:28,246 --> 01:34:29,456 Voc� me machucou. 1165 01:34:35,712 --> 01:34:36,963 Vai embora. 1166 01:34:39,007 --> 01:34:40,092 Porra. 1167 01:34:42,844 --> 01:34:44,471 Vaza, porra! 1168 01:35:01,863 --> 01:35:03,865 Cai fora daqui! 1169 01:35:03,949 --> 01:35:06,076 Quantas pessoas voc� roubou hoje? 1170 01:35:06,159 --> 01:35:07,244 Voc� � louco? 1171 01:35:07,327 --> 01:35:10,455 Voc� nem lembra das pessoas que voc� roubou. 1172 01:35:10,539 --> 01:35:13,208 Entendi. Agora voc� � grand�o, n�? 1173 01:35:13,291 --> 01:35:14,709 Bate em velhinhas. 1174 01:35:14,793 --> 01:35:16,920 - N�o. - Com cinco dos seus amigos. 1175 01:35:17,003 --> 01:35:19,256 Vende crack para crian�as de dez anos. 1176 01:35:19,339 --> 01:35:21,842 - Eu n�o vendo crack. - Crian�as de dez anos! 1177 01:35:21,925 --> 01:35:23,552 - N�o te conhe�o. - � homem? 1178 01:35:23,677 --> 01:35:25,429 Bate nele. D� uma li��o nele. 1179 01:35:25,512 --> 01:35:27,180 - Me solta! - D� uma surra nele. 1180 01:35:27,264 --> 01:35:28,515 Me solta! 1181 01:35:28,640 --> 01:35:30,100 Vai. Bate nele. 1182 01:35:30,684 --> 01:35:31,852 - Bate nele. - Sai! 1183 01:35:31,935 --> 01:35:34,729 Essa � a sua chance. Bate nele. 1184 01:35:34,813 --> 01:35:36,440 - Ele quer. - Me solta. 1185 01:35:37,149 --> 01:35:39,192 - Ele quer. - Me solta! 1186 01:35:39,276 --> 01:35:40,527 Ele quer... 1187 01:35:41,278 --> 01:35:42,529 Me solta. 1188 01:35:44,072 --> 01:35:45,699 T� de sacanagem comigo? 1189 01:35:47,033 --> 01:35:48,076 Quer me bater? 1190 01:35:49,035 --> 01:35:50,912 Vamos l�. Vamos l�. 1191 01:35:50,996 --> 01:35:52,205 Vamos l�. 1192 01:35:52,289 --> 01:35:54,541 Seu bosta. 1193 01:35:55,709 --> 01:35:57,836 Bate como homem. Vai me bater? 1194 01:36:04,718 --> 01:36:05,844 Bate em mim. 1195 01:36:06,887 --> 01:36:08,388 Eu disse... 1196 01:36:09,181 --> 01:36:11,933 Vamos l�! Bate em mim como um homem. 1197 01:36:15,187 --> 01:36:16,271 Estou orgulhoso. 1198 01:36:18,315 --> 01:36:19,357 Isso foi lindo. 1199 01:37:13,912 --> 01:37:15,247 Quer mais alguma coisa? 1200 01:37:16,206 --> 01:37:20,293 Estou esperando meu amigo ainda. Estou bem, mas obrigado. 1201 01:37:55,453 --> 01:37:57,289 N�o, n�o, n�o. Sai, sai, sai. 1202 01:38:01,209 --> 01:38:03,086 D� uma olhada no card�pio. 1203 01:38:03,169 --> 01:38:06,298 A gar�onete vai me expulsar se a gente n�o pedir logo. 1204 01:38:17,851 --> 01:38:20,645 Detesto comida chinesa. S� estava sendo educado. 1205 01:38:24,858 --> 01:38:26,568 Podemos ir a outro lugar. 1206 01:38:28,403 --> 01:38:29,654 Eu prefiro. 1207 01:38:31,865 --> 01:38:33,074 Vamos sair daqui. 1208 01:38:36,244 --> 01:38:38,538 Estou estudando para o exame. 1209 01:38:38,622 --> 01:38:41,291 E tive que fazer o exame ontem. 1210 01:38:48,840 --> 01:38:52,260 Nunca te perguntei o que aconteceu depois da investiga��o. 1211 01:38:53,678 --> 01:38:54,763 Nada demais. 1212 01:38:55,764 --> 01:38:57,557 Recebi uma advert�ncia formal. 1213 01:38:58,642 --> 01:39:00,685 Burroughs disse que sou desatento. 1214 01:39:02,062 --> 01:39:03,313 Foda-se o Burroughs. 1215 01:39:04,773 --> 01:39:06,024 Que se fodam todos. 1216 01:39:07,317 --> 01:39:10,904 Os filhos da puta queriam me colocar no administrativo. 1217 01:39:11,655 --> 01:39:12,989 Sem chance. 1218 01:39:16,284 --> 01:39:18,453 A situa��o foi uma merda. 1219 01:39:20,497 --> 01:39:23,750 Voc� cometeu um erro, mas pelo menos todos est�o bem. 1220 01:39:23,875 --> 01:39:25,543 Um grande erro. 1221 01:39:27,253 --> 01:39:30,757 Sim, mas poderia ter acontecido com qualquer um. 1222 01:39:32,342 --> 01:39:33,927 Olha s� isso... 1223 01:39:35,053 --> 01:39:38,473 Alguns de n�s vivem disso em tempo integral. 1224 01:39:39,516 --> 01:39:42,936 N�o � s� uma parada no caminho para um diploma de medicina. 1225 01:39:44,562 --> 01:39:47,148 N�o cometa o erro de mexer comigo. 1226 01:39:47,691 --> 01:39:49,859 - Como assim? - Quer saber? 1227 01:39:49,943 --> 01:39:51,069 Sim. 1228 01:39:51,152 --> 01:39:54,614 Eles iam me mandar embora de qualquer jeito. 1229 01:39:56,700 --> 01:40:00,787 Entrei naquele abrigo e vi aquela drogada com uma seringa no bra�o, 1230 01:40:01,705 --> 01:40:04,624 e o beb� dela coberto de sangue com HIV, 1231 01:40:04,708 --> 01:40:07,669 condenado a uma vida miser�vel. 1232 01:40:08,920 --> 01:40:11,673 N�o � t�o complicado, Ollie. 1233 01:40:12,966 --> 01:40:17,137 Eu escolhi n�o cuidar dele. N�o finja que n�o entende. 1234 01:40:17,220 --> 01:40:20,098 Depois de trabalhar nisso por dois minutos, e voc� sabe. 1235 01:40:22,642 --> 01:40:23,727 Esse � o trabalho. 1236 01:40:25,270 --> 01:40:26,813 Eles est�o morrendo. 1237 01:40:26,938 --> 01:40:30,150 Somos n�s, os mortos e os morrendo. Esse � o trabalho. 1238 01:40:32,944 --> 01:40:34,571 N�s carregamos a mis�ria, 1239 01:40:35,989 --> 01:40:38,491 e ningu�m d� a m�nima pra isso. 1240 01:40:38,575 --> 01:40:42,203 Nem o departamento, nem nossas esposas, 1241 01:40:43,121 --> 01:40:44,831 ou seja l� o que voc� tem. 1242 01:40:44,956 --> 01:40:46,040 Ningu�m. 1243 01:40:47,167 --> 01:40:50,295 Por que eles dariam a m�nima? 1244 01:40:51,838 --> 01:40:53,006 Mas eu... 1245 01:40:53,757 --> 01:40:55,175 j� estava de saco cheio. 1246 01:40:56,551 --> 01:40:58,344 Eu fiz o que achei certo. 1247 01:41:00,972 --> 01:41:04,434 Se voc� n�o consegue aceitar o que aconteceu, ent�o... 1248 01:41:05,226 --> 01:41:06,311 Ent�o o qu�? 1249 01:41:09,606 --> 01:41:10,607 O qu�? 1250 01:41:15,612 --> 01:41:17,030 Ent�o voc� � um covarde. 1251 01:41:18,448 --> 01:41:20,241 - E o que voc� �? - � um covarde? 1252 01:41:20,325 --> 01:41:22,911 - O que isso te faz? - � um covarde? 1253 01:41:23,036 --> 01:41:24,370 O que isso faz de voc�? 1254 01:41:24,996 --> 01:41:27,248 Se sou um covarde, voc� � um assassino. 1255 01:41:54,067 --> 01:41:56,277 Voc� � um cara legal e um bom colega. 1256 01:42:11,209 --> 01:42:12,585 At� mais, Cross. 1257 01:42:21,594 --> 01:42:22,679 Merda. 1258 01:43:21,487 --> 01:43:23,323 Ele est� ali no canto. 1259 01:43:24,741 --> 01:43:25,742 No canto. 1260 01:43:26,993 --> 01:43:29,245 Senhor, seu filho teve uma convuls�o. 1261 01:43:29,329 --> 01:43:32,707 - A m�e dele cuida dele. Ele ficar� bem. - Dev�amos lev�-lo. 1262 01:43:32,790 --> 01:43:34,626 Tentei consert�-lo v�rias vezes. 1263 01:43:34,709 --> 01:43:37,170 Seu filho precisa de tratamento m�dico. 1264 01:43:37,253 --> 01:43:38,588 Deus vai cuidar dele. 1265 01:43:38,671 --> 01:43:40,757 Melhor que eu. Melhor que voc�. 1266 01:43:41,674 --> 01:43:42,884 Cross! Cross! 1267 01:44:10,286 --> 01:44:11,454 Como est� o Rut? 1268 01:44:12,789 --> 01:44:13,915 N�o sei. 1269 01:44:18,461 --> 01:44:20,296 Conhe�o o Rut h� 15 anos. 1270 01:44:21,214 --> 01:44:23,383 Ele n�o tentaria matar um beb�. 1271 01:44:24,676 --> 01:44:26,886 Mas ele estava no limite. 1272 01:44:30,264 --> 01:44:31,933 Todos trabalhamos na escurid�o. 1273 01:44:32,684 --> 01:44:34,519 N�o precisa deixar ela te dominar. 1274 01:44:35,353 --> 01:44:38,231 Cuide do seu colega, Cross. S� isso. 1275 01:44:40,817 --> 01:44:41,901 Entendido. 1276 01:45:13,224 --> 01:45:16,936 45Y. Homem no telhado. Avenida Bushwick com Rua Jefferson. 1277 01:45:18,479 --> 01:45:21,315 - Rua Jefferson. - 45Y. Suicida. 1278 01:45:32,285 --> 01:45:33,536 � onde o Rut mora. 1279 01:46:28,674 --> 01:46:30,468 Pega a bolsa. 1280 01:46:30,551 --> 01:46:32,345 Pega as bolsas. Vai logo! 1281 01:47:12,885 --> 01:47:14,220 - Espere. - Quem �? 1282 01:47:14,345 --> 01:47:15,388 - N�o. - Quem �? 1283 01:47:15,471 --> 01:47:17,431 Escuta. Olha pra mim. 1284 01:47:19,600 --> 01:47:20,768 Me solta. 1285 01:47:20,852 --> 01:47:22,478 Para. Me solta! 1286 01:47:22,562 --> 01:47:23,729 Me solta! 1287 01:47:24,355 --> 01:47:25,481 Merda! 1288 01:47:25,565 --> 01:47:27,608 Rut! Rut! 1289 01:47:28,442 --> 01:47:29,610 O Rut, cara! 1290 01:47:29,694 --> 01:47:30,695 N�o! 1291 01:47:30,778 --> 01:47:31,988 N�o. Espera. Espera. 1292 01:47:33,823 --> 01:47:35,950 Merda! Rut! Rut! 1293 01:47:36,033 --> 01:47:37,827 Eu cuido dele. Vai. 1294 01:47:37,910 --> 01:47:39,787 Cross, vamos. Vem aqui. 1295 01:47:40,997 --> 01:47:42,540 Cross. Vem aqui. 1296 01:47:47,670 --> 01:47:48,670 Rut! 1297 01:47:48,713 --> 01:47:49,964 Merda. 1298 01:47:56,971 --> 01:47:58,931 Rut! Rut! 1299 01:48:00,308 --> 01:48:01,559 N�o, cara. 1300 01:48:01,642 --> 01:48:03,227 N�o. Por favor. 1301 01:48:05,688 --> 01:48:06,814 Que merda. 1302 01:48:06,898 --> 01:48:08,065 Eu cuido dele. 1303 01:48:09,400 --> 01:48:10,443 Eu cuido dele. 1304 01:50:03,389 --> 01:50:04,557 Sinto muito. 1305 01:50:07,351 --> 01:50:10,271 Escuta, Ollie, voc� precisa de ajuda. 1306 01:50:11,772 --> 01:50:12,982 N�o posso te ajudar. 1307 01:50:20,197 --> 01:50:21,615 N�o me ligue de novo. 1308 01:54:07,341 --> 01:54:08,842 N�o sei se lembra de mim. 1309 01:54:10,511 --> 01:54:13,597 Eu era um dos param�dicos quando voc� teve seu beb�. 1310 01:54:19,770 --> 01:54:22,273 Quero te contar o que aconteceu. 1311 01:54:23,399 --> 01:54:25,192 Para esclarecer as coisas. 1312 01:54:27,570 --> 01:54:28,988 Quero contar a verdade. 1313 01:54:29,947 --> 01:54:30,990 A verdade? 1314 01:54:32,533 --> 01:54:35,369 Achou que ela estaria melhor morta do que comigo. 1315 01:54:41,917 --> 01:54:42,960 N�o minta. 1316 01:54:45,963 --> 01:54:47,715 Voc� n�o tinha o direito 1317 01:54:48,799 --> 01:54:50,801 de tirar meu beb� de mim. 1318 01:54:55,306 --> 01:54:56,307 Eu sei. 1319 01:54:58,892 --> 01:54:59,893 Sinto muito. 1320 01:55:02,354 --> 01:55:03,647 Eu estava limpa. 1321 01:55:06,275 --> 01:55:08,068 � por isso que eu estava aqui. 1322 01:55:08,611 --> 01:55:10,112 Eu lembro que disse isso. 1323 01:55:13,657 --> 01:55:15,492 Onde est� o outro que a levou? 1324 01:55:18,495 --> 01:55:20,289 Ele est� com medo de vir aqui? 1325 01:55:27,963 --> 01:55:28,964 N�o. 1326 01:55:30,507 --> 01:55:31,550 Ele morreu. 1327 01:55:32,217 --> 01:55:33,344 Ele se matou. 1328 01:55:38,891 --> 01:55:40,893 - N�o me contaram isso. - Sim. 1329 01:55:44,938 --> 01:55:46,190 Como est� a beb�? 1330 01:55:49,652 --> 01:55:51,028 Ela est� com minha m�e. 1331 01:55:52,279 --> 01:55:53,947 At� eu me recompor. 1332 01:56:00,079 --> 01:56:03,540 Come�amos nesse trabalho porque queremos ajudar as pessoas. 1333 01:56:07,211 --> 01:56:10,589 �s vezes, acabamos fazendo o completo oposto. 1334 01:56:13,967 --> 01:56:15,260 Foi o que aconteceu. 1335 01:56:19,306 --> 01:56:21,809 E n�s est�vamos muito errados. 1336 01:56:26,063 --> 01:56:28,190 N�o espero que nos perdoe por isso. 1337 01:56:38,450 --> 01:56:40,452 Estou feliz que a beb� esteja bem. 1338 01:56:45,999 --> 01:56:47,084 Eu tamb�m. 1339 01:56:54,216 --> 01:56:55,551 Rosario! 1340 01:56:57,803 --> 01:56:59,096 Ela est� l� dentro. 1341 01:56:59,179 --> 01:57:01,557 Salve minha filha. 1342 01:57:01,640 --> 01:57:02,808 Por favor. 1343 01:57:03,600 --> 01:57:05,185 Socorristas! Para tr�s! 1344 01:57:05,269 --> 01:57:07,521 - Rosario! - O que est� fazendo? Cross. 1345 01:57:07,604 --> 01:57:10,566 Espere pelo sinal. Aonde vai? Cross! 1346 01:57:10,649 --> 01:57:12,317 Salvem a minha filha. 1347 01:57:13,193 --> 01:57:14,403 Cross! 1348 01:57:14,486 --> 01:57:15,988 N�o est� seguro! 1349 01:57:16,071 --> 01:57:17,406 Ajudem a minha filha! 1350 01:57:19,366 --> 01:57:20,492 Cross! 1351 01:57:47,811 --> 01:57:48,979 Beleza. 1352 01:57:54,026 --> 01:57:55,486 Fique calma. 1353 01:57:55,569 --> 01:57:56,653 Estou com voc�. 1354 01:57:59,865 --> 01:58:01,158 Vai ficar tudo bem. 1355 01:58:05,037 --> 01:58:06,371 Vamos l�. 1356 01:58:06,455 --> 01:58:09,208 Vamos l�. Vamos l�. 1357 01:58:09,291 --> 01:58:10,417 Tudo bem. 1358 01:58:11,210 --> 01:58:13,295 Estou com voc�. 1359 01:58:13,879 --> 01:58:14,880 Respire. 1360 01:58:15,005 --> 01:58:16,590 Isso a�. Volta pra mim. 1361 01:58:16,673 --> 01:58:17,841 Vamos l�. 1362 01:58:17,925 --> 01:58:19,551 Vamos l�. Volta pra mim. 1363 01:58:20,594 --> 01:58:22,387 Vamos l�. Volta pra mim. 1364 01:58:24,473 --> 01:58:25,682 Ei. 1365 01:58:26,475 --> 01:58:28,560 Consegue me ouvir? Ei. 1366 01:58:28,644 --> 01:58:30,938 Agora sim! Agora sim! 1367 01:58:31,063 --> 01:58:32,231 Ei. 1368 01:58:32,314 --> 01:58:33,774 Fique calma. 1369 01:58:33,857 --> 01:58:35,734 Respire. Eu estou aqui. 1370 01:59:05,889 --> 01:59:07,140 Respire. 1371 01:59:07,224 --> 01:59:08,892 Respire. Voc� est� segura. 1372 01:59:10,894 --> 01:59:12,688 PEDIATRIA - PARTO E NASCIMENTO 1373 01:59:32,833 --> 01:59:35,586 - Muito obrigada por salv�-la. - De nada. 1374 01:59:39,131 --> 01:59:40,215 Obrigada. 1375 02:04:25,250 --> 02:04:27,043 NOS �LTIMOS ANOS, O SUIC�DIO SE TORNOU 1376 02:04:27,127 --> 02:04:28,753 UMA REALIDADE ENTRE SOCORRISTAS. 1377 02:04:28,837 --> 02:04:30,172 O N�MERO DE MORTES POR SUIC�DIO 1378 02:04:30,255 --> 02:04:32,382 � MAIOR DO QUE DURANTE O EXERC�CIO DA PROFISS�O. 1379 02:04:34,092 --> 02:04:35,969 DEDICADO AOS SOCORRISTAS NO MUNDO TODO 1380 02:04:36,052 --> 02:04:37,679 QUE CONTINUAM A PRESTAR SERVI�O. 1381 02:04:37,762 --> 02:04:40,015 QUE OS QUE MORRERAM EXERCENDO A PROFISS�O, 1382 02:04:40,098 --> 02:04:41,391 POR SUIC�DIO OU DOEN�AS, 1383 02:04:41,474 --> 02:04:42,809 DESCANSEM EM PAZ PARA SEMPRE 1384 02:04:42,893 --> 02:04:44,519 E SE TORNEM NOSSOS ANJOS DA GUARDA. 94492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.