All language subtitles for Asphalt.City.2024.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,812 --> 00:02:26,480
AMBUL�NCIA
2
00:02:49,753 --> 00:02:51,088
Cross, acorde!
3
00:02:53,424 --> 00:02:55,217
Vamos, mexa-se! Vamos!
4
00:02:58,554 --> 00:03:00,139
Vamos, abram caminho.
5
00:03:00,222 --> 00:03:02,182
Vamos, vamos, vamos!
6
00:03:02,266 --> 00:03:03,475
Qual a situa��o?
7
00:03:03,559 --> 00:03:05,603
Perdendo sangue.
Ferimento de bala.
8
00:03:07,688 --> 00:03:09,481
Socorristas passando!
9
00:03:09,565 --> 00:03:11,942
Afastem-se. Deixem-nos passar.
10
00:03:12,026 --> 00:03:13,736
Queremos fazer nosso trabalho.
11
00:03:13,819 --> 00:03:15,404
Vamos l�. Vamos!
12
00:03:17,573 --> 00:03:19,533
Cross, vamos!
13
00:03:19,617 --> 00:03:20,910
Ele levou um tiro.
14
00:03:20,993 --> 00:03:22,786
Ajudem meu filho!
15
00:03:22,870 --> 00:03:23,871
Com licen�a.
16
00:03:24,580 --> 00:03:26,832
- Como se sente, amigo?
- Vamos, cara!
17
00:03:26,916 --> 00:03:29,501
- Foi baleado?
- Fui baleado no p�. N�o sei como.
18
00:03:29,585 --> 00:03:32,129
- S� vi eles correndo.
- Vou tirar isso.
19
00:03:36,800 --> 00:03:37,801
Certo.
20
00:03:38,469 --> 00:03:40,804
- Onde mais foi baleado?
- S� no p�.
21
00:03:40,888 --> 00:03:42,681
- O que aconteceu?
- Baleado no p�.
22
00:03:42,765 --> 00:03:44,767
Temos tr�s pacientes cr�ticos.
23
00:03:44,850 --> 00:03:46,560
Este � um caso leve.
24
00:03:46,644 --> 00:03:48,103
Voc� vai ficar bem.
25
00:03:48,187 --> 00:03:49,521
Temos tr�s casos graves!
26
00:03:49,605 --> 00:03:52,650
Para onde voc�s est�o indo?
Que merda � essa?
27
00:03:54,360 --> 00:03:55,486
Mantenha a press�o.
28
00:03:55,569 --> 00:03:57,947
S� quero fazer
a merda do meu trabalho!
29
00:04:01,951 --> 00:04:03,118
Minha nossa!
30
00:04:03,202 --> 00:04:05,079
V�rios ferimentos de bala.
31
00:04:06,997 --> 00:04:09,208
- Para onde?
- Em frente. Pr�ximo p�tio.
32
00:04:09,291 --> 00:04:11,043
Maldito novato!
33
00:04:11,669 --> 00:04:13,671
Estou esperando h� muito tempo.
34
00:04:15,339 --> 00:04:16,382
Socorristas?
35
00:04:17,216 --> 00:04:18,884
Em frente. Pr�ximo p�tio.
36
00:04:18,968 --> 00:04:20,552
- Para onde?
- Pr�ximo p�tio.
37
00:04:20,636 --> 00:04:21,720
Por aqui.
38
00:04:21,804 --> 00:04:23,847
O caso mais cr�tico � aquele.
39
00:04:24,807 --> 00:04:25,807
Esse cara?
40
00:04:25,808 --> 00:04:27,518
- Ferimento de bala.
- Esse cara.
41
00:04:27,601 --> 00:04:28,601
Aqui vamos n�s.
42
00:04:32,231 --> 00:04:35,442
N�o somos policiais.
Estamos aqui para te ajudar.
43
00:04:35,526 --> 00:04:37,403
- Onde foi baleado?
- Voc� me ouve?
44
00:04:37,486 --> 00:04:39,238
Tesoura. Tesoura.
45
00:04:39,863 --> 00:04:41,031
Voc� foi baleado.
46
00:04:41,115 --> 00:04:42,658
Quantas vezes foi baleado?
47
00:04:42,741 --> 00:04:45,661
Viemos te ajudar, beleza?
Voc� vai ficar bem.
48
00:04:45,744 --> 00:04:48,080
Vamos cortar suas cal�as
para achar a bala.
49
00:04:48,914 --> 00:04:50,082
Cad� a tesoura?
50
00:04:50,791 --> 00:04:51,791
Tesoura!
51
00:04:51,834 --> 00:04:53,460
- Rut.
- Sim?
52
00:04:53,544 --> 00:04:55,421
V�rios ferimentos de bala.
53
00:04:55,504 --> 00:04:57,089
N�o consigo com o novato.
54
00:04:57,214 --> 00:05:00,050
- Voc� consegue?
- Sim, eu cuido disso.
55
00:05:00,134 --> 00:05:01,593
Muito obrigado.
56
00:05:02,428 --> 00:05:04,221
Muito bem, meu amigo.
57
00:05:04,304 --> 00:05:05,931
Tem algum hist�rico m�dico?
58
00:05:06,015 --> 00:05:07,474
Voc� ouviu mais tiros?
59
00:05:08,100 --> 00:05:09,685
Est� me ouvindo?
60
00:05:09,768 --> 00:05:11,770
N�o me abandone, amigo.
61
00:05:12,938 --> 00:05:15,983
Acabamos de pegar dois, certo?
N�o me abandone.
62
00:05:16,900 --> 00:05:19,445
Corte logo as cal�as desse cara.
63
00:05:20,070 --> 00:05:21,070
Aguente firme.
64
00:05:21,113 --> 00:05:23,574
- Ele levou um tiro.
- Fa�a press�o.
65
00:05:27,077 --> 00:05:29,163
Aplique o curativo de press�o.
66
00:05:33,751 --> 00:05:36,086
N�o me abandone, amigo.
67
00:05:37,296 --> 00:05:40,257
Vou ter que fazer algo
que vai te machucar um pouco.
68
00:05:40,340 --> 00:05:41,842
Mas vai te manter vivo.
69
00:05:42,676 --> 00:05:45,304
Aguente firme, aguente firme.
70
00:05:47,598 --> 00:05:49,058
Pronto. N�o me abandone.
71
00:05:49,975 --> 00:05:51,685
Que droga!
72
00:05:52,811 --> 00:05:54,063
Est� tudo bem.
73
00:05:56,607 --> 00:05:57,900
Curativo.
74
00:05:57,983 --> 00:06:00,944
- Do que precisa?
- Curativo. Anda logo!
75
00:06:04,990 --> 00:06:07,326
Vamos te levar para o hospital.
76
00:06:07,409 --> 00:06:08,869
Aguente firme. Respire.
77
00:06:08,952 --> 00:06:10,913
Preciso de uma maca!
78
00:06:13,082 --> 00:06:16,335
Vou te virar de lado.
Vou contar at� tr�s.
79
00:06:19,963 --> 00:06:21,090
Bala n�o saiu.
80
00:06:21,173 --> 00:06:23,717
- Tornozelo sem pulso.
- Vamos vir�-lo de lado.
81
00:06:24,802 --> 00:06:26,136
Bala n�o saiu.
82
00:06:36,230 --> 00:06:38,941
A�! Vamos.
83
00:06:39,024 --> 00:06:41,360
Um, dois... Tr�s.
84
00:06:49,701 --> 00:06:52,538
- Voc� vai com a gente?
- Sim, vou com voc�s.
85
00:06:52,621 --> 00:06:53,705
Sente-se a�.
86
00:06:54,498 --> 00:06:55,749
Vamos, pessoal.
87
00:06:56,416 --> 00:06:57,584
Empurrem.
88
00:06:59,002 --> 00:07:02,089
- Precisamos ir. Feche a porta.
- Preciso colocar isso.
89
00:07:04,716 --> 00:07:06,552
Estamos a caminho do hospital.
90
00:07:07,344 --> 00:07:08,971
Vamos colocar oxig�nio nele.
91
00:07:12,266 --> 00:07:13,559
Vamos te levar l�.
92
00:07:14,184 --> 00:07:15,561
Aguente firme.
93
00:07:33,078 --> 00:07:34,580
Vou colocar isso em voc�.
94
00:07:34,663 --> 00:07:36,915
Vai te ajudar a respirar. Beleza?
95
00:07:36,999 --> 00:07:39,126
Vamos l�. Levante a cabe�a.
96
00:08:06,069 --> 00:08:07,905
Quer que eu tire isso?
97
00:08:12,534 --> 00:08:13,744
Certo.
98
00:08:14,453 --> 00:08:15,829
- Aguente firme.
- Press�o?
99
00:08:17,206 --> 00:08:18,916
Press�o: 7 por 5.
100
00:08:20,083 --> 00:08:22,127
- Est� respirando mal.
- Olhe os pulm�es.
101
00:08:25,172 --> 00:08:26,673
Sem som no da esquerda.
102
00:08:29,218 --> 00:08:31,553
A traqueia est� desviando.
103
00:08:33,764 --> 00:08:35,307
Pneumot�rax hipertensivo.
104
00:08:36,475 --> 00:08:38,268
Pense em alguma garota.
105
00:08:39,228 --> 00:08:41,480
- Fique conosco.
- Vou pegar uma agulha.
106
00:08:42,648 --> 00:08:44,608
Farei uma descompress�o tor�cica.
107
00:08:49,947 --> 00:08:52,908
Vai te ajudar a respirar.
Se prepare.
108
00:08:54,201 --> 00:08:55,494
Assim � melhor.
109
00:08:58,538 --> 00:08:59,998
Est� melhor?
110
00:09:12,886 --> 00:09:15,222
Droga! Acho que ele morreu.
111
00:09:16,932 --> 00:09:18,016
Merda.
112
00:09:18,100 --> 00:09:19,726
Assistolia. Droga!
113
00:09:19,810 --> 00:09:21,645
- Vamos, amigo!
- Inicie a RCP.
114
00:09:21,728 --> 00:09:23,230
Vamos.
115
00:09:24,523 --> 00:09:26,358
Vamos l�, amigo. Aguente firme.
116
00:09:26,900 --> 00:09:28,568
Paciente em parada card�aca.
117
00:09:30,654 --> 00:09:32,447
Preciso colocar uma bolsa nele.
118
00:09:32,531 --> 00:09:33,657
Pronto, vai.
119
00:09:33,740 --> 00:09:35,826
Estamos quase l�, cara. Vamos.
120
00:09:37,911 --> 00:09:39,830
Mexa-se. Mexa-se.
121
00:09:40,956 --> 00:09:42,499
- Falta muito?
- Ponha a m�scara.
122
00:09:42,582 --> 00:09:44,584
Volte, cara!
123
00:09:47,212 --> 00:09:48,380
Quanto tempo?
124
00:09:50,924 --> 00:09:52,009
Mantenha-o vivo.
125
00:09:52,092 --> 00:09:54,261
Voc� vai voltar
para ver sua namorada.
126
00:09:54,344 --> 00:09:56,638
Aguente firme. Vamos l�.
127
00:09:56,722 --> 00:09:59,558
Vamos l�, cara! Droga.
Estamos quase l�!
128
00:10:05,605 --> 00:10:07,899
Vamos l�, cara.
129
00:10:07,983 --> 00:10:09,067
Aguente firme!
130
00:10:09,151 --> 00:10:10,944
Aguente firme, amigo. Vamos l�!
131
00:10:11,028 --> 00:10:12,571
Vamos l�, cara. Droga!
132
00:10:18,994 --> 00:10:20,704
Vamos l�. Vamos l�.
133
00:13:07,829 --> 00:13:11,458
Costumo chegar dez minutos antes.
Gosto de quem faz o mesmo.
134
00:13:17,297 --> 00:13:18,340
Sim, senhor.
135
00:13:18,423 --> 00:13:21,635
- H� quanto tempo � param�dico?
- Andei com os volunt�rios.
136
00:13:21,760 --> 00:13:22,969
A�, Verdis.
137
00:13:23,053 --> 00:13:25,472
Tudo certo? Conhece o Cross?
138
00:13:25,555 --> 00:13:27,349
Acabei de traz�-lo do Colorado.
139
00:13:27,432 --> 00:13:29,809
- Vou coloc�-lo com o Rut.
- Ollie Cross.
140
00:13:29,893 --> 00:13:31,686
- Verdis.
- Prazer em conhec�-lo.
141
00:13:31,770 --> 00:13:33,438
Tenha um bom dia, rapaz.
142
00:13:33,522 --> 00:13:35,732
- Coloque ele com o Rut.
- Obrigado.
143
00:13:37,359 --> 00:13:39,444
Acabei de pegar
um ataque card�aco.
144
00:13:39,528 --> 00:13:42,781
Reabasteci tudo, mas talvez
queira checar meus c�lculos.
145
00:13:42,864 --> 00:13:43,990
Ele sobreviveu?
146
00:13:44,074 --> 00:13:46,701
Trouxemos ele
de volta por alguns minutos.
147
00:13:46,785 --> 00:13:48,119
Mas n�o.
148
00:13:48,203 --> 00:13:49,579
Quase nunca sobrevivem.
149
00:13:52,582 --> 00:13:54,042
- E a�, Rut?
- Chaves.
150
00:13:55,794 --> 00:13:57,087
- Boa sorte.
- Obrigado.
151
00:14:57,188 --> 00:14:59,774
Fa�am eles tirarem
esse cachorro daqui.
152
00:14:59,858 --> 00:15:01,443
Quer ser mordido?
153
00:15:02,068 --> 00:15:04,112
Amigo, segure a�.
154
00:15:06,740 --> 00:15:09,326
Senhor! Senhora, calma.
155
00:15:09,409 --> 00:15:11,328
Senhor, pode tirar o cachorro?
156
00:15:12,078 --> 00:15:14,706
Tire o cachorro.
Queremos cuidar do garoto.
157
00:15:14,831 --> 00:15:16,207
N�o machuque o cachorro!
158
00:15:16,875 --> 00:15:18,627
Senhora, calma.
159
00:15:18,710 --> 00:15:19,710
Por favor.
160
00:15:19,753 --> 00:15:22,547
Precisamos de espa�o.
Por favor, saia. Obrigado.
161
00:15:35,727 --> 00:15:38,271
O paciente est� l�.
Vou pegar o cachorro.
162
00:15:38,355 --> 00:15:41,191
Sua prioridade �
a porra do cachorro?
163
00:15:44,444 --> 00:15:45,612
Est� tudo bem.
164
00:15:46,321 --> 00:15:48,239
N�o vou te machucar.
165
00:15:49,157 --> 00:15:50,200
Vem aqui.
166
00:15:50,867 --> 00:15:51,868
Vem aqui.
167
00:15:51,951 --> 00:15:53,244
N�o vou te machucar.
168
00:15:53,328 --> 00:15:55,121
Vem. Pronto.
169
00:15:56,206 --> 00:15:58,083
Vem. Isso mesmo.
170
00:15:58,625 --> 00:16:00,210
- Vem.
- Vaza!
171
00:16:00,293 --> 00:16:02,379
Vaza, porra!
172
00:16:02,462 --> 00:16:04,381
- Vaza, caralho!
- A�, cara.
173
00:16:04,464 --> 00:16:06,216
Solta a porra do cachorro.
174
00:16:06,299 --> 00:16:08,009
- Calma!
- Solte o cachorro.
175
00:16:08,093 --> 00:16:10,136
- Calma.
- Vou te matar.
176
00:16:10,220 --> 00:16:12,347
- Sai da frente, porra!
- Abaixe a arma.
177
00:16:12,430 --> 00:16:14,683
Sai da frente!
178
00:16:14,766 --> 00:16:16,476
Sai da frente, caralho!
179
00:16:16,559 --> 00:16:18,770
- Vaza, caralho!
- Est� bem!
180
00:17:17,662 --> 00:17:19,414
Voc�s t�m hashi, por favor?
181
00:17:20,582 --> 00:17:21,624
Obrigado.
182
00:17:43,438 --> 00:17:44,898
O que voc� pegou?
183
00:17:45,023 --> 00:17:47,066
- O que voc� pegou?
- Lo mein de frango.
184
00:17:56,785 --> 00:17:59,120
Tome. Acho que peguei o seu.
185
00:17:59,204 --> 00:18:00,246
O que � isso?
186
00:18:01,664 --> 00:18:02,874
� o que voc� pediu.
187
00:18:03,875 --> 00:18:05,835
Isso � lo mein de frango.
188
00:18:06,503 --> 00:18:09,297
- Olhe. Parece gostoso?
- Sim.
189
00:18:09,380 --> 00:18:11,424
N�o sei o nome dessas coisas.
190
00:18:11,508 --> 00:18:13,384
Ent�o, se voc� gostou. �timo.
191
00:18:14,135 --> 00:18:15,220
Vai comer isso a�?
192
00:18:19,265 --> 00:18:20,850
Est� apimentado.
193
00:18:20,934 --> 00:18:22,811
Voc� pediu algo apimentado?
194
00:18:23,770 --> 00:18:25,772
Tome. Deixa eu experimentar esse.
195
00:18:25,855 --> 00:18:26,898
Quer este aqui?
196
00:18:27,857 --> 00:18:28,900
Nossa.
197
00:18:30,109 --> 00:18:32,362
Picante! Caramba.
198
00:18:36,616 --> 00:18:37,992
Vamos trocar.
199
00:18:38,076 --> 00:18:40,203
Este aqui n�o tem gosto de nada.
200
00:18:40,286 --> 00:18:42,914
- Mas voc� gostou, n�?
- Acho que sim. � bom.
201
00:18:43,039 --> 00:18:44,040
Voc� gostou?
202
00:18:44,666 --> 00:18:46,417
Sim. � decente.
203
00:18:46,501 --> 00:18:47,710
- Voc� quer...
- Sim.
204
00:18:47,794 --> 00:18:50,797
Prefiro queimar a boca
do comer �gua com macarr�o.
205
00:18:55,635 --> 00:18:57,470
� bom experimentar algo novo.
206
00:18:58,680 --> 00:19:01,099
Disse que gosta
de comida chinesa. Por qu�?
207
00:19:01,641 --> 00:19:02,684
Nada demais.
208
00:19:03,893 --> 00:19:06,312
� que eu moro em Chinatown.
209
00:19:09,065 --> 00:19:10,525
Ent�o voc� sabe das coisas.
210
00:19:11,234 --> 00:19:14,237
J� fui l�. � cheio
de branquelos com rabo de cavalo.
211
00:19:18,700 --> 00:19:20,910
Por que trabalha
desse lado da cidade?
212
00:19:21,661 --> 00:19:23,079
� onde fui designado.
213
00:19:24,497 --> 00:19:26,624
Vou fazer o teste na primavera.
214
00:19:26,708 --> 00:19:29,002
Bem, eu te dou...
215
00:19:30,003 --> 00:19:31,087
duas semanas.
216
00:19:33,131 --> 00:19:35,341
45Y.
217
00:19:35,425 --> 00:19:36,801
Mulher inconsciente.
218
00:19:36,885 --> 00:19:39,220
Avenida Myrtle,
Marcus Garvey Boulevard.
219
00:19:39,304 --> 00:19:40,305
Certo.
220
00:19:41,431 --> 00:19:44,183
Por favor,
n�o prenda a bolsa de resgate.
221
00:19:44,267 --> 00:19:46,311
N�o me importo com o protocolo.
222
00:19:46,394 --> 00:19:47,562
Isso nos atrasa.
223
00:19:48,313 --> 00:19:52,567
Se quiser fazer isso, fa�a
com Verdis. N�o fa�a comigo. Entendeu?
224
00:20:05,413 --> 00:20:07,874
Voc�s n�o est�o
me levando para o hospital,
225
00:20:07,957 --> 00:20:09,792
mas sim para o psiquiatra.
226
00:20:09,876 --> 00:20:13,630
- Pode me dar informa��es?
- Seu arrombado! Eu te odeio.
227
00:20:13,713 --> 00:20:16,132
- Vamos cuidar de voc�.
- Seu filho da puta!
228
00:20:16,215 --> 00:20:18,384
Seu cuz�o desgra�ado!
229
00:20:18,468 --> 00:20:21,137
- Vamos te levar para o hospital...
- Seu bosta!
230
00:20:21,220 --> 00:20:22,931
Voc� � um bosta!
231
00:20:23,014 --> 00:20:25,350
N�o quero ir para o hospital.
232
00:20:25,433 --> 00:20:27,852
- Quando a senhora nasceu?
- N�o te chamei!
233
00:20:27,936 --> 00:20:30,855
- Quem te chamou?
- Vai me dizer quando nasceu?
234
00:20:30,939 --> 00:20:34,400
- Vamos te levar ao hospital.
- Isso n�o se faz.
235
00:20:34,484 --> 00:20:36,402
Amarrar uma pessoa.
236
00:20:36,486 --> 00:20:38,154
- Preciso te levar.
- Vou fugir.
237
00:20:38,237 --> 00:20:40,114
- Me jogaram do telhado.
- N�o.
238
00:20:40,198 --> 00:20:42,325
- E fui estuprada.
- N�o posso permitir.
239
00:20:42,408 --> 00:20:45,662
Preciso de algumas
informa��es suas, tudo bem?
240
00:20:45,745 --> 00:20:49,791
- Vai ajudar o hospital a cuidar de voc�.
- Vou acabar com voc�!
241
00:20:49,874 --> 00:20:51,542
Vou arrebentar a sua cara!
242
00:20:52,502 --> 00:20:54,504
- Vou te processar.
- Fique calma.
243
00:20:54,587 --> 00:20:57,632
- N�o dou consentimento.
- Chegaremos em cinco minutos.
244
00:20:57,715 --> 00:21:00,927
Ent�o me diga algo sobre voc�.
N�o quer falar, idiota?
245
00:21:05,473 --> 00:21:07,058
Voc� j� foi abusado?
246
00:21:09,185 --> 00:21:10,478
Eu fui abusada.
247
00:21:11,437 --> 00:21:12,981
Quando eu era pequena.
248
00:21:13,064 --> 00:21:16,192
Meu padrasto,
aquele filho da puta.
249
00:21:16,943 --> 00:21:19,445
Ningu�m acreditou. Minha m�e me
abandonou.
250
00:21:19,529 --> 00:21:22,281
Uma vez, ela me espancou
com um cabo el�trico
251
00:21:22,365 --> 00:21:26,452
e me bateu t�o forte que eu
estava sangrando por todo o lugar.
252
00:21:26,536 --> 00:21:30,623
Eu falei pra ela: "Desgra�ada!
Voc� vai morrer. S� espere.
253
00:21:30,707 --> 00:21:32,083
Por defender ele!"
254
00:21:32,792 --> 00:21:35,294
Ela me mandou
para a escola sangrando.
255
00:21:36,295 --> 00:21:38,840
Desde ent�o,
nunca mais a respeitei.
256
00:21:39,799 --> 00:21:41,050
Fiquei t�o chateada.
257
00:21:41,134 --> 00:21:43,344
�s vezes, eu penso em suic�dio.
258
00:21:44,012 --> 00:21:47,265
Mas n�o coloque isso
nos registros. Eu n�o sou suicida.
259
00:21:48,850 --> 00:21:50,018
Pode dizer algo?
260
00:21:50,893 --> 00:21:53,855
Param�dicos. Filhos da puta.
261
00:21:54,731 --> 00:21:58,443
Voc� parece ter oito anos
e ainda mama no peito da sua m�e.
262
00:21:58,526 --> 00:22:00,653
Seu h�lito cheira
a leite de peito.
263
00:22:01,612 --> 00:22:03,614
Sim, leite de peito.
264
00:22:03,698 --> 00:22:05,950
Ainda chupa chupeta?
265
00:22:06,034 --> 00:22:07,035
Eu tenho uma.
266
00:22:07,118 --> 00:22:09,120
Eu tenho. Aqui.
267
00:22:09,245 --> 00:22:11,497
Enfie isso no seu rabo
268
00:22:11,581 --> 00:22:14,000
e cheire,
porque est� falando merda.
269
00:22:14,083 --> 00:22:17,253
Voc� vai me ouvir
at� a droga do hospital.
270
00:22:17,336 --> 00:22:20,798
N�o quer me ouvir?
Enfia esses dois dedos no ouvido.
271
00:22:21,632 --> 00:22:23,593
E enfia esses no seu rabo.
272
00:22:25,011 --> 00:22:26,429
Filho da puta.
273
00:22:29,098 --> 00:22:30,892
Filho da puta.
274
00:22:30,975 --> 00:22:33,686
Seu desgra�ado.
275
00:22:33,770 --> 00:22:35,688
Eu te odeio.
276
00:22:38,399 --> 00:22:40,359
Voc� s� quer dinheiro.
277
00:22:40,443 --> 00:22:42,028
Eu vou te processar...
278
00:22:42,111 --> 00:22:44,530
Vou ligar para a pol�cia.
279
00:22:49,535 --> 00:22:51,954
Cinco, quatro, tr�s, dois, um.
280
00:22:52,038 --> 00:22:53,706
- Cinco, quatro...
- Tire isso.
281
00:22:53,790 --> 00:22:56,125
- Vamos, cara!
- Estou tentando.
282
00:22:56,876 --> 00:23:00,379
Colocamos um torniquete
h� sete minutos. Temos um...
283
00:23:49,762 --> 00:23:52,140
45Y. Asm�tico.
284
00:23:52,223 --> 00:23:55,768
Avenida Atlantic e Rua Vermont.
45Y. Asm�tico.
285
00:23:55,852 --> 00:23:57,019
45Y.
286
00:24:01,566 --> 00:24:03,609
Homem de 63 anos.
287
00:24:04,652 --> 00:24:06,195
Dificuldade para respirar.
288
00:24:07,864 --> 00:24:09,240
AMBUL�NCIA
289
00:24:13,870 --> 00:24:15,121
Chamou a emerg�ncia?
290
00:24:15,204 --> 00:24:17,498
Ele est� l�. Do outro lado.
291
00:24:28,843 --> 00:24:30,511
O que aconteceu?
292
00:24:31,804 --> 00:24:33,723
- Dificuldade para respirar?
- Sim.
293
00:24:33,806 --> 00:24:35,558
- Isso?
- Sim.
294
00:24:35,641 --> 00:24:37,685
- Ele � asm�tico?
- Sim.
295
00:24:37,768 --> 00:24:39,187
Sim? Certo.
296
00:24:39,854 --> 00:24:41,480
Quando come�ou?
297
00:24:41,564 --> 00:24:42,607
H� 30 minutos.
298
00:24:42,690 --> 00:24:43,941
Trinta minutos?
299
00:24:44,025 --> 00:24:45,985
- Vou colocar o nebulizador.
- Sim.
300
00:24:46,068 --> 00:24:48,446
- Qual � o nome dele?
- Firash.
301
00:24:48,529 --> 00:24:51,741
Firash, vamos te ajudar,
est� bem?
302
00:24:51,824 --> 00:24:53,659
Firash, aguenta firme.
303
00:24:53,743 --> 00:24:55,870
Firash, vou colocar isso em voc�.
304
00:24:55,953 --> 00:24:57,663
Vai te ajudar a respirar.
305
00:24:57,747 --> 00:24:58,748
Aqui vai.
306
00:24:58,831 --> 00:25:01,167
Certo, respire fundo.
307
00:25:01,250 --> 00:25:03,461
- Ele fala ingl�s?
- N�o, s� �rabe.
308
00:25:03,544 --> 00:25:04,795
S� �rabe?
309
00:25:04,879 --> 00:25:07,089
Diga a ele para respirar fundo.
310
00:25:12,470 --> 00:25:14,722
Tudo certo. Eu cuido dele.
311
00:25:14,805 --> 00:25:16,724
- A� est� bom.
- Por favor.
312
00:25:16,807 --> 00:25:20,394
- Beleza. Tudo certo.
- Por favor, ajude ele.
313
00:25:20,478 --> 00:25:21,479
Fisio. Tubo.
314
00:25:22,855 --> 00:25:24,065
- Nesse cara?
- Sim.
315
00:25:24,148 --> 00:25:25,524
- Est� em agonia.
- Sim.
316
00:25:25,608 --> 00:25:27,568
Manda ver. Ele est� em agonia.
317
00:25:30,613 --> 00:25:32,031
R�pido, Cross.
318
00:25:36,786 --> 00:25:38,162
Pronto, Cross?
319
00:25:38,246 --> 00:25:39,413
Quase.
320
00:25:39,497 --> 00:25:40,873
Diga que est� pronto.
321
00:25:41,666 --> 00:25:43,751
Diga que est� pronto.
Diga que est� pronto!
322
00:25:43,834 --> 00:25:45,753
- Pronto.
- Vai.
323
00:25:50,508 --> 00:25:51,509
Vamos.
324
00:25:52,927 --> 00:25:55,429
- N�o passa pelas cordas vocais.
- Ressuscita��o.
325
00:25:55,513 --> 00:25:58,599
- Ele vai morrer.
- Ele vai morrer se n�o entub�-lo.
326
00:26:01,519 --> 00:26:02,937
Vai, vai, vai!
327
00:26:04,855 --> 00:26:05,898
Certo.
328
00:26:11,654 --> 00:26:12,697
N�o consigo.
329
00:26:12,780 --> 00:26:15,283
Certo, me d� o laringosc�pio.
330
00:26:17,118 --> 00:26:19,578
- V� as cordas vocais?
- Est�o fechadas.
331
00:26:19,662 --> 00:26:21,747
Espera. Espera.
332
00:26:21,831 --> 00:26:23,916
Vamos. Vai! Vai.
333
00:26:39,307 --> 00:26:40,349
Obrigado.
334
00:26:40,433 --> 00:26:41,559
Ainda n�o acabou.
335
00:26:41,642 --> 00:26:43,352
Ou�a o est�mago e os pulm�es.
336
00:27:13,591 --> 00:27:15,051
Caipira est�pido.
337
00:27:19,347 --> 00:27:24,310
Eu s� quero te agradecer, Cross, em nome
de todos os cachorros de Nova York
338
00:27:24,393 --> 00:27:26,187
que voc� veio para salvar.
339
00:27:26,896 --> 00:27:28,814
Estou mentindo?
340
00:27:34,904 --> 00:27:36,030
Merda!
341
00:27:38,449 --> 00:27:39,992
Seu merda do caralho.
342
00:27:40,951 --> 00:27:42,078
Que porra � essa?
343
00:27:47,458 --> 00:27:49,627
- Cad� ele?
- � melhor respirar fundo.
344
00:27:51,045 --> 00:27:52,129
Voc� encontrou?
345
00:27:52,797 --> 00:27:55,174
Achei que ia
querer ficar com ele.
346
00:27:55,257 --> 00:27:56,342
O que foi?
347
00:27:58,010 --> 00:27:59,178
Estou chapado...
348
00:27:59,261 --> 00:28:00,346
Livre-se dele.
349
00:28:01,138 --> 00:28:02,723
Falei pra se livrar dele.
350
00:28:02,807 --> 00:28:04,225
Vamos, filho da puta.
351
00:28:08,020 --> 00:28:10,189
Porque ele n�o sabe brincar.
352
00:28:10,272 --> 00:28:11,524
N�o, ele n�o sabe.
353
00:28:11,649 --> 00:28:12,733
- Vamos!
- Cross!
354
00:28:13,234 --> 00:28:14,819
- Vamos, cara.
- Cross, pare!
355
00:28:14,902 --> 00:28:17,154
Chefe, ele estava me provocando.
356
00:28:17,238 --> 00:28:20,449
Entra aqui e limpa essa merda.
357
00:28:20,533 --> 00:28:22,326
N�o esperava isso de voc�.
358
00:28:22,410 --> 00:28:26,288
Servi�o de Emerg�ncia M�dica,
n�o necrot�rio de cachorros.
359
00:30:44,552 --> 00:30:47,137
- Vai fazer faculdade de medicina?
- Sim.
360
00:30:47,221 --> 00:30:49,682
Tentei entrar no ano passado,
em Colorado.
361
00:30:50,224 --> 00:30:52,810
Mas n�o fui bem no teste.
362
00:30:52,893 --> 00:30:54,478
Mas ainda est� tentando.
363
00:30:54,562 --> 00:30:55,771
Deveria estar.
364
00:30:55,854 --> 00:31:00,818
Por isso n�o tenho dois empregos
e moro com dois chineses malucos.
365
00:31:01,860 --> 00:31:04,572
Economizo dinheiro
e tenho tempo para estudar.
366
00:31:05,364 --> 00:31:06,448
Na teoria.
367
00:31:07,992 --> 00:31:10,119
Estudo, estudo, estudo, estudo.
368
00:31:12,371 --> 00:31:13,414
Certo.
369
00:31:14,498 --> 00:31:15,791
Me fa�a uma pergunta.
370
00:31:17,334 --> 00:31:18,502
Me teste.
371
00:31:18,586 --> 00:31:19,587
Certo.
372
00:31:20,296 --> 00:31:21,463
Aqui vai.
373
00:31:22,256 --> 00:31:24,508
Uma col�nia
de bact�rias de cepa lisa
374
00:31:24,592 --> 00:31:27,720
� cultivada numa cultura
com um medicamento experimental
375
00:31:27,845 --> 00:31:31,140
que cliva as sequ�ncias de bases
de �cido nucleico
376
00:31:31,223 --> 00:31:34,226
onde quer que a adenina
esteja pareada com o uracil.
377
00:31:35,144 --> 00:31:38,272
Qual dos seguintes processos
ser� diretamente afetado?
378
00:31:38,981 --> 00:31:42,276
� A, transcri��o, B, tradu��o,
379
00:31:42,359 --> 00:31:45,863
C, transforma��o ou D,
transdu��o?
380
00:31:54,163 --> 00:31:55,748
Fa�a outra pergunta.
381
00:31:55,873 --> 00:31:57,541
Pr�xima.
382
00:31:57,625 --> 00:31:59,960
- Mais uma.
- Certo.
383
00:32:00,044 --> 00:32:02,129
Espertinho. Vai.
384
00:32:02,963 --> 00:32:06,383
Rea��es com �lcalis geralmente
resultam em uma mistura...
385
00:32:10,095 --> 00:32:11,597
Vou colocar o respirador.
386
00:32:24,860 --> 00:32:26,528
Coloco os eletrodos nele?
387
00:32:26,612 --> 00:32:27,780
Sim.
388
00:32:47,800 --> 00:32:49,301
Eletrodos colocados.
389
00:32:54,181 --> 00:32:55,432
Pare a RCP.
390
00:32:56,725 --> 00:32:58,686
Estou livre. Todos livres?
391
00:32:58,769 --> 00:33:00,479
- Livres.
- Livres.
392
00:33:11,740 --> 00:33:13,659
Ainda em fibrila��o ventricular.
393
00:33:14,785 --> 00:33:15,786
Carregando.
394
00:33:16,453 --> 00:33:18,163
Estou livre. Todos livres?
395
00:33:18,247 --> 00:33:20,290
- Livres.
- Todos livres.
396
00:33:30,259 --> 00:33:31,260
Temos batimentos.
397
00:33:33,762 --> 00:33:35,097
Sim, ele tem pulso.
398
00:33:36,974 --> 00:33:38,350
Temos RCE.
399
00:33:43,480 --> 00:33:44,732
Bom trabalho, cara.
400
00:33:47,693 --> 00:33:50,237
Senhor, tudo bem?
Consegue me ouvir?
401
00:33:50,320 --> 00:33:52,072
Voc� est� indo bem.
402
00:33:53,615 --> 00:33:55,159
Bem-vindo de volta.
403
00:33:55,242 --> 00:33:59,121
- Qual a �ltima coisa que lembra?
- Eu tinha acabado de almo�ar.
404
00:33:59,955 --> 00:34:01,373
Acabado de almo�ar?
405
00:34:01,457 --> 00:34:03,459
O que comeu no almo�o? Lembra?
406
00:34:03,542 --> 00:34:06,545
Costeletas de porco.
Batatas fritas.
407
00:34:06,628 --> 00:34:11,091
� melhor reduzir as frituras
e costeletas de porco.
408
00:34:12,718 --> 00:34:14,762
Voc� est� em uma ambul�ncia.
409
00:34:14,845 --> 00:34:16,263
Vamos para o hospital.
410
00:34:20,392 --> 00:34:23,312
SERVI�OS M�DICOS DE EMERG�NCIA
411
00:34:39,661 --> 00:34:40,913
Dormiu bem?
412
00:34:43,415 --> 00:34:45,501
Sim. Acho que sim.
413
00:34:45,584 --> 00:34:49,129
� um pouco complicado
se acostumar com o turno da noite.
414
00:34:53,592 --> 00:34:54,676
�.
415
00:34:59,014 --> 00:35:00,891
Voc� congelou na outra noite...
416
00:35:03,060 --> 00:35:05,229
- O qu�?
- Com o paciente baleado.
417
00:35:06,313 --> 00:35:07,981
Eu n�o congelei.
418
00:35:08,065 --> 00:35:09,149
Claro.
419
00:35:13,487 --> 00:35:16,281
Foi a primeira vez
que viu algu�m morrer?
420
00:35:22,037 --> 00:35:23,080
N�o.
421
00:35:25,666 --> 00:35:27,918
Estava com minha m�e
quando ela faleceu.
422
00:35:29,419 --> 00:35:30,504
Entendi.
423
00:35:30,587 --> 00:35:32,673
� assim que acontece
com a maioria.
424
00:35:34,424 --> 00:35:37,761
Vendo algu�m que eles amam
dando seu �ltimo suspiro.
425
00:35:47,771 --> 00:35:49,147
�.
426
00:35:49,231 --> 00:35:50,816
Encontrei ela na banheira.
427
00:35:53,652 --> 00:35:57,114
N�o havia muito que eu pudesse
fazer quando abri a porta.
428
00:35:58,782 --> 00:36:01,285
Eu era s� uma crian�a.
N�o conseguia...
429
00:36:02,411 --> 00:36:03,954
nem tirar ela da banheira.
430
00:36:13,005 --> 00:36:14,214
Ela cortou o pulso.
431
00:36:19,344 --> 00:36:20,345
Bem...
432
00:36:22,723 --> 00:36:24,433
n�o podemos salvar a todos.
433
00:36:25,100 --> 00:36:27,811
Nem com todos os equipamentos
e o treinamento.
434
00:36:29,897 --> 00:36:31,732
�s vezes, eles simplesmente...
435
00:36:34,109 --> 00:36:35,319
se v�o.
436
00:36:41,825 --> 00:36:43,994
N�o vai come�ar a chorar, n�?
437
00:37:27,496 --> 00:37:33,251
CERVEJA & CONVENI�NCIA
438
00:38:57,461 --> 00:38:58,503
Lembre-se.
439
00:38:59,921 --> 00:39:01,048
Voc� est� morrendo.
440
00:39:01,673 --> 00:39:02,716
Certo.
441
00:39:04,009 --> 00:39:05,052
Morrendo.
442
00:39:06,261 --> 00:39:07,471
Entendi.
443
00:39:44,549 --> 00:39:47,010
Como � ver algu�m morrer?
444
00:40:08,365 --> 00:40:09,491
O que aconteceu?
445
00:40:09,574 --> 00:40:11,409
Olhe. Ela est� aqui.
446
00:40:11,493 --> 00:40:12,493
Caramba.
447
00:40:13,537 --> 00:40:15,330
- Essa � com voc�.
- Senhora.
448
00:40:16,164 --> 00:40:19,251
- Senhora.
- Senhora. Consegue se levantar?
449
00:40:20,043 --> 00:40:22,504
- Senhora. Consegue me ouvir?
- Bebeu hoje?
450
00:40:23,505 --> 00:40:25,674
Senhora. Est� tudo bem?
451
00:40:25,757 --> 00:40:27,342
- Voc� apagou.
- O que foi?
452
00:40:27,425 --> 00:40:28,760
Eu estava dormindo.
453
00:40:28,844 --> 00:40:29,928
- Dormindo?
- Sim.
454
00:40:30,011 --> 00:40:32,889
- Pode levantar?
- Por qu�? Vou ficar aqui dormindo.
455
00:40:32,973 --> 00:40:34,808
- � a lavanderia.
- Pode levantar?
456
00:40:34,891 --> 00:40:36,852
- O que aconteceu?
- N�o quero cair.
457
00:40:36,935 --> 00:40:38,770
- Quer o andador?
- � muito magro.
458
00:40:38,854 --> 00:40:40,147
- Eu ajudo.
- Voc� � forte.
459
00:40:40,230 --> 00:40:42,941
Cuidado com a cabe�a.
Venha. Um, dois, tr�s.
460
00:40:44,985 --> 00:40:47,529
- Certo. Muito bem.
- A� est�.
461
00:40:47,612 --> 00:40:49,531
- O seu andador.
- Consegue pegar?
462
00:40:49,614 --> 00:40:50,614
Sim.
463
00:40:50,657 --> 00:40:52,242
- Tudo bem?
- Aguenta de p�?
464
00:40:52,367 --> 00:40:53,410
- Sim.
- Certo.
465
00:40:53,493 --> 00:40:54,953
Pegue suas coisas e v�.
466
00:40:55,036 --> 00:40:56,163
Pronta para ir?
467
00:40:56,246 --> 00:40:58,248
- Minhas roupas est�o ali.
- Mentira.
468
00:40:58,373 --> 00:41:00,333
- Suas roupas est�o lavando?
- Sim.
469
00:41:00,417 --> 00:41:01,710
Ela n�o tem roupas.
470
00:41:01,793 --> 00:41:04,004
Claro que eu tenho!
Essas s�o minhas.
471
00:41:04,087 --> 00:41:05,964
- Eu acho que n�o.
- S�o sim.
472
00:41:06,047 --> 00:41:08,216
Voc� viu! Viu minhas calcinhas.
473
00:41:08,300 --> 00:41:10,844
- Est�o ali!
- Voc� n�o pode ficar aqui.
474
00:41:10,927 --> 00:41:14,890
Voc� prefere ir para o hospital
ou ir l� fora?
475
00:41:14,973 --> 00:41:16,725
Por que eu iria ao hospital?
476
00:41:16,808 --> 00:41:19,102
Quer vir conosco
para a emerg�ncia?
477
00:41:19,186 --> 00:41:22,272
- Acho que sim.
- Ou vai procurar um lugar para dormir?
478
00:41:22,397 --> 00:41:25,317
- Saia daqui!
- Estou me sentindo muito bem.
479
00:41:25,442 --> 00:41:27,277
Voc� n�o pode ficar aqui.
480
00:41:27,402 --> 00:41:30,113
- Pegue suas coisas e v�.
- � um estabelecimento.
481
00:41:30,197 --> 00:41:34,117
Eu sou uma cidad� dos Estados
Unidos da Am�rica, t� bom?
482
00:41:34,201 --> 00:41:35,660
Precisa me respeitar.
483
00:41:35,744 --> 00:41:38,538
- Seu chin�s. Chega.
- Pega suas coisas e saia.
484
00:41:38,622 --> 00:41:40,582
Voc� acha que � dono de tudo?
485
00:41:40,665 --> 00:41:43,126
Voc� s� � dono
do seu rabo e do seu pau.
486
00:41:43,210 --> 00:41:44,628
Aqui n�o � abrigo.
487
00:41:44,711 --> 00:41:46,588
T� bom. Vamos l� fora.
488
00:41:46,671 --> 00:41:48,590
- China maluco.
- Vai deixar ela ir?
489
00:41:48,673 --> 00:41:50,926
Voc� � louco, cara.
Vou te queimar.
490
00:41:51,009 --> 00:41:53,803
Vou te queimar,
china filho da puta.
491
00:41:53,887 --> 00:41:55,889
- Vai embora.
- Vai chupar um pau.
492
00:41:55,972 --> 00:41:58,225
- Vou chamar a pol�cia.
- O seu tamb�m.
493
00:41:58,308 --> 00:42:01,478
- T� bom, t� bom. Vai embora!
- Vai se foder e at� mais!
494
00:42:01,561 --> 00:42:02,561
Tchau.
495
00:42:02,604 --> 00:42:04,481
Interven��o m�dica bem-sucedida.
496
00:42:04,564 --> 00:42:06,066
- Chupa meu pau!
- Fa�am algo!
497
00:42:06,149 --> 00:42:08,985
- Chupa minha boceta!
- Pega suas coisas e saia!
498
00:42:09,069 --> 00:42:10,695
Suas coisas est�o aqui.
499
00:42:10,779 --> 00:42:12,447
- � seu.
- Pegue!
500
00:42:12,530 --> 00:42:14,324
N�o posso, mas vou te ajudar.
501
00:42:14,449 --> 00:42:17,744
- � seu? Certo.
- Cerveja. �lcool. Tudo meu... Sim.
502
00:42:17,827 --> 00:42:19,913
Eu n�o quero meu... �lcool. Isso.
503
00:42:20,789 --> 00:42:22,916
- Vai deixar ela ir embora?
- S� isso.
504
00:42:22,999 --> 00:42:25,126
- Lixo.
- Ela vai voltar.
505
00:42:25,210 --> 00:42:27,212
- Chupem o meu pau.
- N�o vou chupar.
506
00:42:27,295 --> 00:42:29,339
Se quiser chupar, vamos l� fora.
507
00:42:29,464 --> 00:42:31,841
- Nojenta.
- Vem pro meu carro. Cem d�lares.
508
00:42:31,925 --> 00:42:34,844
- Vou chamar a pol�cia.
- Eu sou a porra da pol�cia.
509
00:42:34,928 --> 00:42:37,180
Eu sou minha pr�pria pol�cia.
510
00:42:37,264 --> 00:42:39,599
Eu sou a pol�cia do mundo.
511
00:42:40,475 --> 00:42:42,686
Seus filhos da puta!
512
00:42:42,769 --> 00:42:43,895
Tchau!
513
00:42:48,817 --> 00:42:50,193
- Certo.
- Bem...
514
00:42:50,777 --> 00:42:53,613
Da pr�xima vez,
vamos trazer um rodo pra ela.
515
00:42:54,781 --> 00:42:56,616
Rodo, rodo, rodo.
516
00:43:00,412 --> 00:43:02,580
Voc� acha isso engra�ado?
517
00:43:02,664 --> 00:43:04,082
Um ped�filo
518
00:43:04,666 --> 00:43:10,297
est� levando uma menina de seis
anos para a floresta ao entardecer.
519
00:43:10,380 --> 00:43:15,427
E ela diz: "Mo�o, estou com medo.
Est� muito escuro."
520
00:43:15,552 --> 00:43:17,470
E ele diz: "E eu? Sua ego�sta.
521
00:43:17,554 --> 00:43:19,306
Vou ter que voltar sozinho."
522
00:43:22,267 --> 00:43:23,935
Essa � boa. J� ouvi antes.
523
00:43:24,019 --> 00:43:26,354
- Mas voc� riu. Achou engra�ado?
- � boa.
524
00:43:26,438 --> 00:43:29,274
- Tem algo errado com voc�.
- N�o.
525
00:43:30,984 --> 00:43:32,319
Vou contar uma tamb�m.
526
00:43:32,402 --> 00:43:35,322
Um menino de oito anos
chega em casa e bate na porta.
527
00:43:35,405 --> 00:43:41,036
Uma velhinha abre a porta e diz:
"Querido, voc� deve ser um pirata."
528
00:43:41,119 --> 00:43:43,371
Ele diz: "Sim, senhora.
Sou um pirata."
529
00:43:43,455 --> 00:43:47,083
Ela diz: "Se voc� � um pirata,
cad� a sua perna de pau?"
530
00:43:47,167 --> 00:43:48,168
Ele responde...
531
00:43:49,294 --> 00:43:51,921
"A perna eu n�o sei,
mas o pau est� aqui!"
532
00:43:56,301 --> 00:43:57,552
Eu gostei dessa.
533
00:44:14,652 --> 00:44:17,405
Cara, n�o disse
que chegaria dez minutos antes?
534
00:44:17,489 --> 00:44:19,282
Sim. Vai se foder.
535
00:44:19,366 --> 00:44:20,700
Babaca.
536
00:44:21,701 --> 00:44:22,869
Te vejo l� fora.
537
00:44:29,292 --> 00:44:31,878
- Viu esse cara?
- Sim. Na bicicleta?
538
00:44:32,587 --> 00:44:35,048
Sempre sinto
vontade de abrir a porta.
539
00:44:35,131 --> 00:44:36,132
Toma.
540
00:44:37,509 --> 00:44:39,052
N�o gosto desses caras.
541
00:45:11,918 --> 00:45:13,128
Socorristas.
542
00:45:23,721 --> 00:45:24,973
Voc� trouxe refor�o.
543
00:45:26,975 --> 00:45:29,060
Nancy, este � o Cross.
544
00:45:30,186 --> 00:45:32,730
- Cross, Nancy.
- Oi.
545
00:45:33,314 --> 00:45:34,399
Pegou?
546
00:45:35,358 --> 00:45:36,526
Onde est� Sylvie?
547
00:45:36,651 --> 00:45:38,862
N�o vai v�-la
at� pagar o aluguel dela.
548
00:45:43,700 --> 00:45:46,119
Ent�o, voc� pegou ou n�o?
549
00:45:54,335 --> 00:45:55,420
Obrigada.
550
00:46:00,175 --> 00:46:02,343
Essa � a festa de boas-vindas.
551
00:46:04,762 --> 00:46:06,890
Oi. Ol�.
552
00:46:06,973 --> 00:46:08,933
- Como voc� est�?
- Bem.
553
00:46:09,017 --> 00:46:10,393
Onde voc� vai me levar?
554
00:46:10,477 --> 00:46:13,062
- Me leva pra brincar em algum lugar.
- Sim.
555
00:46:17,317 --> 00:46:18,735
Voc� � o novo parceiro?
556
00:46:19,569 --> 00:46:20,653
Sim.
557
00:46:20,737 --> 00:46:23,990
Eu sou a ex-esposa
e m�e da �nica filha dele.
558
00:46:24,073 --> 00:46:25,366
Prazer em conhec�-lo.
559
00:46:31,623 --> 00:46:33,750
Quantas esposas ele j� teve?
560
00:46:34,918 --> 00:46:36,085
Eu perdi a conta.
561
00:46:38,880 --> 00:46:41,174
Ele ama muito a filha,
isso � ineg�vel.
562
00:46:41,257 --> 00:46:43,718
Bravo. Veja o que acontece.
563
00:46:45,845 --> 00:46:47,722
H� quanto tempo moram aqui?
564
00:46:48,556 --> 00:46:51,226
Cinco anos. Dois s� Sylvie e eu.
565
00:46:54,896 --> 00:46:57,774
- H� quanto tempo est� no trabalho?
- Algumas semanas.
566
00:46:58,566 --> 00:46:59,734
Algumas semanas?
567
00:47:00,443 --> 00:47:01,486
Sim.
568
00:47:03,530 --> 00:47:04,948
Como sua namorada reage?
569
00:47:05,740 --> 00:47:06,783
Eu...
570
00:47:07,367 --> 00:47:09,827
Eu n�o tenho uma namorada.
571
00:47:09,911 --> 00:47:10,912
Quero dizer...
572
00:47:12,038 --> 00:47:14,415
- Tem uma garota, mas...
- Entendi.
573
00:47:15,959 --> 00:47:19,921
Ocupado salvando o mundo, n�o sobra
muito tempo pra coisas pessoais.
574
00:47:20,797 --> 00:47:23,216
- N�o � bem assim.
- Eu sei como �.
575
00:47:24,926 --> 00:47:26,386
Eu sei bem como �.
576
00:47:27,345 --> 00:47:28,596
Com licen�a.
577
00:47:30,640 --> 00:47:32,183
Ainda n�o contei a ele.
578
00:47:32,267 --> 00:47:35,520
Mas falei com o advogado,
579
00:47:35,603 --> 00:47:39,524
e ele disse que � nosso direito,
contanto que fiquemos no estado.
580
00:47:42,235 --> 00:47:44,112
� uma amarelinha colorida.
581
00:47:44,195 --> 00:47:46,781
Sim, mostre sua amarelinha.
582
00:47:48,908 --> 00:47:51,411
- Deste lado ou daquele?
- N�o importa.
583
00:47:51,494 --> 00:47:52,579
Como quiser.
584
00:47:53,913 --> 00:47:55,248
Vou fazer uma m�gica.
585
00:47:55,331 --> 00:47:56,791
- Pronta?
- Sim.
586
00:47:56,874 --> 00:47:57,874
Muito bem.
587
00:47:58,376 --> 00:47:59,377
Voil�!
588
00:48:03,923 --> 00:48:06,676
Eu te amo. Estou feliz em te ver.
589
00:48:06,801 --> 00:48:08,011
Eu tamb�m.
590
00:48:09,053 --> 00:48:10,179
Deixa eu ver isso.
591
00:48:12,056 --> 00:48:13,099
� bonito.
592
00:48:13,850 --> 00:48:15,226
De onde veio?
593
00:48:15,310 --> 00:48:16,728
Amigo da mam�e.
594
00:48:25,862 --> 00:48:26,946
Querida.
595
00:48:27,030 --> 00:48:28,823
O papai precisa trabalhar.
596
00:48:28,906 --> 00:48:30,283
O que eu estou fazendo?
597
00:48:30,366 --> 00:48:32,869
Ajudando as pessoas a melhorarem.
598
00:48:34,037 --> 00:48:35,204
Isso mesmo.
599
00:48:39,208 --> 00:48:40,293
Esse � o Cross.
600
00:48:40,376 --> 00:48:41,586
- Ol�.
- � um bobalh�o.
601
00:48:41,669 --> 00:48:43,755
- Mostre sua amarelinha pra ele.
- Sim.
602
00:48:43,880 --> 00:48:46,716
- V� se ele sabe pular amarelinha.
- Vamos brincar.
603
00:48:51,054 --> 00:48:52,096
Quero ver!
604
00:48:55,058 --> 00:48:56,851
- Olha s� voc�.
- Sim.
605
00:48:57,602 --> 00:48:59,103
Eu poderia ficar aqui.
606
00:48:59,187 --> 00:49:00,647
- Assim?
- Sim.
607
00:49:01,356 --> 00:49:02,732
Est� saindo com algu�m.
608
00:49:13,951 --> 00:49:15,078
Boa, garota.
609
00:49:33,554 --> 00:49:34,597
T� bom.
610
00:49:37,684 --> 00:49:39,143
- Ei.
- Oi, querida.
611
00:49:39,227 --> 00:49:41,229
- Corre.
- O papai tem que ir.
612
00:49:41,312 --> 00:49:42,480
Tudo bem.
613
00:49:46,275 --> 00:49:48,027
- A mam�e est� esperando.
- Certo.
614
00:49:48,111 --> 00:49:49,153
Tchau!
615
00:49:49,237 --> 00:49:50,613
Tchau, querida.
616
00:49:50,697 --> 00:49:51,739
Tchau.
617
00:50:39,036 --> 00:50:40,121
Espera a�.
618
00:50:53,468 --> 00:50:54,552
Oi.
619
00:50:57,221 --> 00:50:58,389
E a�, filho?
620
00:50:59,098 --> 00:51:00,475
Acordou?
621
00:51:02,602 --> 00:51:03,770
Sim.
622
00:51:07,148 --> 00:51:09,025
- Ele ainda est� cansado.
- Sim.
623
00:51:10,067 --> 00:51:11,152
Ei, amigo.
624
00:51:11,235 --> 00:51:13,029
Diz oi para o amigo da mam�e.
625
00:51:15,656 --> 00:51:16,699
Aqui.
626
00:51:18,910 --> 00:51:20,036
Sa�de.
627
00:51:21,078 --> 00:51:22,163
Sa�de.
628
00:51:23,164 --> 00:51:24,999
- Oi, amigo.
- Oi.
629
00:51:25,082 --> 00:51:27,084
Oi. O que voc� acha?
630
00:51:48,356 --> 00:51:50,149
45Y.
631
00:51:50,233 --> 00:51:53,194
Dificuldade
respirat�ria no Lar de Idosos.
632
00:51:53,277 --> 00:51:55,947
Avenida East New York, Rockaway.
633
00:52:10,378 --> 00:52:11,587
Tudo bem?
634
00:52:11,671 --> 00:52:13,881
Oi. Ele est� ali.
635
00:52:13,965 --> 00:52:16,509
Come�ou ontem � tarde,
636
00:52:16,592 --> 00:52:19,262
e est� cada vez pior.
637
00:52:19,345 --> 00:52:20,721
Qual o hist�rico?
638
00:52:20,805 --> 00:52:23,683
Ele tem Alzheimer avan�ado,
doen�a card�aca,
639
00:52:23,766 --> 00:52:26,477
pneumonia
cr�nica e incontin�ncia.
640
00:52:27,812 --> 00:52:29,605
Meus pulm�es est�o ruins.
641
00:52:29,689 --> 00:52:30,731
Sim.
642
00:52:30,815 --> 00:52:31,816
Est�o sim.
643
00:52:31,899 --> 00:52:34,694
- Ele tem Ordem de N�o Reanimar?
- N�o.
644
00:52:34,777 --> 00:52:37,655
- Vou trazer o prontu�rio dele.
- Estou morrendo.
645
00:52:37,738 --> 00:52:38,906
Vai ficar tudo bem.
646
00:52:42,118 --> 00:52:44,203
Senhor,
vamos lev�-lo ao hospital.
647
00:52:53,546 --> 00:52:56,716
Vamos transferi-lo
para um hospital longe dessa merda.
648
00:52:56,799 --> 00:52:58,259
Ele vai ficar bem.
649
00:53:19,780 --> 00:53:22,867
Edema pulmonar.
Ele tem um oceano nos pulm�es.
650
00:53:34,170 --> 00:53:35,588
Sei o que est� pensando.
651
00:53:41,010 --> 00:53:42,219
"Vale a pena?"
652
00:53:43,721 --> 00:53:46,682
Assim que chegarmos l�,
v�o entub�-lo,
653
00:53:46,766 --> 00:53:49,518
e ele nunca mais
vai respirar sozinho.
654
00:54:19,507 --> 00:54:21,509
- Tudo bem. Pronto?
- Sim.
655
00:54:21,592 --> 00:54:23,219
Um, dois, tr�s.
656
00:54:42,488 --> 00:54:44,782
Eu costumava
trabalhar em dois turnos.
657
00:54:45,741 --> 00:54:48,786
Estava no corpo de bombeiros
e numa empresa privada,
658
00:54:49,745 --> 00:54:52,957
e tinha uma empresa
de ar-condicionado com meu primo.
659
00:54:53,791 --> 00:54:56,585
Ent�o eu trabalhava
24 horas por dia
660
00:54:56,669 --> 00:54:59,255
e ia direto derrubar divis�rias,
661
00:55:00,256 --> 00:55:02,008
colocando dutos isolados.
662
00:55:03,259 --> 00:55:06,846
Quando eu chegava em casa,
desabava na cama, tipo, boom.
663
00:55:06,929 --> 00:55:08,014
Apagava.
664
00:55:08,848 --> 00:55:10,016
Entrava em coma.
665
00:55:12,268 --> 00:55:17,231
E minha esposa me acordava, me sacudindo,
dizendo que eu n�o estava respirando.
666
00:55:23,529 --> 00:55:25,531
Acho que ela estava me zoando.
667
00:55:34,290 --> 00:55:36,792
Me acorde se eu
parar de respirar.
668
00:55:41,797 --> 00:55:42,840
Pode deixar.
669
00:55:55,519 --> 00:55:56,562
� no 2F?
670
00:55:57,396 --> 00:55:58,397
Isso, 2F.
671
00:56:03,402 --> 00:56:04,528
Socorristas.
672
00:56:04,612 --> 00:56:05,654
Sim?
673
00:56:05,738 --> 00:56:08,991
- Ol�. Socorristas...
- Ol�. Eu liguei.
674
00:56:09,075 --> 00:56:10,868
Podem ajudar a minha esposa?
675
00:56:10,951 --> 00:56:12,411
O que aconteceu?
676
00:56:12,495 --> 00:56:15,372
Ela caiu ou algo assim.
Ela n�o parece bem.
677
00:56:21,337 --> 00:56:23,881
- O que aconteceu?
- 45Y, 10-85.
678
00:56:23,964 --> 00:56:25,299
O que aconteceu?
679
00:56:26,425 --> 00:56:28,427
O que aconteceu? Bateu a cabe�a?
680
00:56:29,595 --> 00:56:30,596
Voc� se lembra?
681
00:56:31,305 --> 00:56:33,641
- Voc�s dois discutiram hoje?
- N�o.
682
00:56:33,724 --> 00:56:35,518
- Tem certeza?
- Certeza, cara.
683
00:56:35,601 --> 00:56:38,062
- Ela caiu?
- Foi o que ela me disse.
684
00:56:38,145 --> 00:56:39,855
Fique calma.
685
00:56:39,939 --> 00:56:42,358
Qual � a �ltima
coisa que voc� lembra?
686
00:56:43,859 --> 00:56:46,654
Onde voc� bateu a cabe�a?
Onde d�i mais?
687
00:56:47,988 --> 00:56:49,156
Tudo bem.
688
00:56:50,866 --> 00:56:53,577
- Lembra do que aconteceu?
- Voc� caiu, certo?
689
00:56:56,997 --> 00:56:59,542
- Onde voc� caiu? Voc� se lembra?
- Escadas.
690
00:56:59,625 --> 00:57:01,544
Ela ficou inconsciente?
691
00:57:01,627 --> 00:57:02,795
Um pouco.
692
00:57:04,380 --> 00:57:05,464
Voc� poderia...
693
00:57:05,548 --> 00:57:08,592
- Ela precisa ficar calma.
- Deixe-nos ajudar ela.
694
00:57:08,676 --> 00:57:11,220
- Concentrem-se nela.
- Ele quer ajud�-la.
695
00:57:11,345 --> 00:57:14,056
Senhor,
nos d� licen�a por um momento.
696
00:57:14,140 --> 00:57:15,724
Queremos ajud�-la.
697
00:57:19,895 --> 00:57:21,063
Me faz um favor?
698
00:57:21,147 --> 00:57:24,567
- Fico nervoso com voc� atr�s de mim.
- Relaxa, cara.
699
00:57:24,650 --> 00:57:26,277
- � a minha casa.
- Quero ajud�-la.
700
00:57:26,402 --> 00:57:28,445
Queremos fazer perguntas a ela.
701
00:57:28,529 --> 00:57:30,030
Poderia nos dar licen�a?
702
00:57:30,114 --> 00:57:32,074
Por que tantas perguntas?
703
00:57:32,158 --> 00:57:34,201
- Voc�s s�o policiais?
- N�o.
704
00:57:34,285 --> 00:57:37,371
- � por isso que n�o queria chamar voc�s.
- Queremos ajud�-la.
705
00:57:37,454 --> 00:57:39,707
Senhor,
voc� pode nos dar licen�a?
706
00:57:39,790 --> 00:57:42,376
- De boa, cara.
- Queremos falar com ela.
707
00:57:42,459 --> 00:57:43,836
Olhe para ela.
708
00:57:43,919 --> 00:57:45,421
Fa�a o seu trabalho.
709
00:57:45,504 --> 00:57:48,007
- � o que queremos fazer.
- Estou ficando puto.
710
00:57:48,090 --> 00:57:50,259
Est�o nos enchendo de perguntas
711
00:57:50,384 --> 00:57:51,594
e n�o est�o ajudando.
712
00:57:54,138 --> 00:57:56,056
Sente-se e fique calma.
713
00:57:56,140 --> 00:57:58,559
N�o olhem para mim.
Olhem para ela.
714
00:58:03,647 --> 00:58:05,647
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
715
00:58:05,649 --> 00:58:07,735
Nos d� licen�a, senhor.
716
00:58:15,951 --> 00:58:17,912
- Aonde vai?
- Vou lev�-la ao hospital.
717
00:58:20,956 --> 00:58:22,082
Senhor, afaste-se.
718
00:58:22,166 --> 00:58:23,459
O que � isso?
719
00:58:23,542 --> 00:58:25,211
- O que � isso?
- Vamos lev�-la.
720
00:58:25,294 --> 00:58:26,503
N�o vai rolar.
721
00:58:26,587 --> 00:58:28,339
Por favor, fique ali.
722
00:58:28,464 --> 00:58:30,341
- Sai da frente.
- N�o vai rolar.
723
00:58:30,466 --> 00:58:33,177
- Por que voc�...
- Ei! Rut, pare!
724
00:58:33,260 --> 00:58:34,803
Filho da puta.
725
00:58:34,887 --> 00:58:36,388
Pol�cia. O que foi?
726
00:58:36,472 --> 00:58:39,016
Cai fora daqui. Tirem ele.
727
00:58:41,810 --> 00:58:43,437
- No ch�o!
- T� tudo bem.
728
00:58:43,520 --> 00:58:45,564
O que voc�s est�o fazendo?
729
00:58:45,648 --> 00:58:47,942
Vamos lev�-la ao hospital.
V�o examin�-la.
730
00:58:48,025 --> 00:58:49,401
Est� tudo bem.
731
00:58:49,485 --> 00:58:51,987
Rut. Rut. Ei, ei.
732
00:58:52,071 --> 00:58:53,948
- Rut.
- O que est�o fazendo?
733
00:58:54,031 --> 00:58:55,699
Bichinha que bate em mulher.
734
00:58:55,783 --> 00:58:57,910
- Seu bichinha.
- Desgra�ado.
735
00:59:01,372 --> 00:59:02,498
Rut, ei!
736
00:59:02,581 --> 00:59:04,667
- Chega, cara!
- Seu filho da puta!
737
00:59:05,751 --> 00:59:08,003
Rut! Chega! Pare!
738
00:59:08,087 --> 00:59:09,880
Vamos levar ele.
739
00:59:09,964 --> 00:59:12,049
Me soltem, porra.
740
00:59:12,132 --> 00:59:14,677
- Chega, cara!
- T� tudo errado, cara!
741
00:59:17,221 --> 00:59:18,347
Voc� t� bem?
742
00:59:19,390 --> 00:59:20,975
Vamos cuidar de voc�.
743
00:59:24,687 --> 00:59:26,563
Vamos colocar gelo na m�o dela.
744
00:59:36,490 --> 00:59:38,575
CORPO DE BOMBEIROS CIDADE DE
NOVA YORK
745
00:59:38,659 --> 00:59:42,079
Desde que aquela putinha do Putin
abriu a porta,
746
00:59:42,162 --> 00:59:44,081
ele j� estava nos amea�ando.
747
00:59:44,164 --> 00:59:47,668
Sempre que ela tentava responder
uma pergunta do Cross,
748
00:59:47,751 --> 00:59:50,671
esse cara ficava em cima dela,
amea�ando a gente,
749
00:59:50,754 --> 00:59:53,799
mandando ela calar
a boca em russo, ou sei l� o qu�.
750
00:59:54,550 --> 00:59:56,969
O tempo todo.
Foi isso que aconteceu.
751
00:59:57,052 --> 00:59:58,721
Quando me levantei,
752
00:59:58,804 --> 01:00:01,432
ele pulou em mim
e os policiais pegaram ele.
753
01:00:01,557 --> 01:00:04,685
Ele me enfrentou.
Eu j� estava um pouco pilhado.
754
01:00:04,768 --> 01:00:06,186
Eu fui at� a porta...
755
01:00:06,270 --> 01:00:07,396
Capit�o, por favor.
756
01:00:07,521 --> 01:00:09,523
Eu s� fui at� a porta.
757
01:00:09,606 --> 01:00:11,984
E logo depois
ele tenta me chutar.
758
01:00:12,067 --> 01:00:13,527
Como isso aconteceu, Rut?
759
01:00:13,610 --> 01:00:17,906
O Cross estava fazendo perguntas
e ele ficava amea�ando a esposa.
760
01:00:17,990 --> 01:00:21,618
N�o pega bem quando param�dicos
fazem seus pr�prios pacientes.
761
01:00:21,702 --> 01:00:24,747
Voc� empurrou um policial, Rut.
762
01:00:24,830 --> 01:00:27,249
- N�o foi minha inten��o.
- Mas voc� fez.
763
01:00:28,375 --> 01:00:31,337
O policial estava tentando
me separar do cara
764
01:00:31,420 --> 01:00:32,796
que me chutou.
765
01:00:32,880 --> 01:00:34,965
Eu n�o bati no policial.
766
01:00:35,049 --> 01:00:38,135
O cara me chutou
porque eu estava xingando ele
767
01:00:38,218 --> 01:00:40,304
e n�s brigamos por dois segundos.
768
01:00:40,387 --> 01:00:42,806
N�o � isso que o relat�rio diz.
769
01:00:43,390 --> 01:00:44,850
O policial foi agredido.
770
01:00:45,434 --> 01:00:46,602
O que posso fazer?
771
01:00:46,685 --> 01:00:47,895
Vai me afastar?
772
01:00:47,978 --> 01:00:49,563
Cai fora daqui.
773
01:00:57,905 --> 01:01:01,533
Uma hora, vou ter que fazer
uma avalia��o psicol�gica.
774
01:01:01,617 --> 01:01:02,910
Com um terapeuta?
775
01:01:02,993 --> 01:01:07,623
Sempre que algo acontece no campo,
eles te mandam fazer uma an�lise.
776
01:01:07,706 --> 01:01:11,502
Se estamos tendo pesadelos,
ins�nia, esse tipo de coisa.
777
01:01:13,045 --> 01:01:16,924
Depois do atentado, mandaram
um ex�rcito de psic�logos �s esta��es.
778
01:01:17,883 --> 01:01:19,218
Voc� estava l�, certo?
779
01:01:21,053 --> 01:01:24,765
Chegamos poucos minutos
antes da primeira torre cair.
780
01:01:25,432 --> 01:01:28,227
Voc� j� viu na televis�o,
781
01:01:29,103 --> 01:01:32,356
parece um fluxo
de lava ou algo do tipo.
782
01:01:32,439 --> 01:01:34,483
Como se estivesse derretendo.
783
01:01:34,608 --> 01:01:36,193
N�o era assim. Era...
784
01:01:37,027 --> 01:01:38,237
Era tipo esse som...
785
01:01:40,614 --> 01:01:42,658
Os andares despencando...
786
01:01:46,954 --> 01:01:50,916
Dava para sentir o pr�dio caindo.
787
01:01:54,628 --> 01:01:56,880
Ent�o trabalhamos sem parar,
e a�...
788
01:01:58,340 --> 01:01:59,925
Voltei ao trabalho
789
01:02:01,760 --> 01:02:03,053
tr�s dias depois.
790
01:02:05,222 --> 01:02:08,225
O que mais eu ia fazer?
791
01:02:12,354 --> 01:02:17,025
Eu poderia ter feito aquele exame
que voc� est� fazendo.
792
01:02:42,426 --> 01:02:43,760
A Nancy vai se mudar.
793
01:02:48,515 --> 01:02:49,892
Ela conheceu algu�m.
794
01:02:52,853 --> 01:02:53,979
E eles est�o...
795
01:02:55,856 --> 01:02:56,857
indo embora.
796
01:02:58,150 --> 01:02:59,526
Para o interior.
797
01:03:05,532 --> 01:03:06,992
V�o levar a Sylvie.
798
01:03:12,331 --> 01:03:17,628
Eu ia ficar com ela nos fins de semana,
e agora ser� s� nos feriados.
799
01:03:27,638 --> 01:03:29,223
Talvez seja o melhor.
800
01:03:31,433 --> 01:03:32,768
Tir�-la da cidade.
801
01:03:35,145 --> 01:03:36,813
Ela vai ter uma vida melhor.
802
01:03:44,988 --> 01:03:45,989
Ei...
803
01:03:47,824 --> 01:03:49,952
n�o mate ningu�m
enquanto eu n�o estiver.
804
01:04:53,015 --> 01:04:54,015
N�o curte metal?
805
01:04:56,226 --> 01:05:00,480
Voc� n�o pode matar o diabo
Porque o mal nunca morre...
806
01:05:00,564 --> 01:05:02,399
Mas que fedor desgra�ado.
807
01:05:02,482 --> 01:05:05,861
Pessoal,
� na segunda porta bem aqui.
808
01:05:11,867 --> 01:05:13,535
Que bom que viemos correndo.
809
01:05:13,619 --> 01:05:15,537
Corremos pra um corpo morto.
810
01:05:16,830 --> 01:05:18,540
Assim que � bom.
811
01:05:22,461 --> 01:05:23,462
Vai l�.
812
01:05:24,630 --> 01:05:25,631
Voc� n�o vai?
813
01:05:26,923 --> 01:05:28,091
Voc� � o novato.
814
01:05:28,175 --> 01:05:29,176
Aqui.
815
01:05:29,259 --> 01:05:30,344
Que porra � essa?
816
01:05:30,427 --> 01:05:32,554
- Voc� consegue.
- Que porra � essa?
817
01:05:32,638 --> 01:05:35,223
- Vicks VapoRub.
- Tira a m�o.
818
01:05:35,307 --> 01:05:36,642
Qual � o seu problema?
819
01:05:37,392 --> 01:05:40,270
� pra voc� n�o vomitar.
Sua m�e nunca usou isso?
820
01:07:52,986 --> 01:07:53,987
Cross.
821
01:07:58,033 --> 01:07:59,743
Voc� acredita no c�u, Cross?
822
01:07:59,826 --> 01:08:01,077
Acredita?
823
01:08:03,288 --> 01:08:05,040
N�o sei se acredito no c�u,
824
01:08:06,374 --> 01:08:07,793
mas acredito no inferno.
825
01:08:16,468 --> 01:08:19,513
Uma mosca sente o cheiro da morte
antes da gente.
826
01:08:20,347 --> 01:08:23,058
� o �nico cheiro
que n�o d� pra se acostumar.
827
01:08:55,382 --> 01:08:56,424
Ollie?
828
01:08:57,551 --> 01:08:58,593
Voc� est� bem?
829
01:09:01,763 --> 01:09:02,806
Sim.
830
01:09:09,688 --> 01:09:10,981
Algo est� errado?
831
01:09:47,434 --> 01:09:48,435
Ei.
832
01:09:50,270 --> 01:09:51,646
Voc� pode falar comigo.
833
01:10:06,161 --> 01:10:07,704
Estou preocupado com voc�.
834
01:11:04,177 --> 01:11:06,012
Estou tentando estudar aqui.
835
01:11:06,888 --> 01:11:07,889
Obrigado.
836
01:11:13,478 --> 01:11:16,231
Pode fazer isso em outro c�modo,
por favor?
837
01:11:23,488 --> 01:11:27,200
A�! J� disse que estou tentando
estudar, porra!
838
01:11:27,826 --> 01:11:29,953
� um exame muito importante.
839
01:11:30,036 --> 01:11:31,955
Pode fazer isso em outro c�modo?
840
01:11:32,038 --> 01:11:33,081
Obrigado.
841
01:11:34,082 --> 01:11:35,083
Porra!
842
01:11:47,721 --> 01:11:49,055
Porra!
843
01:11:51,850 --> 01:11:54,644
Voc� sabe quantos dias
j� se passaram? 17 dias.
844
01:11:54,728 --> 01:11:55,770
Nem um obrigado.
845
01:11:56,604 --> 01:11:58,481
Geralmente dizem: "Vai se foder."
846
01:11:59,274 --> 01:12:00,442
Estou perdendo a f�
847
01:12:01,401 --> 01:12:03,028
na humanidade, entende?
848
01:12:05,363 --> 01:12:06,573
Estou perdendo a f�.
849
01:12:09,075 --> 01:12:10,076
Vamos l�.
850
01:12:10,160 --> 01:12:11,870
Vamos l�. Agora sim!
851
01:12:11,953 --> 01:12:13,663
Agora sim!
852
01:12:13,747 --> 01:12:15,540
N�o, calma! N�o!
853
01:12:15,623 --> 01:12:16,666
Calma!
854
01:12:16,750 --> 01:12:18,626
Voc� teve uma overdose.
855
01:12:18,710 --> 01:12:21,046
- Estamos tentando ajudar.
- Vai se foder!
856
01:12:21,129 --> 01:12:22,547
Me foder?
857
01:12:22,630 --> 01:12:23,923
Beleza, ent�o.
858
01:12:24,007 --> 01:12:25,925
- Sim!
- Cansei dessa merda j�.
859
01:12:26,009 --> 01:12:27,844
Senhora, por favor, calma!
860
01:12:27,927 --> 01:12:30,972
- S� estamos fazendo nosso trabalho.
- Vai se foder.
861
01:12:37,312 --> 01:12:39,230
Voc� n�o liga. N�o escreve.
862
01:12:39,314 --> 01:12:40,899
N�o me manda flores.
863
01:12:42,692 --> 01:12:43,777
E a�, cara.
864
01:12:44,486 --> 01:12:46,029
- Bom te ver.
- Valeu.
865
01:12:46,112 --> 01:12:49,532
49H. Vamos ao hospital 14.
Categoria M.
866
01:12:50,200 --> 01:12:53,953
Voltei ao meu antigo apartamento,
depois que eles se mudaram.
867
01:12:54,037 --> 01:12:55,080
Como foi?
868
01:12:55,789 --> 01:12:57,332
Como uma amputa��o dupla.
869
01:12:58,333 --> 01:12:59,959
Quer um colega de quarto?
870
01:13:00,043 --> 01:13:02,045
Quer conversar
e ficar de conchinha?
871
01:13:02,128 --> 01:13:03,755
Voc� n�o conseguiria pagar,
872
01:13:03,838 --> 01:13:07,133
Sr. "Vou pra faculdade,
sem tempo pra dois trampo."
873
01:13:07,217 --> 01:13:09,052
Bom, isso � verdade.
874
01:13:10,762 --> 01:13:12,764
45Y. Chamado para OB.
875
01:13:12,847 --> 01:13:15,517
Sim. 45Y. Estamos a caminho.
876
01:13:15,600 --> 01:13:16,600
Eu pago.
877
01:13:16,643 --> 01:13:18,103
Claro que paga.
878
01:13:19,229 --> 01:13:20,229
Quanto?
879
01:13:20,313 --> 01:13:21,648
- Oito.
- Certo.
880
01:13:23,066 --> 01:13:24,275
Aqui est�.
881
01:13:24,359 --> 01:13:26,236
- Obrigado.
- Muchas gracias.
882
01:13:42,794 --> 01:13:44,212
Ela est� gr�vida?
883
01:13:45,338 --> 01:13:46,714
Voc� j� fez um parto?
884
01:13:48,091 --> 01:13:49,384
N�o.
885
01:13:49,467 --> 01:13:51,845
Se tiver sorte,
ela dar� � luz no caminho.
886
01:13:53,012 --> 01:13:54,264
N�o se preocupe.
887
01:13:54,389 --> 01:13:56,516
Mam�e e o beb�
fazem a parte dif�cil.
888
01:14:14,576 --> 01:14:16,202
Ol�. Tudo bem?
889
01:14:16,286 --> 01:14:17,287
N�o sei.
890
01:14:17,912 --> 01:14:20,582
Ouvi gritos h� uns dez minutos.
891
01:14:21,249 --> 01:14:23,293
Ela est� gr�vida.
Por isso liguei.
892
01:14:23,418 --> 01:14:24,919
A porta est� trancada.
893
01:14:25,003 --> 01:14:26,546
- Est� trancada?
- Sim.
894
01:14:27,380 --> 01:14:28,423
Ol�?
895
01:14:29,549 --> 01:14:30,884
Esperamos pela pol�cia?
896
01:14:31,676 --> 01:14:32,677
Socorristas.
897
01:14:34,220 --> 01:14:36,139
Estamos aqui para te ajudar.
898
01:14:47,066 --> 01:14:48,109
Droga.
899
01:14:48,193 --> 01:14:49,569
Vamos.
900
01:15:05,460 --> 01:15:06,586
Ela tem pulso.
901
01:15:07,462 --> 01:15:08,588
Pupilas contra�das.
902
01:15:08,671 --> 01:15:11,007
Vou tirar essa porcaria
do bra�o dela.
903
01:15:11,090 --> 01:15:12,508
Vou pegar o Narcan.
904
01:15:33,029 --> 01:15:34,113
Tesouras.
905
01:15:42,705 --> 01:15:43,748
Senhora.
906
01:15:44,457 --> 01:15:45,792
Consegue me ouvir?
907
01:15:45,875 --> 01:15:47,669
Senhora, preciso que acorde.
908
01:15:50,088 --> 01:15:51,089
Senhora.
909
01:15:55,593 --> 01:15:57,679
Fique com ela.
Vou pegar a crian�a.
910
01:15:57,762 --> 01:16:00,515
- Tem banheiro aqui?
- O beb� est� bem?
911
01:16:01,683 --> 01:16:03,977
- Senhora, fique calma.
- Cad� o meu beb�?
912
01:16:04,060 --> 01:16:06,229
- O beb�!
- Meu colega o pegou.
913
01:16:06,312 --> 01:16:08,064
Senhora, fique calma.
914
01:16:08,147 --> 01:16:09,649
- Meu beb�!
- Calma.
915
01:16:09,732 --> 01:16:12,860
Senhora, calma. Est� tudo bem.
Meu colega pegou ele.
916
01:16:12,944 --> 01:16:14,946
Ele vai cuidar do beb�.
917
01:16:15,029 --> 01:16:16,864
Senhora, fique calma.
918
01:16:16,948 --> 01:16:19,242
Preciso ver seu bra�o.
Fique calma.
919
01:16:19,325 --> 01:16:20,785
Farei umas perguntas.
920
01:16:20,868 --> 01:16:22,495
Onde est� meu beb�?
921
01:16:22,578 --> 01:16:24,372
H� quanto tempo o beb� nasceu?
922
01:16:24,497 --> 01:16:25,540
Senhora.
923
01:16:25,623 --> 01:16:28,251
- Cad� meu beb�?
- H� quanto tempo o beb� nasceu?
924
01:16:52,025 --> 01:16:54,444
Meu colega pegou
ele e far� o poss�vel.
925
01:16:54,569 --> 01:16:56,112
- Meu beb�.
- Fique calma.
926
01:16:56,195 --> 01:16:58,323
- Perdeu muito sangue.
- Cad� meu beb�?
927
01:16:58,406 --> 01:17:00,491
- Meu beb�.
- N�s estamos com o beb�.
928
01:17:00,575 --> 01:17:03,244
Vamos cuidar de voc�.
Faremos o poss�vel.
929
01:17:03,328 --> 01:17:05,413
Ele est� cuidando do beb�. Calma!
930
01:17:05,538 --> 01:17:07,707
- Vou colocar um IV em voc�.
- Meu beb�.
931
01:17:08,291 --> 01:17:09,584
Meu beb�.
932
01:17:10,376 --> 01:17:12,920
Meu beb� est� morto.
933
01:17:13,004 --> 01:17:15,381
Senhora,
quanto voc� acabou de usar?
934
01:17:17,258 --> 01:17:19,677
Quanto voc� acabou de usar?
Preciso saber.
935
01:17:19,761 --> 01:17:22,430
- Estou limpa.
- Tinha uma seringa no seu bra�o.
936
01:17:22,555 --> 01:17:25,141
Quanto voc� usou?
Voc� tem que me dizer.
937
01:17:25,975 --> 01:17:27,310
Voc� tem que me dizer.
938
01:17:28,895 --> 01:17:32,648
- Eu precisava de algo para a dor.
- Precisava de algo para a dor?
939
01:17:32,732 --> 01:17:35,485
Mas eu estava limpa.
940
01:17:35,610 --> 01:17:37,403
- Estava limpa.
- Voc� estava limpa?
941
01:17:37,487 --> 01:17:38,946
Tudo bem. Est� tudo bem.
942
01:17:40,198 --> 01:17:43,785
- Meu beb�. A culpa � minha.
- Usou algo al�m de hero�na?
943
01:17:45,495 --> 01:17:48,081
- N�o, n�o, n�o.
- Usou algo mais? N�o?
944
01:17:48,164 --> 01:17:49,207
Certo.
945
01:17:52,377 --> 01:17:54,796
- Colocarei isso no seu bra�o.
- O beb� morreu.
946
01:17:54,879 --> 01:17:57,090
Quantos minutos
o beb� ficou fora?
947
01:17:58,299 --> 01:18:02,053
A culpa � minha. A culpa � minha.
948
01:18:02,136 --> 01:18:03,513
Meu beb�.
949
01:18:04,889 --> 01:18:06,057
Meu beb�.
950
01:18:06,140 --> 01:18:08,601
Senhora,
voc� j� fez o teste de HIV?
951
01:18:09,769 --> 01:18:11,604
Voc� j� fez o teste para HIV?
952
01:18:13,064 --> 01:18:14,148
Sim.
953
01:18:14,232 --> 01:18:15,358
Sim?
954
01:18:16,025 --> 01:18:18,194
Sou soropositiva.
955
01:18:19,445 --> 01:18:21,030
Tudo bem.
956
01:18:21,739 --> 01:18:24,200
Tomou os rem�dios
para o beb� n�o pegar?
957
01:18:25,618 --> 01:18:26,786
Eles n�o funcionam.
958
01:18:27,912 --> 01:18:29,997
Por que diz isso? Eles funcionam.
959
01:18:30,081 --> 01:18:32,417
Deveria ter tomado os rem�dios.
960
01:18:32,500 --> 01:18:35,253
Meu beb� morreu.
961
01:18:35,336 --> 01:18:36,462
O que aconteceu?
962
01:18:36,546 --> 01:18:38,798
Mulher de 30 anos.
Acabou de dar � luz.
963
01:18:38,881 --> 01:18:41,050
- Gr�vida de 32 semanas.
- E o beb�?
964
01:18:42,093 --> 01:18:45,430
Ela usou hero�na para a dor.
Dei duas doses de Narcan.
965
01:18:45,513 --> 01:18:49,183
Ela � soropositiva, n�o tem
se medicado e perdeu muito sangue.
966
01:18:49,267 --> 01:18:50,435
Eu coloquei um IV.
967
01:18:50,518 --> 01:18:52,061
Vou ver o meu colega.
968
01:18:52,145 --> 01:18:53,604
Ele est� com o oxig�nio.
969
01:18:53,688 --> 01:18:55,314
- Que porra � essa?
- E o beb�?
970
01:18:55,398 --> 01:18:56,399
Oi, senhora.
971
01:18:58,651 --> 01:19:00,695
- Com licen�a. Cad� ele?
- Ali.
972
01:19:01,362 --> 01:19:02,488
Ei.
973
01:19:04,157 --> 01:19:05,241
O que foi?
974
01:19:06,868 --> 01:19:07,994
Como est� o beb�?
975
01:19:11,581 --> 01:19:12,582
Natimorto.
976
01:19:14,333 --> 01:19:15,333
O beb� morreu.
977
01:19:16,711 --> 01:19:19,672
- O que est� acontecendo a� atr�s?
- Inacredit�vel.
978
01:19:19,755 --> 01:19:23,009
- Pessoal, cad� o beb�?
- Diga a eles que vamos lev�-la.
979
01:19:24,427 --> 01:19:25,595
Cad� o beb�?
980
01:19:25,720 --> 01:19:26,846
Morreu. Natimorto.
981
01:19:26,929 --> 01:19:29,223
- Vamos levar a m�e.
- O beb� � prioridade.
982
01:19:29,307 --> 01:19:32,059
Pega o protocolo e enfia no rabo.
983
01:19:32,143 --> 01:19:33,769
Levaremos a m�e.
984
01:19:33,853 --> 01:19:36,814
- N�o � o protocolo.
- Fale com seu colega.
985
01:19:36,898 --> 01:19:38,399
Voc�s e seus protocolos.
986
01:20:00,755 --> 01:20:02,089
Droga.
987
01:20:05,885 --> 01:20:06,969
Levantem ela.
988
01:20:07,053 --> 01:20:08,262
Um, dois, tr�s.
989
01:20:08,346 --> 01:20:09,430
Tudo certo.
990
01:20:32,787 --> 01:20:34,789
Vamos primeiro.
Estamos com o beb�.
991
01:20:38,334 --> 01:20:39,377
Maldita cavalaria.
992
01:20:39,460 --> 01:20:41,045
Inacredit�vel.
993
01:20:45,925 --> 01:20:47,843
Um, dois, tr�s.
994
01:20:53,349 --> 01:20:55,393
- Tudo certo? Est� indo bem?
- Sim.
995
01:20:59,397 --> 01:21:00,439
Todo seu.
996
01:21:45,109 --> 01:21:46,277
Como voc� est�?
997
01:21:53,534 --> 01:21:54,744
O que temos?
998
01:21:55,828 --> 01:21:58,164
Ela � soropositiva.
Acabou de dar � luz.
999
01:22:11,427 --> 01:22:13,012
Um, dois, tr�s.
1000
01:22:15,348 --> 01:22:18,225
- Pode nos entregar um relat�rio?
- Sim.
1001
01:22:26,734 --> 01:22:27,735
Tudo certo.
1002
01:22:27,860 --> 01:22:29,153
Nome da paciente?
1003
01:22:29,236 --> 01:22:31,155
� Nia Brown.
1004
01:22:31,947 --> 01:22:34,867
- Data de nascimento?
- � 24/08/91.
1005
01:22:35,701 --> 01:22:39,664
Recebemos um chamado sobre uma
gravidez. Gr�vida de 32 semanas.
1006
01:22:39,747 --> 01:22:42,249
- O beb� j� tinha nascido.
- Gene Rutkovsky?
1007
01:22:42,333 --> 01:22:44,126
- Na cena?
- Sim.
1008
01:22:44,210 --> 01:22:45,461
Problema na chamada?
1009
01:22:45,544 --> 01:22:47,505
- Um segundo.
- Est�o fora de servi�o.
1010
01:22:48,798 --> 01:22:50,841
Voltem para a central.
1011
01:22:50,925 --> 01:22:52,051
O que foi?
1012
01:22:53,135 --> 01:22:54,595
Fomos suspensos.
1013
01:22:56,097 --> 01:22:57,098
Por qu�?
1014
01:22:58,766 --> 01:22:59,934
O beb� sobreviveu.
1015
01:23:02,937 --> 01:23:06,232
N�o sei o que ele disse. Est�o
suspensos. Voltem para a central.
1016
01:23:15,366 --> 01:23:17,702
- O que aconteceu?
- Eu n�o sei.
1017
01:23:18,703 --> 01:23:21,288
Eu estava com a m�e.
Ela era minha paciente.
1018
01:23:22,540 --> 01:23:24,208
Concentre-se na verdade.
1019
01:23:25,292 --> 01:23:28,295
Voc� e Rutkovsky compararam
notas sobre esse evento?
1020
01:23:28,838 --> 01:23:30,506
N�o.
1021
01:23:30,589 --> 01:23:31,924
Por que n�o?
1022
01:23:32,007 --> 01:23:33,551
Ele n�o quis falar comigo.
1023
01:23:35,344 --> 01:23:36,846
Voc� estava com a m�e?
1024
01:23:36,971 --> 01:23:37,972
Sim.
1025
01:23:38,597 --> 01:23:40,558
E voc� nunca viu o beb�?
1026
01:23:40,641 --> 01:23:42,601
Vi. Por um momento.
1027
01:23:43,436 --> 01:23:45,730
- Estava respirando?
- Acho que n�o.
1028
01:23:46,397 --> 01:23:47,690
Voc� olhou de perto?
1029
01:23:48,774 --> 01:23:50,025
N�o era meu paciente.
1030
01:23:52,653 --> 01:23:54,613
Perguntou � m�e sobre o beb�?
1031
01:23:54,697 --> 01:23:55,698
Sim.
1032
01:23:55,781 --> 01:23:56,949
O que ela disse?
1033
01:23:57,950 --> 01:23:59,118
Que ele estava morto.
1034
01:23:59,785 --> 01:24:02,037
Perguntou a mais
algu�m sobre o beb�?
1035
01:24:02,580 --> 01:24:04,123
Sim. Rutkovsky.
1036
01:24:04,206 --> 01:24:05,291
O que ele disse?
1037
01:24:07,001 --> 01:24:08,627
Que o beb� estava morto.
1038
01:24:08,711 --> 01:24:11,881
Quando voc� perguntou
a Rutkovsky sobre o beb�?
1039
01:24:12,006 --> 01:24:14,091
Quando fui buscar o oxig�nio.
1040
01:24:14,675 --> 01:24:16,051
Estava com ele.
1041
01:24:16,135 --> 01:24:17,219
Onde ele estava?
1042
01:24:18,304 --> 01:24:20,681
Ele levou o beb� para o corredor.
1043
01:24:23,267 --> 01:24:27,229
A cama estava coberta de sangue e a m�e
estava voltando de uma overdose.
1044
01:24:27,313 --> 01:24:29,356
Ele precisava de um lugar seguro.
1045
01:24:29,440 --> 01:24:32,318
Quando perguntou sobre o beb�,
olhou voc� mesmo?
1046
01:24:34,111 --> 01:24:37,990
- Rutkovsky � o param�dico s�nior.
- N�o foi isso que eu perguntei.
1047
01:24:38,073 --> 01:24:42,244
Quando perguntou sobre o beb�,
olhou voc� mesmo?
1048
01:24:46,624 --> 01:24:48,709
Sim.
Estava coberto com uma toalha.
1049
01:24:49,627 --> 01:24:53,297
Voc� o deixa fazer o que ele
quer? At� deixar um beb� morrer?
1050
01:24:54,256 --> 01:24:56,634
Eu o deixei tratar
o paciente mais cr�tico.
1051
01:24:57,218 --> 01:25:00,805
Achei que ele saberia se o beb�
estava respirando ou n�o.
1052
01:25:00,888 --> 01:25:03,349
Estamos com o beb�.
Estamos cuidando dele.
1053
01:25:03,432 --> 01:25:05,768
Calma. Vamos medir a press�o.
1054
01:25:05,851 --> 01:25:07,394
- Meu beb�.
- Estamos com ele.
1055
01:25:07,478 --> 01:25:10,147
- Vamos cuidar de voc�.
- Meu beb� morreu.
1056
01:25:20,074 --> 01:25:22,117
Farei essa pergunta
uma �nica vez.
1057
01:25:22,201 --> 01:25:25,329
Diga a verdade agora
ou seu caso vai para o conselho.
1058
01:25:25,412 --> 01:25:29,250
O param�dico Rutkovsky
intencionalmente negou tratamento?
1059
01:25:35,840 --> 01:25:38,092
N�o. Ele cometeu um erro.
1060
01:25:49,186 --> 01:25:51,438
Rut. Rut.
1061
01:25:52,356 --> 01:25:53,732
Como voc� est�, cara?
1062
01:25:53,816 --> 01:25:57,444
- Eu disse a eles que foi um erro.
- Rutkovsky. Sua vez.
1063
01:25:57,528 --> 01:26:00,322
Sai de perto de mim, her�i.
1064
01:26:49,705 --> 01:26:52,750
Vamos cuidar de voc�.
Faremos o poss�vel.
1065
01:26:53,792 --> 01:26:55,169
Fique calma.
1066
01:26:56,754 --> 01:27:00,049
De quantas semanas voc� estava?
1067
01:27:06,722 --> 01:27:07,723
Tem certeza?
1068
01:27:09,433 --> 01:27:10,434
Tenho certeza.
1069
01:27:14,521 --> 01:27:16,106
Eu te apoio.
1070
01:27:16,190 --> 01:27:17,650
Meu beb� morreu.
1071
01:27:19,485 --> 01:27:21,737
Senhora. Senhora.
1072
01:27:21,820 --> 01:27:23,697
Onde est� meu beb�?
1073
01:27:23,781 --> 01:27:26,617
Ele est� cuidando do beb�.
Fique calma.
1074
01:27:30,621 --> 01:27:33,165
Por favor. Cad� o beb�?
1075
01:28:00,317 --> 01:28:02,778
Estou tentando salv�-lo, cara.
1076
01:28:02,861 --> 01:28:05,531
Se afasta, porra!
1077
01:28:05,614 --> 01:28:07,324
Se afasta!
1078
01:28:07,408 --> 01:28:08,951
Por favor, se afasta!
1079
01:28:09,034 --> 01:28:10,786
Se afasta! Se afasta, porra!
1080
01:28:15,749 --> 01:28:17,209
Se afasta, porra!
1081
01:28:17,292 --> 01:28:18,794
Tira a m�o, porra.
1082
01:28:18,877 --> 01:28:21,171
Tira a m�o.
Faz a� o seu trabalho.
1083
01:28:21,255 --> 01:28:22,548
Levem ele agora.
1084
01:28:22,631 --> 01:28:23,882
Tirem ele daqui.
1085
01:28:23,966 --> 01:28:25,175
Tirem ele daqui.
1086
01:28:25,259 --> 01:28:27,344
N�o me empurra, filho da puta.
1087
01:28:27,428 --> 01:28:28,804
Ei! Ei!
1088
01:28:28,887 --> 01:28:30,597
Tira a m�o, porra.
1089
01:28:30,681 --> 01:28:32,850
Sai, cara.
Estamos tentando passar.
1090
01:28:32,933 --> 01:28:34,643
Sai da porra do caminho!
1091
01:28:35,352 --> 01:28:37,062
Eu juro por Deus, mano.
1092
01:28:37,146 --> 01:28:38,439
Ele n�o vai passar.
1093
01:28:38,522 --> 01:28:40,441
Sai da porra do caminho!
1094
01:28:40,524 --> 01:28:42,568
Pra onde voc� acha que vai, mano?
1095
01:28:42,651 --> 01:28:45,154
Seria mais f�cil
se voc� sa�sse da frente.
1096
01:28:45,279 --> 01:28:46,739
� da minha conta.
1097
01:28:46,822 --> 01:28:48,198
Sai de mim, cara.
1098
01:28:48,282 --> 01:28:49,658
Me larga!
1099
01:28:49,742 --> 01:28:51,660
Faz o seu trabalho.
1100
01:28:51,744 --> 01:28:53,746
Deixa eu fazer o meu trabalho.
1101
01:28:56,832 --> 01:28:59,501
- Deixa ele ir.
- Chega. Parem de perguntar.
1102
01:29:02,087 --> 01:29:05,507
- Vai, vai, vai.
- Empurra, vai.
1103
01:29:07,384 --> 01:29:08,677
Sai daqui!
1104
01:29:10,304 --> 01:29:13,348
- Sai daqui, caralho.
- Por favor, cara. Eu n�o estou...
1105
01:29:13,432 --> 01:29:14,516
Ei! LaFontaine.
1106
01:29:15,392 --> 01:29:17,436
Sai da porra da ambul�ncia.
1107
01:29:17,519 --> 01:29:20,064
- Sai daqui!
- N�o me toca, porra.
1108
01:29:21,315 --> 01:29:23,525
- Faz o seu trabalho!
- � o que estamos fazendo.
1109
01:29:29,073 --> 01:29:31,283
Vamos ver o que voc� tem,
meu amigo.
1110
01:29:31,366 --> 01:29:33,035
Tem algo bom aqui?
1111
01:29:33,952 --> 01:29:35,412
Eu sei que voc� tem.
1112
01:29:37,122 --> 01:29:38,791
Sim, voc� tem.
1113
01:29:38,874 --> 01:29:40,834
Beleza.
1114
01:29:42,002 --> 01:29:44,338
Isso � lama mexicana. Pode crer.
1115
01:29:48,425 --> 01:29:50,552
Quanto tempo
acha que ele vai durar?
1116
01:30:02,231 --> 01:30:03,315
Que se dane.
1117
01:30:04,316 --> 01:30:06,360
Maldito traficante.
1118
01:30:15,702 --> 01:30:17,412
Voc� se acha um anjo?
1119
01:30:18,205 --> 01:30:19,373
S�rio?
1120
01:30:20,249 --> 01:30:22,042
Bem, eu n�o sou Jesus.
1121
01:30:22,668 --> 01:30:23,836
Isso eu te garanto.
1122
01:30:44,439 --> 01:30:47,359
- N�o vou contar pra ningu�m.
- Estou de boa.
1123
01:30:47,442 --> 01:30:49,403
- S� um gole.
- N�o quero beber.
1124
01:30:51,196 --> 01:30:53,699
N�o se cansa de ser
bonzinho o tempo todo?
1125
01:31:02,499 --> 01:31:03,542
De onde voc� �?
1126
01:31:05,878 --> 01:31:07,087
Glenwood Springs.
1127
01:31:07,963 --> 01:31:09,256
Fica no Colorado.
1128
01:31:09,381 --> 01:31:10,716
Voc� � do Colorado?
1129
01:31:10,799 --> 01:31:12,634
Sabe o que � atirar num cavalo?
1130
01:31:13,510 --> 01:31:14,761
Tiro de miseric�rdia.
1131
01:31:15,512 --> 01:31:18,515
Quando essas portas se fecham,
n�o somos mais pe�es.
1132
01:31:19,224 --> 01:31:20,434
N�o somos nem reis.
1133
01:31:20,517 --> 01:31:22,436
Somos deuses. N�s decidimos.
1134
01:31:23,270 --> 01:31:24,313
N�s decidimos.
1135
01:31:25,063 --> 01:31:27,816
Acha que eu vou salvar a vida
de algum merdinha?
1136
01:31:32,196 --> 01:31:33,989
Era assim com o Rut, n�o foi?
1137
01:31:35,240 --> 01:31:36,241
Voc� sabe.
1138
01:31:36,325 --> 01:31:37,784
N�o era assim com o Rut.
1139
01:31:39,786 --> 01:31:40,996
Voc� acredita nisso?
1140
01:31:51,506 --> 01:31:53,592
Voc� n�o sabe mesmo, n�?
1141
01:31:56,970 --> 01:31:58,472
Acha que gostam de voc�?
1142
01:31:58,555 --> 01:32:00,474
Acha que est� salvando pessoas?
1143
01:32:04,978 --> 01:32:06,063
Voc� vai aprender.
1144
01:32:07,522 --> 01:32:08,607
Voc� vai aprender.
1145
01:32:18,533 --> 01:32:19,785
Vamos l�.
1146
01:32:21,703 --> 01:32:23,497
Por que voc� est� bravo?
1147
01:32:28,335 --> 01:32:31,004
Pare de ser t�o sens�vel.
S� isso.
1148
01:32:40,264 --> 01:32:41,515
Que clim�o.
1149
01:32:42,516 --> 01:32:44,184
N�o precisamos conversar.
1150
01:32:44,268 --> 01:32:46,019
Podemos s� sentar aqui e...
1151
01:32:46,103 --> 01:32:48,230
S�rio, cara, se voc�...
1152
01:32:48,313 --> 01:32:49,314
Cuidado.
1153
01:32:50,107 --> 01:32:52,651
Sobre ficar num
pedestal ou pensar que vai
1154
01:32:53,235 --> 01:32:57,030
realmente salvar pessoas, sabe?
1155
01:32:58,407 --> 01:33:00,450
- Porque o pedestal...
- Cala a boca!
1156
01:33:00,534 --> 01:33:01,910
Cala a boca, porra!
1157
01:33:01,994 --> 01:33:03,829
� isso que voc� quer de mim?
1158
01:33:04,830 --> 01:33:06,456
Cala a boca, porra!
1159
01:33:06,540 --> 01:33:07,791
Tudo bem.
1160
01:34:04,723 --> 01:34:06,933
Ollie. Ollie.
1161
01:34:10,604 --> 01:34:12,230
Ollie, para.
1162
01:34:12,314 --> 01:34:13,357
Para!
1163
01:34:20,655 --> 01:34:22,115
O que tem de errado com voc�?
1164
01:34:28,246 --> 01:34:29,456
Voc� me machucou.
1165
01:34:35,712 --> 01:34:36,963
Vai embora.
1166
01:34:39,007 --> 01:34:40,092
Porra.
1167
01:34:42,844 --> 01:34:44,471
Vaza, porra!
1168
01:35:01,863 --> 01:35:03,865
Cai fora daqui!
1169
01:35:03,949 --> 01:35:06,076
Quantas pessoas voc� roubou hoje?
1170
01:35:06,159 --> 01:35:07,244
Voc� � louco?
1171
01:35:07,327 --> 01:35:10,455
Voc� nem lembra
das pessoas que voc� roubou.
1172
01:35:10,539 --> 01:35:13,208
Entendi.
Agora voc� � grand�o, n�?
1173
01:35:13,291 --> 01:35:14,709
Bate em velhinhas.
1174
01:35:14,793 --> 01:35:16,920
- N�o.
- Com cinco dos seus amigos.
1175
01:35:17,003 --> 01:35:19,256
Vende crack
para crian�as de dez anos.
1176
01:35:19,339 --> 01:35:21,842
- Eu n�o vendo crack.
- Crian�as de dez anos!
1177
01:35:21,925 --> 01:35:23,552
- N�o te conhe�o.
- � homem?
1178
01:35:23,677 --> 01:35:25,429
Bate nele. D� uma li��o nele.
1179
01:35:25,512 --> 01:35:27,180
- Me solta!
- D� uma surra nele.
1180
01:35:27,264 --> 01:35:28,515
Me solta!
1181
01:35:28,640 --> 01:35:30,100
Vai. Bate nele.
1182
01:35:30,684 --> 01:35:31,852
- Bate nele.
- Sai!
1183
01:35:31,935 --> 01:35:34,729
Essa � a sua chance. Bate nele.
1184
01:35:34,813 --> 01:35:36,440
- Ele quer.
- Me solta.
1185
01:35:37,149 --> 01:35:39,192
- Ele quer.
- Me solta!
1186
01:35:39,276 --> 01:35:40,527
Ele quer...
1187
01:35:41,278 --> 01:35:42,529
Me solta.
1188
01:35:44,072 --> 01:35:45,699
T� de sacanagem comigo?
1189
01:35:47,033 --> 01:35:48,076
Quer me bater?
1190
01:35:49,035 --> 01:35:50,912
Vamos l�. Vamos l�.
1191
01:35:50,996 --> 01:35:52,205
Vamos l�.
1192
01:35:52,289 --> 01:35:54,541
Seu bosta.
1193
01:35:55,709 --> 01:35:57,836
Bate como homem. Vai me bater?
1194
01:36:04,718 --> 01:36:05,844
Bate em mim.
1195
01:36:06,887 --> 01:36:08,388
Eu disse...
1196
01:36:09,181 --> 01:36:11,933
Vamos l�!
Bate em mim como um homem.
1197
01:36:15,187 --> 01:36:16,271
Estou orgulhoso.
1198
01:36:18,315 --> 01:36:19,357
Isso foi lindo.
1199
01:37:13,912 --> 01:37:15,247
Quer mais alguma coisa?
1200
01:37:16,206 --> 01:37:20,293
Estou esperando meu amigo ainda.
Estou bem, mas obrigado.
1201
01:37:55,453 --> 01:37:57,289
N�o, n�o, n�o. Sai, sai, sai.
1202
01:38:01,209 --> 01:38:03,086
D� uma olhada no card�pio.
1203
01:38:03,169 --> 01:38:06,298
A gar�onete vai me expulsar
se a gente n�o pedir logo.
1204
01:38:17,851 --> 01:38:20,645
Detesto comida chinesa.
S� estava sendo educado.
1205
01:38:24,858 --> 01:38:26,568
Podemos ir a outro lugar.
1206
01:38:28,403 --> 01:38:29,654
Eu prefiro.
1207
01:38:31,865 --> 01:38:33,074
Vamos sair daqui.
1208
01:38:36,244 --> 01:38:38,538
Estou estudando para o exame.
1209
01:38:38,622 --> 01:38:41,291
E tive que fazer o exame ontem.
1210
01:38:48,840 --> 01:38:52,260
Nunca te perguntei o que aconteceu
depois da investiga��o.
1211
01:38:53,678 --> 01:38:54,763
Nada demais.
1212
01:38:55,764 --> 01:38:57,557
Recebi uma advert�ncia formal.
1213
01:38:58,642 --> 01:39:00,685
Burroughs disse
que sou desatento.
1214
01:39:02,062 --> 01:39:03,313
Foda-se o Burroughs.
1215
01:39:04,773 --> 01:39:06,024
Que se fodam todos.
1216
01:39:07,317 --> 01:39:10,904
Os filhos da puta queriam
me colocar no administrativo.
1217
01:39:11,655 --> 01:39:12,989
Sem chance.
1218
01:39:16,284 --> 01:39:18,453
A situa��o foi uma merda.
1219
01:39:20,497 --> 01:39:23,750
Voc� cometeu um erro,
mas pelo menos todos est�o bem.
1220
01:39:23,875 --> 01:39:25,543
Um grande erro.
1221
01:39:27,253 --> 01:39:30,757
Sim, mas poderia ter acontecido
com qualquer um.
1222
01:39:32,342 --> 01:39:33,927
Olha s� isso...
1223
01:39:35,053 --> 01:39:38,473
Alguns de n�s vivem disso
em tempo integral.
1224
01:39:39,516 --> 01:39:42,936
N�o � s� uma parada no caminho
para um diploma de medicina.
1225
01:39:44,562 --> 01:39:47,148
N�o cometa o erro
de mexer comigo.
1226
01:39:47,691 --> 01:39:49,859
- Como assim?
- Quer saber?
1227
01:39:49,943 --> 01:39:51,069
Sim.
1228
01:39:51,152 --> 01:39:54,614
Eles iam me mandar embora
de qualquer jeito.
1229
01:39:56,700 --> 01:40:00,787
Entrei naquele abrigo e vi aquela
drogada com uma seringa no bra�o,
1230
01:40:01,705 --> 01:40:04,624
e o beb� dela coberto
de sangue com HIV,
1231
01:40:04,708 --> 01:40:07,669
condenado a uma vida miser�vel.
1232
01:40:08,920 --> 01:40:11,673
N�o � t�o complicado, Ollie.
1233
01:40:12,966 --> 01:40:17,137
Eu escolhi n�o cuidar dele.
N�o finja que n�o entende.
1234
01:40:17,220 --> 01:40:20,098
Depois de trabalhar nisso
por dois minutos, e voc� sabe.
1235
01:40:22,642 --> 01:40:23,727
Esse � o trabalho.
1236
01:40:25,270 --> 01:40:26,813
Eles est�o morrendo.
1237
01:40:26,938 --> 01:40:30,150
Somos n�s, os mortos
e os morrendo. Esse � o trabalho.
1238
01:40:32,944 --> 01:40:34,571
N�s carregamos a mis�ria,
1239
01:40:35,989 --> 01:40:38,491
e ningu�m d� a m�nima pra isso.
1240
01:40:38,575 --> 01:40:42,203
Nem o departamento,
nem nossas esposas,
1241
01:40:43,121 --> 01:40:44,831
ou seja l� o que voc� tem.
1242
01:40:44,956 --> 01:40:46,040
Ningu�m.
1243
01:40:47,167 --> 01:40:50,295
Por que eles dariam a m�nima?
1244
01:40:51,838 --> 01:40:53,006
Mas eu...
1245
01:40:53,757 --> 01:40:55,175
j� estava de saco cheio.
1246
01:40:56,551 --> 01:40:58,344
Eu fiz o que achei certo.
1247
01:41:00,972 --> 01:41:04,434
Se voc� n�o consegue aceitar
o que aconteceu, ent�o...
1248
01:41:05,226 --> 01:41:06,311
Ent�o o qu�?
1249
01:41:09,606 --> 01:41:10,607
O qu�?
1250
01:41:15,612 --> 01:41:17,030
Ent�o voc� � um covarde.
1251
01:41:18,448 --> 01:41:20,241
- E o que voc� �?
- � um covarde?
1252
01:41:20,325 --> 01:41:22,911
- O que isso te faz?
- � um covarde?
1253
01:41:23,036 --> 01:41:24,370
O que isso faz de voc�?
1254
01:41:24,996 --> 01:41:27,248
Se sou um covarde,
voc� � um assassino.
1255
01:41:54,067 --> 01:41:56,277
Voc� � um cara
legal e um bom colega.
1256
01:42:11,209 --> 01:42:12,585
At� mais, Cross.
1257
01:42:21,594 --> 01:42:22,679
Merda.
1258
01:43:21,487 --> 01:43:23,323
Ele est� ali no canto.
1259
01:43:24,741 --> 01:43:25,742
No canto.
1260
01:43:26,993 --> 01:43:29,245
Senhor,
seu filho teve uma convuls�o.
1261
01:43:29,329 --> 01:43:32,707
- A m�e dele cuida dele. Ele ficar� bem.
- Dev�amos lev�-lo.
1262
01:43:32,790 --> 01:43:34,626
Tentei consert�-lo v�rias vezes.
1263
01:43:34,709 --> 01:43:37,170
Seu filho precisa
de tratamento m�dico.
1264
01:43:37,253 --> 01:43:38,588
Deus vai cuidar dele.
1265
01:43:38,671 --> 01:43:40,757
Melhor que eu. Melhor que voc�.
1266
01:43:41,674 --> 01:43:42,884
Cross! Cross!
1267
01:44:10,286 --> 01:44:11,454
Como est� o Rut?
1268
01:44:12,789 --> 01:44:13,915
N�o sei.
1269
01:44:18,461 --> 01:44:20,296
Conhe�o o Rut h� 15 anos.
1270
01:44:21,214 --> 01:44:23,383
Ele n�o tentaria matar um beb�.
1271
01:44:24,676 --> 01:44:26,886
Mas ele estava no limite.
1272
01:44:30,264 --> 01:44:31,933
Todos trabalhamos na escurid�o.
1273
01:44:32,684 --> 01:44:34,519
N�o precisa
deixar ela te dominar.
1274
01:44:35,353 --> 01:44:38,231
Cuide do seu colega, Cross.
S� isso.
1275
01:44:40,817 --> 01:44:41,901
Entendido.
1276
01:45:13,224 --> 01:45:16,936
45Y. Homem no telhado. Avenida
Bushwick com Rua Jefferson.
1277
01:45:18,479 --> 01:45:21,315
- Rua Jefferson.
- 45Y. Suicida.
1278
01:45:32,285 --> 01:45:33,536
� onde o Rut mora.
1279
01:46:28,674 --> 01:46:30,468
Pega a bolsa.
1280
01:46:30,551 --> 01:46:32,345
Pega as bolsas. Vai logo!
1281
01:47:12,885 --> 01:47:14,220
- Espere.
- Quem �?
1282
01:47:14,345 --> 01:47:15,388
- N�o.
- Quem �?
1283
01:47:15,471 --> 01:47:17,431
Escuta. Olha pra mim.
1284
01:47:19,600 --> 01:47:20,768
Me solta.
1285
01:47:20,852 --> 01:47:22,478
Para. Me solta!
1286
01:47:22,562 --> 01:47:23,729
Me solta!
1287
01:47:24,355 --> 01:47:25,481
Merda!
1288
01:47:25,565 --> 01:47:27,608
Rut! Rut!
1289
01:47:28,442 --> 01:47:29,610
O Rut, cara!
1290
01:47:29,694 --> 01:47:30,695
N�o!
1291
01:47:30,778 --> 01:47:31,988
N�o. Espera. Espera.
1292
01:47:33,823 --> 01:47:35,950
Merda! Rut! Rut!
1293
01:47:36,033 --> 01:47:37,827
Eu cuido dele. Vai.
1294
01:47:37,910 --> 01:47:39,787
Cross, vamos. Vem aqui.
1295
01:47:40,997 --> 01:47:42,540
Cross. Vem aqui.
1296
01:47:47,670 --> 01:47:48,670
Rut!
1297
01:47:48,713 --> 01:47:49,964
Merda.
1298
01:47:56,971 --> 01:47:58,931
Rut! Rut!
1299
01:48:00,308 --> 01:48:01,559
N�o, cara.
1300
01:48:01,642 --> 01:48:03,227
N�o. Por favor.
1301
01:48:05,688 --> 01:48:06,814
Que merda.
1302
01:48:06,898 --> 01:48:08,065
Eu cuido dele.
1303
01:48:09,400 --> 01:48:10,443
Eu cuido dele.
1304
01:50:03,389 --> 01:50:04,557
Sinto muito.
1305
01:50:07,351 --> 01:50:10,271
Escuta, Ollie,
voc� precisa de ajuda.
1306
01:50:11,772 --> 01:50:12,982
N�o posso te ajudar.
1307
01:50:20,197 --> 01:50:21,615
N�o me ligue de novo.
1308
01:54:07,341 --> 01:54:08,842
N�o sei se lembra de mim.
1309
01:54:10,511 --> 01:54:13,597
Eu era um dos param�dicos
quando voc� teve seu beb�.
1310
01:54:19,770 --> 01:54:22,273
Quero te contar o que aconteceu.
1311
01:54:23,399 --> 01:54:25,192
Para esclarecer as coisas.
1312
01:54:27,570 --> 01:54:28,988
Quero contar a verdade.
1313
01:54:29,947 --> 01:54:30,990
A verdade?
1314
01:54:32,533 --> 01:54:35,369
Achou que ela estaria
melhor morta do que comigo.
1315
01:54:41,917 --> 01:54:42,960
N�o minta.
1316
01:54:45,963 --> 01:54:47,715
Voc� n�o tinha o direito
1317
01:54:48,799 --> 01:54:50,801
de tirar meu beb� de mim.
1318
01:54:55,306 --> 01:54:56,307
Eu sei.
1319
01:54:58,892 --> 01:54:59,893
Sinto muito.
1320
01:55:02,354 --> 01:55:03,647
Eu estava limpa.
1321
01:55:06,275 --> 01:55:08,068
� por isso que eu estava aqui.
1322
01:55:08,611 --> 01:55:10,112
Eu lembro que disse isso.
1323
01:55:13,657 --> 01:55:15,492
Onde est� o outro que a levou?
1324
01:55:18,495 --> 01:55:20,289
Ele est� com medo de vir aqui?
1325
01:55:27,963 --> 01:55:28,964
N�o.
1326
01:55:30,507 --> 01:55:31,550
Ele morreu.
1327
01:55:32,217 --> 01:55:33,344
Ele se matou.
1328
01:55:38,891 --> 01:55:40,893
- N�o me contaram isso.
- Sim.
1329
01:55:44,938 --> 01:55:46,190
Como est� a beb�?
1330
01:55:49,652 --> 01:55:51,028
Ela est� com minha m�e.
1331
01:55:52,279 --> 01:55:53,947
At� eu me recompor.
1332
01:56:00,079 --> 01:56:03,540
Come�amos nesse trabalho
porque queremos ajudar as pessoas.
1333
01:56:07,211 --> 01:56:10,589
�s vezes, acabamos
fazendo o completo oposto.
1334
01:56:13,967 --> 01:56:15,260
Foi o que aconteceu.
1335
01:56:19,306 --> 01:56:21,809
E n�s est�vamos muito errados.
1336
01:56:26,063 --> 01:56:28,190
N�o espero
que nos perdoe por isso.
1337
01:56:38,450 --> 01:56:40,452
Estou feliz
que a beb� esteja bem.
1338
01:56:45,999 --> 01:56:47,084
Eu tamb�m.
1339
01:56:54,216 --> 01:56:55,551
Rosario!
1340
01:56:57,803 --> 01:56:59,096
Ela est� l� dentro.
1341
01:56:59,179 --> 01:57:01,557
Salve minha filha.
1342
01:57:01,640 --> 01:57:02,808
Por favor.
1343
01:57:03,600 --> 01:57:05,185
Socorristas! Para tr�s!
1344
01:57:05,269 --> 01:57:07,521
- Rosario!
- O que est� fazendo? Cross.
1345
01:57:07,604 --> 01:57:10,566
Espere pelo sinal.
Aonde vai? Cross!
1346
01:57:10,649 --> 01:57:12,317
Salvem a minha filha.
1347
01:57:13,193 --> 01:57:14,403
Cross!
1348
01:57:14,486 --> 01:57:15,988
N�o est� seguro!
1349
01:57:16,071 --> 01:57:17,406
Ajudem a minha filha!
1350
01:57:19,366 --> 01:57:20,492
Cross!
1351
01:57:47,811 --> 01:57:48,979
Beleza.
1352
01:57:54,026 --> 01:57:55,486
Fique calma.
1353
01:57:55,569 --> 01:57:56,653
Estou com voc�.
1354
01:57:59,865 --> 01:58:01,158
Vai ficar tudo bem.
1355
01:58:05,037 --> 01:58:06,371
Vamos l�.
1356
01:58:06,455 --> 01:58:09,208
Vamos l�. Vamos l�.
1357
01:58:09,291 --> 01:58:10,417
Tudo bem.
1358
01:58:11,210 --> 01:58:13,295
Estou com voc�.
1359
01:58:13,879 --> 01:58:14,880
Respire.
1360
01:58:15,005 --> 01:58:16,590
Isso a�. Volta pra mim.
1361
01:58:16,673 --> 01:58:17,841
Vamos l�.
1362
01:58:17,925 --> 01:58:19,551
Vamos l�. Volta pra mim.
1363
01:58:20,594 --> 01:58:22,387
Vamos l�. Volta pra mim.
1364
01:58:24,473 --> 01:58:25,682
Ei.
1365
01:58:26,475 --> 01:58:28,560
Consegue me ouvir? Ei.
1366
01:58:28,644 --> 01:58:30,938
Agora sim! Agora sim!
1367
01:58:31,063 --> 01:58:32,231
Ei.
1368
01:58:32,314 --> 01:58:33,774
Fique calma.
1369
01:58:33,857 --> 01:58:35,734
Respire. Eu estou aqui.
1370
01:59:05,889 --> 01:59:07,140
Respire.
1371
01:59:07,224 --> 01:59:08,892
Respire. Voc� est� segura.
1372
01:59:10,894 --> 01:59:12,688
PEDIATRIA - PARTO E NASCIMENTO
1373
01:59:32,833 --> 01:59:35,586
- Muito obrigada por salv�-la.
- De nada.
1374
01:59:39,131 --> 01:59:40,215
Obrigada.
1375
02:04:25,250 --> 02:04:27,043
NOS �LTIMOS ANOS,
O SUIC�DIO SE TORNOU
1376
02:04:27,127 --> 02:04:28,753
UMA REALIDADE ENTRE SOCORRISTAS.
1377
02:04:28,837 --> 02:04:30,172
O N�MERO DE MORTES POR SUIC�DIO
1378
02:04:30,255 --> 02:04:32,382
� MAIOR DO QUE DURANTE
O EXERC�CIO DA PROFISS�O.
1379
02:04:34,092 --> 02:04:35,969
DEDICADO AOS SOCORRISTAS
NO MUNDO TODO
1380
02:04:36,052 --> 02:04:37,679
QUE CONTINUAM A PRESTAR SERVI�O.
1381
02:04:37,762 --> 02:04:40,015
QUE OS QUE MORRERAM
EXERCENDO A PROFISS�O,
1382
02:04:40,098 --> 02:04:41,391
POR SUIC�DIO OU DOEN�AS,
1383
02:04:41,474 --> 02:04:42,809
DESCANSEM EM PAZ PARA SEMPRE
1384
02:04:42,893 --> 02:04:44,519
E SE TORNEM
NOSSOS ANJOS DA GUARDA.
94492