All language subtitles for 1 St.Denis.Medical.S02E06.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,920 Okay, so the pain is mainly on your upper right side, and are you currently 2 00:00:02,920 --> 00:00:03,920 taking any medication? 3 00:00:04,320 --> 00:00:06,000 No. That's funny, though. 4 00:00:06,380 --> 00:00:08,080 Yeah, that always does get a big laugh. 5 00:00:08,940 --> 00:00:11,260 All right, what about any family history? 6 00:00:11,460 --> 00:00:14,820 Okay, please don't be mad, but I told a bit of a whopper to get back here. 7 00:00:15,260 --> 00:00:18,080 Okay. My real pain is in my soul. 8 00:00:19,680 --> 00:00:20,679 I'm anxious. 9 00:00:20,680 --> 00:00:22,020 My husband works here. 10 00:00:22,320 --> 00:00:24,820 We got in a big fight, but I'm going to get him back. 11 00:00:25,080 --> 00:00:26,640 I'll stay for a sec. He's amazing. 12 00:00:27,480 --> 00:00:29,040 Strong, brilliant. 13 00:00:30,380 --> 00:00:34,320 Oh, are you talking about Dr. Kaufman from Plastics? Oh, his calves are huge. 14 00:00:34,700 --> 00:00:37,440 I don't care if they're fake. Oh, my gosh. I think I see him. The one on the 15 00:00:37,440 --> 00:00:39,000 left? Do you see? 16 00:00:40,300 --> 00:00:41,300 Matt! 17 00:00:41,620 --> 00:00:42,620 Matthew, it's me. 18 00:00:43,220 --> 00:00:44,220 Violet? 19 00:00:45,680 --> 00:00:47,520 Oh, Dink! Are you okay? 20 00:00:47,960 --> 00:00:48,899 I'm okay. 21 00:00:48,900 --> 00:00:49,900 Oh, Dink. 22 00:00:51,780 --> 00:00:52,780 Matt's wife. 23 00:01:00,300 --> 00:01:03,100 So apparently they were married for a couple years and they broke up when he 24 00:01:03,100 --> 00:01:05,260 went to nursing school. How crazy you never thought anything. 25 00:01:05,700 --> 00:01:06,820 Oh, that's the weird part? 26 00:01:07,900 --> 00:01:12,760 What? Okay, if no one else is saying, I will. A woman, an actual human woman, 27 00:01:12,880 --> 00:01:13,920 married Matt. 28 00:01:14,200 --> 00:01:15,200 Oh, come on. 29 00:01:15,400 --> 00:01:17,460 Well, it's not tracking for me, to be honest. Thank you. 30 00:01:18,820 --> 00:01:19,820 Okay, now I see it. 31 00:01:20,040 --> 00:01:21,260 You guys are being rude. 32 00:01:21,500 --> 00:01:22,500 You know? 33 00:01:22,540 --> 00:01:24,780 Oh, wow, wow. Wait, I missed it. What'd she do? 34 00:01:25,660 --> 00:01:27,140 Maddie, the kid, wifed up. 35 00:01:28,300 --> 00:01:29,300 Well, you know what that means. 36 00:01:29,850 --> 00:01:31,190 Final hold on. Yeah. 37 00:01:31,430 --> 00:01:33,090 Marriage? No thanks. 38 00:01:33,370 --> 00:01:36,110 You'll never take me alive. Get back. 39 00:01:36,810 --> 00:01:38,810 No. No, not for Bruce. 40 00:01:39,230 --> 00:01:43,710 All that get your clothes off the floor and, you know, who picks the movie? 41 00:01:44,610 --> 00:01:45,630 There's a flip side. 42 00:01:46,330 --> 00:01:48,030 Companionship, sure. Love, trust. 43 00:01:48,750 --> 00:01:49,810 Stability, I suppose. 44 00:01:50,210 --> 00:01:51,210 Yeah, stability. 45 00:01:51,730 --> 00:01:55,190 Yep. I will never have that. 46 00:01:57,259 --> 00:02:01,120 Alex, may I speak with you for a moment? Yeah. Kind of a tough convo, so you 47 00:02:01,120 --> 00:02:02,580 might want to step away, Val. Nah. 48 00:02:03,080 --> 00:02:04,080 Well, fine. 49 00:02:04,680 --> 00:02:07,780 Alex, the turnover time for our patients is way too slow. 50 00:02:08,020 --> 00:02:11,560 Now, I'm not blaming you. I'm blaming the nurses that work under you, like 51 00:02:11,910 --> 00:02:13,750 Sorry, Val, but I did warn you. I'm fine. 52 00:02:13,990 --> 00:02:17,810 See, the longer a patient waits, the less happy they are with their care. 53 00:02:18,070 --> 00:02:22,090 I know. Yeah, we need to hire more nurses. No, this is not a numbers 54 00:02:22,270 --> 00:02:23,570 This is an attitude problem. 55 00:02:23,770 --> 00:02:27,590 Your nurses need more pets. Pets. I mean, look at us right now. Here we are 56 00:02:27,590 --> 00:02:30,290 gabbing away, flapping our jaws. You asked me to talk. 57 00:02:30,490 --> 00:02:32,850 Yeah, and I was hoping you'd be too busy to spare the minutes. 58 00:02:33,110 --> 00:02:36,650 Joyce, we're doing our best. Okay, the ER averages 40 patients in a 12 -hour 59 00:02:36,650 --> 00:02:40,510 shift. Okay, well, we need that to be 50. All right. Well, unfortunately, 60 00:02:40,510 --> 00:02:43,170 actually down. a nurse today so we're probably not even going to reach our 61 00:02:43,170 --> 00:02:48,190 target we will reach 50 because i am going to step in myself 62 00:02:48,190 --> 00:02:54,530 you'll see what a little pep can do yeah dr henderson back on the floor 63 00:02:54,530 --> 00:03:00,930 scratch that nurse henderson md dude 64 00:03:00,930 --> 00:03:03,510 how come you never told us you were married 65 00:03:04,280 --> 00:03:05,440 Kind of a big thing to leave out. 66 00:03:05,660 --> 00:03:08,440 I know. I wanted a fresh start, you know? I didn't want to be the weird guy. 67 00:03:08,720 --> 00:03:10,720 Well, you are the weird guy, and this would have changed nothing. 68 00:03:11,080 --> 00:03:12,080 Can I ask you a question? 69 00:03:12,320 --> 00:03:16,700 Personal? You know, divorcee to divorcee? Our circumstances are a little 70 00:03:16,700 --> 00:03:19,960 different. I know. Well, you're old, but have you ever had a situation where 71 00:03:19,960 --> 00:03:23,020 your ex thought you made a huge mistake and really wanted to get back together? 72 00:03:23,240 --> 00:03:24,240 No, 73 00:03:24,660 --> 00:03:28,260 Matt. I've never encountered that particular issue. We did have a nice 74 00:03:28,260 --> 00:03:32,180 about how much of my life insurance payout she was entitled to receive. Was 75 00:03:32,180 --> 00:03:33,180 helpful? 76 00:03:34,190 --> 00:03:36,290 I was just so sure we needed to give another shot. 77 00:03:36,750 --> 00:03:38,230 Well, tell her you don't want to. 78 00:03:39,430 --> 00:03:41,710 I mean, unless you're still in love with her. 79 00:03:42,210 --> 00:03:43,210 Right. 80 00:03:44,930 --> 00:03:48,710 Once again, thank you, Dr. Emerson. Dr. Emerson to Zone A. 81 00:03:49,030 --> 00:03:50,830 Dr. Emerson, you are needed immediately. 82 00:03:52,390 --> 00:03:53,930 Back in my life. 83 00:03:54,150 --> 00:03:56,330 I left a woman on the table, Bruce. 84 00:03:56,570 --> 00:03:57,570 So did I. 85 00:03:57,650 --> 00:03:59,980 You. Hold on. Wait, wait, wait, wait. 86 00:04:00,360 --> 00:04:03,020 I just don't think I gave us enough of a shot. 87 00:04:03,260 --> 00:04:07,100 I broke up with you. Because I was emotionally unavailable as a tactic. 88 00:04:07,400 --> 00:04:08,520 I pushed you away. 89 00:04:08,740 --> 00:04:12,160 Don't want to get into it, but your car was shockingly dirty. It gave me the 90 00:04:12,160 --> 00:04:15,340 ick. But what do you say we give this crazy thing another shot? 91 00:04:15,620 --> 00:04:17,660 We can hire someone to clean your car. 92 00:04:17,980 --> 00:04:19,519 I'm going to say this as nicely as possible. 93 00:04:19,980 --> 00:04:24,900 No. Well, the nicest way would have been to say yes, even if deep down you had 94 00:04:24,900 --> 00:04:26,240 serious reservations. It's over. 95 00:04:26,500 --> 00:04:27,740 I'm seeing someone else. 96 00:04:29,220 --> 00:04:30,220 Plenty of fish. 97 00:04:31,140 --> 00:04:32,780 None that come to mind, though. 98 00:04:34,020 --> 00:04:35,540 Slam dunk case of strep throat. 99 00:04:36,160 --> 00:04:37,940 Get those meds and get the heck out of here. 100 00:04:38,420 --> 00:04:39,740 I'm kidding, but you are done. 101 00:04:39,960 --> 00:04:43,400 All right, cruising our way to 50. Looks like a little pep is paying dividends. 102 00:04:44,300 --> 00:04:47,120 If she gets us to 50 patients, she'll never hire more nurses. 103 00:04:47,360 --> 00:04:50,160 God, I know. We've got to figure out a way to slow her down, you know? Prove 104 00:04:50,160 --> 00:04:52,000 wrong. I mean, if one of her patients died. 105 00:04:52,340 --> 00:04:54,460 Well... It would slow her down, though. No, stop. 106 00:04:55,040 --> 00:04:56,040 Mm -hmm. 107 00:04:56,520 --> 00:04:57,520 She's kidding. 108 00:04:58,800 --> 00:04:59,800 Sorry to keep you waiting. 109 00:05:00,040 --> 00:05:01,040 No, I'm sorry. 110 00:05:01,060 --> 00:05:05,180 I showed up here totally unexpected, like a jalapeno on your banana split. 111 00:05:05,840 --> 00:05:08,680 It's just that... Oh, goodness. 112 00:05:09,000 --> 00:05:11,360 Are you okay? How long has that been bothering you? It... It's fine. 113 00:05:11,820 --> 00:05:16,060 My stomach hurts because my heart is lonely. And I've been sweating a lot 114 00:05:16,060 --> 00:05:19,840 because my heart is sad. Right. Well, maybe we should still... I prepared 115 00:05:19,840 --> 00:05:22,840 something. I wrote it on some TP from the train bathroom. 116 00:05:24,300 --> 00:05:26,660 Matthew Ebenezer Charles Jedediah Pearson. 117 00:05:26,900 --> 00:05:30,520 It's me, Violet Elizabeth Chastity Stokely Pearson. 118 00:05:30,820 --> 00:05:36,300 Hang on. I care about you, okay? A lot. But I just don't think we have that 119 00:05:36,300 --> 00:05:37,620 connection anymore. 120 00:05:39,050 --> 00:05:40,190 Our lives are really different. 121 00:05:40,590 --> 00:05:41,830 Oh, okay. 122 00:05:42,110 --> 00:05:43,110 It's not a bad thing. 123 00:05:43,490 --> 00:05:44,490 Kind of embarrassing. 124 00:05:44,750 --> 00:05:46,290 I emptied the entire dispenser. 125 00:05:46,910 --> 00:05:49,110 Violet. People probably went without, and it was for nothing. 126 00:05:49,670 --> 00:05:50,629 It's okay. 127 00:05:50,630 --> 00:05:51,630 I'm fine. 128 00:05:52,230 --> 00:05:53,230 I'd like to leave now. 129 00:05:53,490 --> 00:05:55,490 Yeah, I'll get the discharge started. 130 00:05:57,870 --> 00:06:00,090 Hey, ma 'am. 131 00:06:00,610 --> 00:06:03,850 Your ex's wife blitz will come super high. We've got to figure out what's 132 00:06:03,850 --> 00:06:04,850 on. What? 133 00:06:06,670 --> 00:06:08,170 Son of a bouncy body. 134 00:06:09,150 --> 00:06:10,710 Can't you just curse like a normal person? 135 00:06:11,110 --> 00:06:12,130 What's normal cursing? 136 00:06:12,630 --> 00:06:13,790 You guys are going to bleep that, right? 137 00:06:15,130 --> 00:06:20,390 Okay, abdominal pain in the upper right quadrant, fevers, that is classic for a 138 00:06:20,390 --> 00:06:21,390 gallbladder infection. 139 00:06:21,550 --> 00:06:22,650 I'll tell her she needs an ultrasound. 140 00:06:22,870 --> 00:06:24,550 No, no, no, no, no, no. We talked about the touch -in. 141 00:06:24,770 --> 00:06:26,390 She's not going to listen to you. You're a doctor. 142 00:06:26,710 --> 00:06:30,050 Our community doesn't believe in medicine. That's why going to nursing 143 00:06:30,050 --> 00:06:30,949 meant I had to leave. 144 00:06:30,950 --> 00:06:31,950 I mean, it's why we got divorced. 145 00:06:32,110 --> 00:06:33,450 How are you people still alive? 146 00:06:33,870 --> 00:06:36,270 Does inbreeding improve the immune system? 147 00:06:36,490 --> 00:06:39,570 Oh, okay, yeah, we're inbreeders. Who have you been talking to, the Fergusons? 148 00:06:39,670 --> 00:06:42,350 Because they're the inbreeders. I stand corrected. I apologize. 149 00:06:42,990 --> 00:06:46,850 Now, look, I don't know if you're... X wants to believe this or not, but she's 150 00:06:46,850 --> 00:06:48,750 really very sick, so try and keep her here. 151 00:06:50,830 --> 00:06:54,870 So yeah, I gave him the tablet, but I'm the aunt. It's my sister's job to 152 00:06:54,870 --> 00:06:56,130 monitor what he's watching. 153 00:06:56,470 --> 00:06:57,470 And done. 154 00:06:58,090 --> 00:06:59,090 Discharged. 155 00:06:59,620 --> 00:07:00,940 Another one bites the dust. 156 00:07:01,160 --> 00:07:02,880 Joy, quick question. Could you use your expertise? 157 00:07:03,120 --> 00:07:06,300 Quicker. I'm dialing you up to 1 .25. Okay, I'm not a podcast. 158 00:07:06,560 --> 00:07:10,940 So, there is a patient who's requested an MRI, and his insurance will cover it 159 00:07:10,940 --> 00:07:14,740 unless it's deemed necessary, but catch 22, we can't deem it necessary without 160 00:07:14,740 --> 00:07:18,860 an MRI. Oh, so dumb. I know, yes. Can you please call his insurance and tell 161 00:07:18,860 --> 00:07:21,680 them how dumb it is so we can get him treated and discharged? A phone call, 162 00:07:21,860 --> 00:07:22,579 that's it? 163 00:07:22,580 --> 00:07:24,800 Of course. Consider it done with pap. 164 00:07:25,020 --> 00:07:28,420 Okay. You're a grand old flag. You're a high flag. 165 00:07:30,180 --> 00:07:32,060 Yeah, insurance calls are pretty quick. 166 00:07:32,400 --> 00:07:34,700 Yeah, I think my last one was only an hour and a half. 167 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 That is quick. 168 00:07:36,160 --> 00:07:39,420 The on hold music's catchy, though. It's like... 169 00:07:39,420 --> 00:07:48,120 Violet, 170 00:07:48,120 --> 00:07:49,120 please don't go. 171 00:07:49,180 --> 00:07:50,059 Why not? 172 00:07:50,060 --> 00:07:51,060 You don't want me. 173 00:07:51,180 --> 00:07:54,500 Well, maybe I spoke too soon. 174 00:07:55,720 --> 00:07:59,870 Really? Yes, but I just need you to kind of go through the motions of being a 175 00:07:59,870 --> 00:08:01,870 patient because that's the only way we can keep talking. 176 00:08:02,110 --> 00:08:03,110 Are you sure? 177 00:08:03,230 --> 00:08:05,310 Yes. Just please, today. 178 00:08:07,570 --> 00:08:09,350 Okay. Hey, Dr. 179 00:08:09,650 --> 00:08:10,990 Ron, can we order an ultrasound? 180 00:08:11,250 --> 00:08:15,490 Violet really wants one. Really? Oh, yeah. I love ultrasounds. They taste so 181 00:08:15,490 --> 00:08:19,210 good. Oh, yeah. So I put some feelers on after Dr. 182 00:08:19,430 --> 00:08:21,430 Emerson said she was seeing someone else. 183 00:08:22,190 --> 00:08:24,350 I got a lot of contacts here. 184 00:08:24,850 --> 00:08:26,310 Lots of people in my corner. 185 00:08:26,710 --> 00:08:28,450 They put the pieces together pretty fast. 186 00:08:30,890 --> 00:08:31,890 Oh, I'm sorry. 187 00:08:32,250 --> 00:08:33,970 Is this seat taken? Uh, nope. 188 00:08:34,330 --> 00:08:36,250 But there was a huge puddle of something on it. 189 00:08:36,730 --> 00:08:38,789 Nah, there wasn't. Wasn't water. 190 00:08:39,530 --> 00:08:43,750 Something else for sure. Uh, listen, I, uh, heard some chatter. Probably not 191 00:08:43,750 --> 00:08:47,430 true. You and Dr. Emerson are seeing each other? 192 00:08:48,390 --> 00:08:49,550 We've been sharing some time. 193 00:08:49,830 --> 00:08:50,829 Uh -huh. 194 00:08:50,830 --> 00:08:53,770 Well, I just thought you should know that there's some unresolved feelings 195 00:08:53,770 --> 00:08:55,670 between her and I. Me and her. 196 00:08:55,930 --> 00:08:56,789 Her and I. 197 00:08:56,790 --> 00:08:58,250 We can look it up. Don't want to look it up. 198 00:08:58,690 --> 00:09:02,290 Just a fair warning that there might be a little friendly competition coming 199 00:09:02,290 --> 00:09:03,290 your way. 200 00:09:04,150 --> 00:09:05,190 Brooke's a beautiful woman. 201 00:09:05,630 --> 00:09:06,630 Who's Brooke? 202 00:09:07,310 --> 00:09:12,210 Dr. Emerson. Brooke Emerson, right. No, more mumbling. I didn't know Brooke. 203 00:09:12,330 --> 00:09:15,410 Hey, if there's unfinished business there, go for it. 204 00:09:15,830 --> 00:09:17,390 Honestly, I just want her to be happy. 205 00:09:18,040 --> 00:09:19,440 I mean, that's very gracious of you. 206 00:09:20,140 --> 00:09:22,020 Okay, well, I guess that's why you're a chaplain. 207 00:09:22,420 --> 00:09:25,040 Just don't come crying to me like a little bitch when she says no. 208 00:09:25,320 --> 00:09:26,320 Wait, I'm sorry, what? 209 00:09:26,520 --> 00:09:27,540 Oh, sorry. 210 00:09:28,460 --> 00:09:29,800 I don't want to raise my voice. 211 00:09:30,500 --> 00:09:35,080 I said, don't come crying to me like a little bitch when she says no. 212 00:09:48,780 --> 00:09:51,200 How's it going with your lady friend? You seem kind of tense. 213 00:09:51,600 --> 00:09:52,579 Oh, yeah. 214 00:09:52,580 --> 00:09:56,780 Dr. Ron ordered an ultrasound, but I can't find the requisition code. 215 00:09:57,840 --> 00:10:01,500 Here. I just saw you guys holding hands and thought, oh, maybe he's in tour. 216 00:10:02,520 --> 00:10:05,540 No, that's not it. I feel like a monster. 217 00:10:06,100 --> 00:10:07,100 What? 218 00:10:07,580 --> 00:10:09,980 Not like a literal one, not Dracula. 219 00:10:10,300 --> 00:10:12,540 He has an excuse. He needs blood or else. 220 00:10:12,820 --> 00:10:13,880 Okay, you're losing me. 221 00:10:14,300 --> 00:10:18,100 The only way to get Violet to stay and get the care she needs is if I make her 222 00:10:18,100 --> 00:10:19,100 think we still have a chance. 223 00:10:22,000 --> 00:10:23,300 Hey, come on. 224 00:10:24,120 --> 00:10:25,039 That's fine. 225 00:10:25,040 --> 00:10:27,380 You're a good guy and you're doing the right thing. Yeah? 226 00:10:28,220 --> 00:10:29,760 I mean, not with the rec code. 227 00:10:30,120 --> 00:10:31,660 We're about to put her on chemo. 228 00:10:32,460 --> 00:10:33,460 I'm aware. 229 00:10:33,740 --> 00:10:38,080 of where you and Matt come from, and I don't know if you're prepared to hear 230 00:10:38,080 --> 00:10:39,080 what I have to say. 231 00:10:39,100 --> 00:10:42,640 Oh, no, that's not true at all. But I thought you all think medicine is silly 232 00:10:42,640 --> 00:10:45,820 and all of that. Sure, one tenet of our religion is that we heal through prayer, 233 00:10:45,920 --> 00:10:48,120 but an even bigger tenet is respect for elders. 234 00:10:48,700 --> 00:10:52,860 You carry the fire of wisdom through the ages, and it is a blessing to receive 235 00:10:52,860 --> 00:10:55,780 it. Wow, I like that tenet a lot. 236 00:10:56,460 --> 00:11:00,440 Perhaps I judged Matt's cult too harshly. Well, cult really isn't the 237 00:11:00,440 --> 00:11:03,860 word. It's more of a commune. Organic farming, harvest festivals. 238 00:11:04,220 --> 00:11:10,480 Sure, there's the ultra -religious nonsense, but respect for your elders, 239 00:11:10,480 --> 00:11:11,480 just shows character. 240 00:11:11,860 --> 00:11:16,520 No, the MRI will give us the evidence. Are you not seeing the paradox? 241 00:11:16,760 --> 00:11:18,060 Don't put me on hold! 242 00:11:20,560 --> 00:11:21,700 Stella, Stella. 243 00:11:22,120 --> 00:11:25,380 Let me know when an actual human being comes on the line. I have other 244 00:11:25,580 --> 00:11:28,260 Joyce, you know what? These patients are all taken care of. So go see Mr. 245 00:11:28,440 --> 00:11:29,700 Reynolds in 107. 107? 246 00:11:29,920 --> 00:11:30,920 Yeah. 247 00:11:33,260 --> 00:11:35,620 Oh, we got some real stinkers lined up for Joyce. 248 00:11:35,820 --> 00:11:36,820 Those patients suck. 249 00:11:36,960 --> 00:11:39,140 I mean, they're just a lot. A lot of suck. 250 00:11:40,600 --> 00:11:41,720 Hello, Mr. Reynolds. 251 00:11:42,160 --> 00:11:43,360 What seems to be the problem? 252 00:11:43,900 --> 00:11:44,900 Chime. 253 00:11:45,680 --> 00:11:46,680 Okay. 254 00:11:46,980 --> 00:11:48,480 Can you be more specific? 255 00:11:49,370 --> 00:11:51,790 First of all, they've taken over manufacturing. 256 00:11:52,270 --> 00:11:54,610 We used to make things in this country. 257 00:11:54,930 --> 00:11:59,450 The gel helps the conductivity as the sound waves come out of this transducer 258 00:11:59,450 --> 00:12:03,570 here. I love that. Is medical school just learning super fun words all day? 259 00:12:03,810 --> 00:12:04,810 Well, that's a lot of it. 260 00:12:06,130 --> 00:12:07,130 Matthew, 261 00:12:07,370 --> 00:12:08,370 come sit. 262 00:12:08,570 --> 00:12:09,650 I want to show you something. 263 00:12:10,050 --> 00:12:13,190 I brought you a cup of water. Not sure if you still like those. Aw, me too. 264 00:12:14,070 --> 00:12:16,930 Oh, so this is a photo album of us as kids. 265 00:12:17,519 --> 00:12:20,140 Oh, Maddie. Oh, our high school graduating class. 266 00:12:20,380 --> 00:12:22,400 The two of you? We weren't even the smallest grade. 267 00:12:22,620 --> 00:12:24,400 Yeah, the grade below us was just Ethan. 268 00:12:24,600 --> 00:12:25,860 He lives in the woods now. 269 00:12:26,120 --> 00:12:27,120 Nice powder. 270 00:12:27,180 --> 00:12:28,180 Where'd you guys ski? 271 00:12:28,200 --> 00:12:29,199 Oh, that's our backyard. 272 00:12:29,200 --> 00:12:30,440 I do miss Mount Pearson. 273 00:12:30,720 --> 00:12:32,860 Wait, you have your own mountain? 274 00:12:33,080 --> 00:12:35,400 Yeah, mountain, lake, a bunch of creeks. 275 00:12:35,680 --> 00:12:37,740 How do you think Maddie became such a man's man? 276 00:12:38,520 --> 00:12:39,560 Why don't we get started? 277 00:12:40,060 --> 00:12:43,180 Okay, so when you're ready, madam. 278 00:12:47,980 --> 00:12:51,920 Apples from the orchard. Wow, all that harvesting. That's a lot of hard work, 279 00:12:51,920 --> 00:12:54,620 though. The young people do that work. The elders aren't allowed. 280 00:12:55,240 --> 00:12:59,400 The young produce, the elders consume. 281 00:13:00,400 --> 00:13:03,760 Yep, my grandpa signed that into law right when he turned 60. 282 00:13:04,280 --> 00:13:07,860 Oh, I fibbed. I made it seem like I made the fritters when really it was my 283 00:13:07,860 --> 00:13:09,300 mother. There she is. 284 00:13:10,280 --> 00:13:11,219 That's your mom? 285 00:13:11,220 --> 00:13:12,220 Mm -hmm. 286 00:13:12,240 --> 00:13:13,800 Oh, my goodness. 287 00:13:15,160 --> 00:13:17,920 She's... A very good -looking woman. 288 00:13:18,160 --> 00:13:19,600 Thank you. How old is that picture? 289 00:13:19,840 --> 00:13:21,940 Oh, that's from last year, right before my father passed. 290 00:13:22,440 --> 00:13:25,740 Is she all alone now? 291 00:13:27,240 --> 00:13:28,240 It's interesting. 292 00:13:28,460 --> 00:13:31,220 There is a path here where I end up, Matt's dad. 293 00:13:32,740 --> 00:13:33,740 It is interesting. 294 00:13:34,960 --> 00:13:38,780 My grandpa pronounced us man and man's wife, and they released about a million 295 00:13:38,780 --> 00:13:43,020 doves. They flew right into us. We were covered in poop at our wedding. 296 00:13:43,560 --> 00:13:44,660 She didn't know when we were doomed. 297 00:13:44,940 --> 00:13:48,320 I don't know. It was still kind of a perfect day. You know, our families were 298 00:13:48,320 --> 00:13:50,740 there, all our friends, everybody we loved. 299 00:13:51,120 --> 00:13:53,780 It really felt like we were exactly where we were supposed to be. 300 00:13:54,300 --> 00:13:55,300 It was perfect. 301 00:13:58,300 --> 00:14:02,200 Okay, so the pain is right on the side. Your grandma was German, right? 302 00:14:02,480 --> 00:14:03,480 Huh? 303 00:14:03,780 --> 00:14:04,780 German. 304 00:14:04,900 --> 00:14:07,660 You know, a lot of their wristwatches don't go tick, tick, tick. 305 00:14:07,920 --> 00:14:09,540 Their hands go around smoothly. 306 00:14:10,820 --> 00:14:12,260 Then there's the war, of course. 307 00:14:12,960 --> 00:14:15,660 It's a little harder than I thought it would be. I haven't used the bathroom 308 00:14:15,660 --> 00:14:19,360 since 8 a .m., but on the plus side, I also haven't eaten, so not much to get 309 00:14:19,360 --> 00:14:22,660 rid of. Maybe a little from last night, but we're hitting the numbers. 310 00:14:23,120 --> 00:14:24,120 Pep, Pep, Pep. 311 00:14:26,440 --> 00:14:27,440 Pep! 312 00:14:29,860 --> 00:14:31,000 Hey, good job in there. 313 00:14:31,240 --> 00:14:32,019 You too. 314 00:14:32,020 --> 00:14:33,020 Okay. 315 00:14:36,160 --> 00:14:36,939 Where's that? 316 00:14:36,940 --> 00:14:40,680 Is that you or... Oh, my God. I was trying to check my tag. 317 00:14:42,220 --> 00:14:44,260 Instead, I put on Baby by Brandy. 318 00:14:45,340 --> 00:14:46,520 You remember this one? 319 00:14:46,880 --> 00:14:48,940 Bruce, I'm trying. Yeah, we hooked up to this one. 320 00:14:50,020 --> 00:14:51,940 What's going on over here? 321 00:14:52,760 --> 00:14:54,100 Please, just ignore him. 322 00:14:54,620 --> 00:14:55,620 Don't worry, I will. 323 00:14:55,740 --> 00:14:58,160 A little dance party? It'll be a bit advanced for you. 324 00:15:01,600 --> 00:15:02,600 A little wooden. 325 00:15:02,820 --> 00:15:05,340 What, are you counting the beat in your head there, bud? It takes a lot more 326 00:15:05,340 --> 00:15:06,600 than that to make me wooded. 327 00:15:06,860 --> 00:15:08,540 Okay, you got this one? 328 00:15:11,210 --> 00:15:12,950 So you dated both those guys? 329 00:15:15,110 --> 00:15:16,110 Yeah. 330 00:15:17,830 --> 00:15:19,030 I got that. Yeah. 331 00:15:19,290 --> 00:15:20,550 Let me bless you with this one. 332 00:15:21,470 --> 00:15:24,050 Oh, no, I don't think I've got that one. 333 00:15:24,690 --> 00:15:26,170 I can take that all day. 334 00:15:26,670 --> 00:15:29,130 All right, well, how about this? 335 00:15:42,000 --> 00:15:44,100 Now that was a buffalo. 336 00:15:44,960 --> 00:15:45,960 Hey, Joy. 337 00:15:46,180 --> 00:15:47,840 How many patients till we clear 50? 338 00:15:48,780 --> 00:15:51,020 Three. But you only have a minute left. 339 00:15:51,300 --> 00:15:54,180 But hey, you know, you gave it a good run. I can do this. 340 00:15:54,380 --> 00:15:55,940 You don't have to do this. It's fine. 341 00:15:56,400 --> 00:16:00,720 You know, that reminds me. You're clearly a very lonely and bored man. 342 00:16:01,100 --> 00:16:06,640 But there is a vibe between us. I feel it. You feel it. It's undeniable. I 343 00:16:06,640 --> 00:16:09,480 we need to explore this over drink tonight outside the hospital. 344 00:16:09,760 --> 00:16:11,140 Okay. Great. Discharge. 345 00:16:15,790 --> 00:16:17,310 You listen to me, the doctor. 346 00:16:17,530 --> 00:16:20,270 Our patient needs an MRI, and you are going to pay for it. 347 00:16:20,650 --> 00:16:24,270 We're still on hold. Yeah, just send him to imaging. We'll fight this later. 348 00:16:24,610 --> 00:16:25,610 Discharge. 349 00:16:26,770 --> 00:16:27,770 Only one left. 350 00:16:28,010 --> 00:16:30,010 Is it weird that I'm rooting for her? So am I. 351 00:16:33,630 --> 00:16:38,930 When I was 39, a tall man named Robert took me to the Rainforest Cafe and 352 00:16:38,930 --> 00:16:43,330 me this possum in the gift shop. He kissed me during the tropical rainstorm 353 00:16:43,330 --> 00:16:47,540 show. It changed the nature of my desire, okay? 354 00:16:47,860 --> 00:16:52,040 But if you take that medicine right now, I will give you Mr. 355 00:16:52,240 --> 00:16:53,240 Possum. 356 00:16:58,680 --> 00:17:00,080 Discharge! Hey! 357 00:17:00,380 --> 00:17:01,380 I lied! 358 00:17:01,820 --> 00:17:06,319 I did it. I did it. I did it. Um, carry me. 359 00:17:06,619 --> 00:17:07,960 Oh, dear. Okay. 360 00:17:08,380 --> 00:17:09,640 Val! Valerie? 361 00:17:10,740 --> 00:17:13,119 Nine acres for $40 ,000? 362 00:17:14,280 --> 00:17:15,280 be right? 363 00:17:19,099 --> 00:17:22,280 You seem psyched. 364 00:17:22,720 --> 00:17:24,520 I can feel it. He wants to be with me. 365 00:17:24,780 --> 00:17:27,380 Well, Matt cares about you. That's definitely true. 366 00:17:27,920 --> 00:17:29,380 Nothing has changed between us. 367 00:17:29,640 --> 00:17:31,060 Well, some things have changed. 368 00:17:32,140 --> 00:17:36,280 I only mean Matt lives here now. He's made a lot of new friends. Good friends. 369 00:17:36,580 --> 00:17:38,660 You can't change your heart. You can change your heart. 370 00:17:38,980 --> 00:17:39,980 Matt loves me. 371 00:17:40,080 --> 00:17:41,580 Well, then why has he never mentioned you? 372 00:17:44,520 --> 00:17:45,860 No, no, I'm sorry. 373 00:17:46,060 --> 00:17:49,160 He does care about you. That's why he's trying to keep you here, to help. 374 00:17:49,440 --> 00:17:50,980 Keep me here? What does that mean? 375 00:17:51,520 --> 00:17:52,620 Um, nothing. 376 00:17:53,240 --> 00:17:57,560 Is he pretending he has feelings just to keep me here? 377 00:18:00,420 --> 00:18:01,420 Oh. 378 00:18:02,300 --> 00:18:03,300 Oh. 379 00:18:07,900 --> 00:18:09,500 So none of this is real? 380 00:18:09,740 --> 00:18:13,060 You're sick, Vi, and I'm... That person, you... 381 00:18:16,400 --> 00:18:18,400 Don't say things we can't take back. But you lied. 382 00:18:19,500 --> 00:18:23,060 You said you'd be with me forever, and then you left to follow your dream. 383 00:18:23,260 --> 00:18:25,440 What about my dream? To have a family? 384 00:18:25,640 --> 00:18:29,860 To have people see me on the street and say, hey, there's that person with the 385 00:18:29,860 --> 00:18:31,220 family. The one that exists. 386 00:18:31,460 --> 00:18:35,020 Violet, I want that for you, but your gallbladder is infected, and if you 387 00:18:35,020 --> 00:18:36,240 get surgery, you could die. 388 00:18:36,440 --> 00:18:37,379 That's the truth. 389 00:18:37,380 --> 00:18:40,420 And I don't know what I'd do if something happened to you, so I'm asking 390 00:18:40,420 --> 00:18:41,099 trust me. 391 00:18:41,100 --> 00:18:42,160 I do trust you. 392 00:18:42,860 --> 00:18:44,520 I came all this way for you. 393 00:18:45,550 --> 00:18:48,990 I have to know if your feelings are gone or if there's still some in there. 394 00:18:49,290 --> 00:18:52,570 Violet, I told you. Show me with a kiss. 395 00:18:52,990 --> 00:18:53,990 One kiss. 396 00:18:54,310 --> 00:18:56,370 And if you truly feel nothing, I'll let it go. 397 00:18:56,750 --> 00:19:00,210 I will get this stupid surgery and I will let you go. 398 00:19:16,129 --> 00:19:18,070 Yeah. It gets better than that. 399 00:19:18,830 --> 00:19:19,830 Damn. 400 00:19:20,190 --> 00:19:23,610 The demands on you guys are so high. Almost impossible. 401 00:19:24,210 --> 00:19:28,870 Exactly. Joyce, we are spread too thin. And yet possible because I did it. Okay. 402 00:19:29,110 --> 00:19:33,470 I mean, you did just throw up and then down like three Gatorades. So doesn't 403 00:19:33,470 --> 00:19:34,610 that prove we need more staff? 404 00:19:35,450 --> 00:19:37,010 I don't think so. No. 405 00:19:37,370 --> 00:19:42,250 But you have earned a newfound respect from me. What I want is more staff. 406 00:19:42,290 --> 00:19:43,630 I'm going to give you one more. 407 00:19:44,170 --> 00:19:45,510 Half shift per week. One. 408 00:19:45,770 --> 00:19:49,110 Are you happy? Not really. Well, neither am I. So that's evidence of a good 409 00:19:49,110 --> 00:19:53,890 compromise. So every Tuesday night, they clear the tables, right? They bring in 410 00:19:53,890 --> 00:19:54,409 a DJ. 411 00:19:54,410 --> 00:19:55,710 I'm scared of being alone. 412 00:19:55,910 --> 00:19:57,150 And that's crazy because I'm not alone. 413 00:19:57,390 --> 00:20:01,250 I've got Chaplain Steve, who's honestly a really great guy. We have to go. Oh, 414 00:20:01,270 --> 00:20:02,270 we're going. 415 00:20:02,450 --> 00:20:05,170 Are you kidding me? We are going. 416 00:20:05,670 --> 00:20:06,890 I don't know. We just click. 417 00:20:07,510 --> 00:20:08,510 What about Brooke? 418 00:20:08,530 --> 00:20:09,530 Hmm? Who's Brooke? 419 00:20:10,790 --> 00:20:11,790 Hey, Matt. 420 00:20:12,040 --> 00:20:13,380 Oh, Violet's about to go into surgery. 421 00:20:13,600 --> 00:20:14,319 Yeah, got it. 422 00:20:14,320 --> 00:20:18,600 Concerning this cult of yours. Homestead. Yeah, whatever. Can anyone 423 00:20:18,600 --> 00:20:22,320 retire to the skiing mountain with the women that love the old people and all 424 00:20:22,320 --> 00:20:24,420 that? Yeah. Outsiders just have to join a religion. 425 00:20:24,720 --> 00:20:26,200 I can do that. And get double circumcised. 426 00:20:26,480 --> 00:20:27,480 Say what? 427 00:20:27,520 --> 00:20:32,000 It's sad how these people live, uneducated about the world. It may seem 428 00:20:32,100 --> 00:20:33,440 but it's dark. 429 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 It's not good. 430 00:20:36,000 --> 00:20:37,180 Sorry, I blew up your spot. 431 00:20:37,560 --> 00:20:38,860 Nah, it's for the best. 432 00:20:39,360 --> 00:20:40,600 Depending, I feel kind of guilty. 433 00:20:41,160 --> 00:20:43,260 You only like to help her. Give yourself a break. 434 00:20:43,600 --> 00:20:45,920 No, I kind of held back on the kiss. 435 00:20:46,200 --> 00:20:47,660 Didn't give her the full Matt magic. 436 00:20:48,320 --> 00:20:49,320 Oh, really? 437 00:20:49,400 --> 00:20:54,160 Yeah, I only gave her like 25%. Okay, Blair. 438 00:20:56,920 --> 00:20:58,000 I feel a lot better. 439 00:20:58,400 --> 00:21:02,520 I'm not sure if it's because I got closure with Matt or because a doctor 440 00:21:02,520 --> 00:21:05,720 science on me, but either way, this trip was a success. 441 00:21:06,140 --> 00:21:08,940 And Matt, he's where he should be. 442 00:21:09,390 --> 00:21:13,470 I wanted to take him home to his family, but maybe this is his family. 443 00:21:14,430 --> 00:21:18,430 Oh, and also, they let me keep as many of these as I want. 33355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.