All language subtitles for [Zeonic-Corps]_Mobile_Suit_Gundam-20_[640x480_H. 264_AAC]_[ECC7B8AF]. mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,550 --> 00:01:33,230 Ryu, I'm ready on standby. 2 00:01:33,230 --> 00:01:33,830 Okay! 3 00:01:34,590 --> 00:01:36,470 Amuro, we're on docking standby. 4 00:01:36,470 --> 00:01:37,300 Are you ready? 5 00:01:39,640 --> 00:01:41,400 I'm coming in, Ryu! 6 00:01:41,400 --> 00:01:42,200 Five! 7 00:01:42,200 --> 00:01:43,520 Four! 8 00:01:43,520 --> 00:01:44,500 Three! 9 00:01:44,500 --> 00:01:45,770 Two! 10 00:01:45,770 --> 00:01:46,480 One! 11 00:01:46,480 --> 00:01:48,700 Laser searcher synchronized! 12 00:01:48,700 --> 00:01:49,770 Five! 13 00:01:49,770 --> 00:01:50,440 Four! 14 00:01:50,440 --> 00:01:52,610 Releasing Gundam Module B! 15 00:01:56,360 --> 00:01:57,600 Core change! 16 00:01:57,600 --> 00:01:58,820 Go for docking! 17 00:02:14,450 --> 00:02:18,830 The young crew has survived so far by fighting as one, 18 00:02:19,200 --> 00:02:23,620 but selfishness and frustration have begun to break their spirit. 19 00:02:24,670 --> 00:02:30,800 However, the unsuspecting young crew is completely unaware of the impending enemy attack. 20 00:02:31,400 --> 00:02:38,360 Deadly Battle! White Base 21 00:02:35,410 --> 00:02:38,360 Deadly Battle! White Base! 22 00:02:50,110 --> 00:02:52,440 You're sure the decryption is correct? 23 00:02:52,440 --> 00:02:53,400 Yes. 24 00:02:53,400 --> 00:02:56,000 "Don't move until Odessa Day is initiated." 25 00:02:56,000 --> 00:02:57,610 I've checked it several times. 26 00:02:58,870 --> 00:03:00,700 I heard that his name is Ramba Ral. 27 00:03:00,700 --> 00:03:01,740 Yes. 28 00:03:01,740 --> 00:03:03,580 Unless we do something, he'll catch us. 29 00:03:03,950 --> 00:03:07,930 I know, but Marker and Oscar need to get some rest. 30 00:03:08,290 --> 00:03:09,350 You're right. 31 00:03:09,350 --> 00:03:12,400 Those two probably work the hardest out of us all. 32 00:03:13,300 --> 00:03:14,920 Is there room for one more? 33 00:03:14,920 --> 00:03:16,840 Did you mend the children's clothes already? 34 00:03:16,840 --> 00:03:17,970 All finished. 35 00:03:17,970 --> 00:03:19,360 You're pretty devoted. 36 00:03:20,390 --> 00:03:22,060 You haven't eaten? 37 00:03:22,060 --> 00:03:24,560 Close the door, I might run away! 38 00:03:24,560 --> 00:03:26,330 Don't say things like that! 39 00:03:26,940 --> 00:03:30,560 I'm positive that Ramba Ral guy will attack us again. 40 00:03:30,560 --> 00:03:33,700 Losing all of his Zakus and Goufs won't stop him. 41 00:03:33,700 --> 00:03:34,570 I just know it! 42 00:03:34,570 --> 00:03:35,840 If they come, they come. 43 00:03:36,340 --> 00:03:37,990 If that happens, I'll pilot the Gundam. 44 00:03:38,410 --> 00:03:40,070 Then what would you do? 45 00:03:41,120 --> 00:03:43,990 I think I'm better off leaving the White Base. 46 00:03:43,990 --> 00:03:44,950 Are you serious? 47 00:03:45,750 --> 00:03:46,140 Yeah! 48 00:03:46,600 --> 00:03:47,720 What's the big deal? 49 00:03:47,720 --> 00:03:49,770 Nobody cares about me anymore! 50 00:03:51,460 --> 00:03:52,560 Bastard! 51 00:03:54,340 --> 00:03:57,230 You really hit me, Ryu! 52 00:03:58,010 --> 00:04:02,850 Ms. Matilda said that she thought you'd be a psychic one day, 53 00:04:02,850 --> 00:04:06,440 and I really believed you had that kind of potential! 54 00:04:06,440 --> 00:04:08,080 You're just a loser! 55 00:04:09,100 --> 00:04:10,690 Ms. Matilda? 56 00:04:11,500 --> 00:04:14,000 Why don't you lecture me with your own words? 57 00:04:14,790 --> 00:04:15,690 Fraw Bow, let's go! 58 00:04:16,860 --> 00:04:17,610 Right. 59 00:04:20,410 --> 00:04:24,090 Does he think one angry man can change another person? 60 00:04:25,370 --> 00:04:26,260 Permission to speak, sir. 61 00:04:26,260 --> 00:04:27,600 Yes, go ahead. 62 00:04:28,080 --> 00:04:31,130 Excuse me, sir, but it's about Amuro. 63 00:04:31,130 --> 00:04:34,230 You're not going to discharge him, are you, Mr. Bright? 64 00:04:34,230 --> 00:04:35,590 Why would you think I'd do that? 65 00:04:36,190 --> 00:04:40,300 I know you put him in solitary to make him think about what he's done. 66 00:04:40,880 --> 00:04:42,900 So you're still counting on him? 67 00:04:42,900 --> 00:04:43,890 That's right. 68 00:04:44,350 --> 00:04:47,740 It was Bright who brought up the idea of relieving Amuro from the Gundam. 69 00:04:47,740 --> 00:04:48,620 Why was that? 70 00:04:49,270 --> 00:04:53,440 Amuro could have taken the Gundam over to the Zeon if he wanted to. 71 00:04:54,020 --> 00:04:57,000 I can't figure out why he didn't do that. 72 00:04:57,000 --> 00:04:57,820 So I... 73 00:04:57,820 --> 00:04:59,570 Have hopes for him? 74 00:05:00,110 --> 00:05:00,950 Yeah. 75 00:05:00,950 --> 00:05:04,300 It seems like Amuro came back because he felt homesick for a second. 76 00:05:04,300 --> 00:05:07,240 But don't you think he can still do it? 77 00:05:07,580 --> 00:05:08,300 Right, Ryu? 78 00:05:08,830 --> 00:05:10,890 Are you talking about Amuro? 79 00:05:11,930 --> 00:05:13,020 He'll be all right. 80 00:05:21,720 --> 00:05:24,340 Lieutenant Ral, it's a message from His Excellency Dozle, 81 00:05:24,340 --> 00:05:26,560 but it's being relayed by Captain M'quve. 82 00:05:26,970 --> 00:05:28,850 Good news, Hamon. 83 00:05:28,850 --> 00:05:32,490 They're sending us three land-based Dom mobile suits. 84 00:05:32,490 --> 00:05:33,580 Doms? 85 00:05:33,580 --> 00:05:34,830 Those heavy mobile suits? 86 00:05:34,830 --> 00:05:36,860 Hamon, we're moving out! 87 00:05:36,860 --> 00:05:41,090 We'll begin a full-scale attack on the Trojan Horse as soon as we receive the Doms! 88 00:05:41,700 --> 00:05:42,950 Under the jurisdiction of Kycilia, 89 00:05:42,950 --> 00:05:48,080 M'quve's forces control the Earth's largest deposits of mineral resources. 90 00:05:48,660 --> 00:05:51,660 This is M'quve's main base. 91 00:06:01,920 --> 00:06:05,610 Ramba Ral knows too much about my mining activities here. 92 00:06:06,100 --> 00:06:09,970 When Lady Kycilia takes control of Zeon, this mine will be extremely valuable. 93 00:06:09,970 --> 00:06:12,810 Admiral Gihren mustn't know what we're doing here! 94 00:06:12,810 --> 00:06:13,600 Yes, sir. 95 00:06:13,600 --> 00:06:15,580 Do you understand what you must do? 96 00:06:15,580 --> 00:06:18,540 But we're sabotaging a royal request. 97 00:06:19,440 --> 00:06:20,500 Don't worry. 98 00:06:20,500 --> 00:06:22,990 Ramba Ral won't suspect a thing. 99 00:06:22,990 --> 00:06:23,740 Yes, sir! 100 00:06:24,550 --> 00:06:26,000 Ryu, wake up! 101 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Ryu! Ryu! 102 00:06:27,690 --> 00:06:29,450 Hayato and some other guys just took off! 103 00:06:29,450 --> 00:06:30,300 What? 104 00:06:30,300 --> 00:06:31,930 What did you say, Sayla? 105 00:06:31,930 --> 00:06:35,500 Hayato, Kai, Howard and Maximilian have left the ship! 106 00:06:35,500 --> 00:06:36,630 Can you follow them? 107 00:06:37,000 --> 00:06:38,770 I'll bring them back no matter what! 108 00:06:46,690 --> 00:06:47,820 Damn it! 109 00:06:47,820 --> 00:06:50,160 I wish everyone would just quit being so selfish! 110 00:06:51,810 --> 00:06:53,060 Ryu, will you take care of this? 111 00:06:53,060 --> 00:06:54,000 Leave it to me! 112 00:06:54,000 --> 00:06:55,810 I'll drag them back if I have to! 113 00:06:57,060 --> 00:06:58,700 Ryu, I want to go too! 114 00:06:58,700 --> 00:06:59,200 Take me with you! 115 00:06:59,200 --> 00:07:00,230 I'll be right back! 116 00:07:07,780 --> 00:07:10,030 Hayato never struck me as the straightforward type. 117 00:07:10,030 --> 00:07:13,870 I wonder if we've been paying too much attention to Amuro. 118 00:07:13,870 --> 00:07:16,420 There's something that's been bothering me for a while. 119 00:07:16,420 --> 00:07:17,750 Bothering you? 120 00:07:17,750 --> 00:07:22,140 When Amuro deserted us, I suddenly had incredible doubts about being the commander. 121 00:07:23,050 --> 00:07:24,100 Doubts? 122 00:07:24,420 --> 00:07:27,260 I also think we've been lucky to have you around, 123 00:07:27,260 --> 00:07:29,400 but with Amuro... 124 00:07:29,400 --> 00:07:33,180 When he left, I felt these incredible doubts that I've never felt before. 125 00:07:33,640 --> 00:07:35,070 What in the world could it be? 126 00:07:50,050 --> 00:07:52,870 You're positive that this is Point A-13? 127 00:07:52,870 --> 00:07:53,870 Yes, sir. 128 00:07:53,870 --> 00:07:55,510 It's already been thirty minutes. 129 00:07:55,510 --> 00:07:56,970 Darling, that light! 130 00:08:00,580 --> 00:08:03,270 No, that's just somebody from M'quve's forces. 131 00:08:06,260 --> 00:08:08,880 You mean we're not getting any Doms? 132 00:08:08,880 --> 00:08:11,680 I'm terribly sorry, sir. 133 00:08:11,680 --> 00:08:17,850 Just before the reinforcements for M'quve's unit crossed into Central Asia, the supply line was wiped out. 134 00:08:18,440 --> 00:08:19,200 The Doms are gone. 135 00:08:19,200 --> 00:08:25,940 No, tell Captain M'quve that I will complete the mission with my bare hands if necessary. 136 00:08:25,940 --> 00:08:26,900 Yes, sir! 137 00:08:26,900 --> 00:08:27,990 Thank you. 138 00:08:27,990 --> 00:08:28,950 Excuse me, sir! 139 00:08:31,030 --> 00:08:32,000 I get it now. 140 00:08:32,000 --> 00:08:34,540 This is the kind of man who lives and dies by the sword. 141 00:08:34,950 --> 00:08:36,050 All right! We're heading back! 142 00:08:36,750 --> 00:08:38,210 So what are we going to do? 143 00:08:38,790 --> 00:08:40,250 You were right. 144 00:08:40,250 --> 00:08:42,630 We couldn't rely on them for reinforcements. 145 00:08:46,260 --> 00:08:48,880 We should hit them with my original plan of using guerrilla tactics! 146 00:08:49,510 --> 00:08:50,650 What do you say, Clamp? 147 00:08:51,340 --> 00:08:54,610 The men will be glad to hear it, Commander. 148 00:08:58,100 --> 00:09:00,870 Those jerks finally stopped! 149 00:09:05,770 --> 00:09:08,110 What the hell do you think you're doing?! 150 00:09:08,540 --> 00:09:11,360 We can fight without sticking around the White Base. 151 00:09:11,360 --> 00:09:13,660 We're trying to find a nearby Federation unit. 152 00:09:13,660 --> 00:09:15,240 You're going to abandon Bright? 153 00:09:15,240 --> 00:09:17,760 Bright will be fine now that he has Amuro with him. 154 00:09:17,760 --> 00:09:19,430 That's enough, Kai! 155 00:09:19,830 --> 00:09:23,600 There's no reason for me to fight on the White Base. 156 00:09:23,600 --> 00:09:25,390 And there's nothing you can do about it! 157 00:09:26,190 --> 00:09:27,270 Hayato! 158 00:09:28,130 --> 00:09:32,050 The Gallop and Ghien's Zaku will move in front of the Trojan Horse and act as decoys. 159 00:09:32,050 --> 00:09:34,690 Then we'll approach the Trojan Horse from behind with the Cuis. 160 00:09:35,260 --> 00:09:37,220 I'll be turning over command of the Gallop to Hamon. 161 00:09:37,220 --> 00:09:41,940 I will command Cui number one and Clamp will command Cui number two. 162 00:09:41,940 --> 00:09:42,620 Understood? 163 00:09:42,620 --> 00:09:42,910 Yes! 164 00:09:42,910 --> 00:09:43,730 Yes, sir! 165 00:09:43,730 --> 00:09:44,500 Good! 166 00:09:44,500 --> 00:09:45,980 Launch the Gallop! 167 00:09:45,980 --> 00:09:49,670 As soon as we spot the Trojan Horse, the Cuis and the Zaku will move away from the Gallop. 168 00:10:02,010 --> 00:10:03,200 We've located the Trojan Horse. 169 00:10:03,200 --> 00:10:05,710 It's only moved ten kilometers from the estimated position. 170 00:10:05,710 --> 00:10:06,850 Excellent. 171 00:10:06,850 --> 00:10:10,480 Zaku and Cuis, prepare to launch from the Gallop in thirty seconds! 172 00:10:10,480 --> 00:10:12,150 Good, Hamon! 173 00:10:12,150 --> 00:10:14,980 After we board the Trojan Horse, you can retreat. 174 00:10:15,680 --> 00:10:17,440 Be careful, my dear. 175 00:10:21,730 --> 00:10:24,020 There's no point in hitting me, Ryu! 176 00:10:24,020 --> 00:10:25,200 Yeah! 177 00:10:25,200 --> 00:10:28,520 You can't force people to do things by using brute strength! 178 00:10:28,980 --> 00:10:31,490 You guys won't understand unless I beat it into you! 179 00:10:32,400 --> 00:10:33,320 What's that sound? 180 00:10:33,320 --> 00:10:34,000 What?! 181 00:10:39,080 --> 00:10:39,930 Hit the dirt! 182 00:10:39,930 --> 00:10:40,700 Don't let them see you! 183 00:10:55,970 --> 00:10:57,170 That sound. 184 00:10:57,170 --> 00:10:59,190 It's the Gallop that the prisoner mentioned! 185 00:10:59,190 --> 00:11:00,970 It's heading toward the White Base! 186 00:11:00,970 --> 00:11:02,430 It's the Ramba Ral unit! 187 00:11:03,600 --> 00:11:07,020 Now you'll have to ask your conscience whether you'll come back to fight with us! 188 00:11:08,110 --> 00:11:08,710 Ryu! 189 00:11:08,710 --> 00:11:09,580 What a jerk! 190 00:11:14,820 --> 00:11:16,420 Ghien's Zaku, launch! 191 00:11:16,420 --> 00:11:17,380 The Cuis are next! 192 00:11:24,000 --> 00:11:24,970 Move out! 193 00:11:33,550 --> 00:11:34,800 Are you going back? 194 00:11:34,800 --> 00:11:35,760 Yeah. 195 00:11:35,760 --> 00:11:36,690 Everyone agree? 196 00:11:36,690 --> 00:11:37,860 Yeah! 197 00:11:41,180 --> 00:11:43,180 It's getting cold. 198 00:11:43,180 --> 00:11:43,970 Kai! 199 00:11:44,730 --> 00:11:45,680 Guess I don't have a choice. 200 00:12:09,460 --> 00:12:13,170 The wind blowing in my face is what war's all about! 201 00:13:03,550 --> 00:13:05,110 That boy. 202 00:13:05,110 --> 00:13:08,620 He's the pilot of that white mobile suit called Gundam. 203 00:13:10,890 --> 00:13:12,800 All right, young man. 204 00:13:12,800 --> 00:13:14,660 How will you make your entrance? 205 00:13:18,360 --> 00:13:20,200 Sayla, how close are they? 206 00:13:21,130 --> 00:13:23,500 I don't know how accurate these readings are. 207 00:13:23,500 --> 00:13:25,550 I'm calling for Oscar and Marker. 208 00:13:26,870 --> 00:13:28,080 Prepare the forward missiles! 209 00:13:28,080 --> 00:13:30,600 Mirai, charge the engine's power to maximum as fast as you can! 210 00:13:30,600 --> 00:13:31,500 Yes, sir. 211 00:13:31,500 --> 00:13:32,920 Engine startup, complete! 212 00:13:32,920 --> 00:13:35,230 One minute, twenty seconds before we can begin flight! 213 00:13:35,230 --> 00:13:37,190 Sorry, we overslept! 214 00:13:38,090 --> 00:13:40,110 Open beam cannons on both sides! 215 00:13:40,110 --> 00:13:41,270 Ready the rear missiles too! 216 00:13:41,880 --> 00:13:43,110 Looks like there are several enemy units! 217 00:13:44,550 --> 00:13:45,350 Roger! 218 00:13:45,350 --> 00:13:46,250 Opening beam cannons! 219 00:13:46,250 --> 00:13:47,280 Analyzing the enemy's movements! 220 00:13:49,890 --> 00:13:51,940 Vehicle in front confirmed to be the Gallop! 221 00:13:52,850 --> 00:13:54,750 I can't see anything else because of the mountains! 222 00:13:55,360 --> 00:13:57,320 Permission to increase the White Base's altitude! 223 00:13:57,320 --> 00:13:58,420 Not yet! 224 00:13:58,420 --> 00:13:59,960 Activate the forward surveillance camera! 225 00:14:01,030 --> 00:14:02,050 It's the Gallop! 226 00:14:02,050 --> 00:14:03,530 We're within firing range! 227 00:14:03,530 --> 00:14:04,420 Fire the main guns! 228 00:14:14,170 --> 00:14:15,130 They're here! 229 00:14:19,800 --> 00:14:21,650 Portside machine guns, what are you doing? 230 00:14:21,650 --> 00:14:22,440 There's a Zaku! 231 00:14:22,440 --> 00:14:23,570 Fire! Fire! 232 00:14:23,570 --> 00:14:26,350 Bright, I'm launching in the Gundam! 233 00:14:26,350 --> 00:14:27,530 Thanks, Sayla. 234 00:14:28,240 --> 00:14:29,520 There's a Zaku on the left. 235 00:14:29,520 --> 00:14:31,930 Increase your altitude so you're not shot down during takeoff. 236 00:14:32,430 --> 00:14:33,490 We're all counting on you! 237 00:14:33,490 --> 00:14:35,060 I'll do my best, sir. 238 00:14:35,060 --> 00:14:36,310 Gundam, launching! 239 00:14:45,660 --> 00:14:48,200 Fraw Bow, let Amuro out of solitary. 240 00:14:48,200 --> 00:14:50,550 The door will open with a type 6E key. 241 00:14:50,550 --> 00:14:51,160 Got that? 242 00:14:51,160 --> 00:14:51,700 Yes, sir! 243 00:14:53,120 --> 00:14:56,170 The White Base's buggies are running around out there! 244 00:14:56,170 --> 00:14:58,270 They aren't supposed to be! 245 00:14:58,840 --> 00:14:59,520 What? 246 00:14:59,520 --> 00:15:00,890 Have Ryu and the others come back? 247 00:15:00,900 --> 00:15:03,860 They're right over there, Mr. Bright! 248 00:15:04,170 --> 00:15:07,640 Mirai, bring the forward deck level with the mountain edge on the starboard side! 249 00:15:07,640 --> 00:15:08,190 Roger! 250 00:15:11,310 --> 00:15:11,990 Fraw Bow! 251 00:15:11,990 --> 00:15:13,430 Let's go, Amuro! 252 00:15:13,430 --> 00:15:14,180 Where's Gundam? 253 00:15:14,180 --> 00:15:15,410 Sayla launched in it. 254 00:15:15,410 --> 00:15:17,770 You're being ordered to man the portside machine guns. 255 00:15:17,770 --> 00:15:18,520 All right! 256 00:15:19,000 --> 00:15:19,790 Good luck! 257 00:15:22,570 --> 00:15:23,540 What are those? 258 00:15:26,410 --> 00:15:27,200 Tanks! 259 00:15:27,200 --> 00:15:28,000 Yeah! 260 00:15:28,000 --> 00:15:29,830 Those are the kind used for hand-to-hand combat! 261 00:15:29,830 --> 00:15:32,220 Are those guys planning to fight us with rifles? 262 00:15:32,620 --> 00:15:34,500 Jump onto the White Base! 263 00:15:42,150 --> 00:15:44,610 Ryu and Hayato's buggies made it back! 264 00:15:44,610 --> 00:15:45,720 Good! 265 00:15:45,720 --> 00:15:47,510 Two tanks are approaching from behind! 266 00:15:47,510 --> 00:15:48,320 What?! 267 00:15:49,050 --> 00:15:50,650 They're Cuis, tanks used for hand-to-hand combat! 268 00:15:50,650 --> 00:15:51,530 What? 269 00:15:51,530 --> 00:15:53,110 Hand-to-hand combat? 270 00:15:53,520 --> 00:15:54,810 Sorry I'm late! 271 00:16:03,880 --> 00:16:06,500 You need more distance to aim better, Sayla! 272 00:16:06,500 --> 00:16:07,960 Jump backwards! 273 00:16:07,960 --> 00:16:08,920 All right! 274 00:16:13,880 --> 00:16:14,840 Gotcha! 275 00:16:18,920 --> 00:16:19,970 Did I get him? 276 00:16:22,520 --> 00:16:24,480 You got him, Sayla! 277 00:16:24,480 --> 00:16:26,400 The Trojan Horse is escaping! 278 00:16:26,400 --> 00:16:27,800 Commence firing! 279 00:16:30,890 --> 00:16:32,550 They're launching an attack from behind! 280 00:16:33,010 --> 00:16:36,740 Ryu, Kai and those who can fight! Proceed to the aft! 281 00:16:36,740 --> 00:16:38,280 We're going to stop the enemy's penetration! 282 00:16:40,020 --> 00:16:42,480 Marker! Oscar! Do you guys have sidearms? 283 00:16:42,480 --> 00:16:43,430 Yes, ma'am! 284 00:16:44,190 --> 00:16:48,330 If they weren't trying to take over the White Base, the Gallop would be hitting us harder. 285 00:16:49,610 --> 00:16:51,050 Now that you mention it! 286 00:16:59,620 --> 00:17:01,220 That man is coming! 287 00:17:03,250 --> 00:17:04,210 Let's get 'em! 288 00:17:15,010 --> 00:17:17,100 Charge in where there's less gunfire! 289 00:17:21,370 --> 00:17:22,560 Clamp unit, go! 290 00:17:36,510 --> 00:17:37,590 Hold them back! 291 00:17:37,590 --> 00:17:38,970 Don't let them inside the White Base! 292 00:17:41,870 --> 00:17:43,180 It's no use! 293 00:17:43,180 --> 00:17:45,280 The Gundam's weapons are too powerful! 294 00:17:45,280 --> 00:17:47,190 I can't use them to pick off the soldiers! 295 00:17:49,720 --> 00:17:50,770 You jerk! 296 00:17:50,770 --> 00:17:51,510 Go away! 297 00:17:51,510 --> 00:17:52,510 Get off the ship! 298 00:17:53,050 --> 00:17:54,440 What's a little girl like her doing here? 299 00:17:58,390 --> 00:17:59,450 Get back! 300 00:17:59,450 --> 00:18:00,270 You'll get hurt! 301 00:18:00,890 --> 00:18:02,020 Get away from there! 302 00:18:07,190 --> 00:18:09,460 Oscar and Marker, guard the entrance to the bridge! 303 00:18:09,450 --> 00:18:10,460 Job John, you take the front! 304 00:18:10,460 --> 00:18:10,920 Yes, ma'am! 305 00:18:15,090 --> 00:18:16,340 All right, let's go! 306 00:18:27,800 --> 00:18:30,380 Hatch 78 has been breached! 307 00:18:30,380 --> 00:18:31,130 What?! 308 00:18:41,730 --> 00:18:42,500 Hurry! 309 00:18:42,500 --> 00:18:43,810 We've got to capture the sub-bridge! 310 00:18:46,980 --> 00:18:48,870 If you're holding a gun, I'll kill you! 311 00:18:48,870 --> 00:18:50,320 Go hide somewhere! 312 00:18:50,320 --> 00:18:51,280 It's you! 313 00:18:52,280 --> 00:18:54,500 The man from the restaurant! 314 00:19:05,460 --> 00:19:08,310 You won because of that mobile suit's abilities! 315 00:19:08,310 --> 00:19:10,020 You didn't win with your own two hands! 316 00:19:14,300 --> 00:19:15,590 You bastard! 317 00:19:18,050 --> 00:19:19,470 Go get the Gundam from Sayla! 318 00:19:20,180 --> 00:19:22,560 Use it to drive the enemy out of the secondary bridge! 319 00:19:23,180 --> 00:19:23,930 But how? 320 00:19:24,480 --> 00:19:26,230 Even if you have to damage the White Base! 321 00:19:26,230 --> 00:19:27,410 Yes, sir! 322 00:19:27,980 --> 00:19:28,870 Sayla! 323 00:19:28,870 --> 00:19:30,460 It's all yours, Amuro! 324 00:19:30,460 --> 00:19:30,800 Right! 325 00:19:30,800 --> 00:19:31,500 Where's the enemy? 326 00:19:31,500 --> 00:19:32,360 The secondary bridge! 327 00:19:32,360 --> 00:19:32,800 Got it! 328 00:19:34,280 --> 00:19:37,000 Don't you think it's weird? 329 00:19:37,000 --> 00:19:38,980 For some reason, these soldiers are all kids. 330 00:19:38,990 --> 00:19:40,900 There's a manpower shortage everywhere you look. 331 00:19:40,900 --> 00:19:41,700 It's opening! 332 00:19:43,750 --> 00:19:44,710 It's the enemy! 333 00:19:45,640 --> 00:19:46,790 Go straight! 334 00:19:47,290 --> 00:19:48,420 Oh, no you don't! 335 00:19:49,100 --> 00:19:51,710 Cut the control circuits to the main bridge! 336 00:19:51,710 --> 00:19:52,500 Yes, sir! 337 00:19:58,760 --> 00:20:00,320 P-Princess? 338 00:20:00,860 --> 00:20:02,570 Is that you, Princess? 339 00:20:05,180 --> 00:20:06,300 It has to be! 340 00:20:06,300 --> 00:20:08,740 You're Lady Artesia, all right! 341 00:20:08,740 --> 00:20:09,940 Don't you remember me? 342 00:20:10,520 --> 00:20:14,040 I'm Ramba Ral, the son of Jimba Ral! 343 00:20:14,040 --> 00:20:16,540 He served under your father, Lord Zeon Deikun! 344 00:20:22,080 --> 00:20:25,010 Why are you pointing a gun at me if you know I'm Artesia? 345 00:20:25,290 --> 00:20:26,460 Ma'am! 346 00:20:26,460 --> 00:20:28,460 But why are you here?! 347 00:20:28,460 --> 00:20:29,970 Sayla! Move back! 348 00:20:34,880 --> 00:20:36,050 Ryu! 349 00:20:36,050 --> 00:20:37,670 Ramba Ral! Go! 350 00:20:38,550 --> 00:20:39,590 Princess! 351 00:20:41,890 --> 00:20:43,400 Amuro, do you read me? 352 00:20:43,400 --> 00:20:44,990 They've taken the second bridge! 353 00:20:44,990 --> 00:20:45,990 Destroy it! 354 00:20:45,990 --> 00:20:47,120 Roger! 355 00:20:48,190 --> 00:20:49,350 Have you made contact with Hamon? 356 00:20:49,350 --> 00:20:49,990 Yes, sir! 357 00:20:49,990 --> 00:20:51,310 I've set the frequency! 358 00:20:52,860 --> 00:20:53,900 I want all of you to retreat! 359 00:20:53,900 --> 00:20:55,150 The mission's a failure! 360 00:20:55,150 --> 00:20:55,580 Darling! 361 00:20:56,240 --> 00:20:58,040 I'm sorry, Hamon. 362 00:20:58,040 --> 00:21:00,700 Destroy the Trojan Horse with the Gallop. 363 00:21:00,700 --> 00:21:04,510 I forgot to fight while I was in the middle of one. 364 00:21:05,340 --> 00:21:06,590 Lady Artesia! 365 00:21:06,590 --> 00:21:08,260 What happened?! 366 00:21:14,590 --> 00:21:17,100 It's that Gundam mobile suit again! 367 00:21:18,670 --> 00:21:24,510 It's ironic to think that of all the enemies I've faced, I was done in by those young kids! 368 00:21:32,060 --> 00:21:34,660 You have all fought admirably! 369 00:21:34,660 --> 00:21:37,710 But this is a soldier's fate! 370 00:21:37,710 --> 00:21:40,200 Watch closely. 371 00:21:51,170 --> 00:21:52,740 Ral... 372 00:22:05,030 --> 00:22:06,400 Ms. Hamon! 373 00:22:06,400 --> 00:22:08,990 Ramba Ral is dead! 374 00:22:10,700 --> 00:22:12,490 Stop! 375 00:22:24,660 --> 00:22:26,200 Eject the bridge! 376 00:22:35,830 --> 00:22:37,880 Any contact from the Commander? 377 00:22:37,880 --> 00:22:39,250 No, ma'am. 378 00:22:39,250 --> 00:22:40,770 That was the last of it. 379 00:22:40,770 --> 00:22:41,720 I see. 380 00:22:48,100 --> 00:22:49,530 Ramba Ral... 381 00:22:57,410 --> 00:22:59,980 Ramba Ral and Hamon. 382 00:23:02,320 --> 00:23:04,000 Quietly. 383 00:23:04,000 --> 00:23:05,410 Easy does it. 384 00:23:17,680 --> 00:23:21,020 Hamon carries on the objective of the fallen warrior Ramba Ral. 385 00:23:21,600 --> 00:23:26,360 With few weapons, can Hamon succeed in her pursuit to destroy the Gundam? 386 00:23:27,110 --> 00:23:31,410 In this decisive moment, Ryu Jose's Core Fighter attacks Hamon. 387 00:23:32,410 --> 00:23:33,820 Mobile Suit Gundam. 388 00:23:33,820 --> 00:23:36,740 Next time, "The Deep Hatred in Fighting." 389 00:23:37,060 --> 00:23:43,750 Next Time 390 00:23:37,060 --> 00:23:43,750 The Deep Hatred in Fighting 391 00:23:37,550 --> 00:23:40,550 Can you survive? 25329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.