Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,550 --> 00:01:33,230
Ryu, I'm ready on standby.
2
00:01:33,230 --> 00:01:33,830
Okay!
3
00:01:35,090 --> 00:01:36,900
Amuro, we're on docking standby.
4
00:01:36,900 --> 00:01:37,500
Are you ready?
5
00:01:39,930 --> 00:01:41,400
I'm coming in, Ryu!
6
00:01:41,400 --> 00:01:42,500
Five!
7
00:01:42,500 --> 00:01:43,810
Four!
8
00:01:43,810 --> 00:01:44,980
Three!
9
00:01:44,980 --> 00:01:46,100
Two!
10
00:01:46,100 --> 00:01:46,770
One!
11
00:01:46,770 --> 00:01:49,100
Laser searcher synchronized!
12
00:01:49,100 --> 00:01:50,020
Five!
13
00:01:50,020 --> 00:01:50,730
Four!
14
00:01:50,730 --> 00:01:52,820
Releasing Gundam Module B!
15
00:01:56,650 --> 00:01:57,820
Core change!
16
00:01:57,820 --> 00:01:59,110
Go for docking!
17
00:02:08,730 --> 00:02:14,030
Training with his crewmates to perfect the mid-air docking.
18
00:02:14,610 --> 00:02:20,840
After leaving the White Base, will Amuro
ever see another day like that again?
19
00:02:21,410 --> 00:02:26,810
Amuro begins to have feelings of regret as he wanders the battlefield.
20
00:02:26,810 --> 00:02:33,770
Ramba Ral's Suicide Attack!
21
00:02:31,300 --> 00:02:33,770
Ramba Ral's Suicide Attack!
22
00:02:56,200 --> 00:02:56,670
A camp?
23
00:03:03,700 --> 00:03:05,370
Do you have any water?
24
00:03:06,790 --> 00:03:08,170
I can't spare any.
25
00:03:09,290 --> 00:03:10,390
There's a town nearby.
26
00:03:10,390 --> 00:03:11,390
Buy some there.
27
00:03:11,920 --> 00:03:13,350
Really?
28
00:03:13,350 --> 00:03:14,200
Thanks.
29
00:03:29,520 --> 00:03:31,120
Do you have anything to eat?
30
00:03:37,700 --> 00:03:40,620
Ryu, do you agree with everyone else?
31
00:03:40,950 --> 00:03:42,330
About Amuro?
32
00:03:42,330 --> 00:03:43,240
Yeah.
33
00:03:43,240 --> 00:03:45,720
Are we talking about Amuro apart from his ability to pilot the Gundam?
34
00:03:46,750 --> 00:03:50,890
Well, we can't make a decision about Amuro until we get the Gundam back.
35
00:03:50,890 --> 00:03:52,480
I give up.
36
00:03:52,480 --> 00:03:54,760
It all depends on how Amuro feels when he comes back.
37
00:03:54,760 --> 00:03:55,510
Yeah.
38
00:03:56,420 --> 00:03:58,440
This isn't fun anymore!
39
00:04:19,320 --> 00:04:20,000
Innkeep!
40
00:04:20,000 --> 00:04:22,090
We're taking a break here! I've got thirteen men!
41
00:04:23,330 --> 00:04:24,490
Welcome.
42
00:04:27,200 --> 00:04:28,600
This way, Miss Hamon.
43
00:04:45,900 --> 00:04:48,700
Sorry, Sagred and Mile. You're on watch.
44
00:04:48,700 --> 00:04:49,640
I'll send out replacements soon.
45
00:04:49,640 --> 00:04:50,870
Yes, sir! Commander Ramba Ral!
46
00:04:52,810 --> 00:04:54,980
Ramba Ral?
47
00:04:54,980 --> 00:04:57,320
Innkeep! Some delicious water for me and my men!
48
00:04:58,240 --> 00:05:00,150
Sorry, Hamon.
49
00:05:00,150 --> 00:05:03,070
I'll bet you weren't expecting the Earth's deserts to be so enormous.
50
00:05:03,070 --> 00:05:04,620
It's a miracle of nature.
51
00:05:04,620 --> 00:05:06,700
It's much more interesting than watching the stars.
52
00:05:08,370 --> 00:05:10,350
Sit down, everyone!
53
00:05:10,350 --> 00:05:11,580
Eat whatever you want!
54
00:05:11,580 --> 00:05:13,810
This is your last meal before the operation!
55
00:05:13,810 --> 00:05:14,630
Yes, sir!
56
00:05:15,500 --> 00:05:16,630
Before the operation?
57
00:05:18,170 --> 00:05:19,250
Um...
58
00:05:19,250 --> 00:05:23,470
Sodon is in a neutral zone, so combat here is...
59
00:05:23,470 --> 00:05:25,220
Relax, we won't be fighting here.
60
00:05:25,220 --> 00:05:26,700
There's not much of a selection.
61
00:05:26,700 --> 00:05:28,680
Make enough of whatever you can cook for fourteen people.
62
00:05:28,680 --> 00:05:29,430
Yes, ma'am.
63
00:05:29,850 --> 00:05:30,890
That's one too many, Hamon.
64
00:05:32,100 --> 00:05:33,190
For that young man, too.
65
00:05:38,980 --> 00:05:40,540
Kind of young for you, isn't he?
66
00:05:41,530 --> 00:05:42,280
Perhaps.
67
00:05:57,420 --> 00:05:58,700
That's right!
68
00:05:58,700 --> 00:06:00,590
He'd at least go get something to eat!
69
00:06:05,180 --> 00:06:07,070
What are those doing in a town like this?
70
00:06:12,520 --> 00:06:14,560
How can I say this?
71
00:06:14,560 --> 00:06:18,070
I appreciate your goodwill, but I just can't accept it.
72
00:06:18,070 --> 00:06:18,820
Why not?
73
00:06:19,320 --> 00:06:22,190
There's no reason for me to accept a handout from you!
74
00:06:25,070 --> 00:06:27,920
The boy has you there, Hamon!
75
00:06:28,740 --> 00:06:32,300
How about because I like you?
76
00:06:32,300 --> 00:06:34,250
Is that reason enough?
77
00:06:34,250 --> 00:06:35,170
Well, that's...
78
00:06:35,830 --> 00:06:38,640
It's a rare day indeed when Hamon takes a liking to someone, boy.
79
00:06:38,640 --> 00:06:39,800
That's for sure!
80
00:06:39,800 --> 00:06:41,880
If you turn her down, you'll regret it!
81
00:06:41,880 --> 00:06:44,060
Just share in the good fortune, kid.
82
00:06:44,070 --> 00:06:46,220
It's one of the benefits of being a man!
83
00:06:48,550 --> 00:06:50,320
I'm no beggar.
84
00:06:51,060 --> 00:06:52,620
I like you, boy.
85
00:06:52,620 --> 00:06:54,620
You came right out and said it.
86
00:06:56,900 --> 00:06:58,410
It's not just Hamon's treat.
87
00:06:58,410 --> 00:07:00,110
I'm paying too.
88
00:07:00,110 --> 00:07:02,280
That makes it okay to eat, right?
89
00:07:02,280 --> 00:07:03,440
It's not like that!
90
00:07:03,440 --> 00:07:04,500
Commander!
91
00:07:04,500 --> 00:07:05,990
We caught a suspicious person out here!
92
00:07:05,990 --> 00:07:06,860
A spy?
93
00:07:06,860 --> 00:07:08,340
Some girl who was behaving strangely, sir!
94
00:07:09,580 --> 00:07:10,840
What? She's just a child!
95
00:07:11,370 --> 00:07:12,410
Fraw Bow!
96
00:07:15,830 --> 00:07:17,140
A friend of yours?
97
00:07:17,680 --> 00:07:18,750
Y-Yes.
98
00:07:18,750 --> 00:07:21,460
But she's wearing a Federation uniform!
99
00:07:22,800 --> 00:07:23,590
You think so?
100
00:07:23,590 --> 00:07:24,590
It's not quite the same.
101
00:07:25,470 --> 00:07:26,590
It's one of theirs, all right!
102
00:07:27,300 --> 00:07:28,570
Is that true, Hamon?
103
00:07:29,180 --> 00:07:30,700
So it would seem.
104
00:07:30,700 --> 00:07:34,030
This boy says she's his girlfriend.
105
00:07:35,520 --> 00:07:36,310
Amuro!
106
00:07:36,940 --> 00:07:37,810
Let her go!
107
00:07:38,310 --> 00:07:39,100
But!
108
00:07:39,100 --> 00:07:39,740
Just do it!
109
00:07:43,480 --> 00:07:45,210
You've got good eyes.
110
00:07:48,820 --> 00:07:50,900
Guts too.
111
00:07:50,900 --> 00:07:52,370
I'm liking you more and more.
112
00:07:53,200 --> 00:07:54,510
"Amuro," was it?
113
00:07:54,830 --> 00:07:55,580
Yes, sir.
114
00:08:01,170 --> 00:08:03,630
When we meet on the battlefield, it can't be like this.
115
00:08:03,630 --> 00:08:04,940
Good luck, Amuro!
116
00:08:05,460 --> 00:08:08,480
Yes, Mr. Ramba Ral.
117
00:08:08,480 --> 00:08:10,030
And you too, Ms. Hamon.
118
00:08:10,030 --> 00:08:11,600
Thank you.
119
00:08:15,970 --> 00:08:16,890
Amuro!
120
00:08:16,890 --> 00:08:17,640
Let's go.
121
00:08:22,440 --> 00:08:23,270
Hey!
122
00:08:23,270 --> 00:08:24,230
Sir?
123
00:08:24,230 --> 00:08:25,400
Follow them, Zeygan.
124
00:08:26,650 --> 00:08:29,920
If the Federation is out here, it can only be the Trojan Horse.
125
00:08:30,160 --> 00:08:30,950
Yes, sir!
126
00:08:33,780 --> 00:08:34,590
What's the matter with you?
127
00:08:35,870 --> 00:08:38,050
I told you to leave me alone, didn't I?
128
00:08:38,790 --> 00:08:43,210
You're wrong if you think everybody is always going to count on you!
129
00:08:43,540 --> 00:08:46,670
You just got caught by those Zeon!
130
00:08:46,670 --> 00:08:48,220
Well, what were you doing in there?
131
00:08:49,970 --> 00:08:50,870
Amuro!
132
00:08:56,640 --> 00:08:57,390
Get in.
133
00:09:01,020 --> 00:09:05,070
You let go of my hand because that woman was watching, I'll bet.
134
00:09:05,980 --> 00:09:06,900
No I didn't.
135
00:09:06,900 --> 00:09:07,540
Liar.
136
00:09:08,530 --> 00:09:12,030
You're distancing yourself further and further from me, Amuro.
137
00:09:19,870 --> 00:09:20,620
Bye!
138
00:09:20,960 --> 00:09:22,830
You're not going to the White Base?
139
00:09:22,830 --> 00:09:23,630
No.
140
00:09:24,000 --> 00:09:26,630
If you don't go back soon, you'll get sunstroke.
141
00:09:26,630 --> 00:09:28,420
You'll regret this!
142
00:09:28,420 --> 00:09:30,340
I can live any way I want when I'm alone.
143
00:09:30,340 --> 00:09:31,380
You're so stubborn!
144
00:09:35,010 --> 00:09:36,650
I won't regret this at all!
145
00:10:11,260 --> 00:10:12,360
That's the Trojan Horse!
146
00:10:17,220 --> 00:10:17,740
Got something?
147
00:10:18,140 --> 00:10:19,600
It's a coded message from Zeygan.
148
00:10:20,020 --> 00:10:21,660
"The wind starts blowing soon."
149
00:10:21,660 --> 00:10:23,200
It looks like he found the Trojan Horse.
150
00:10:23,200 --> 00:10:24,200
All right!
151
00:10:24,200 --> 00:10:25,450
Begin preparations for the attack!
152
00:10:34,110 --> 00:10:35,260
You saw the Gouf?
153
00:10:35,260 --> 00:10:36,490
The enemy mobile suit?
154
00:10:36,490 --> 00:10:37,260
Yes.
155
00:10:37,260 --> 00:10:39,540
It must've been loaded onto one of those large trailers.
156
00:10:39,540 --> 00:10:41,200
Did you run into Amuro?
157
00:10:41,200 --> 00:10:41,870
Yes.
158
00:10:41,870 --> 00:10:43,560
He was also in Sodon.
159
00:10:46,710 --> 00:10:50,770
I'll bet that loser Amuro tipped off the Zeon about the White Base!
160
00:10:51,300 --> 00:10:53,500
Watch it, Kai!
161
00:10:53,500 --> 00:10:56,180
That enemy unit is practically stalking us!
162
00:10:56,180 --> 00:11:00,390
Bright, we should stop the repairs and prepare to intercept an attack.
163
00:11:00,390 --> 00:11:01,000
Right.
164
00:11:01,000 --> 00:11:03,390
Fraw Bow, I understand how you feel,
165
00:11:03,390 --> 00:11:05,690
but from now on, you can't just sneak off like that.
166
00:11:05,690 --> 00:11:06,810
Yes, ma'am.
167
00:11:12,880 --> 00:11:14,700
It's working well.
168
00:11:14,700 --> 00:11:16,090
Stetch, how's yours?
169
00:11:16,410 --> 00:11:18,370
It's running well, sir!
170
00:11:19,550 --> 00:11:21,240
Take care, my dear.
171
00:11:22,000 --> 00:11:25,180
Advance five kilometers and wait for us to join you.
172
00:11:25,180 --> 00:11:27,370
We'll observe radio silence from here on out.
173
00:11:27,370 --> 00:11:28,010
Right.
174
00:11:37,720 --> 00:11:41,850
Are they really the people we're fighting against?
175
00:11:43,270 --> 00:11:45,410
How about because I like you?
176
00:11:45,410 --> 00:11:46,730
Is that reason enough?
177
00:11:46,730 --> 00:11:49,610
It's a rare day indeed when Hamon takes a liking to someone.
178
00:12:04,620 --> 00:12:06,000
They found the White Base!
179
00:12:09,830 --> 00:12:12,130
Fraw Bow was followed!
180
00:12:34,480 --> 00:12:38,170
If that Gouf mobile suit shows up, the Guncannon and Tank are finished!
181
00:12:42,030 --> 00:12:43,130
They're already here!
182
00:12:53,430 --> 00:12:54,520
Kai!
183
00:12:56,350 --> 00:12:58,150
You're not getting away with this!
184
00:13:02,110 --> 00:13:04,530
Ryu! Move away from the White Base!
185
00:13:05,510 --> 00:13:05,990
Incoming!
186
00:13:07,700 --> 00:13:08,840
Full speed ahead!
187
00:13:08,840 --> 00:13:09,370
Yes, sir!
188
00:13:16,830 --> 00:13:17,860
A tank?!
189
00:13:20,340 --> 00:13:23,370
Hayato! Looks like two enemy mobile suits!
190
00:13:23,370 --> 00:13:25,340
Don't let them near the White Base!
191
00:13:25,340 --> 00:13:26,290
Right!
192
00:13:27,800 --> 00:13:29,550
Stetch, I'm going airborne!
193
00:13:29,550 --> 00:13:31,010
When I go up, take out that tank!
194
00:13:31,180 --> 00:13:32,880
Yes, Lieutenant Ral!
195
00:13:41,570 --> 00:13:42,320
Now!
196
00:13:45,180 --> 00:13:47,570
Ryu! They got the caterpillar!
197
00:13:47,570 --> 00:13:48,660
Damn you!
198
00:13:53,230 --> 00:13:54,600
I did it, Commander!
199
00:13:54,600 --> 00:13:56,500
I immobilized the tank!
200
00:13:56,500 --> 00:13:57,420
Now I'll finish him off!
201
00:13:57,420 --> 00:13:59,890
Stay focused, Stetch!
202
00:13:59,890 --> 00:14:04,260
Unless we take out the Trojan Horse, all our battles will mean nothing!
203
00:14:04,870 --> 00:14:06,050
You're right, sir.
204
00:14:08,430 --> 00:14:09,490
Damn Zaku!
205
00:14:09,490 --> 00:14:12,330
Ryu! I'm going to eject the Guntank's upper half!
206
00:14:12,330 --> 00:14:12,890
You ready?
207
00:14:13,310 --> 00:14:15,180
Eject the upper half?
208
00:14:15,180 --> 00:14:16,980
Hayato! What about you?
209
00:14:16,980 --> 00:14:17,850
You won't be able to move!
210
00:14:17,850 --> 00:14:20,800
I have plenty of ammo left, Ryu!
211
00:14:20,800 --> 00:14:22,590
I'll act as a gun emplacement!
212
00:14:26,680 --> 00:14:28,470
We can't afford to waste any of our combat strength!
213
00:14:28,470 --> 00:14:31,030
Go find Amuro in the Core Fighter, Ryu!
214
00:14:31,030 --> 00:14:32,660
All right, I got it!
215
00:14:32,660 --> 00:14:35,500
You could be right about this whole thing, so I'm on my way!
216
00:14:35,500 --> 00:14:37,270
Launching the Core Block!
217
00:14:42,780 --> 00:14:44,660
Hayato, be careful!
218
00:14:44,660 --> 00:14:46,750
Kai, cover Hayato and the White Base!
219
00:14:51,590 --> 00:14:53,040
He's gotta be kidding!
220
00:14:53,040 --> 00:14:55,000
Where are that Zaku and Gouf hiding?
221
00:14:55,000 --> 00:14:58,180
Hayato, get out of there before you get yourself killed!
222
00:14:58,180 --> 00:14:59,690
What are you talking about?
223
00:14:59,690 --> 00:15:01,800
Even though I can't move around, I still have ammo!
224
00:15:01,800 --> 00:15:02,650
I can do it!
225
00:15:04,130 --> 00:15:05,500
How noble of you.
226
00:15:06,500 --> 00:15:08,030
Is the enemy up there?
227
00:15:14,980 --> 00:15:15,530
Is that it?
228
00:15:21,570 --> 00:15:24,790
If I use the beam rifle now, I won't be able to use it against the Gouf!
229
00:15:34,930 --> 00:15:36,400
Amuro, do you read me?
230
00:15:36,400 --> 00:15:37,930
I'll keep this guy busy!
231
00:15:37,930 --> 00:15:39,390
Head for the White Base!
232
00:15:39,390 --> 00:15:41,850
Thanks, Ryu!
233
00:15:44,010 --> 00:15:46,270
Ryu! You came for me?
234
00:15:47,840 --> 00:15:49,800
Ascend! We're moving out!
235
00:15:57,030 --> 00:15:57,830
All right!
236
00:15:57,830 --> 00:16:00,750
Even the Trojan Horse can't survive a missile to the stern!
237
00:16:00,750 --> 00:16:03,150
One Zaku is closing in from the rear!
238
00:16:03,150 --> 00:16:03,930
What?
239
00:16:03,930 --> 00:16:05,360
What about the aft missiles?
240
00:16:05,360 --> 00:16:06,710
It doesn't look like there's anybody back there!
241
00:16:06,710 --> 00:16:07,740
Directly behind us?
242
00:16:07,740 --> 00:16:08,740
Yes, ma'am!
243
00:16:08,740 --> 00:16:09,840
Full speed ahead!
244
00:16:09,840 --> 00:16:11,660
All hands, hold on for dear life!
245
00:16:14,080 --> 00:16:15,090
Damn you, Trojan Horse!
246
00:16:21,770 --> 00:16:23,270
That careless idiot!
247
00:16:27,570 --> 00:16:28,610
Bastard!
248
00:16:32,450 --> 00:16:34,530
Hayato! Kai! Listen!
249
00:16:34,530 --> 00:16:36,660
Can you pick off the Gouf from out there?
250
00:16:36,660 --> 00:16:38,890
If you don't take out the Gouf, the White Base will...
251
00:16:38,890 --> 00:16:41,370
Bright, I'll shake the Gouf loose!
252
00:16:41,370 --> 00:16:42,500
What?
253
00:16:42,500 --> 00:16:44,080
Can you do it, Mirai?
254
00:16:44,570 --> 00:16:46,080
I'm going to invert the ship!
255
00:16:46,080 --> 00:16:47,990
Fasten your seatbelts!
256
00:16:47,990 --> 00:16:48,950
What about you?
257
00:16:48,950 --> 00:16:50,050
I'll be fine!
258
00:16:57,340 --> 00:16:59,300
That's amazing, Ms. Mirai!
259
00:17:22,810 --> 00:17:24,370
No!
260
00:17:27,620 --> 00:17:29,000
It must be the Gundam!
261
00:17:29,000 --> 00:17:31,290
W-Where was it hiding?
262
00:17:31,290 --> 00:17:33,380
It's about time, Amuro!
263
00:17:39,090 --> 00:17:40,010
Damn you, Gouf!
264
00:17:43,560 --> 00:17:45,020
Bastard!
265
00:17:48,480 --> 00:17:50,800
Your aim is very accurate,
266
00:17:50,800 --> 00:17:53,360
and therefore very easy for my computer to predict!
267
00:17:53,360 --> 00:17:55,280
He's not trying to dodge!
268
00:18:00,770 --> 00:18:02,530
I only have one shot left anyway!
269
00:18:04,310 --> 00:18:06,400
This is one determined pilot!
270
00:18:06,400 --> 00:18:08,210
He's tough, but...
271
00:18:13,750 --> 00:18:15,340
It's so powerful!
272
00:18:42,320 --> 00:18:42,830
What?!
273
00:18:45,560 --> 00:18:46,700
Damn you!
274
00:18:56,090 --> 00:18:57,670
Nice move, Gundam.
275
00:18:57,670 --> 00:19:01,430
However, my control system is still operational!
276
00:19:03,120 --> 00:19:03,890
Here he comes!
277
00:19:10,340 --> 00:19:11,020
I knew it!
278
00:19:13,590 --> 00:19:14,690
It's you!
279
00:19:14,690 --> 00:19:16,400
The boy from the restaurant!
280
00:19:16,400 --> 00:19:18,280
Amuro, right?
281
00:19:18,280 --> 00:19:20,110
Now I get it!
282
00:19:20,110 --> 00:19:24,030
You used us in order to find out where the White Base was!
283
00:19:24,030 --> 00:19:25,410
I can't believe it!
284
00:19:25,410 --> 00:19:27,000
Looks like times have changed!
285
00:19:27,000 --> 00:19:29,060
The boy's a pilot!
286
00:19:34,290 --> 00:19:35,540
Take that!
287
00:19:43,450 --> 00:19:44,140
What's he doing?
288
00:19:45,000 --> 00:19:46,060
Well done!
289
00:19:46,060 --> 00:19:48,790
But you didn't win with your own two hands, boy!
290
00:19:48,790 --> 00:19:52,480
Never forget that it was because of that mobile suit's abilities!
291
00:19:53,060 --> 00:19:54,230
You're a sore loser!
292
00:19:58,930 --> 00:20:00,190
Wait!
293
00:20:11,270 --> 00:20:12,370
I have no choice.
294
00:20:12,370 --> 00:20:14,920
I'll wait until nightfall and meet up with Hamon.
295
00:20:18,880 --> 00:20:21,500
Kai! Ryu! Return to the ship!
296
00:20:21,500 --> 00:20:23,910
Our top priority is to secure Hayato and the Guntank.
297
00:20:23,910 --> 00:20:25,500
Then we'll launch immediately.
298
00:20:25,500 --> 00:20:27,290
The ship has taken a lot of damage.
299
00:20:27,290 --> 00:20:27,850
Amuro!
300
00:20:27,850 --> 00:20:29,100
Open a comm line!
301
00:20:29,770 --> 00:20:31,770
I want you to help out with the recovery!
302
00:20:39,590 --> 00:20:43,010
No matter what the reason, I can't forgive you for disrupting the harmony on this ship.
303
00:20:43,560 --> 00:20:45,000
This is so one-sided!
304
00:20:45,000 --> 00:20:47,680
I didn't leave the White Base because I wanted to!
305
00:20:47,680 --> 00:20:49,530
You have to listen to my side of the story!
306
00:20:49,540 --> 00:20:51,400
I don't have to listen to a damn thing.
307
00:20:51,400 --> 00:20:52,540
Mr. Bright!
308
00:20:52,540 --> 00:20:56,740
When Ramba Ral attacks us again,
I'll have to go out in the Gundam anyway!
309
00:20:56,740 --> 00:20:57,500
Amuro!
310
00:20:58,000 --> 00:20:58,990
Ryu!
311
00:20:59,460 --> 00:21:02,920
Why do you think I went out and found you?
312
00:21:02,920 --> 00:21:05,620
Because without me, you can't fight.
313
00:21:07,080 --> 00:21:08,540
Don't get cocky.
314
00:21:08,540 --> 00:21:10,670
I only went to find you because I wanted to get the Gundam back.
315
00:21:12,420 --> 00:21:15,500
You should give that a lot of thought, Amuro!
316
00:21:16,510 --> 00:21:17,940
Ryu!
317
00:21:18,510 --> 00:21:19,470
Kai!
318
00:21:20,220 --> 00:21:21,470
Ryu!
319
00:21:21,900 --> 00:21:24,100
We'll have to work all night on repairs.
320
00:21:24,100 --> 00:21:28,100
That Gallop may have been damaged too, but it'll be back.
321
00:21:28,100 --> 00:21:29,450
Yeah.
322
00:21:29,450 --> 00:21:30,870
Do you think he'll be all right in there?
323
00:21:32,520 --> 00:21:34,160
You'd understand if you listen to me!
324
00:21:34,160 --> 00:21:35,500
Let me out!
325
00:21:35,500 --> 00:21:37,400
You didn't have to put me in solitary!
326
00:21:38,190 --> 00:21:39,460
Mr. Bright!
327
00:21:39,460 --> 00:21:40,860
Or even Ms. Mirai!
328
00:21:40,860 --> 00:21:42,520
Sayla, come here!
329
00:21:42,520 --> 00:21:44,120
Just listen to me!
330
00:21:44,120 --> 00:21:45,550
Ryu! Sayla!
331
00:21:45,550 --> 00:21:46,260
Talk to me!
332
00:21:46,260 --> 00:21:48,450
There are some things I want to say!
333
00:21:48,450 --> 00:21:50,410
Amuro, you fool.
334
00:21:52,670 --> 00:21:54,960
You can hear me on the monitors, can't you?
335
00:21:54,960 --> 00:21:56,000
Answer me!
336
00:21:56,000 --> 00:21:58,210
Sayla! Sayla!
337
00:22:04,680 --> 00:22:10,770
I can use the Gundam better than anyone.
338
00:22:11,500 --> 00:22:12,160
Better...
339
00:22:12,620 --> 00:22:15,190
Better than anyone!
340
00:22:29,830 --> 00:22:31,100
Don't get cocky!
341
00:22:31,100 --> 00:22:32,920
You didn't win with your own two hands!
342
00:22:32,920 --> 00:22:35,420
It was because of the Gundam's abilities!
343
00:22:37,800 --> 00:22:39,140
You've got guts.
344
00:22:39,140 --> 00:22:41,590
Maybe that's why Hamon likes you.
345
00:22:41,590 --> 00:22:43,720
It's my treat, Amuro.
346
00:22:46,260 --> 00:22:47,280
I...
347
00:22:47,280 --> 00:22:48,640
I want...
348
00:22:51,100 --> 00:22:52,890
I want to beat that guy!
349
00:23:17,020 --> 00:23:19,980
The enemy finally boards the White Base.
350
00:23:19,980 --> 00:23:23,560
The young crew is terrified, but resists the intruders.
351
00:23:23,560 --> 00:23:28,110
With smoking barrels, the Gundam defeats the Gallop.
352
00:23:28,110 --> 00:23:32,400
However, the cost of the battle proves detrimental to Amuro and the crew.
353
00:23:33,150 --> 00:23:34,640
Mobile Suit Gundam.
354
00:23:34,640 --> 00:23:37,080
Next time, "Deadly Battle! White Base."
355
00:23:37,390 --> 00:23:44,080
Next Time
356
00:23:37,390 --> 00:23:44,080
Deadly Battle! White Base
357
00:23:38,000 --> 00:23:40,980
Can you survive?
22320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.