All language subtitles for [Zeonic-Corps]_Mobile_Suit_Gundam-18_[640x480_H. 264_AAC]_[669E7B70]. mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,300 --> 00:01:32,930 Ryu, I'm ready on standby. 2 00:01:32,930 --> 00:01:33,530 Okay! 3 00:01:34,210 --> 00:01:36,190 Amuro, we're on docking standby. 4 00:01:36,190 --> 00:01:36,900 Are you ready? 5 00:01:38,760 --> 00:01:40,530 I'm coming in, Ryu! 6 00:01:40,530 --> 00:01:41,560 Five! 7 00:01:41,560 --> 00:01:42,600 Four! 8 00:01:42,600 --> 00:01:44,000 Three! 9 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 Two! 10 00:01:45,000 --> 00:01:45,560 One! 11 00:01:45,560 --> 00:01:47,800 Laser searcher synchronized! 12 00:01:47,800 --> 00:01:48,740 Five! 13 00:01:48,740 --> 00:01:49,480 Four! 14 00:01:49,480 --> 00:01:51,570 Releasing Gundam Module B! 15 00:01:53,520 --> 00:01:54,610 Core change! 16 00:01:54,610 --> 00:01:55,480 Go for docking! 17 00:02:07,100 --> 00:02:11,880 After deserting the White Base, Amuro may never train like this again. 18 00:02:15,440 --> 00:02:18,900 Meanwhile, the battleship Gwazine had departed from Granada, 19 00:02:18,900 --> 00:02:22,240 the Principality of Zeon's frontline base on the Moon. 20 00:02:23,200 --> 00:02:28,210 This is the flagship of Rear Admiral Kycilia Zabi, the eldest daughter of the Zabi family 21 00:02:28,210 --> 00:02:30,330 and commander of the Zeon Space Attack Force. 22 00:02:32,250 --> 00:02:36,280 Kycilia is paying a visit to her subordinate, M'quve, 23 00:02:36,280 --> 00:02:41,760 who is mining resources considered vital to both Zeon and the Federation. 24 00:02:42,240 --> 00:02:45,810 The war continues with the White Base crew oblivious to this new development. 25 00:02:46,700 --> 00:02:53,710 The Red Hot Adzam Leader 26 00:02:50,700 --> 00:02:53,710 The Red Hot Adzam Leader! 27 00:04:35,170 --> 00:04:37,630 What are we going to do with Amuro if he comes back? 28 00:04:38,290 --> 00:04:41,780 They usually execute deserters, you know. 29 00:04:42,170 --> 00:04:42,790 No way! 30 00:04:42,790 --> 00:04:43,570 You're joking, right? 31 00:04:45,590 --> 00:04:48,030 I'm afraid those are the regulations. 32 00:04:48,390 --> 00:04:52,770 How can you do that to a friend who has fought alongside you until now? 33 00:04:52,770 --> 00:04:55,440 We'd only do that if it were necessary. 34 00:04:55,440 --> 00:04:56,940 That's nonsense, Sayla! 35 00:04:57,770 --> 00:04:59,770 Right, Fraw Bow? 36 00:05:00,230 --> 00:05:02,700 Now I know why Amuro left! 37 00:05:02,700 --> 00:05:05,070 Why would he want to call this place his home?! 38 00:05:05,070 --> 00:05:06,560 Hold it, Fraw Bow. 39 00:05:06,560 --> 00:05:07,820 Calm down! 40 00:05:07,820 --> 00:05:09,850 We're not regular military. 41 00:05:09,850 --> 00:05:11,260 He'd never be punished that severely. 42 00:05:11,260 --> 00:05:16,290 But Ryu, we can't let Amuro keep being so selfish. 43 00:05:17,080 --> 00:05:19,960 Yeah, he was pretty selfish. 44 00:05:20,840 --> 00:05:22,800 Don't you agree, Fraw Bow? 45 00:05:23,300 --> 00:05:24,990 I understand, but... 46 00:05:33,950 --> 00:05:38,100 Hey, I wanna come too! 47 00:05:34,700 --> 00:05:38,100 C'mon, Fraw! Take us with you! 48 00:05:38,100 --> 00:05:38,900 No! 49 00:05:38,900 --> 00:05:40,310 This isn't a joy ride! 50 00:05:42,270 --> 00:05:43,670 Then where are you going? 51 00:05:43,670 --> 00:05:44,900 I'm going to look for Amuro! 52 00:05:49,590 --> 00:05:51,780 Do you think she can convince him to come back? 53 00:05:51,780 --> 00:05:53,560 It's all a question of timing. 54 00:05:54,540 --> 00:05:58,170 Amuro must be some kind of VIP, huh? 55 00:05:58,170 --> 00:05:59,830 VIP? 56 00:05:59,830 --> 00:06:01,440 You've never heard of that? 57 00:06:01,440 --> 00:06:03,630 It means he's a very important person! 58 00:06:05,590 --> 00:06:06,670 At least I think so. 59 00:06:15,020 --> 00:06:17,330 Don't worry about what everyone said about punishing Amuro. 60 00:06:17,330 --> 00:06:19,400 I'll make sure he's safe. 61 00:06:19,400 --> 00:06:21,230 You also have my word. 62 00:06:21,230 --> 00:06:22,400 Will you go look for him for us? 63 00:06:25,030 --> 00:06:25,790 Amuro. 64 00:07:36,930 --> 00:07:40,140 I'm sorry for barging in on you! 65 00:07:43,290 --> 00:07:46,710 Isn't this what everyone's worried about? 66 00:07:47,110 --> 00:07:48,300 That's not it! 67 00:07:48,300 --> 00:07:50,420 They said they'll forgive you if you come back! 68 00:07:50,780 --> 00:07:51,900 Forgive me? 69 00:07:51,900 --> 00:07:53,120 What are they talking about? 70 00:07:53,570 --> 00:07:56,990 Well, Kai said that people who desert in the face of the enemy are executed. 71 00:07:58,200 --> 00:08:00,040 So that's their real intention? 72 00:08:00,960 --> 00:08:01,750 Go away! 73 00:08:01,750 --> 00:08:02,950 You're wrong! 74 00:08:02,950 --> 00:08:06,380 Everybody on the White Base is depending on your strength! 75 00:08:08,000 --> 00:08:08,960 Are you going to run away again? 76 00:08:10,800 --> 00:08:14,390 The truth is that you have no self-confidence and you're scared to admit that to everyone! 77 00:08:14,390 --> 00:08:15,640 That's why you won't come back! 78 00:08:17,970 --> 00:08:19,520 They'll never understand my feelings! 79 00:08:21,410 --> 00:08:22,640 Amuro! 80 00:08:28,730 --> 00:08:29,610 Amuro! 81 00:08:43,680 --> 00:08:46,460 How much longer are they going to make us do this? 82 00:08:46,460 --> 00:08:49,670 We can't leave until Fraw Bow comes back. 83 00:08:49,670 --> 00:08:52,460 Why can't we just radio her about where we're going? 84 00:08:53,150 --> 00:08:58,140 Central Asia is supposed to be neutral, but it's literally crawling with Zeon! 85 00:08:58,140 --> 00:09:00,160 What would we do if they intercepted us? 86 00:09:02,140 --> 00:09:03,980 I'll put Amuro in his place when he comes back! 87 00:09:13,030 --> 00:09:14,860 A metallic reading at two o'clock? 88 00:09:18,240 --> 00:09:20,310 Hey, why'd you stop all of a sudden? 89 00:09:20,310 --> 00:09:21,510 Watch out! 90 00:09:21,510 --> 00:09:22,830 I told you to go back! 91 00:09:40,970 --> 00:09:41,950 Who's that? 92 00:09:42,560 --> 00:09:44,500 We're getting about two grams per ton. 93 00:09:44,500 --> 00:09:47,390 Just as we expected, there's a good solium deposit here. 94 00:09:47,390 --> 00:09:50,860 Another five mines like this one and our forces will... 95 00:09:50,860 --> 00:09:53,110 It's not only about solium. 96 00:09:53,110 --> 00:09:57,400 We can't allow the Federation to get their hands on even one gram of these precious resources. 97 00:09:57,400 --> 00:10:03,990 That will lead us to victory and allow us to tighten our control once the war ends. 98 00:10:04,450 --> 00:10:05,930 I understand. 99 00:10:08,850 --> 00:10:12,650 There's a similar deposit about 50 kilometers north of here. 100 00:10:12,650 --> 00:10:14,930 You'll have all the men and equipment you need. 101 00:10:15,550 --> 00:10:17,530 I had a feeling this was the Zeon mining base! 102 00:10:17,530 --> 00:10:18,840 I finally found it! 103 00:10:18,840 --> 00:10:21,450 Hey, what's going on! 104 00:10:21,450 --> 00:10:23,140 You better tell me! 105 00:10:23,810 --> 00:10:25,370 Don't talk so loud! 106 00:10:25,370 --> 00:10:27,520 There's a Zeon mining base over there! 107 00:10:27,520 --> 00:10:28,270 What? 108 00:10:28,270 --> 00:10:29,020 Really? 109 00:10:30,620 --> 00:10:33,230 Wait, what if they see you? 110 00:10:33,230 --> 00:10:34,500 Excuse me! 111 00:10:34,500 --> 00:10:35,940 I'm not that careless! 112 00:10:40,610 --> 00:10:42,000 Amazing! 113 00:10:42,000 --> 00:10:44,490 Hey, we need to contact the White Base! 114 00:10:44,490 --> 00:10:45,430 Wait! 115 00:10:45,430 --> 00:10:48,250 If they hear our transmission, we'll be in trouble! 116 00:10:48,250 --> 00:10:49,450 Then what should we do? 117 00:10:49,870 --> 00:10:52,130 Fraw, you go back to the White Base and tell them about it! 118 00:10:52,670 --> 00:10:53,460 And what about you? 119 00:10:53,460 --> 00:10:55,670 I'll stay here and keep doing recon. 120 00:10:56,050 --> 00:10:56,800 Got it. 121 00:11:02,640 --> 00:11:04,300 It's been three hours. 122 00:11:04,300 --> 00:11:06,140 Marker, any contact? 123 00:11:06,140 --> 00:11:07,590 I haven't received anything yet. 124 00:11:08,730 --> 00:11:09,520 I see. 125 00:11:09,520 --> 00:11:12,310 If the enemy finds us here, we'll be easy targets! 126 00:11:12,810 --> 00:11:14,000 I know! 127 00:11:14,000 --> 00:11:16,230 Just keep an eye on that ultrasonic sensor! 128 00:11:16,230 --> 00:11:16,980 Roger! 129 00:11:18,530 --> 00:11:20,530 Do you think he sold us out to the Zeon? 130 00:11:20,530 --> 00:11:21,660 No way! 131 00:11:21,660 --> 00:11:25,700 Well, they'd treat him like a hero if he handed over the Gundam. 132 00:11:25,700 --> 00:11:28,040 He is a deserter after all. 133 00:11:28,040 --> 00:11:28,550 Yeah. 134 00:11:28,550 --> 00:11:30,780 I'm being serious! 135 00:11:33,380 --> 00:11:37,960 This must be the mine that General Revil plans to take on Odessa Day. 136 00:11:38,780 --> 00:11:41,500 There's not even one Zaku in sight. 137 00:11:41,500 --> 00:11:42,570 I can do this! 138 00:11:54,580 --> 00:11:58,690 If I take out this mine with the Gundam, then the Federation Forces won't have to mobilize! 139 00:11:59,210 --> 00:12:02,670 Then Bright and Mirai won't have to put up with me anymore! 140 00:12:08,140 --> 00:12:09,160 What's going on?! 141 00:12:09,160 --> 00:12:10,390 Lady Kycilia, this way! 142 00:12:31,890 --> 00:12:36,710 I have to hurry and tell them, or else he'll be captured! 143 00:12:45,090 --> 00:12:47,340 Hurry and prepare the Adzam for launch! 144 00:12:47,340 --> 00:12:51,640 You failed to detect the Federation mobile suit, M'quve. 145 00:12:51,640 --> 00:12:52,750 That's inexcusable! 146 00:12:52,750 --> 00:12:54,750 Y-Yes, Lady Kycilia. 147 00:12:54,750 --> 00:12:57,630 This is a good opportunity to test the Adzam's capabilities. 148 00:12:57,630 --> 00:12:59,320 I want you to do it. 149 00:12:59,320 --> 00:13:01,780 Certainly, Lady Kycilia. 150 00:13:02,170 --> 00:13:07,240 Seeing the Federation mobile suit up close could be useful in planning for future missions. 151 00:13:29,530 --> 00:13:30,510 Damn pests! 152 00:13:45,470 --> 00:13:46,280 Behind me! 153 00:14:49,720 --> 00:14:51,150 Is it over? 154 00:15:05,520 --> 00:15:06,980 What is that thing? 155 00:15:06,980 --> 00:15:10,380 It appears its capabilities go far beyond anything Garma's data indicated. 156 00:15:10,380 --> 00:15:12,340 Be careful, M'quve. 157 00:15:12,850 --> 00:15:13,450 Yes, ma'am! 158 00:15:42,920 --> 00:15:43,560 Above me! 159 00:15:46,550 --> 00:15:47,800 I've got the high ground! 160 00:15:48,300 --> 00:15:49,480 Launch, Leader! 161 00:16:03,160 --> 00:16:05,400 W-What's this?! 162 00:16:28,550 --> 00:16:30,610 It's four thousand degrees outside! 163 00:16:30,610 --> 00:16:32,420 Is it because of that sand-like material? 164 00:16:33,000 --> 00:16:35,660 Releasing 98 percent of all energy 165 00:16:35,660 --> 00:16:39,080 in order to protect pilot and circuits! 166 00:16:39,900 --> 00:16:41,650 Ninety-eight percent?! 167 00:16:41,650 --> 00:16:43,040 I won't be able to move then! 168 00:16:43,040 --> 00:16:45,500 The base might actually be a mine? 169 00:16:45,500 --> 00:16:46,140 Really? 170 00:16:46,140 --> 00:16:46,960 Yes! 171 00:16:47,560 --> 00:16:48,820 I don't like it. 172 00:16:49,320 --> 00:16:53,550 It's not in the same position as the one that General Revil estimated for the Federation's plan. 173 00:16:53,940 --> 00:16:55,340 I'm not lying! 174 00:16:55,340 --> 00:16:56,540 I saw it myself! 175 00:16:56,540 --> 00:16:57,910 It's huge! 176 00:16:57,910 --> 00:16:59,920 In any case, we can't ignore it. 177 00:16:59,920 --> 00:17:00,850 Let's go! 178 00:17:04,140 --> 00:17:06,130 It's a success, Lady Kycilia! 179 00:17:06,130 --> 00:17:10,710 After all, we've been conducting mobile suit research far longer than they have! 180 00:17:11,170 --> 00:17:13,400 It looks like the magnetic radiation field is weakening. 181 00:17:13,400 --> 00:17:14,550 Finish him off now! 182 00:17:14,550 --> 00:17:15,610 Roger! 183 00:17:17,030 --> 00:17:19,560 Offensive energy reduced! 184 00:17:19,560 --> 00:17:20,660 So I can move now? 185 00:17:25,910 --> 00:17:26,900 He deflected it! 186 00:17:27,650 --> 00:17:30,110 A Zaku would've been severely weakened by now! 187 00:17:30,110 --> 00:17:31,380 I'll try again! 188 00:17:34,880 --> 00:17:35,860 Here I come! 189 00:17:37,800 --> 00:17:39,220 Damn you! 190 00:18:05,370 --> 00:18:06,770 Hurry! Shake him off! 191 00:18:06,770 --> 00:18:07,830 Yes, ma'am! 192 00:18:08,790 --> 00:18:10,750 You won't drop me! 193 00:18:23,740 --> 00:18:25,180 We're finished here. 194 00:18:25,180 --> 00:18:27,740 Destroy the base so they don't obtain our secrets! 195 00:18:28,040 --> 00:18:28,940 Yes, ma'am! 196 00:18:28,940 --> 00:18:31,500 But we still have troops over there! 197 00:18:31,500 --> 00:18:32,530 I don't care! 198 00:18:32,530 --> 00:18:35,130 This is a matter of national security! 199 00:18:35,130 --> 00:18:35,860 Yes, ma'am. 200 00:18:35,860 --> 00:18:36,940 Of course. 201 00:18:44,370 --> 00:18:47,020 The base blew up... 202 00:18:57,710 --> 00:19:00,650 They abandoned their base? 203 00:19:06,040 --> 00:19:10,180 The Federation mobile suit's capabilities are definitely beyond what has been reported. 204 00:19:10,830 --> 00:19:15,540 We must speed up the deployment of our own prototype mobile suits. 205 00:19:16,760 --> 00:19:18,630 I did it! I did it! 206 00:19:20,300 --> 00:19:24,210 I took out the Zeon base that the Federation was planning to go all out for! 207 00:19:44,370 --> 00:19:46,080 This one's no good either! 208 00:19:46,080 --> 00:19:49,120 All these data circuits must have been destroyed in the blast! 209 00:19:57,090 --> 00:19:57,860 Hot! 210 00:20:00,130 --> 00:20:02,200 Mining Base No. 102. 211 00:20:03,720 --> 00:20:06,450 This is Mining Base No. 102?! 212 00:20:07,350 --> 00:20:12,350 So I destroyed just one out of the many mines that they have? 213 00:20:12,350 --> 00:20:16,450 I thought this was the mine that General Revil was planning to attack! 214 00:20:17,150 --> 00:20:19,690 That means the other one must be a lot stronger than this one! 215 00:20:21,380 --> 00:20:22,570 Damn! 216 00:20:52,560 --> 00:20:53,890 Who are you? 217 00:20:53,890 --> 00:20:55,850 I was just passing by. 218 00:20:57,060 --> 00:21:00,840 A Zeon or Federation rescue crew is probably on its way. 219 00:21:02,030 --> 00:21:03,280 Yeah right. 220 00:21:03,280 --> 00:21:04,490 Just wait for them. 221 00:21:09,450 --> 00:21:11,290 It looks like the bleeding has stopped. 222 00:21:11,290 --> 00:21:13,180 This is a flare. 223 00:21:13,180 --> 00:21:15,250 Use it when help arrives. 224 00:21:15,770 --> 00:21:17,770 Thanks. 225 00:21:17,770 --> 00:21:20,730 You seriously think someone's coming to save me? 226 00:21:21,300 --> 00:21:23,000 Of course. 227 00:21:23,000 --> 00:21:25,570 You can never lose hope. 228 00:21:25,570 --> 00:21:26,070 See ya. 229 00:21:29,810 --> 00:21:30,700 Hey! 230 00:21:33,230 --> 00:21:37,710 If you said you were the pilot of that mobile suit, 231 00:21:37,710 --> 00:21:40,040 I'd find that hard to believe. 232 00:21:40,040 --> 00:21:44,450 But if you are the pilot, you don't have enough lives to go soft on your enemies. 233 00:21:45,820 --> 00:21:46,780 Thanks. 234 00:21:49,280 --> 00:21:51,650 I don't have enough lives? 235 00:22:01,400 --> 00:22:02,960 It's a flare! 236 00:22:02,960 --> 00:22:04,000 Let's check it out! 237 00:22:04,000 --> 00:22:04,830 Approach! 238 00:22:05,860 --> 00:22:08,930 Fraw Bow, are you sure this is the place? 239 00:22:08,930 --> 00:22:10,130 Y-Yes, sir. 240 00:22:10,820 --> 00:22:12,390 Wow! 241 00:22:12,390 --> 00:22:14,350 Do you think the Gundam did this by itself? 242 00:22:15,600 --> 00:22:17,390 I don't think there's any other possibility. 243 00:22:17,940 --> 00:22:22,110 But this wasn't their main base. 244 00:22:22,110 --> 00:22:23,250 You're right. 245 00:22:23,250 --> 00:22:27,070 If it were, it would've taken more than just the Gundam to destroy it. 246 00:22:27,700 --> 00:22:29,760 This is going to be a pain in the ass. 247 00:22:29,760 --> 00:22:35,720 Because of what the Gundam did, the enemy is going to fight harder than ever. 248 00:22:35,720 --> 00:22:39,140 Amuro probably feels like a hero right now. 249 00:22:39,140 --> 00:22:40,880 But I can't see him anywhere! 250 00:22:40,880 --> 00:22:41,850 He ran away! 251 00:22:42,380 --> 00:22:43,340 Fraw! 252 00:22:52,140 --> 00:22:53,770 How?! 253 00:22:53,770 --> 00:22:55,350 How could he do this?! 254 00:22:58,190 --> 00:22:59,620 He has no idea how other people feel! 255 00:23:18,810 --> 00:23:21,350 Amuro comes face to face with his enemies. 256 00:23:21,350 --> 00:23:25,900 Ral launches a suicide attack against the White Base. 257 00:23:26,500 --> 00:23:30,910 When the Gundam arrives on the scene and destroys the Gouf with the beam rifle, 258 00:23:30,910 --> 00:23:32,450 the enemy simply laughs. 259 00:23:32,890 --> 00:23:34,450 Mobile Suit Gundam. 260 00:23:34,450 --> 00:23:36,450 Next time, "Ramba Ral's Suicide Attack!" 261 00:23:36,760 --> 00:23:43,420 Next Time 262 00:23:36,760 --> 00:23:43,420 Ramba Ral's Suicide Attack! 263 00:23:37,040 --> 00:23:39,710 Can you survive it? 17700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.