Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,270 --> 00:01:32,900
Ryu, I'm ready on standby.
2
00:01:32,900 --> 00:01:33,700
Okay!
3
00:01:34,700 --> 00:01:36,680
Amuro, we're on docking standby.
4
00:01:36,680 --> 00:01:37,340
Are you ready?
5
00:01:40,040 --> 00:01:41,280
I'm coming in, Ryu!
6
00:01:41,280 --> 00:01:42,310
Five!
7
00:01:42,310 --> 00:01:43,110
Four!
8
00:01:43,110 --> 00:01:44,110
Three!
9
00:01:44,110 --> 00:01:44,910
Two!
10
00:01:44,910 --> 00:01:45,680
One!
11
00:01:46,680 --> 00:01:48,750
Laser searcher synchronized!
12
00:01:48,750 --> 00:01:49,690
Five!
13
00:01:49,690 --> 00:01:50,310
Four!
14
00:01:50,310 --> 00:01:52,320
Releasing Gundam Module B!
15
00:01:54,270 --> 00:01:55,360
Core change!
16
00:01:55,360 --> 00:01:56,230
Go for docking!
17
00:02:09,870 --> 00:02:14,380
The young crew continues their training as they advance across Central Asia.
18
00:02:15,010 --> 00:02:19,220
They have faced battles nearly every day since escaping from Side 7.
19
00:02:19,620 --> 00:02:26,640
Amuro Deserts
20
00:02:24,220 --> 00:02:26,640
Amuro Deserts!
21
00:03:22,910 --> 00:03:24,570
You're really into this, aren't you?
22
00:03:24,570 --> 00:03:25,660
What are you doing?
23
00:03:25,980 --> 00:03:28,020
I'm drawing up combat simulations.
24
00:03:29,190 --> 00:03:32,990
Thanks to that Zaku we captured,
I know what its capabilities are.
25
00:03:32,990 --> 00:03:36,160
I'm integrating those figures with the Gundam's capabilities
26
00:03:36,160 --> 00:03:39,880
so I can create more accurate battle patterns from now on.
27
00:03:39,880 --> 00:03:45,090
Yeah, but how can you simulate that new "Gouf" mobile suit the prisoner mentioned?
28
00:03:45,500 --> 00:03:48,560
I increased the Zaku's performance by 20 percent.
29
00:03:49,840 --> 00:03:51,570
Typical Amuro.
30
00:03:53,040 --> 00:03:53,880
Want me to take over?
31
00:03:54,210 --> 00:03:56,010
Sure, thanks.
32
00:03:57,880 --> 00:03:59,320
You should get some sleep too, Amuro.
33
00:03:59,320 --> 00:04:00,080
Yes, ma'am.
34
00:04:03,090 --> 00:04:04,620
Any progress, Bright?
35
00:04:04,620 --> 00:04:06,410
Another underage soldier girl!
36
00:04:07,020 --> 00:04:10,590
He doesn't believe that I'm in command of this ship.
37
00:04:11,690 --> 00:04:16,330
Ensign Cozun Graham, where is Ramba Ral's Gallop?
38
00:04:16,670 --> 00:04:20,200
Don't you know how an officer should treat another officer?
39
00:04:20,200 --> 00:04:22,630
I'm familiar with the Antarctic Treaty, Ensign Cozun.
40
00:04:23,270 --> 00:04:26,340
How about you tell me about M'quve's mines?
41
00:04:26,340 --> 00:04:28,850
It's going to take more than this to make me talk.
42
00:04:37,950 --> 00:04:38,900
Water!
43
00:04:38,900 --> 00:04:42,190
Amuro, fix it! Fix the faucet!
44
00:04:42,190 --> 00:04:42,860
The faucet?
45
00:04:47,630 --> 00:04:50,310
Kikka! Mirai's in there, isn't she?
46
00:04:50,310 --> 00:04:51,370
Go ask her!
47
00:04:51,370 --> 00:04:52,540
Mirai!
48
00:04:52,540 --> 00:04:53,840
The faucet!
49
00:04:53,840 --> 00:04:54,800
What's the matter?
50
00:04:56,710 --> 00:04:57,830
K-Kikka!
51
00:04:57,830 --> 00:05:01,300
I was washing my clothes and now it won't stop!
52
00:05:01,300 --> 00:05:03,170
Amuro, are you still there?
53
00:05:03,170 --> 00:05:04,260
Can you fix the faucet?
54
00:05:04,260 --> 00:05:05,600
Yes, ma'am.
55
00:05:05,600 --> 00:05:06,840
I'm coming in.
56
00:05:07,430 --> 00:05:08,650
Move, Kikka!
57
00:05:10,720 --> 00:05:12,820
Kikka, what happened to the handle for the faucet?
58
00:05:13,350 --> 00:05:14,860
It's in the sink.
59
00:05:25,530 --> 00:05:27,530
It's fixed! It's fixed!
60
00:05:27,870 --> 00:05:29,620
Thanks for your help, Amuro!
61
00:05:29,620 --> 00:05:30,740
Is it okay now?
62
00:05:30,740 --> 00:05:31,900
No problem.
63
00:05:31,900 --> 00:05:35,080
It still needs to be fixed properly, but that'll do for now.
64
00:05:35,080 --> 00:05:36,350
Well, I'll be going now.
65
00:05:46,720 --> 00:05:49,000
This Zaku has seen a lot of use.
66
00:05:49,000 --> 00:05:50,690
Has it been checked out, Clamp?
67
00:05:50,690 --> 00:05:51,510
Yes, sir.
68
00:05:51,510 --> 00:05:54,360
The overhaul report looks good.
69
00:05:54,360 --> 00:05:57,200
The joints have been replaced with new ones.
70
00:05:58,270 --> 00:05:59,600
Send back the Fat Uncle.
71
00:06:01,040 --> 00:06:01,480
Good work!
72
00:06:06,950 --> 00:06:09,400
Any movements from the Trojan Horse?
73
00:06:10,880 --> 00:06:11,650
Darling?
74
00:06:12,480 --> 00:06:15,120
Why did you accept this mission?
75
00:06:15,890 --> 00:06:16,820
You think I shouldn't have?
76
00:06:16,820 --> 00:06:17,790
No.
77
00:06:17,790 --> 00:06:22,390
Like you said, this mission helps settle a personal vendetta for the Zabi family.
78
00:06:22,690 --> 00:06:27,630
If I destroy the Trojan Horse and avenge Captain Garma's death,
79
00:06:28,260 --> 00:06:30,470
I'll receive a special two-rank promotion.
80
00:06:30,470 --> 00:06:34,000
My success will ensure that my men have prosperous careers.
81
00:06:34,000 --> 00:06:35,100
You're doing it for your men?
82
00:06:35,500 --> 00:06:36,900
And for you.
83
00:06:36,900 --> 00:06:39,170
You'll live a life of luxury alongside the Zabi family.
84
00:06:40,940 --> 00:06:42,510
Just watch.
85
00:06:42,510 --> 00:06:43,850
I believe in you.
86
00:06:46,320 --> 00:06:47,880
Don't think you'll be getting out of here anytime soon!
87
00:06:50,250 --> 00:06:51,510
Damn amateurs.
88
00:06:51,510 --> 00:06:53,420
They didn't even do a simple body search.
89
00:07:17,010 --> 00:07:19,300
You're a Zeon, aren't you?
90
00:07:19,300 --> 00:07:21,770
If you want to escape, I can take you with me.
91
00:07:22,560 --> 00:07:24,620
You misunderstood me.
92
00:07:24,620 --> 00:07:26,990
If you're escaping, I'll scream for help.
93
00:07:26,990 --> 00:07:27,380
What?
94
00:07:27,380 --> 00:07:29,240
Somebody! The prisoner's escaping!
95
00:07:29,240 --> 00:07:29,740
Somebody!
96
00:07:30,060 --> 00:07:31,320
Damn bitch!
97
00:07:31,320 --> 00:07:32,800
Somebody! Come quick!
98
00:07:32,800 --> 00:07:34,070
The prisoner is escaping!
99
00:07:34,070 --> 00:07:35,280
Somebody!
100
00:07:40,500 --> 00:07:41,500
Missiles!
101
00:07:41,500 --> 00:07:43,210
Fire a horizontal missile volley!
102
00:07:50,650 --> 00:07:52,110
Can you trace the point of origin?
103
00:07:52,110 --> 00:07:53,400
They were fired from the ground!
104
00:07:53,400 --> 00:07:54,750
From eleven o'clock!
105
00:07:55,820 --> 00:07:58,590
Does M'quve have a base this far east?
106
00:07:59,320 --> 00:08:00,190
Sorry I'm late!
107
00:08:00,560 --> 00:08:02,360
Scope, maximum magnification!
108
00:08:02,360 --> 00:08:03,520
In front of the base!
109
00:08:09,130 --> 00:08:10,980
Amuro, launch in the Gundam!
110
00:08:11,440 --> 00:08:12,280
Roger.
111
00:08:12,280 --> 00:08:13,820
Amuro, heading out!
112
00:08:13,820 --> 00:08:15,410
I may do a mid-air conversion.
113
00:08:15,410 --> 00:08:18,200
Please prepare the Gunperry just in case, Mr. Bright.
114
00:08:18,200 --> 00:08:18,970
Roger!
115
00:08:20,280 --> 00:08:21,580
Mid-air conversion?
116
00:08:21,580 --> 00:08:22,660
What do you mean, Amuro?
117
00:08:29,080 --> 00:08:31,380
Amuro, are you sure about this?
118
00:08:31,380 --> 00:08:32,840
You're going to catch hell from Mr. Bright!
119
00:08:32,840 --> 00:08:34,050
Don't worry!
120
00:08:34,050 --> 00:08:36,480
I'm sure I can explain it to him!
121
00:08:36,480 --> 00:08:37,570
We're launching!
122
00:08:37,570 --> 00:08:38,300
You ready?
123
00:08:48,870 --> 00:08:50,500
The Guntank has been deployed!
124
00:08:50,500 --> 00:08:51,820
It's Hayato and Amuro!
125
00:08:52,040 --> 00:08:52,940
What?
126
00:08:52,940 --> 00:08:54,240
Ryu's not in there?
127
00:08:54,240 --> 00:08:55,200
What's the meaning of this?
128
00:08:55,200 --> 00:08:56,110
Bright!
129
00:08:56,110 --> 00:08:57,530
Ryu, where are you?
130
00:08:57,530 --> 00:08:59,330
Sayla just told me!
131
00:08:59,330 --> 00:09:00,720
The prisoner has escaped!
132
00:09:00,720 --> 00:09:01,200
What?!
133
00:09:01,200 --> 00:09:03,040
She'll have to go look for him!
134
00:09:03,040 --> 00:09:04,540
I'm going out in the Guntank!
135
00:09:04,540 --> 00:09:06,090
The Guntank has already launched!
136
00:09:06,090 --> 00:09:06,990
What?!
137
00:09:06,990 --> 00:09:09,290
We have no choice now but to hunt down that prisoner.
138
00:09:09,730 --> 00:09:12,010
Given the situation, you're authorized to use deadly force.
139
00:09:12,460 --> 00:09:13,840
Take care of it.
140
00:09:13,840 --> 00:09:15,090
Thank you, Bright.
141
00:09:15,090 --> 00:09:16,970
I'll find him, no matter what it takes.
142
00:09:17,230 --> 00:09:18,000
Don't mention it.
143
00:09:18,400 --> 00:09:20,400
Operator, quickly search through the ship!
144
00:09:26,060 --> 00:09:30,980
Knowing this prisoner, he'd probably start by trying to contact his main force!
145
00:09:35,520 --> 00:09:37,360
Why's this thing so damn hard to tune?
146
00:09:39,290 --> 00:09:40,060
Bingo!
147
00:09:41,290 --> 00:09:43,240
Mustang Two! Mustang Two!
148
00:09:43,240 --> 00:09:44,330
This is Cozun.
149
00:09:44,330 --> 00:09:45,430
I'm calling from the Trojan Horse.
150
00:09:46,800 --> 00:09:48,370
Sir! Here you are!
151
00:09:48,370 --> 00:09:49,730
We're receiving a transmission from Cozun!
152
00:09:49,730 --> 00:09:51,130
What? From Cozun?
153
00:09:51,130 --> 00:09:55,530
There are three types: the Gundam, Guntank and Guncannon.
154
00:09:55,530 --> 00:09:58,260
There is only one of each aboard the Trojan Horse.
155
00:09:58,260 --> 00:09:59,900
I can't confirm any fighters, but...
156
00:10:03,150 --> 00:10:05,230
Is there anybody in Comm Room 2?
157
00:10:05,810 --> 00:10:06,600
What?
158
00:10:06,600 --> 00:10:07,600
There shouldn't be!
159
00:10:07,980 --> 00:10:09,390
A comm channel is being used!
160
00:10:09,850 --> 00:10:10,900
Put it on the monitor!
161
00:10:14,360 --> 00:10:16,130
The video circuit's been cut!
162
00:10:16,590 --> 00:10:18,190
Kill the master comm circuit!
163
00:10:18,190 --> 00:10:19,070
Yes, sir!
164
00:10:20,910 --> 00:10:21,630
Bastards!
165
00:10:35,380 --> 00:10:39,010
Bright, how much do you think he told them?
166
00:10:39,010 --> 00:10:39,780
I don't know.
167
00:10:40,220 --> 00:10:42,140
We've already got that enemy base up ahead to deal with,
168
00:10:42,140 --> 00:10:45,220
and now he's probably called in Ramba Ral's Gouf unit!
169
00:10:51,960 --> 00:10:53,190
On the right, Hayato!
170
00:10:53,190 --> 00:10:54,400
I see them!
171
00:10:58,320 --> 00:10:59,370
That's great, Hayato!
172
00:10:59,870 --> 00:11:04,660
The firepower and mobility of the Guntank are more than enough against a ground base like this.
173
00:11:06,040 --> 00:11:09,140
Mr. Bright still doesn't know how to strategize.
174
00:11:09,750 --> 00:11:12,870
Sending out the Gundam isn't always the best solution.
175
00:11:24,390 --> 00:11:25,550
What did Captain M'quve say?
176
00:11:25,660 --> 00:11:26,500
Sir!
177
00:11:26,500 --> 00:11:28,700
He's managed to send out Dopp support.
178
00:11:28,700 --> 00:11:30,140
After that, there has been no contact.
179
00:11:31,890 --> 00:11:33,020
Why'd they even come here?
180
00:11:33,020 --> 00:11:36,980
There's no reason to attack a mine with no strategic value!
181
00:11:37,940 --> 00:11:38,710
Ensign!
182
00:11:39,170 --> 00:11:39,880
What is it?
183
00:11:39,880 --> 00:11:42,510
Ramba Ral's Gallop says they will assist.
184
00:11:42,510 --> 00:11:43,780
Ramba Ral?
185
00:11:43,780 --> 00:11:45,780
Oh, Garma's revenge unit!
186
00:11:46,030 --> 00:11:50,750
Does this mean we're being attacked by the Trojan Horse that everybody's been talking about?
187
00:11:53,960 --> 00:11:56,080
All right! Great shot, Hayato!
188
00:11:56,130 --> 00:11:58,420
It's only a matter of time before we take down this enemy base!
189
00:12:10,040 --> 00:12:13,180
Cozun, just make it back in one piece.
190
00:12:31,250 --> 00:12:32,060
Here he comes!
191
00:12:34,360 --> 00:12:35,500
Defensive attack!
192
00:12:35,500 --> 00:12:36,430
Go get him, Haro!
193
00:12:50,910 --> 00:12:52,890
The prisoner is headed toward Hatch 18!
194
00:12:52,890 --> 00:12:53,650
Is anybody near there?
195
00:12:54,250 --> 00:12:55,000
Incoming Dopps!
196
00:12:55,000 --> 00:12:57,250
And there's a vehicle approaching from the ground!
197
00:12:57,250 --> 00:12:58,250
What?
198
00:12:58,250 --> 00:13:00,150
The prisoner called it a "Gallop."
199
00:13:00,460 --> 00:13:02,830
Sayla will have to find a way to deal with the prisoner.
200
00:13:02,830 --> 00:13:06,360
Send out Ryu and Kai, and have Amuro transfer to the Gundam!
201
00:13:06,800 --> 00:13:08,530
Ryu! Kai! Do you read me?
202
00:13:08,530 --> 00:13:10,330
The enemy's reinforcements have arrived!
203
00:13:12,670 --> 00:13:14,470
All right, I'm heading out!
204
00:13:20,840 --> 00:13:23,300
Guncannon, Kai! Taking off!
205
00:13:26,650 --> 00:13:27,390
Great!
206
00:13:27,390 --> 00:13:28,800
Balance is good!
207
00:13:28,800 --> 00:13:29,720
I'm landing!
208
00:13:38,360 --> 00:13:40,300
There you are, damn Trojan Horse.
209
00:13:41,060 --> 00:13:42,770
That Dopp formation is here to support us!
210
00:13:45,630 --> 00:13:46,800
I'm off.
211
00:13:46,800 --> 00:13:50,010
But I'd rather not tempt fate by saying I'll get them this time.
212
00:13:51,700 --> 00:13:55,800
The Trojan Horse might deploy all three of its mobile suits.
213
00:13:55,800 --> 00:13:56,960
Be careful.
214
00:13:57,680 --> 00:14:00,300
I wish we had three Goufs.
215
00:14:00,300 --> 00:14:02,920
When Cozun escapes, I want you to rescue him.
216
00:14:02,920 --> 00:14:05,380
Of course, my dear.
217
00:14:15,060 --> 00:14:16,900
Ghien! Stetch! Hurry up!
218
00:14:16,900 --> 00:14:17,600
We're launching!
219
00:14:21,270 --> 00:14:22,400
Amuro, incoming Dopps!
220
00:14:22,400 --> 00:14:23,270
Rotate left!
221
00:14:29,810 --> 00:14:31,280
There's still five or six Dopps left!
222
00:14:31,280 --> 00:14:32,520
Amuro, do you read me?
223
00:14:32,520 --> 00:14:34,480
What is it, Mr. Bright?
224
00:14:34,480 --> 00:14:37,580
The Guncannon and the Core Fighter will cover you so you can return to the ship.
225
00:14:37,580 --> 00:14:39,290
Transfer to the Gundam!
226
00:14:39,290 --> 00:14:40,290
But!
227
00:14:44,790 --> 00:14:46,300
Hayato, aim properly!
228
00:14:46,300 --> 00:14:48,670
Those Dopps should be no match for the Guntank's firepower!
229
00:14:48,670 --> 00:14:50,510
I'm trying, but...
230
00:14:51,870 --> 00:14:53,350
Hayato, are you all right?
231
00:14:53,350 --> 00:14:54,500
I'm fine!
232
00:14:54,500 --> 00:14:55,970
There are some Zakus on the left!
233
00:14:55,970 --> 00:14:56,720
Zakus?
234
00:14:56,720 --> 00:14:58,500
And that new mobile suit too!
235
00:14:58,500 --> 00:15:00,850
The prisoner called it a "Gouf!"
236
00:15:02,950 --> 00:15:03,750
Hayato, fire!
237
00:15:03,750 --> 00:15:04,360
Roger!
238
00:15:09,860 --> 00:15:12,720
That damn Zaku is moving faster than I calculated!
239
00:15:12,720 --> 00:15:13,870
Amuro, return!
240
00:15:18,260 --> 00:15:19,600
Hayato, fall back!
241
00:15:19,600 --> 00:15:21,460
The Guntank is no good against moving targets!
242
00:15:21,930 --> 00:15:23,500
Kai, do you read me?
243
00:15:23,500 --> 00:15:24,420
Give us some cover!
244
00:15:28,740 --> 00:15:30,090
You've gotta be kidding me!
245
00:15:30,090 --> 00:15:31,680
White Base, get in front of me!
246
00:15:31,680 --> 00:15:32,890
The Guncannon can't handle this!
247
00:15:32,890 --> 00:15:34,110
Roger that!
248
00:15:34,110 --> 00:15:36,150
Mirai, we'll charge with the White Base!
249
00:15:36,150 --> 00:15:36,850
Yes, sir!
250
00:15:36,850 --> 00:15:39,100
Portside, don't let that Gallop get any closer!
251
00:15:42,560 --> 00:15:43,900
Amuro, do you copy?
252
00:15:43,900 --> 00:15:44,600
We're opening the hatch!
253
00:15:44,600 --> 00:15:45,770
Get back!
254
00:15:45,770 --> 00:15:46,610
Roger!
255
00:15:54,060 --> 00:15:55,450
This should do the trick!
256
00:15:57,230 --> 00:15:58,500
Sayla, where's the prisoner?
257
00:15:58,500 --> 00:15:59,900
He's in the airlock!
258
00:15:59,900 --> 00:16:01,540
He's trying to get outside!
259
00:16:03,370 --> 00:16:05,910
I'm sure it'll take more than a pistol to get through.
260
00:16:10,050 --> 00:16:11,550
Sayla, stand back!
261
00:16:12,470 --> 00:16:14,180
All right, here goes nothin'.
262
00:16:27,360 --> 00:16:28,700
Sayla.
263
00:16:29,100 --> 00:16:30,600
Don't worry about it.
264
00:16:30,600 --> 00:16:33,300
We may end up like that someday.
265
00:16:33,300 --> 00:16:34,320
R-Right.
266
00:16:42,140 --> 00:16:43,830
Control system conversion, complete!
267
00:16:43,830 --> 00:16:44,830
Standing by for launch!
268
00:16:45,750 --> 00:16:47,750
Amuro, is the conversion complete?
269
00:16:48,850 --> 00:16:50,710
Sayla, are you sure you should be there?
270
00:16:50,710 --> 00:16:52,250
I'm sorry.
271
00:16:52,250 --> 00:16:53,630
I'll only be at my post for a little while.
272
00:16:54,320 --> 00:16:56,060
Sayla, where's Cozun, the prisoner?
273
00:16:56,060 --> 00:16:59,100
I'm sorry, but he's dead.
274
00:16:59,100 --> 00:17:00,100
I see.
275
00:17:01,600 --> 00:17:04,100
At least our intel won't be leaked anymore.
276
00:17:05,630 --> 00:17:07,000
Amuro, cover Kai!
277
00:17:07,000 --> 00:17:08,140
Hurry!
278
00:17:08,140 --> 00:17:09,360
What about the White Base's backup?
279
00:17:09,360 --> 00:17:10,070
Hey!
280
00:17:10,070 --> 00:17:11,300
The enemy is clever!
281
00:17:11,300 --> 00:17:12,410
They're spreading out in four directions!
282
00:17:13,010 --> 00:17:14,210
Which one is the strongest?
283
00:17:14,210 --> 00:17:16,530
The new Gouf mobile suit in the center!
284
00:17:16,530 --> 00:17:17,900
Gouf...
285
00:17:17,900 --> 00:17:18,610
Gouf, huh?
286
00:17:24,660 --> 00:17:27,540
This is the end of the line, Federation mobile suit!
287
00:17:30,750 --> 00:17:32,550
It's going to explode!
288
00:17:34,420 --> 00:17:36,180
Amuro, launch!
289
00:17:36,180 --> 00:17:38,380
You have to save the Guncannon, no matter what!
290
00:17:39,270 --> 00:17:40,180
I'm heading out!
291
00:17:47,140 --> 00:17:48,080
Kai!
292
00:17:56,860 --> 00:17:58,030
I missed!
293
00:17:58,030 --> 00:18:00,410
The computer's patterns aren't fast enough!
294
00:18:00,410 --> 00:18:02,080
Is the data useless?
295
00:18:08,230 --> 00:18:09,700
Cover the Gundam!
296
00:18:09,700 --> 00:18:11,630
Concentrate fire on the Gouf!
297
00:18:19,890 --> 00:18:21,000
Damn!
298
00:18:21,000 --> 00:18:22,900
The shockwaves damaged the joints!
299
00:18:23,640 --> 00:18:25,600
I'll have to retreat without finishing this!
300
00:18:28,060 --> 00:18:31,750
If the ground forces had held out a little longer, we would've won!
301
00:18:32,520 --> 00:18:34,730
Ghien! Stetch! Retreat!
302
00:18:34,730 --> 00:18:37,030
Head to the Gallop at point 3-R!
303
00:18:46,640 --> 00:18:49,440
I told you to launch in the Gundam.
304
00:18:50,240 --> 00:18:52,500
If the enemy had been stronger,
things would've turned out a lot worse.
305
00:18:52,500 --> 00:18:56,710
The Guntank is definitely a better option for attacking a fortress.
306
00:18:57,180 --> 00:18:59,010
But the Gallop still came, didn't it?
307
00:18:59,450 --> 00:19:00,220
Yes, sir.
308
00:19:00,680 --> 00:19:03,790
There's no way a soldier can predict an entire battle.
309
00:19:04,320 --> 00:19:06,860
Orders are to be followed to the letter, otherwise it's a violation of military regulations.
310
00:19:07,390 --> 00:19:08,100
Regulations?
311
00:19:08,100 --> 00:19:10,760
Yes, regulations are necessary during war.
312
00:19:11,490 --> 00:19:15,900
I know, but are we even real soldiers?
313
00:19:17,200 --> 00:19:18,500
Watch yourself from now on.
314
00:19:19,600 --> 00:19:20,370
Yes, sir.
315
00:19:22,470 --> 00:19:25,910
I think Amuro is doing the best he can, Bright.
316
00:19:25,910 --> 00:19:28,810
If I just accepted that, it would get us all killed.
317
00:19:28,810 --> 00:19:29,830
Right, Ryu?
318
00:19:29,830 --> 00:19:31,810
Yeah, definitely.
319
00:19:33,750 --> 00:19:35,280
What a disaster.
320
00:19:38,090 --> 00:19:43,090
It looks like the Zaku and the Gouf move differently depending on the pilot and the environment.
321
00:19:44,630 --> 00:19:47,600
I'll have to start over from square one.
322
00:20:06,380 --> 00:20:08,420
I can't give you my support on this.
323
00:20:08,420 --> 00:20:12,250
I've had both Job and Omur run the simulations.
324
00:20:13,160 --> 00:20:14,260
Still...
325
00:20:19,730 --> 00:20:21,560
Hasn't the Cannon been repaired yet?
326
00:20:22,060 --> 00:20:24,700
They're making a replacement arm down in the machine shop.
327
00:20:25,430 --> 00:20:26,430
So what do you think, Mirai?
328
00:20:26,430 --> 00:20:30,410
He may be young, but that
doesn't make him unqualified.
329
00:20:30,710 --> 00:20:33,780
I think I'd better let Ryu take over on the Gundam.
330
00:20:34,210 --> 00:20:38,350
It sounds like you've already made up your mind to take Amuro off the Gundam.
331
00:20:38,350 --> 00:20:39,550
Yeah.
332
00:20:39,550 --> 00:20:43,620
We can't afford to wait around
for one person to grow up.
333
00:20:43,620 --> 00:20:48,990
I know this is no training ground, but Amuro needs some time to rest.
334
00:20:48,990 --> 00:20:49,730
But...
335
00:20:50,360 --> 00:20:52,000
Amuro is a special person.
336
00:20:52,000 --> 00:20:53,860
I really feel that way.
337
00:20:54,920 --> 00:20:57,670
Mirai, I'd like it if we were on the same page.
338
00:20:59,800 --> 00:21:01,590
Amuro!
339
00:21:07,880 --> 00:21:09,010
Were you listening?
340
00:21:19,090 --> 00:21:19,860
Amuro!
341
00:21:20,760 --> 00:21:21,900
Let him go!
342
00:21:21,900 --> 00:21:25,330
This saves us the trouble of explaining ourselves.
343
00:21:25,330 --> 00:21:26,560
You think so?
344
00:21:38,830 --> 00:21:39,960
Amuro!
345
00:21:39,960 --> 00:21:41,170
Where are you going?
346
00:21:42,180 --> 00:21:44,000
I'm leaving the White Base.
347
00:21:44,000 --> 00:21:45,150
Take care of yourself.
348
00:21:46,720 --> 00:21:47,520
What?
349
00:21:47,980 --> 00:21:49,620
I'm leaving the ship.
350
00:21:49,620 --> 00:21:50,550
What's the matter?
351
00:21:50,920 --> 00:21:54,600
Bright and Mirai say I'm useless.
352
00:21:54,600 --> 00:21:56,930
So I'm leaving the ship.
353
00:21:57,290 --> 00:21:58,660
Wait!
354
00:21:58,660 --> 00:21:59,440
Don't try to stop me!
355
00:22:04,370 --> 00:22:05,320
Amuro!
356
00:22:14,700 --> 00:22:16,820
Mr. Bright! The Gundam is launching!
357
00:22:16,820 --> 00:22:18,000
Come in, Gundam!
358
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
Who's the pilot?
359
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
Gundam!
360
00:22:21,200 --> 00:22:22,000
Respond!
361
00:22:22,480 --> 00:22:23,210
Marker!
362
00:22:23,210 --> 00:22:24,670
Can't you close the hatch?
363
00:22:24,670 --> 00:22:25,460
It's too late!
364
00:22:25,460 --> 00:22:26,200
The catapult's firing!
365
00:22:26,200 --> 00:22:26,900
It's Amuro!
366
00:22:26,900 --> 00:22:27,800
Amuro's in there!
367
00:22:29,260 --> 00:22:30,720
Amuro!
368
00:22:38,300 --> 00:22:39,190
Damn you, Amuro!
369
00:23:17,840 --> 00:23:22,730
Piloting the Gundam alone, Amuro attacks M'quve's mining base.
370
00:23:23,210 --> 00:23:26,680
There, he sees Kycilia Zabi of the Zabi family.
371
00:23:27,570 --> 00:23:32,050
Will M'quve's base be destroyed,
or will the Adzam melt down the Gundam?
372
00:23:32,690 --> 00:23:34,260
Mobile Suit Gundam.
373
00:23:34,260 --> 00:23:37,410
Next time, "The Red Hot Adzam Leader."
374
00:23:37,710 --> 00:23:44,420
Next Time
375
00:23:37,710 --> 00:23:44,420
The Red Hot Adzam Leader
376
00:23:37,740 --> 00:23:40,700
Can you survive?
24297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.