Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,430 --> 00:01:35,430
The year is Universal Century 0079.
2
00:01:35,430 --> 00:01:39,200
A great number of space colonies were constructed around the Earth.
3
00:01:39,200 --> 00:01:43,610
People live in these colonies as if they were a second home.
4
00:01:43,610 --> 00:01:47,480
The space colony Side 3, proclaiming itself the Principality of Zeon,
5
00:01:47,480 --> 00:01:52,570
has waged a war against the Earth Federation in order to impose a dictatorship over all mankind.
6
00:01:53,750 --> 00:01:59,220
The White Base managed to escape the Zeon's assault on the space colony Side 7
7
00:01:59,220 --> 00:02:01,020
and descended to Earth.
8
00:02:01,020 --> 00:02:03,230
And now...
9
00:02:03,230 --> 00:02:10,250
Sayla Sorties
10
00:02:07,830 --> 00:02:10,250
Sayla Sorties!
11
00:02:18,820 --> 00:02:21,960
Unable to contact the Earth Federation HQ,
12
00:02:21,960 --> 00:02:25,260
the White Base continues west across Central Asia.
13
00:02:26,260 --> 00:02:31,980
The young crew is exhausted and barely manage to carry out their assigned duties.
14
00:02:41,630 --> 00:02:43,670
Still no sign of them?
15
00:02:43,670 --> 00:02:45,290
You should sleep a little more.
16
00:02:45,290 --> 00:02:47,200
You're a pilot, Amuro!
17
00:02:47,200 --> 00:02:49,410
You can't see a thing out there!
18
00:02:52,010 --> 00:02:54,350
I'm comparing the results to the astronomical observations.
19
00:02:54,350 --> 00:02:57,220
We're here at the appointed place at the appointed time
20
00:02:57,220 --> 00:02:59,820
and there's no message from General Revil?
21
00:03:00,340 --> 00:03:03,020
The communications circuit has been open.
22
00:03:03,020 --> 00:03:05,010
They probably wouldn't try to use radio to contact us
23
00:03:05,010 --> 00:03:08,310
considering we're within the Zeon's sphere of influence.
24
00:03:08,790 --> 00:03:12,900
That means someone's going to take a long hike through the desert just to deliver a message.
25
00:03:12,900 --> 00:03:14,370
This isn't the time for jokes, Kai.
26
00:03:14,370 --> 00:03:16,300
We're all getting very tired.
27
00:03:16,300 --> 00:03:20,030
Sayla, make sure nobody neglects their anti-air surveillance.
28
00:03:20,030 --> 00:03:20,740
Yes, sir.
29
00:03:26,180 --> 00:03:27,110
Thank you.
30
00:03:27,110 --> 00:03:27,950
Don't mention it.
31
00:03:27,950 --> 00:03:30,150
Here's everybody's breakfast.
32
00:03:30,150 --> 00:03:31,600
Please take it to them.
33
00:03:31,600 --> 00:03:33,020
They need to stay on the lookout.
34
00:03:34,220 --> 00:03:36,000
I've been careless.
35
00:03:36,000 --> 00:03:39,030
We ran out of salt, so could we stop to get some more?
36
00:03:39,030 --> 00:03:39,800
Salt?
37
00:03:40,220 --> 00:03:40,990
Salt?
38
00:03:40,990 --> 00:03:42,200
Yes, sir.
39
00:03:42,200 --> 00:03:44,460
There's an object moving at ten o'clock.
40
00:03:44,460 --> 00:03:46,000
It looks like an off-road cruiser.
41
00:03:46,000 --> 00:03:47,760
Please confirm on the screen.
42
00:03:47,760 --> 00:03:48,770
It's on maximum zoom.
43
00:03:48,770 --> 00:03:50,310
Twenty-eight kilometers forward.
44
00:03:56,230 --> 00:03:57,400
Ready the portside machine guns!
45
00:03:58,230 --> 00:04:00,190
The White Base will be landing immediately!
46
00:04:22,540 --> 00:04:24,840
Hey! Hang in there!
47
00:04:25,340 --> 00:04:27,310
Do butterflies fly in the desert?
48
00:04:27,310 --> 00:04:29,150
Butterflies fly in the desert?
49
00:04:29,150 --> 00:04:32,150
Only the thorns of a cactus fly in the desert.
50
00:04:33,520 --> 00:04:35,440
He's one of General Revil's men!
51
00:04:35,440 --> 00:04:37,360
All right, I'll drive the car!
52
00:04:37,720 --> 00:04:38,500
Can he speak?
53
00:04:39,550 --> 00:04:42,230
Sunmalo gave him some first aid, but...
54
00:04:43,130 --> 00:04:46,230
I'm Bright Noa, captain of the White Base.
55
00:04:49,230 --> 00:04:53,130
Odessa Day is scheduled to begin in five days.
56
00:04:53,130 --> 00:04:57,750
The White Base has been ordered to make its way across the Caspian Sea by that time.
57
00:04:57,750 --> 00:04:59,550
Odessa Day?
58
00:04:59,550 --> 00:05:00,710
What's that?
59
00:05:00,710 --> 00:05:02,480
It's the day of our new offensive
60
00:05:02,480 --> 00:05:05,180
in which we'll strike against the forces of Kycilia's subordinate, M'quve.
61
00:05:05,550 --> 00:05:06,630
M'quve?
62
00:05:06,630 --> 00:05:09,490
The mines that M'quve controls
are in a strategic position,
63
00:05:09,490 --> 00:05:13,020
so this battle may very well determine the outcome of the war.
64
00:05:13,020 --> 00:05:16,230
We'll try to take them on Odessa Day.
65
00:05:17,090 --> 00:05:21,330
So you're saying that the White Base will actually participate in the offensive?
66
00:05:21,330 --> 00:05:24,690
We're not even regular military, right, Mr. Bright?
67
00:05:27,740 --> 00:05:29,370
He's lost a lot of blood.
68
00:05:34,240 --> 00:05:38,250
I suppose this means they'll make the White Base part of the regular forces.
69
00:05:40,550 --> 00:05:41,820
What is it?
70
00:05:41,820 --> 00:05:44,450
It's about the salt.
71
00:05:44,450 --> 00:05:46,190
Why haven't you noticed it until now?
72
00:05:48,300 --> 00:05:52,060
During our last battle, there was a direct hit on the storehouse.
73
00:05:52,060 --> 00:05:54,530
Our salt supply was wiped out when that happened.
74
00:05:54,530 --> 00:05:57,230
The Zeon's strongest units are just ahead of us.
75
00:05:57,230 --> 00:05:59,240
We probably won't be able to get any salt in time.
76
00:05:59,240 --> 00:06:01,770
A lack of salt will lower our combat abilities.
77
00:06:02,110 --> 00:06:03,510
What do you suggest we do about it?
78
00:06:10,850 --> 00:06:12,880
Aren't you finished yet, Amuro?
79
00:06:12,880 --> 00:06:15,240
No way! I'm not even close!
80
00:06:16,450 --> 00:06:18,500
It's still warm, so eat it soon, okay?
81
00:06:19,500 --> 00:06:21,330
Did we get in contact with General Revil?
82
00:06:23,960 --> 00:06:25,130
I think so.
83
00:06:25,130 --> 00:06:26,760
But now everyone's talking about a salt shortage.
84
00:06:26,760 --> 00:06:28,550
Eat, Amuro! Eat, Amuro!
85
00:06:28,930 --> 00:06:29,890
Salt?
86
00:06:29,890 --> 00:06:31,010
We don't have any salt for our food?
87
00:06:31,010 --> 00:06:32,050
Yeah.
88
00:06:32,050 --> 00:06:34,210
Can't you die if you don't eat enough salt?
89
00:06:34,210 --> 00:06:34,970
Yeah.
90
00:06:34,970 --> 00:06:36,100
Make sure you eat, okay?
91
00:06:36,100 --> 00:06:37,430
Yeah.
92
00:06:37,430 --> 00:06:39,550
Amuro, aren't you done yet?
93
00:06:39,950 --> 00:06:41,350
Just a little bit more.
94
00:06:43,280 --> 00:06:45,720
There's a salt lake along the silk road.
95
00:06:45,720 --> 00:06:46,520
A salt lake?
96
00:06:46,520 --> 00:06:47,000
Yes.
97
00:06:47,000 --> 00:06:48,350
This is a saltwater lake.
98
00:06:48,350 --> 00:06:50,690
If we go there, we should be able to get some salt.
99
00:06:50,690 --> 00:06:51,910
Really?
100
00:06:52,220 --> 00:06:54,990
Operator, will we encounter any problems if we divert to this lake?
101
00:06:55,390 --> 00:06:58,960
As long as we don't run into M'quve's forces, we can go practically anywhere.
102
00:06:59,470 --> 00:07:00,530
All right.
103
00:07:00,580 --> 00:07:04,000
Heading toward that lake may just lessen our chances of running into any resistance.
104
00:07:04,600 --> 00:07:05,880
That's so unlike you, Bright.
105
00:07:06,510 --> 00:07:07,840
Don't laugh.
106
00:07:32,360 --> 00:07:36,600
According to our intel, we should intercept the Trojan Horse very soon.
107
00:07:36,600 --> 00:07:37,490
Yes.
108
00:07:37,490 --> 00:07:40,010
I'll contact Captain M'quve.
109
00:07:40,010 --> 00:07:43,000
After all, this is Lady Kycilia's jurisdiction.
110
00:07:43,780 --> 00:07:46,080
Open a channel to Captain M'quve.
111
00:07:46,080 --> 00:07:47,090
Yes, sir!
112
00:07:47,090 --> 00:07:50,020
Captain M'quve is away right now, sir.
113
00:07:50,020 --> 00:07:55,190
He has instructed me to provide you with any information you may need once you arrive.
114
00:07:55,790 --> 00:07:58,060
I am Ensign Uragang, sir.
115
00:07:58,060 --> 00:08:00,200
Figures he'd be prepared.
116
00:08:00,200 --> 00:08:02,030
I'll contact you when I need to.
117
00:08:02,030 --> 00:08:03,520
Give my regards to the Captain.
118
00:08:03,520 --> 00:08:04,600
Good luck, sir.
119
00:08:05,480 --> 00:08:07,140
Thank you.
120
00:08:07,140 --> 00:08:08,730
Did you hear that, Hamon?
121
00:08:08,730 --> 00:08:10,470
I like that he was prepared for our arrival.
122
00:08:10,470 --> 00:08:11,700
Really?
123
00:08:11,700 --> 00:08:15,160
I've heard that you have be careful around M'quve.
124
00:08:15,160 --> 00:08:17,120
I'm a guerrilla soldier.
125
00:08:17,120 --> 00:08:20,180
Once we avenge Captain Garma, we can go right back to space.
126
00:08:20,780 --> 00:08:23,250
Now, have we set up our net around this area?
127
00:08:23,750 --> 00:08:24,580
Yes.
128
00:08:26,260 --> 00:08:27,720
It has a fine ring, doesn't it?
129
00:08:27,720 --> 00:08:28,290
Yes, sir.
130
00:08:28,290 --> 00:08:29,800
Is that a special piece?
131
00:08:30,390 --> 00:08:31,690
Song Dynasty.
132
00:08:31,690 --> 00:08:32,560
What do you want?
133
00:08:32,560 --> 00:08:35,800
As per your orders, I've spoken to Lieutenant Ramba Ral.
134
00:08:35,800 --> 00:08:36,530
I see.
135
00:08:36,530 --> 00:08:37,430
Captain M'quve!
136
00:08:37,430 --> 00:08:38,070
What?
137
00:08:38,070 --> 00:08:40,840
We've received new information from our intelligence agent.
138
00:08:40,840 --> 00:08:43,200
A ship thought to be the Trojan Horse has changed course.
139
00:08:45,310 --> 00:08:46,860
How fortunate.
140
00:08:46,860 --> 00:08:49,240
They're moving away from my mines.
141
00:08:52,680 --> 00:08:54,070
Wait a minute.
142
00:08:54,070 --> 00:08:57,950
Uragang, inform Ramba Ral of the news.
143
00:08:57,950 --> 00:09:02,160
If he can defeat the Trojan Horse quickly, then he won't be staying here for long.
144
00:09:03,630 --> 00:09:08,830
I certainly don't want Vice Admiral Dozle to discover the truth about the mines I've excavated.
145
00:09:08,830 --> 00:09:09,530
Yes, sir!
146
00:09:27,060 --> 00:09:29,790
M'quve's subordinate seems sincere.
147
00:09:29,790 --> 00:09:34,490
He informed us that the Trojan Horse changed course in order to evade us.
148
00:09:34,490 --> 00:09:35,070
Maybe...
149
00:09:35,070 --> 00:09:37,760
Do you think M'quve is up to something?
150
00:09:37,760 --> 00:09:40,030
You worry too much, Hamon.
151
00:09:52,670 --> 00:09:54,880
Did the lake disappear?
152
00:09:54,880 --> 00:09:58,380
It looks like there used to be a lake here.
153
00:09:58,380 --> 00:10:00,120
It can't be!
154
00:10:00,120 --> 00:10:01,200
Check the map!
155
00:10:01,200 --> 00:10:02,600
Are you sure about this?
156
00:10:02,600 --> 00:10:04,560
There are no errors, sir.
157
00:10:04,560 --> 00:10:07,060
But this is just too odd.
158
00:10:07,060 --> 00:10:08,660
This is terrible!
159
00:10:08,660 --> 00:10:09,520
Mr. Tamura!
160
00:10:09,520 --> 00:10:14,000
I made the White Base go out of its way just to find some salt!
161
00:10:14,000 --> 00:10:16,200
The Zeon could have spotted us by now!
162
00:10:16,200 --> 00:10:19,490
Marker, do you have any other data on this lake?
163
00:10:19,490 --> 00:10:20,840
I'll do a search.
164
00:10:22,040 --> 00:10:24,170
Rob Lake, saltwater.
165
00:10:24,170 --> 00:10:27,950
It moves east to west every 500 years like a pendulum.
166
00:10:27,950 --> 00:10:29,120
It moves?
167
00:10:29,120 --> 00:10:31,080
How old is the data on that map?
168
00:10:31,080 --> 00:10:32,020
It must be pre-war.
169
00:10:32,020 --> 00:10:36,220
There hasn't been a satellite that can make maps since the war began.
170
00:10:36,220 --> 00:10:37,120
Bright!
171
00:10:37,690 --> 00:10:39,070
All right, we're moving.
172
00:10:39,070 --> 00:10:40,470
We're going to track down that lake.
173
00:10:40,470 --> 00:10:41,330
Something's approaching!
174
00:10:41,930 --> 00:10:43,200
It's coming from two o'clock!
175
00:10:43,200 --> 00:10:44,680
It's a ground level vehicle!
176
00:10:44,680 --> 00:10:46,390
However, I can't confirm the type!
177
00:10:46,730 --> 00:10:48,350
We can't tell if it's an enemy?
178
00:10:48,350 --> 00:10:51,610
Can't you determine the type from the speed, altitude and mass?
179
00:10:52,470 --> 00:10:54,610
Just one enemy vehicle?
180
00:10:54,610 --> 00:10:57,570
It's too fast for a Magella Attack unit
181
00:10:57,570 --> 00:10:59,070
and it's too small for a Gaw.
182
00:10:59,450 --> 00:11:00,910
Amuro, can you handle it?
183
00:11:00,910 --> 00:11:03,350
It'll be hard not knowing its combat capabilities.
184
00:11:03,350 --> 00:11:05,370
I can't really say if it's a good idea to send out the Gundam.
185
00:11:05,370 --> 00:11:07,830
The White Base is launching!
186
00:11:08,520 --> 00:11:11,060
All hands, go to level one battle stations!
187
00:11:11,060 --> 00:11:14,200
Gundam! Guncannon! Guntank! Stand by for combat!
188
00:11:14,200 --> 00:11:16,050
We'll launch once we know what's happening!
189
00:11:16,430 --> 00:11:17,400
Roger!
190
00:11:18,900 --> 00:11:20,880
C'mon, you guys. Let's go.
191
00:11:20,880 --> 00:11:22,570
Level one battle stations.
192
00:11:42,950 --> 00:11:46,360
Have Ramba Ral, Acous and Cozun been deployed yet?
193
00:11:46,360 --> 00:11:47,960
Yes ma'am. Watch this.
194
00:11:48,660 --> 00:11:52,770
We'll attack the enemy's flank in the Gallop
195
00:11:52,770 --> 00:11:55,940
while Lieutenant Ral takes it out along with the other two Zakus.
196
00:11:56,380 --> 00:11:57,970
Very good.
197
00:12:01,540 --> 00:12:02,720
The Gundam is...
198
00:12:04,300 --> 00:12:06,760
Job, who's piloting the Gundam?
199
00:12:06,760 --> 00:12:07,930
It's Sayla!
200
00:12:07,930 --> 00:12:09,190
She said she had special orders!
201
00:12:09,190 --> 00:12:10,690
Doesn't she?
202
00:12:10,690 --> 00:12:12,390
There aren't any special orders!
203
00:12:12,390 --> 00:12:14,230
Sayla, get out of there!
204
00:12:30,940 --> 00:12:33,080
Catapult secure!
205
00:12:33,080 --> 00:12:34,280
I'm launching!
206
00:12:49,010 --> 00:12:54,370
I thought I'd mastered this in the simulator, but I didn't know the G-forces would be this bad!
207
00:13:04,780 --> 00:13:06,400
Portside, return fire!
208
00:13:06,400 --> 00:13:07,210
Get those beam cannons ready!
209
00:13:07,210 --> 00:13:09,370
Guncannon! Guntank! Cover the Gundam!
210
00:13:15,150 --> 00:13:18,020
Take evasive action but keep firing at the enemy!
211
00:13:18,020 --> 00:13:18,960
Yes, ma'am!
212
00:13:19,260 --> 00:13:20,750
He should reach them at any moment!
213
00:13:20,750 --> 00:13:22,960
Until then, keep the enemy occupied!
214
00:13:31,350 --> 00:13:34,810
I have to make contact with the Zeon soldiers!
215
00:13:35,210 --> 00:13:36,310
The enemy?
216
00:13:38,750 --> 00:13:40,400
That Zaku outflanked me!
217
00:13:46,120 --> 00:13:48,480
My aim is on target but it's not hitting!
218
00:13:51,490 --> 00:13:54,160
I never thought firing these weapons would be so hard!
219
00:13:57,260 --> 00:13:58,960
That pilot looks like a total amateur.
220
00:13:58,960 --> 00:14:00,210
That's too bad!
221
00:14:02,500 --> 00:14:03,630
From the right?
222
00:14:04,380 --> 00:14:05,340
Vulcans!
223
00:14:19,560 --> 00:14:21,100
Get up, Sayla!
224
00:14:21,100 --> 00:14:22,360
Go back to the ship!
225
00:14:22,360 --> 00:14:24,660
Depending on the situation, I may
have to switch places with you!
226
00:14:24,660 --> 00:14:26,530
She probably turned off the radio.
227
00:14:29,150 --> 00:14:31,490
They've got a mobile suit for long range support?
228
00:14:31,490 --> 00:14:33,030
Sure looks tough.
229
00:14:34,290 --> 00:14:34,990
Go!
230
00:14:39,570 --> 00:14:40,600
Did I get him?
231
00:14:41,640 --> 00:14:42,790
Sayla!
232
00:14:44,750 --> 00:14:47,130
We haven't confirmed the hit on the enemy yet!
233
00:14:47,130 --> 00:14:48,460
Get back now!
234
00:14:50,690 --> 00:14:51,930
Where's the pilot?
235
00:14:54,890 --> 00:14:57,730
That mobile suit is no pushover!
236
00:14:57,730 --> 00:14:59,480
Sayla, please fall back!
237
00:15:15,950 --> 00:15:20,750
This Gouf mobile suit would've been finished by now if the sand didn't act as a cushion!
238
00:15:29,030 --> 00:15:31,180
He's not giving me a chance to aim!
239
00:15:45,810 --> 00:15:46,760
Where is he?
240
00:15:51,990 --> 00:15:53,900
I have to find a way to lure him
into hand-to-hand combat with me!
241
00:15:55,070 --> 00:15:56,300
Cozun!
242
00:15:56,300 --> 00:15:57,190
Don't be stupid!
243
00:15:57,190 --> 00:15:57,700
Pull back!
244
00:16:05,380 --> 00:16:07,250
Don't worry, Lieutenant Ral.
245
00:16:07,250 --> 00:16:09,090
I'm going to capture this mobile suit.
246
00:16:12,040 --> 00:16:13,950
The auto-balancer isn't working!
247
00:16:29,270 --> 00:16:31,460
Watch this, Lieutenant Ral!
248
00:16:31,460 --> 00:16:32,990
I'll capture this mobile suit!
249
00:16:42,300 --> 00:16:43,580
The main camera!
250
00:16:45,810 --> 00:16:47,500
He's destroying the cameras!
251
00:16:51,250 --> 00:16:56,250
Lieutenant, cut one of its power pipes with the heat rod!
252
00:16:56,250 --> 00:16:57,720
We'll take this one back to base!
253
00:16:58,680 --> 00:17:03,640
If we let that new mobile suit get close to the Gundam, we won't be able to save it!
254
00:17:03,640 --> 00:17:04,770
Right!
255
00:17:05,200 --> 00:17:07,610
But keeping up with their movements...
256
00:17:09,060 --> 00:17:10,520
It's taking everything I've got!
257
00:17:12,570 --> 00:17:13,740
Over there!
258
00:17:19,540 --> 00:17:21,660
My Zakus are too spread out!
259
00:17:21,660 --> 00:17:22,830
Cozun, are you okay?
260
00:17:23,440 --> 00:17:26,080
I think so! I'll try to disable it myself!
261
00:17:26,380 --> 00:17:29,770
Acous! Can you get past that red one to get closer to Cozun?
262
00:17:37,130 --> 00:17:40,000
Sayla, please open the radio channel!
263
00:17:40,630 --> 00:17:42,480
You're no match for them!
264
00:17:42,480 --> 00:17:43,680
They're too strong!
265
00:17:47,470 --> 00:17:49,800
Damn! I'm out of ammo!
266
00:17:49,800 --> 00:17:51,400
O-Oh, no!
267
00:18:00,570 --> 00:18:01,560
Acous!
268
00:18:01,560 --> 00:18:02,380
A-Acous!
269
00:18:06,950 --> 00:18:08,370
Get out of there, Cozun!
270
00:18:08,370 --> 00:18:09,370
They just took out Acous!
271
00:18:09,590 --> 00:18:10,880
Acous?
272
00:18:10,880 --> 00:18:13,160
They got Acous?
273
00:18:13,160 --> 00:18:14,200
Just get out of here!
274
00:18:14,200 --> 00:18:14,840
Yes, sir!
275
00:18:17,700 --> 00:18:19,630
What's going on?
276
00:18:23,100 --> 00:18:24,560
L-Lieutenant Ral!
277
00:18:28,810 --> 00:18:30,230
Damn you!
278
00:18:40,490 --> 00:18:41,830
Cozun! Cozun!
279
00:18:41,830 --> 00:18:43,310
Come in, Cozun!
280
00:18:43,310 --> 00:18:44,830
Did they get him too?
281
00:18:44,830 --> 00:18:46,600
Hamon, do you read me?
282
00:18:46,600 --> 00:18:47,700
Send in the Gallop!
283
00:18:47,700 --> 00:18:48,700
We'll rendezvous!
284
00:18:52,600 --> 00:18:55,570
Clamp, have you located the Gouf?
285
00:18:55,570 --> 00:18:56,340
Yes, ma'am.
286
00:18:56,340 --> 00:18:58,000
We'll make contact in 50 seconds.
287
00:18:58,740 --> 00:19:01,300
It appears that Acous and Cozun were hit by the enemy.
288
00:19:01,300 --> 00:19:03,640
I think we should retreat immediately.
289
00:19:03,640 --> 00:19:06,720
I don't think that's the right call, Ms. Hamon.
290
00:19:06,720 --> 00:19:07,580
Why not?
291
00:19:07,580 --> 00:19:11,350
Why should we retreat when we still have our new Zanzibar battleship?
292
00:19:11,760 --> 00:19:15,090
Can we afford to throw it into the battlefield while we're still testing it?
293
00:19:15,090 --> 00:19:17,630
Besides, Vice Admiral Dozle thinks we'll be able to
294
00:19:17,630 --> 00:19:22,410
defeat the Trojan Horse and its mobile suits with Ramba Ral's abilities.
295
00:19:23,430 --> 00:19:25,740
It just doesn't sit well with me.
296
00:19:26,570 --> 00:19:30,040
Our battles will be much tougher without Captain M'quve's support.
297
00:19:31,840 --> 00:19:32,800
There he is!
298
00:19:57,110 --> 00:20:00,810
I take it you'll obey the Antarctic Treaty's POW provisions?
299
00:20:00,810 --> 00:20:01,700
Of course.
300
00:20:02,410 --> 00:20:04,620
But you won't be fed well.
301
00:20:04,620 --> 00:20:06,700
We don't get to eat much as it is.
302
00:20:07,210 --> 00:20:09,000
It's the same with us.
303
00:20:09,000 --> 00:20:13,790
The top brass don't really care about those of us on the front lines.
304
00:20:14,590 --> 00:20:17,540
Well, well. Our Valkyrie has returned.
305
00:20:23,390 --> 00:20:24,290
Sayla!
306
00:20:25,030 --> 00:20:26,030
Sayla!
307
00:20:30,630 --> 00:20:32,400
Report to the bridge as soon as you're on board.
308
00:20:33,010 --> 00:20:34,470
Yes, sir.
309
00:20:37,880 --> 00:20:42,420
You wanted to prove that a woman could fight as well as a man.
310
00:20:42,420 --> 00:20:44,120
Is that the only reason?
311
00:20:44,120 --> 00:20:44,920
Yes, sir.
312
00:20:44,920 --> 00:20:46,910
I thought you would know better.
313
00:20:46,910 --> 00:20:50,220
In any case, we'll have to make an example of you.
314
00:20:50,890 --> 00:20:53,870
Three days of solitary, understood?
315
00:20:55,030 --> 00:20:56,330
I don't mind.
316
00:20:56,330 --> 00:20:58,040
Take care of it, Ryu.
317
00:20:58,870 --> 00:21:00,330
Sayla.
318
00:21:04,210 --> 00:21:05,940
Food for the prisoner?
319
00:21:05,940 --> 00:21:06,810
That's right.
320
00:21:06,810 --> 00:21:08,080
Two people aren't enough!
321
00:21:09,880 --> 00:21:12,100
Let me do it, Fraw Bow.
322
00:21:12,980 --> 00:21:14,060
Thanks!
323
00:21:18,120 --> 00:21:18,980
Sayla!
324
00:21:21,090 --> 00:21:23,440
Do you know what happened to Char?
325
00:21:23,860 --> 00:21:25,680
Char?
326
00:21:25,680 --> 00:21:26,410
Did you say Char?
327
00:21:26,410 --> 00:21:28,000
The Red Comet.
328
00:21:29,430 --> 00:21:30,870
Could you please tell me?
329
00:21:32,030 --> 00:21:34,120
Char Aznable?
330
00:21:34,120 --> 00:21:37,010
He lost his position when he failed to protect Garma.
331
00:21:37,510 --> 00:21:39,830
I heard he was sent back home.
332
00:21:40,610 --> 00:21:41,500
I see.
333
00:21:41,500 --> 00:21:42,280
Thanks!
334
00:21:45,180 --> 00:21:46,650
What did he say?
335
00:21:47,680 --> 00:21:50,250
How much it would cost to pay me off.
336
00:21:56,360 --> 00:21:58,650
It's only three days, so hang in there.
337
00:21:58,650 --> 00:22:01,430
Don't worry about me, Ryu.
338
00:22:03,100 --> 00:22:05,640
Just call for me if you need anything!
339
00:22:05,640 --> 00:22:07,110
Thanks, Fraw Bow.
340
00:22:20,720 --> 00:22:22,170
He's my brother.
341
00:22:22,170 --> 00:22:23,620
Char is my brother!
342
00:22:26,720 --> 00:22:28,200
I'm sure of it!
343
00:22:29,930 --> 00:22:31,360
I'm so glad he's all right!
344
00:22:33,060 --> 00:22:35,170
There's the lake!
345
00:22:35,870 --> 00:22:37,020
It's so pretty!
346
00:22:37,020 --> 00:22:40,520
Oh, so this is where it moved!
347
00:22:40,520 --> 00:22:41,980
Now we can get our salt!
348
00:23:20,100 --> 00:23:24,110
Cozun, the prisoner, steals the ship's secrets and plans his escape.
349
00:23:24,110 --> 00:23:27,070
Meanwhile, the crew faces off with the Gouf's heat rod,
350
00:23:27,070 --> 00:23:29,240
as it burns away the Guncannon's arm.
351
00:23:29,240 --> 00:23:32,450
Can Amuro rescue Kai?
352
00:23:32,450 --> 00:23:34,240
Mobile Suit Gundam.
353
00:23:34,240 --> 00:23:36,910
Next time, "Amuro Deserts."
354
00:23:37,230 --> 00:23:43,920
Next Time
355
00:23:37,230 --> 00:23:43,920
Amuro Deserts
356
00:23:37,480 --> 00:23:40,000
Can you survive?
23893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.