All language subtitles for gas22e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,909 --> 00:00:03,876 [POP MUSIC PLAYING] 2 00:00:03,901 --> 00:00:05,309 [GREY] When the risk of a procedure 3 00:00:05,333 --> 00:00:07,242 is greater than the possible benefit, 4 00:00:07,726 --> 00:00:09,176 we watch and wait. 5 00:00:10,157 --> 00:00:11,848 If the symptoms progress 6 00:00:11,986 --> 00:00:13,367 - Good morning. - Good morning. 7 00:00:13,392 --> 00:00:15,256 Then we pick up a scalpel. 8 00:00:19,745 --> 00:00:22,506 - [KNOCKS ON DOOR] - [SIGHS] 9 00:00:22,859 --> 00:00:24,792 Who's that? We're in the middle of nowhere. 10 00:00:24,817 --> 00:00:27,648 Probably some camper who forgot toilet paper. 11 00:00:27,673 --> 00:00:29,917 - [KNOCKS ON DOOR] - I'll be right back. Okay. Coming. 12 00:00:33,606 --> 00:00:34,642 Okay. 13 00:00:36,082 --> 00:00:37,428 - [GROANS] - Hey, 14 00:00:37,453 --> 00:00:40,140 the kids wanted to bring you the pancakes that they made. 15 00:00:40,597 --> 00:00:42,116 Whoa, whoa, whoa. 16 00:00:43,072 --> 00:00:46,006 - [LEO] Who are you? - [ALLISON] Where are your clothes? 17 00:00:48,678 --> 00:00:50,162 You should have called first. 18 00:00:52,017 --> 00:00:53,294 [ALTMAN] Okay, you know what? 19 00:00:53,319 --> 00:00:55,754 Uh, we-we gotta go, or we're gonna be late. 20 00:00:55,779 --> 00:00:57,587 Um, all right, come on. Say goodbye to Daddy. 21 00:00:57,612 --> 00:00:59,073 - Bye, guys. - You should leave your ringer on. 22 00:00:59,098 --> 00:01:00,306 Yeah. [SIGHS] 23 00:01:04,775 --> 00:01:05,811 [SIGHS] 24 00:01:06,806 --> 00:01:09,602 - I'm so sorry. - No. She was just surprised. 25 00:01:09,897 --> 00:01:13,521 Listen, why don't you just relax, and I'll go get us some coffee, okay? 26 00:01:13,546 --> 00:01:14,582 Okay. 27 00:01:15,180 --> 00:01:16,523 [GREY] Sounds easy, 28 00:01:16,548 --> 00:01:20,089 but doing nothing is one of the hardest things a surgeon has to do. 29 00:01:20,114 --> 00:01:21,978 [MUSIC CONTINUES] 30 00:01:23,222 --> 00:01:27,071 [GREY] We're trained to act, to remove, to fix. 31 00:01:27,096 --> 00:01:28,960 Restraint isn't in our DNA. 32 00:01:28,985 --> 00:01:30,435 [NURSE] Babies look good. 33 00:01:30,573 --> 00:01:33,828 - And the cerclages are still in place. - That's good. 34 00:01:34,130 --> 00:01:35,774 Good would be my water breaking seven weeks 35 00:01:35,775 --> 00:01:37,210 from now when I'm full term. 36 00:01:37,235 --> 00:01:39,428 - [BREATHES DEEPLY] - You might make it all the way. 37 00:01:39,453 --> 00:01:42,594 It's possible. Babies are healthy. There's no sign of infection. 38 00:01:42,633 --> 00:01:45,243 Now. If I deliver early, they're at risk of sepsis, 39 00:01:45,268 --> 00:01:48,685 have underdeveloped lungs, have trouble feeding as... [SIGHS] 40 00:01:48,834 --> 00:01:51,526 It's a choose-your-own-adventure newborn hellscape. 41 00:01:53,147 --> 00:01:56,164 But you're right. I could make it seven weeks. 42 00:01:56,447 --> 00:01:57,483 Yeah. 43 00:01:57,659 --> 00:01:59,350 [BREATHES HEAVILY] 44 00:01:59,375 --> 00:02:01,337 - You okay? - I'm having shortness of breath. 45 00:02:01,362 --> 00:02:04,409 - Can you page cardiology? - What do you-what do you think it is? 46 00:02:04,434 --> 00:02:06,515 Do you think it's a heart thing or a lung thing? 47 00:02:06,540 --> 00:02:08,002 Do you have any pain? Is it sharp, dull? 48 00:02:08,027 --> 00:02:09,147 It's probably nothing. 49 00:02:09,172 --> 00:02:12,279 I just want to practice what I preach, get it all checked out. 50 00:02:12,304 --> 00:02:15,055 - Okay. I'll call upstairs. - Okay. 51 00:02:17,781 --> 00:02:20,750 [GREY] In the end, all you can do is hope for the best. 52 00:02:21,451 --> 00:02:23,172 And trust you're making the right call. 53 00:02:23,834 --> 00:02:25,016 [MUSIC ENDS] 54 00:02:25,148 --> 00:02:28,360 Meade? Where-where do you think you're going? 55 00:02:28,907 --> 00:02:31,919 Miranda. Webber canceled the surgical lecture series. 56 00:02:31,944 --> 00:02:34,853 - I assumed you knew. [CHUCKLES] - Well, do I look like I knew? 57 00:02:34,878 --> 00:02:37,398 - [STAMMERS] Not-not particularly. - [SIGHS] 58 00:02:37,536 --> 00:02:41,170 Well, who cancels someone else's lecture and doesn't tell them? 59 00:02:41,195 --> 00:02:42,531 Well, maybe he forgot. 60 00:02:43,232 --> 00:02:47,270 Did he forget that I am the residency director? 61 00:02:48,180 --> 00:02:50,386 No. Ever since he took over as chief, 62 00:02:50,411 --> 00:02:54,839 he's been making changes to my program without consulting me. 63 00:02:54,864 --> 00:02:58,178 Like there's no rhyme or reason to how I do things here. 64 00:02:58,203 --> 00:03:00,377 - I'm just the messenger. - [STAMMERS] 65 00:03:01,400 --> 00:03:02,849 How's this for a message? 66 00:03:03,472 --> 00:03:04,472 I've had it. 67 00:03:08,592 --> 00:03:09,592 Yeah. 68 00:03:09,888 --> 00:03:12,443 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 69 00:03:12,468 --> 00:03:14,169 Did you see Dr. Webber's email? 70 00:03:14,194 --> 00:03:17,586 How are we supposed to increase our cases by ten percent? 71 00:03:17,611 --> 00:03:19,889 Where are we supposed to find all these extra cases? 72 00:03:20,027 --> 00:03:22,004 [SIGHS] You seem calm. You're not behind? 73 00:03:22,029 --> 00:03:23,410 I'm trying to finish this, 74 00:03:23,435 --> 00:03:25,042 because in five minutes, I'll never have free time again. 75 00:03:25,066 --> 00:03:27,034 I didn't know you knit. Cool. 76 00:03:27,552 --> 00:03:30,046 - It's crochet. - You two back together? 77 00:03:30,071 --> 00:03:32,767 - Uh, I-I am not with anyone right now. - [MILLIN] We made a pact. 78 00:03:32,792 --> 00:03:35,899 We are focusing on ourselves and hobbies. 79 00:03:36,306 --> 00:03:37,652 Is that a bowel movement? 80 00:03:39,163 --> 00:03:40,198 It's a spleen. 81 00:03:44,741 --> 00:03:46,541 [PA ANNOUNCER] Dr. Leone, call the blood bank. 82 00:03:46,573 --> 00:03:48,342 Dr. Leone, call the blood bank. 83 00:03:50,667 --> 00:03:52,082 [SIGHS] 84 00:03:52,197 --> 00:03:53,647 [ENGINE ACCELERATING] 85 00:03:53,785 --> 00:03:54,785 [TIRES SCREECHING] 86 00:03:54,810 --> 00:03:57,744 [VEHICLES CRASH] 87 00:03:57,769 --> 00:04:01,077 - [PASSERBY] Oh, my God. - [PASSERSBY CLAMORING] 88 00:04:01,102 --> 00:04:02,483 [PASSERBY 2] Someone call 911. 89 00:04:04,589 --> 00:04:08,075 [CYCLIST] Help! I need help. 90 00:04:08,538 --> 00:04:09,953 Help. 91 00:04:10,146 --> 00:04:13,114 - Help's here. Where are you? - [CYCLIST] Down here. 92 00:04:13,632 --> 00:04:17,118 - [PEOPLE CLAMORING] - [CYCLIST] Help. [GRUNTS] 93 00:04:17,143 --> 00:04:21,287 - [BREATHING HEAVILY] - What's your name? 94 00:04:21,673 --> 00:04:22,846 Maisie. 95 00:04:22,871 --> 00:04:25,279 Maisie, I'm Owen. I am a doctor. 96 00:04:25,304 --> 00:04:28,450 I am calling 911, and we're gonna get you out of there. 97 00:04:28,475 --> 00:04:29,683 - All right? - Okay. 98 00:04:29,805 --> 00:04:31,220 - [HUNT] Okay. - [GRUNTS] 99 00:04:32,189 --> 00:04:34,436 [911 OPERATOR] 911, what's your emergency? 100 00:04:34,740 --> 00:04:39,740 - Synced and corrected by ChrisKe - ... for www.addic7ed.com ... 101 00:04:42,110 --> 00:04:43,584 Make sure none of this is yours. 102 00:04:43,609 --> 00:04:45,678 It's getting donated at the end of the day. 103 00:04:46,916 --> 00:04:49,505 [GASPS] Ooh. This is a good one. 104 00:04:49,530 --> 00:04:51,118 Oh. I've been looking for that. 105 00:04:51,323 --> 00:04:53,290 Hey, how was your trip? 106 00:04:53,315 --> 00:04:55,317 Uh, I was in the south of France [SIGHS] 107 00:04:55,342 --> 00:04:57,513 but I had to study and take my oral boards, 108 00:04:57,538 --> 00:04:58,988 so kinda canceled each other out. 109 00:04:59,644 --> 00:05:01,898 I, uh, put in the orders to replace Mr. Litton's electrolytes. 110 00:05:01,922 --> 00:05:02,858 Thank you. 111 00:05:02,859 --> 00:05:05,581 No prob. Um, if he needs a chest tube, can I do it? 112 00:05:05,606 --> 00:05:06,641 No. 113 00:05:10,275 --> 00:05:12,686 Bryant's on your service? Stay strong. 114 00:05:13,006 --> 00:05:15,319 - Trust me, not gonna be a problem. - Mm-hmm. 115 00:05:16,419 --> 00:05:18,259 Yeah, hi, I have a three-vehicle pileup incoming, 116 00:05:18,283 --> 00:05:20,043 and one is a bus with at least 30 passengers. 117 00:05:20,068 --> 00:05:21,662 Oh, finally some good news. 118 00:05:23,574 --> 00:05:25,023 [STAMMERING] For our-our case logs, 119 00:05:25,337 --> 00:05:28,271 I mean, I'm sorry that there was a car accident. 120 00:05:29,851 --> 00:05:33,045 Have I said welcome back yet? No? 121 00:05:34,901 --> 00:05:37,455 [FIREFIGHTERS, PARAMEDICS CLAMORING] 122 00:05:37,554 --> 00:05:39,954 - We got them, Dr. Hunt. - Okay, I'll see you at the hospital. 123 00:05:42,169 --> 00:05:43,860 - Hey. - Thanks for coming. 124 00:05:44,111 --> 00:05:47,356 A car blew a tire, then hit another car which then hit a bus, 125 00:05:47,381 --> 00:05:49,107 and the bus hit a cyclist. 126 00:05:49,143 --> 00:05:51,432 I knew you were close by since you showed up unannounced this morning. 127 00:05:51,457 --> 00:05:52,901 [ALTMAN SIGHS] 128 00:05:52,926 --> 00:05:55,123 I don't want to talk about this here. Where do you need me? 129 00:05:55,147 --> 00:05:56,705 Under the bus. 130 00:05:56,730 --> 00:05:59,335 SFD's concerned that we might need to amputate the cyclist's leg 131 00:05:59,359 --> 00:06:00,721 to get her out of there. 132 00:06:00,746 --> 00:06:02,643 A paramedic could assist, but I'd much rather have a surgeon. 133 00:06:02,668 --> 00:06:04,925 - Owen, is that you? - I'm right here. This is Maisie. 134 00:06:04,950 --> 00:06:07,550 She has pain in her left leg and pelvis, and she has some bleeding, 135 00:06:07,575 --> 00:06:09,792 but I can't reach her, so I have no idea where it's coming from. 136 00:06:09,817 --> 00:06:11,060 [ALTMAN] Right. 137 00:06:11,085 --> 00:06:13,557 Hi, Maisie. I'm Teddy. I'm a doctor too. 138 00:06:13,582 --> 00:06:15,177 - Are they getting close? - [HUNT] They're evacuating the bus 139 00:06:15,202 --> 00:06:17,249 and there's one more patient to come out of one of the cars, 140 00:06:17,273 --> 00:06:18,533 and then we're gonna get you out, okay? 141 00:06:18,558 --> 00:06:21,415 Maisie, is there anyone that you want us to call while we wait? 142 00:06:24,204 --> 00:06:27,172 I was gonna say that you can call my boyfriend, but I remembered that 143 00:06:27,763 --> 00:06:29,972 - he's not my boyfriend anymore. - [ALTMAN] I'm sorry. 144 00:06:30,192 --> 00:06:31,542 We got into a stupid fight 145 00:06:31,543 --> 00:06:33,609 because he didn't want to go on a stupid cruise 146 00:06:33,634 --> 00:06:36,879 for my parents' anniversary, which is perfectly reasonable. 147 00:06:36,904 --> 00:06:39,201 You know how cold it is in October in Alaska? 148 00:06:39,226 --> 00:06:40,607 I can imagine. 149 00:06:40,632 --> 00:06:42,832 I wanted to take it back, but he won't pick up my calls. 150 00:06:44,438 --> 00:06:46,796 Maybe if you tell him I'm trapped under a bus, he'll pick up. 151 00:06:46,820 --> 00:06:48,546 First, we are gonna get you out of here, 152 00:06:48,715 --> 00:06:50,924 and then we can call your boyfriend, okay? 153 00:06:52,109 --> 00:06:55,043 - Okay. - [MAISIE SNIFFLES, GRUNTS] 154 00:06:57,140 --> 00:07:01,006 Were you going to tell me that you canceled my lecture series? 155 00:07:01,097 --> 00:07:02,858 Oh, I... [CHUCKLES] I thought I did. 156 00:07:02,948 --> 00:07:06,174 [STAMMERS] Yeah, I got here at 5:45 157 00:07:06,199 --> 00:07:09,473 to print handouts and set up the conference room for fun. 158 00:07:09,498 --> 00:07:10,740 - [SIREN WAILING] - Oh. 159 00:07:10,765 --> 00:07:13,442 My mistake, you know, with all the construction 160 00:07:13,467 --> 00:07:15,400 and the residents who are behind in their cases, 161 00:07:15,425 --> 00:07:17,135 it was all-hands-on-deck situation. 162 00:07:17,160 --> 00:07:20,197 With all due respect, this is not your deck. 163 00:07:20,868 --> 00:07:21,869 Hey, come on. 164 00:07:22,925 --> 00:07:24,133 - Oh. - [WEBBER] Whoa. 165 00:07:26,835 --> 00:07:29,346 - [BAILEY] Oh, my God. [GASPS] - [PARAMEDIC] Aaron! 166 00:07:29,371 --> 00:07:31,736 He's autistic, he's nonspeaking and sustained a head lac. 167 00:07:31,761 --> 00:07:34,108 - The patient is his aide. - Oh. Go after him! 168 00:07:34,133 --> 00:07:36,408 Glen Kelly, 53, GCS 3T, 169 00:07:36,433 --> 00:07:38,778 MVC with a city bus at high speed, restrained driver. 170 00:07:38,803 --> 00:07:41,539 Unknown past medical history, intubated on the scene. 171 00:07:41,564 --> 00:07:43,444 - How long did you administer CPR? - Ten minutes. 172 00:07:43,469 --> 00:07:44,502 Doesn't look good. 173 00:07:44,527 --> 00:07:47,439 Well, not if I can help it. Let's take him to trauma three. 174 00:07:52,290 --> 00:07:55,121 - [HUNT] Maisie, how you doing? - It's cold under here. 175 00:07:55,146 --> 00:07:57,861 I can't catch my breath. [BREATHES HEAVILY] 176 00:07:58,625 --> 00:08:00,593 She's losing a lot of blood from her leg. 177 00:08:00,618 --> 00:08:02,171 They're working on the second car. 178 00:08:02,196 --> 00:08:04,523 [ALTMAN] All right, stay with me, Maisie. Hang on. 179 00:08:04,547 --> 00:08:06,627 Where are they with stabilizing the bus? 180 00:08:08,877 --> 00:08:11,120 - What are you doing? - I can't control internal bleeding, 181 00:08:11,145 --> 00:08:13,442 but I can try and stop the blood from pouring out of her leg. 182 00:08:13,467 --> 00:08:15,642 - Dr. Hunt, they can't get an airway. - Go. I got this. 183 00:08:15,667 --> 00:08:17,669 - [HUNT] Okay. - Ma'am, you can't go under there. 184 00:08:17,694 --> 00:08:20,198 It's Doctor, and she needs a tourniquet on her leg, now. 185 00:08:20,223 --> 00:08:22,028 All right, I'm just gonna put this on you 186 00:08:22,053 --> 00:08:25,263 and then I gotta get this tourniquet on you, okay? [GRUNTS] 187 00:08:25,288 --> 00:08:28,118 - Okay. Deep breaths. - [SAW WHIRRING] 188 00:08:28,142 --> 00:08:29,765 You good? Teddy. 189 00:08:30,795 --> 00:08:32,797 Teddy, we still haven't stabilized the bus. 190 00:08:32,935 --> 00:08:34,972 [ALTMAN] You called me here. I'm gonna do my job. 191 00:08:34,997 --> 00:08:37,077 - Is it time? Are they getting me out? - Not yet. 192 00:08:37,102 --> 00:08:40,334 I need to work on your leg. I need to tighten this to stop 193 00:08:40,359 --> 00:08:42,491 - the bleeding. Okay, here we go. - [GROANING] 194 00:08:42,516 --> 00:08:44,844 I know, I know it hurts. Keep breathing. 195 00:08:44,869 --> 00:08:46,778 We're gonna get you some medicine for the pain... 196 00:08:46,802 --> 00:08:48,262 Teddy, they need you to move right now. 197 00:08:48,286 --> 00:08:49,502 Just give me a minute. 198 00:08:49,527 --> 00:08:51,195 Are you going back out? 199 00:08:51,220 --> 00:08:52,853 - Teddy! - I'm gonna stay right here with you. 200 00:08:52,877 --> 00:08:54,988 - Keep breathing. - [GRUNTING] 201 00:08:55,012 --> 00:08:57,048 Come on, Maisie. Stay with me. Come on. 202 00:08:58,089 --> 00:08:59,262 Dr. Adams? 203 00:08:59,287 --> 00:09:01,688 Hi, I'm Dani Spencer. I'm your intern. 204 00:09:01,826 --> 00:09:04,001 It's my first day. Well, actually, it's my second day. 205 00:09:04,026 --> 00:09:05,600 My first day, Meredith Grey gave me 206 00:09:05,601 --> 00:09:07,719 an ex-lap in the reproductive health clinic. 207 00:09:07,744 --> 00:09:08,745 [CHUCKLES] 208 00:09:09,419 --> 00:09:11,533 So, here I am. [CHUCKLES] 209 00:09:12,311 --> 00:09:14,831 - How caffeinated are you? - Oh, I don't drink coffee. 210 00:09:15,123 --> 00:09:17,083 [KAVITA] Good morning. A patient's flap went down. 211 00:09:17,108 --> 00:09:19,628 I'm taking him to the OR to try and salvage it. 212 00:09:19,653 --> 00:09:21,013 - I need... - Can I get in on that? 213 00:09:21,038 --> 00:09:23,952 No, I need someone to keep up with my dressing changes. 214 00:09:23,977 --> 00:09:25,962 How about you get in on that? 215 00:09:26,652 --> 00:09:27,791 [SIGHS] Yep. 216 00:09:29,569 --> 00:09:30,915 - Come. - [SPENCER CHUCKLES] 217 00:09:32,054 --> 00:09:35,057 - I heard you have a TRAM flap. - I already have an assist. 218 00:09:35,440 --> 00:09:38,179 No, you... you owe me and you know it. 219 00:09:39,224 --> 00:09:42,004 You had diarrhea. That's not on me. 220 00:09:42,029 --> 00:09:44,662 I got you face time in front of Jackson Avery, 221 00:09:44,687 --> 00:09:47,138 and if you get that job in Boston, I should be getting 10%. 222 00:09:48,612 --> 00:09:50,372 I just told Adams no. 223 00:09:50,397 --> 00:09:52,912 If I give it to you just because you asked, what will people think? 224 00:09:52,937 --> 00:09:54,320 I don't care what people think. 225 00:09:57,458 --> 00:10:01,842 Frank Nelson, room 3256. He has a bad sacral decub ulcer. 226 00:10:01,867 --> 00:10:03,440 No one's been able to get a wound vac on it. 227 00:10:03,464 --> 00:10:04,914 - It's too close to the anus. - Ouch. 228 00:10:04,982 --> 00:10:07,098 The only option left is to give him an ostomy 229 00:10:07,123 --> 00:10:08,427 and hope that rerouting his bowels keeps 230 00:10:08,451 --> 00:10:09,800 the ulcer clean long enough to heal. 231 00:10:09,825 --> 00:10:14,002 But he's in his 80s and he's a vasculopath with high surgical risk. 232 00:10:14,081 --> 00:10:18,188 So if you can place the wound vac, I'll let you assist in the surgery. 233 00:10:18,795 --> 00:10:19,796 Consider it done. 234 00:10:24,760 --> 00:10:26,555 [SIGHS] Hey, hey, how we doing in here? 235 00:10:26,580 --> 00:10:29,431 You called the chief of cardiothoracic surgery? 236 00:10:29,456 --> 00:10:30,733 - He's a friend. - [SIGHS] 237 00:10:30,758 --> 00:10:33,381 [SIGHS, WHISPERS] I told you to page cardiology. 238 00:10:34,470 --> 00:10:37,473 Hi, I'm Winston Ndugu. Chief of cardiothoracic surgery. 239 00:10:37,498 --> 00:10:39,579 Nice to meet you. Iris, chief of this room. 240 00:10:39,604 --> 00:10:42,494 - [WILSON, LINCOLN WHISPERING] - I told you... 241 00:10:42,858 --> 00:10:46,413 - [INHALES DEEPLY] deep breaths. - [BREATHES DEEPLY] 242 00:10:46,438 --> 00:10:47,888 I hate everybody. 243 00:10:47,913 --> 00:10:49,640 That's not true. You love me. 244 00:10:49,665 --> 00:10:52,979 I didn't page the chief of cardiothoracic surgery without telling you. 245 00:10:53,159 --> 00:10:54,670 - Mmm. - I know better. 246 00:10:54,671 --> 00:10:56,839 Okay if I take a listen? I hear you're having some shortness of breath. 247 00:10:56,864 --> 00:10:58,874 Yeah, it's nothing concerning. 248 00:10:58,899 --> 00:11:02,213 It's just standard third trimester labored breathing. 249 00:11:02,238 --> 00:11:04,155 I'm sure you're right, but as you know, 250 00:11:04,180 --> 00:11:05,430 there's a lot of overlap between 251 00:11:05,454 --> 00:11:07,020 pregnancy symptoms and cardiac symptoms, 252 00:11:07,045 --> 00:11:09,187 so I just want to get an EKG just to be safe. 253 00:11:09,212 --> 00:11:10,954 - Yeah, whatever you need. - Okay. 254 00:11:12,278 --> 00:11:13,658 Okay, I'll be back to do the EKG. 255 00:11:17,859 --> 00:11:20,033 [BREATHING HEAVILY] It's gonna be fine. You'll see. 256 00:11:20,058 --> 00:11:22,095 At least we're meeting our deductible this year. 257 00:11:22,303 --> 00:11:24,063 [BOTH LAUGH] 258 00:11:25,646 --> 00:11:27,351 The tube is in. There's a lot of blood. 259 00:11:27,376 --> 00:11:29,492 - [BAILEY] Another push of Epi. - [MEADE] Resuming compressions. 260 00:11:29,516 --> 00:11:30,793 Dr. Webber. 261 00:11:30,931 --> 00:11:32,806 I've got an unstable patient, nowhere to put him. 262 00:11:32,830 --> 00:11:35,729 Have Griffith and Bryant found their patient yet? We've got his aide. 263 00:11:35,754 --> 00:11:38,189 - Not that I've heard of. - I'll be right back. 264 00:11:38,214 --> 00:11:39,871 [MEADE] How long do we keep at it? 265 00:11:39,896 --> 00:11:42,304 At this point, he's only coming back with a miracle, 266 00:11:42,329 --> 00:11:44,468 and that is not in our control. 267 00:11:45,083 --> 00:11:47,258 Okay, time for a pulse check. Stop compressions. 268 00:11:47,396 --> 00:11:48,569 [PANTING] 269 00:11:57,862 --> 00:11:59,587 Hey, Meade, [SIGHS] call it. 270 00:12:01,960 --> 00:12:04,929 - Time of death, 8:24... - What in God's name... 271 00:12:05,818 --> 00:12:08,372 - I was gone for a minute. - She told me to do it. 272 00:12:08,417 --> 00:12:11,097 - We've done multiple rounds of CPR... - That doesn't mean it's over. 273 00:12:11,122 --> 00:12:13,121 Restart compressions right now! 274 00:12:13,146 --> 00:12:14,768 Wait, so he's not dead? 275 00:12:15,007 --> 00:12:16,008 [STAMMERS] 276 00:12:16,684 --> 00:12:19,265 This was a blunt traumatic injury. 277 00:12:19,290 --> 00:12:21,775 He's had CPR, bilateral chest tubes. 278 00:12:21,800 --> 00:12:25,183 What, we're just gonna keep resuscitating him indefinitely? 279 00:12:25,464 --> 00:12:26,499 Should we open his chest? 280 00:12:28,285 --> 00:12:29,804 Get a thoracotomy tray. 281 00:12:31,706 --> 00:12:33,812 Not everyone wants to give up. 282 00:12:36,756 --> 00:12:38,585 [BRYANT, GRIFFITH PANTING] 283 00:12:40,769 --> 00:12:41,805 [BRYANT] That's him. 284 00:12:42,843 --> 00:12:44,014 [GRIFFITH SIGHS] Okay. 285 00:12:44,039 --> 00:12:45,762 [BRYANT EXHALES SHARPLY, CLEARS THROAT] 286 00:12:46,333 --> 00:12:48,956 I'll talk to him. You stay here. I don't want to overwhelm him. 287 00:12:49,882 --> 00:12:52,988 - [PANTING] Aaron. - I... I don't know. 288 00:12:53,013 --> 00:12:54,413 I don't wanna... I don't wanna know. 289 00:12:54,438 --> 00:12:55,922 - I'm Dr. Griffith. I'm here to help. - I don't know. 290 00:12:55,947 --> 00:12:57,303 I don't know. I don't know. 291 00:12:57,328 --> 00:12:58,674 I don't know. I don't want to... 292 00:12:58,968 --> 00:13:01,515 I see you have a cut on your forehead. We can fix it for you. 293 00:13:01,539 --> 00:13:02,965 We just have to go inside the hospital. 294 00:13:02,989 --> 00:13:05,267 No, no, no, no, no, no, no, no. 295 00:13:05,292 --> 00:13:06,787 - We don't have to go right now. - No, no, no. 296 00:13:06,812 --> 00:13:10,312 - You want me to sit with you? - No, no, no, no, no. 297 00:13:10,593 --> 00:13:15,336 - I'll give you some space. - No, no, no, no, no, no, no. 298 00:13:16,319 --> 00:13:19,426 - Yeah, you got this. - Let's just give him a minute. 299 00:13:20,551 --> 00:13:22,311 No, no, no, no. 300 00:13:25,082 --> 00:13:27,084 Mr. Nelson, I am Dr. Kwan. 301 00:13:27,109 --> 00:13:28,955 - How are you doing today? - Peachy. 302 00:13:29,093 --> 00:13:31,199 I'd like to take a look at your wound if that's okay. 303 00:13:31,224 --> 00:13:33,053 I've got nothing better to do. 304 00:13:34,312 --> 00:13:37,515 I took a look at your chart, so you've been here a while. 305 00:13:38,724 --> 00:13:43,763 First I fell down the stairs, then I got pneumonia and a DVT. 306 00:13:43,788 --> 00:13:47,491 Now this ulcer won't heal. I wish you people would just let me die. 307 00:13:47,516 --> 00:13:50,036 You're not dying. We just need to place a wound vac. 308 00:13:50,174 --> 00:13:53,048 No, I'm done. Give me the ostomy. 309 00:13:53,073 --> 00:13:56,214 [SIGHS] With your medical issues, if we can avoid another surgery... 310 00:13:56,239 --> 00:13:57,516 I don't wanna hear it. 311 00:13:57,880 --> 00:14:01,298 I'm sick and tired of you bleeding heart do-gooders 312 00:14:01,323 --> 00:14:03,095 and your positive attitudes. 313 00:14:03,120 --> 00:14:04,845 I want to be left alone. 314 00:14:10,608 --> 00:14:12,516 - I'm not doing this for you. - You're not? 315 00:14:12,541 --> 00:14:16,175 Dr. Mohanty said if I can get this wound vac on you, 316 00:14:16,200 --> 00:14:18,478 she'd let me into a surgery that I haven't seen before. 317 00:14:18,859 --> 00:14:22,491 All this so you can be second fiddle in a surgery? 318 00:14:22,516 --> 00:14:25,287 More like fourth fiddle but... yeah. 319 00:14:25,312 --> 00:14:27,837 [CHUCKLES] You're not like the others. 320 00:14:27,861 --> 00:14:30,386 You're a selfish dirtbag just like me. 321 00:14:31,297 --> 00:14:34,748 - I wouldn't characterize myself as... - Okay, you can try. 322 00:14:36,491 --> 00:14:38,942 Okay, I'll go find someone to assist me. 323 00:14:41,062 --> 00:14:43,813 - [MAISIE] I'm really tired. - Take deep breaths for me. 324 00:14:43,952 --> 00:14:47,541 - If only Sam had answered my calls. - I know the feeling. 325 00:14:47,679 --> 00:14:49,819 I'm so sick of fighting about everything. 326 00:14:49,844 --> 00:14:51,886 But he's-he's still the only person 327 00:14:51,910 --> 00:14:53,951 I want right now. [BREATHING HEAVILY] 328 00:14:54,289 --> 00:14:55,808 Can we call him? 329 00:14:56,654 --> 00:14:57,734 - Oh, my God! - [HUNT] Teddy. 330 00:14:57,758 --> 00:14:59,277 - [FIREFIGHTER SHOUTING] - Teddy! 331 00:15:03,686 --> 00:15:05,515 [HUNT] Teddy, are you okay? You hurt? Teddy. 332 00:15:06,181 --> 00:15:08,363 - We're fine. What happened? - The cribbing shifted. 333 00:15:08,388 --> 00:15:10,425 We need to reinforce it so we can get them out of there. 334 00:15:10,449 --> 00:15:11,392 What is taking so long? 335 00:15:11,393 --> 00:15:13,433 [FIREFIGHTER] We're almost ready to inflate the bag. 336 00:15:14,465 --> 00:15:16,432 Maisie. Maisie. 337 00:15:16,570 --> 00:15:18,745 Damn it. She lost consciousness. 338 00:15:18,883 --> 00:15:22,542 - Okay, let's get an intubation kit. - We need to get her out right now. 339 00:15:22,680 --> 00:15:23,957 [ALTMAN] Let's go. Let's go. 340 00:15:24,095 --> 00:15:25,717 [ALTMAN] Come on, Maisie. Stay with us. 341 00:15:29,641 --> 00:15:32,678 We found this at the nurses' station. I think it's his. 342 00:15:32,703 --> 00:15:34,119 Okay. Thank you. 343 00:15:34,347 --> 00:15:36,625 We need to wash out that lac and assess how deep it is. 344 00:15:36,650 --> 00:15:38,134 How do you plan on getting him inside? 345 00:15:39,013 --> 00:15:40,403 I'll go get supplies. 346 00:15:40,428 --> 00:15:42,268 We can clean him up and figure out next steps here. 347 00:15:42,293 --> 00:15:44,736 Okay, cool. Wait, wait, what about me? What should I do? 348 00:15:45,038 --> 00:15:46,523 Make sure he doesn't go anywhere. 349 00:15:48,566 --> 00:15:51,189 "Make sure he doesn't go anywhere." Okay. All right. 350 00:15:52,964 --> 00:15:54,103 This yours? 351 00:15:54,539 --> 00:15:57,611 - [GRUNTS] - It's a good-looking bag, man. 352 00:16:01,901 --> 00:16:03,523 [ELECTRONIC VOICE] Where is Glen? 353 00:16:03,551 --> 00:16:07,394 Uh, Glen is in our emergency room. Doctors are helping him. 354 00:16:08,519 --> 00:16:10,210 You, uh-you want to go inside? 355 00:16:10,235 --> 00:16:12,644 - Mm-mmm. Mm-mmm. Mm-mmm. Mm-mmm. - Okay. All good. 356 00:16:14,076 --> 00:16:15,975 Have you had bad experiences at hospitals? 357 00:16:18,306 --> 00:16:20,401 - [ELECTRONIC VOICE] Yes. - Yeah. 358 00:16:20,772 --> 00:16:21,981 Yeah, me too. 359 00:16:23,327 --> 00:16:25,018 You know, my brother has epilepsy, 360 00:16:25,043 --> 00:16:29,101 and, uh, spent a lot of time in the hospital as a kid. 361 00:16:31,244 --> 00:16:32,348 I hated it. 362 00:16:34,242 --> 00:16:35,243 So I understand. 363 00:16:39,273 --> 00:16:40,698 - You ball? - Mmm. 364 00:16:40,723 --> 00:16:42,139 You ball for real? 365 00:16:42,164 --> 00:16:44,062 - Let me see. May I? - Mmm. 366 00:16:44,313 --> 00:16:47,558 Okay, okay, let's see here. Let's see if I still got it, you know. 367 00:16:48,262 --> 00:16:50,122 All right, one, two. 368 00:16:50,147 --> 00:16:52,484 - Okay, a little crossover. - [GIGGLING] 369 00:16:53,046 --> 00:16:54,565 Ooh. Ooh. Ooh. 370 00:16:54,687 --> 00:16:55,895 Between the legs. 371 00:16:56,225 --> 00:16:57,640 Jump shot. 372 00:16:57,665 --> 00:17:00,778 [LAUGHS] Okay, let's go. You wanna play for real, let's do it. 373 00:17:00,916 --> 00:17:03,781 Oh. [CHUCKLES] Okay. Okay, jump shot, jump shot. 374 00:17:04,816 --> 00:17:06,128 And he makes it! 375 00:17:08,475 --> 00:17:11,478 I know I've got a good ass, but nobody ogle. 376 00:17:11,503 --> 00:17:13,436 Gross, gross, gross. 377 00:17:14,033 --> 00:17:17,277 - [FRANK GRUNTS] - [WHIRRING, BEEPING] 378 00:17:17,695 --> 00:17:20,566 - There's still an air leak. - Okay, let's do it again. 379 00:17:20,591 --> 00:17:22,558 [FRANK] You have other patients, right? 380 00:17:22,583 --> 00:17:25,690 I can't lay here all day while you try and win a prize. 381 00:17:26,003 --> 00:17:29,282 - I want to watch Judge Judy in peace. - [CHUCKLES] 382 00:17:29,358 --> 00:17:30,715 I don't know what he's talking about. 383 00:17:30,739 --> 00:17:32,603 You said if you got this on me, 384 00:17:32,854 --> 00:17:34,718 Dr. Mohanty would hand you a surgery. 385 00:17:34,743 --> 00:17:36,917 Okay, it's a little more nuanced than that. 386 00:17:37,056 --> 00:17:38,825 You know, I'd love to hear more, 387 00:17:38,850 --> 00:17:42,095 but, uh, I think the ER needs some extra hands, 388 00:17:42,120 --> 00:17:45,434 so I'm gonna go help out of the goodness of my heart. 389 00:17:47,730 --> 00:17:49,639 - You're up. - Uh, technically, I'm with Dr. Adams. 390 00:17:49,664 --> 00:17:51,079 - Come over here. - Okay. 391 00:17:51,104 --> 00:17:53,141 [PHONE BUZZING, CHIMES] 392 00:17:53,255 --> 00:17:55,291 You're getting paged a lot. 393 00:17:55,453 --> 00:17:56,453 [WHISPERS] Oh, God. 394 00:17:56,478 --> 00:17:58,066 - [SIGHS] - [FRANK] Oh! 395 00:17:58,330 --> 00:17:59,814 Well, you got your wish. 396 00:17:59,906 --> 00:18:01,545 I was just paged to the emergency room. 397 00:18:01,569 --> 00:18:04,945 - You're leaving? - You can watch your TV in peace. 398 00:18:05,640 --> 00:18:06,641 Clean up. 399 00:18:07,914 --> 00:18:09,295 - [DOOR OPENS, CLOSES] - Ow. 400 00:18:09,320 --> 00:18:11,651 - Sorry. - You think he'll come back? 401 00:18:11,761 --> 00:18:14,557 - Uh, I don't know. - You can try if you want. 402 00:18:14,625 --> 00:18:16,627 Uh, it's not really a one-person job. 403 00:18:17,096 --> 00:18:19,443 That's okay. [BREATHING HEAVILY] 404 00:18:19,565 --> 00:18:21,429 An ostomy doesn't scare me. 405 00:18:24,482 --> 00:18:26,864 Not like I go anywhere these days. 406 00:18:27,002 --> 00:18:28,866 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 407 00:18:30,560 --> 00:18:32,079 [WEBBER] Keep massaging the heart. 408 00:18:34,453 --> 00:18:36,179 - You want to switch out? - I'm fine. 409 00:18:37,029 --> 00:18:39,031 Meade, inject epi. 410 00:18:40,476 --> 00:18:41,819 No, into the myocardium. 411 00:18:41,844 --> 00:18:43,922 If you have a direct route for the drug, you take it. 412 00:18:43,947 --> 00:18:45,052 Heart it is. 413 00:18:46,953 --> 00:18:48,974 [MILLIN] Insert the needle into the ventricle. 414 00:18:48,999 --> 00:18:51,623 Not my hand. Ventricle. 415 00:18:57,171 --> 00:18:58,265 Come on, Glen. 416 00:18:58,963 --> 00:19:01,552 How much longer are we going to put him through this? 417 00:19:05,972 --> 00:19:09,398 - [BEEPING] - [MILLIN, MEADE LAUGH] 418 00:19:11,511 --> 00:19:12,512 [MEADE] We did it. 419 00:19:13,577 --> 00:19:14,751 - No. - Sorry. 420 00:19:15,844 --> 00:19:19,158 Okay [STAMMERS] let's not just stand here. Let's get him to the OR. 421 00:19:21,712 --> 00:19:23,103 [LINCOLN] Here, let me help out with that. 422 00:19:23,127 --> 00:19:25,405 I got it. [SIGHS] 423 00:19:26,889 --> 00:19:28,622 [BREATHING HEAVILY] Hey, can you go 424 00:19:28,646 --> 00:19:30,686 to the gift shop and get me some socks? 425 00:19:30,711 --> 00:19:32,390 My feet are freezing. 426 00:19:32,900 --> 00:19:34,108 You're wearing socks. 427 00:19:34,207 --> 00:19:37,210 Well, ankle socks. They're not very warm. 428 00:19:37,348 --> 00:19:39,730 You're really gonna argue with your pregnant wife? 429 00:19:41,870 --> 00:19:44,252 - Any socks? - The purple fuzzy ones 430 00:19:44,277 --> 00:19:45,538 with the grippy bottoms. 431 00:19:45,563 --> 00:19:48,187 They're by the register, not the slippers. 432 00:19:48,438 --> 00:19:49,542 I'll be right back. 433 00:19:49,567 --> 00:19:51,673 - I have my phone if you need me. - Okay. 434 00:19:52,639 --> 00:19:54,839 [WARREN] You really know your way around that gift shop. 435 00:19:54,930 --> 00:19:56,794 My patients love socks. 436 00:19:57,230 --> 00:20:00,509 There's a lot of metal stirrups in OB. 437 00:20:01,200 --> 00:20:04,168 [CHUCKLES] You are so calm. 438 00:20:05,083 --> 00:20:06,464 On the outside. 439 00:20:07,827 --> 00:20:09,898 On the inside, I'm a train wreck. 440 00:20:10,485 --> 00:20:12,038 Don't put on a show for my benefit. 441 00:20:12,063 --> 00:20:13,704 I'm trying to stay calm for Link. 442 00:20:13,729 --> 00:20:16,145 I've seen a lot of partners in his position. 443 00:20:16,170 --> 00:20:19,814 I don't want him to be scared when there's nothing that he can do. 444 00:20:19,839 --> 00:20:21,325 But I bet he'd rather be scared than 445 00:20:21,349 --> 00:20:23,049 know that you're suffering without him. 446 00:20:23,187 --> 00:20:24,740 Stay in your lane, Warren. 447 00:20:24,878 --> 00:20:26,432 - Okay. - [CHUCKLES] 448 00:20:26,515 --> 00:20:28,620 Trust me, we got you. 449 00:20:28,813 --> 00:20:32,127 On my way in here, I ran into eight nurses reading the twins' strips 450 00:20:32,288 --> 00:20:33,462 at the nurses' station. 451 00:20:34,854 --> 00:20:35,889 [SIGHS] 452 00:20:36,890 --> 00:20:39,944 - How does it look? - You don't want me to read this. 453 00:20:40,446 --> 00:20:43,000 But whatever it says, you're the toughest person I know. 454 00:20:43,025 --> 00:20:45,614 - You're gonna get through this. - Yeah. 455 00:20:47,019 --> 00:20:48,780 Pull the 12-lead, please. 456 00:20:51,353 --> 00:20:53,319 Page Dr. Ndugu. 911. 457 00:21:03,952 --> 00:21:05,954 - You know what this is? - No. 458 00:21:06,205 --> 00:21:08,069 So you don't know how long this is gonna take? 459 00:21:08,094 --> 00:21:09,416 You have somewhere more important to be? 460 00:21:09,440 --> 00:21:11,097 I'm just trying to get on a TRAM flap. 461 00:21:11,348 --> 00:21:13,005 Well, I'm not in France right now, 462 00:21:13,030 --> 00:21:15,757 but five minutes ago, I had my hands in a bloody abdominal cavity. 463 00:21:15,782 --> 00:21:18,631 - You can't have it all. - [SIREN WAILING] 464 00:21:22,039 --> 00:21:25,180 Maisie Lawrence, 27, pinned under a bus, intubated in the field, 465 00:21:25,205 --> 00:21:27,606 crush injury to the abdomen, left leg laceration. 466 00:21:27,631 --> 00:21:28,814 We placed a tourniquet. 467 00:21:28,839 --> 00:21:30,219 She needs blood, imaging and an OR. 468 00:21:30,358 --> 00:21:31,878 I'll let you three take over from here. 469 00:21:31,903 --> 00:21:32,938 All right, let's go. 470 00:21:35,777 --> 00:21:37,917 [HUNT] Hey, I'll be right there, okay? [PANTS] 471 00:21:38,637 --> 00:21:41,157 Hey, are you, uh... are you trying to get away from me? 472 00:21:41,334 --> 00:21:44,347 I have patients to see, and Maisie doesn't need two trauma surgeons. 473 00:21:44,372 --> 00:21:46,110 Is this about what happened this morning? 474 00:21:46,135 --> 00:21:47,337 [SIGHS] 475 00:21:48,397 --> 00:21:50,317 Let's just do our jobs and forget about it, okay? 476 00:21:52,380 --> 00:21:53,657 [SPENCER] Dr. Adams? 477 00:21:53,701 --> 00:21:56,186 [SIGHS] Did you finish putting in Ms. Lewis's orders? 478 00:21:56,211 --> 00:21:57,211 Yeah. 479 00:21:57,236 --> 00:21:59,168 Can you help me with something? 480 00:21:59,425 --> 00:22:01,427 I know that you're trying to increase your cases, 481 00:22:01,452 --> 00:22:03,538 but Dr. Kwan was just paged to meet a rig, 482 00:22:03,563 --> 00:22:06,221 and we were so close to getting that wound vac on Frank. 483 00:22:06,246 --> 00:22:07,680 Not my patient, not my problem. 484 00:22:07,705 --> 00:22:09,189 They're gonna give him an ostomy, 485 00:22:09,328 --> 00:22:11,502 and he's old and has a bunch of comorbidities. 486 00:22:11,640 --> 00:22:14,515 Did Dr. Kwan promise you a spot on Mohanty's TRAM flap? 487 00:22:14,540 --> 00:22:17,370 - No. No, I swear. - I thought you didn't like Frank. 488 00:22:18,129 --> 00:22:21,719 Is he a gross old man who makes me vaguely uncomfortable? Yes. 489 00:22:21,857 --> 00:22:25,930 But he is also a person who deserves the best care we can provide. 490 00:22:26,091 --> 00:22:29,716 Dr. Adams, I took an oath to help the sick. 491 00:22:29,741 --> 00:22:33,123 What kind of a doctor am I if I break my promise on day one? 492 00:22:36,417 --> 00:22:39,074 Okay, let's go put a wound vac on Frank. 493 00:22:42,450 --> 00:22:45,660 - Uh How did you... - Because I'm clutch. Right here, bud. 494 00:22:46,862 --> 00:22:49,968 Let me set this over here for you. [CLEARS THROAT] 495 00:22:52,543 --> 00:22:54,200 [BRYANT] All right, this way. 496 00:22:55,831 --> 00:22:56,936 [BRYANT] Good? 497 00:23:00,005 --> 00:23:03,042 - All right, let's see. I'm gonna... - Mm-mmm. 498 00:23:04,126 --> 00:23:06,611 - I'm gonna just... - [WHIMPERING] 499 00:23:08,559 --> 00:23:09,595 [MUMBLES] 500 00:23:10,085 --> 00:23:12,743 Foul on the play, dude, okay? You gotta work with me. 501 00:23:14,634 --> 00:23:17,119 [ELECTRONIC VOICE] No. Thank you. 502 00:23:17,144 --> 00:23:19,511 - Yeah, real clutch. - Well, what do you expect, okay? 503 00:23:19,536 --> 00:23:21,016 I'm poking at him right above his eye. 504 00:23:21,202 --> 00:23:23,860 As long as he can see my hands coming, he's gonna move. 505 00:23:23,885 --> 00:23:25,749 What if he can't see your hands? 506 00:23:26,301 --> 00:23:29,649 Great idea. Let me just grab my invisibility cloak, and then 507 00:23:30,857 --> 00:23:32,756 Wasn't that bad of a joke. [CLEARS THROAT] 508 00:23:34,585 --> 00:23:36,242 Giving up, going on vacation? 509 00:23:39,348 --> 00:23:41,360 We need to look at the cut on your forehead. 510 00:23:41,385 --> 00:23:43,007 Do you want to wear this? 511 00:23:43,145 --> 00:23:45,941 Then you can keep playing your game while we clean it up. 512 00:23:49,165 --> 00:23:50,201 Mmm. 513 00:23:59,161 --> 00:24:00,369 Nice. 514 00:24:00,394 --> 00:24:02,595 Yeah, don't strain your neck looking up to me. 515 00:24:06,375 --> 00:24:08,274 [MONITOR BEEPING] 516 00:24:13,359 --> 00:24:14,913 Somebody please say something. 517 00:24:15,488 --> 00:24:17,663 Well, the good news is we have options. [SIGHS] 518 00:24:17,688 --> 00:24:19,248 [LINCOLN] I come bearing gifts. 519 00:24:22,457 --> 00:24:25,736 - What happened? Did something change? - You might want to sit down. 520 00:24:27,374 --> 00:24:29,480 I don't want to sit down. What's wrong? 521 00:24:30,186 --> 00:24:32,982 Winston was about to give me the results of my echo. 522 00:24:34,751 --> 00:24:35,787 Is she okay? 523 00:24:37,303 --> 00:24:39,650 You have peripartum cardiomyopathy. 524 00:24:40,394 --> 00:24:42,914 Your heart muscle is weakening and getting bigger. 525 00:24:47,403 --> 00:24:49,750 Well, how do we treat it? Do we have to deliver the babies? 526 00:24:50,005 --> 00:24:52,156 We can start with medication, but if that doesn't work, 527 00:24:52,180 --> 00:24:54,078 then we will need to deliver the babies, 528 00:24:54,216 --> 00:24:58,506 or place a pump called an Impella, and it sits within the ventricle 529 00:24:58,531 --> 00:25:01,785 and it gives continuous flow to support the heart's function, 530 00:25:01,810 --> 00:25:03,191 giving you a chance to recover, 531 00:25:03,216 --> 00:25:06,081 which will also allow more time for the babies to develop. 532 00:25:06,677 --> 00:25:09,024 [BREATHING HEAVILY] 533 00:25:13,467 --> 00:25:15,642 [SMACKS LIPS] So what do you want to do? 534 00:25:19,552 --> 00:25:21,243 The babies need as... 535 00:25:21,381 --> 00:25:24,488 need as much time as they can get, so I'll do the pump, 536 00:25:24,555 --> 00:25:26,177 if it comes to that. 537 00:25:26,386 --> 00:25:28,812 But the medication could work. 538 00:25:28,837 --> 00:25:30,908 - It could work, yes. It could. - Okay. 539 00:25:31,046 --> 00:25:33,714 I have a consult and then I will check back in, okay? 540 00:25:33,994 --> 00:25:36,134 Let's start her on Dobutamine and place an A-line. 541 00:25:36,327 --> 00:25:38,433 [LINCOLN BREATHES DEEPLY] 542 00:25:42,564 --> 00:25:45,035 - Oh. You forgot your tablet. - Hey, no 543 00:25:45,060 --> 00:25:46,980 - I think it was already... - I'll be right back. 544 00:25:47,769 --> 00:25:48,770 Okay. 545 00:25:51,513 --> 00:25:52,514 Okay. 546 00:25:55,139 --> 00:25:57,016 Hey, I'm trying to stay calm, 547 00:25:57,017 --> 00:25:59,385 so she stays calm, but be honest with me. 548 00:26:00,386 --> 00:26:01,870 How scared should I be? 549 00:26:04,506 --> 00:26:06,266 [GRUNTS] Her heart is failing. 550 00:26:10,032 --> 00:26:11,206 [BREATHES SHAKILY] 551 00:26:11,231 --> 00:26:14,617 - Why? Why is this happening? - No one knows why. 552 00:26:14,642 --> 00:26:17,999 If it's genetic or the hemodynamic shifts of a twin pregnancy. 553 00:26:18,024 --> 00:26:21,131 But we're on top of it, and we have options at this point. 554 00:26:21,382 --> 00:26:23,027 You... you got to watch her like a hawk. 555 00:26:23,051 --> 00:26:24,796 An echo every 30 minutes if you have to. 556 00:26:24,821 --> 00:26:27,181 I was just telling Warren that he's exclusively on Jo today. 557 00:26:27,206 --> 00:26:29,795 She will have 100% of my attention. 558 00:26:32,625 --> 00:26:34,938 Listen, man, I know that it's difficult, 559 00:26:35,076 --> 00:26:37,837 but we can only take it one step at a time right now. 560 00:26:37,975 --> 00:26:40,081 Anxiety could only make it worse for Jo. 561 00:26:43,740 --> 00:26:45,465 - Okay. - Okay. 562 00:26:49,642 --> 00:26:52,714 Dr. Webber, Dr. Freeman's been trying to get a hold of you. 563 00:26:52,852 --> 00:26:54,509 Scott Freeman, the urologist? 564 00:26:54,647 --> 00:26:56,313 Uh, we have the same patient. 565 00:26:56,338 --> 00:27:00,411 - Uh, it must be urgent. - Oh. Then go, go. We have enough hands. 566 00:27:02,341 --> 00:27:06,091 Hey, look, I know we disagreed earlier, but I'm in this now. 567 00:27:06,116 --> 00:27:07,393 That's not it. I'm... 568 00:27:07,418 --> 00:27:10,318 Then go. Handle your emergency and let me do my job. 569 00:27:10,456 --> 00:27:11,837 [MONITOR BEEPING] 570 00:27:12,313 --> 00:27:13,694 He's tanking. 571 00:27:13,942 --> 00:27:17,497 Go. We've got this. Come on, let's get him to the OR now. 572 00:27:29,613 --> 00:27:31,901 I have zero faith in you. 573 00:27:31,926 --> 00:27:34,031 - Yeah, thanks, Frank. - [SCOFFS] 574 00:27:34,169 --> 00:27:36,630 Can I try? 'Cause I learned a couple of things from Dr. Kwan. 575 00:27:36,655 --> 00:27:39,658 No, I want to do this fast so I can get into an actual OR. 576 00:27:40,426 --> 00:27:44,041 - So you're Dr. Spencer and you're Dr... - Adams. 577 00:27:44,140 --> 00:27:46,764 - A-D-A-M-S? - Yep. 578 00:27:46,789 --> 00:27:49,194 I'm gonna sue you people when all this is over. 579 00:27:49,219 --> 00:27:52,636 You're gonna want to include Kwan in that. K-W-A-N. 580 00:27:53,119 --> 00:27:54,971 What if you move it a little to the right 581 00:27:54,995 --> 00:27:56,847 and then lay it down from the bottom up? 582 00:27:56,985 --> 00:27:58,534 No. Not like that. 583 00:27:58,559 --> 00:28:00,447 Stop telling me how to do something you don't know how to do, okay? 584 00:28:00,471 --> 00:28:01,783 You're barely a doctor. 585 00:28:03,773 --> 00:28:04,843 Sorry. 586 00:28:05,176 --> 00:28:07,178 [WHIRRING] 587 00:28:09,170 --> 00:28:11,897 - Zero faith, you said. - It worked? 588 00:28:12,735 --> 00:28:15,392 I'll take the ostomy off the board. [CLEARS THROAT] 589 00:28:17,346 --> 00:28:22,455 I might leave her out of the lawsuit. She's a good kid. 590 00:28:23,801 --> 00:28:25,181 You sure we can't just suture it? 591 00:28:25,287 --> 00:28:27,462 It's superficial. He just needs some Dermabond. 592 00:28:27,608 --> 00:28:29,714 Okay. Hey, bud. 593 00:28:31,123 --> 00:28:33,608 So I'm gonna close up your cut, but it may sting a little bit. 594 00:28:33,633 --> 00:28:36,595 So if you need a break at any time, you just give me one of these, 595 00:28:36,620 --> 00:28:38,208 I'll stop right away, okay? 596 00:28:39,890 --> 00:28:41,547 - Okay. - Okay, good. 597 00:28:44,757 --> 00:28:46,069 - [CHIMES] - [AARON CHUCKLES] 598 00:28:46,828 --> 00:28:47,967 You won again? 599 00:28:48,113 --> 00:28:50,288 - [LAUGHING] - [CHUCKLES] What's your secret? 600 00:28:52,186 --> 00:28:54,274 [ELECTRONIC VOICE] I'm not telling you. 601 00:28:54,298 --> 00:28:56,665 - Ouch, that hurts. - [LAUGHS] 602 00:28:57,494 --> 00:28:59,634 [ELECTRONIC VOICE] I'll tell her. 603 00:29:00,497 --> 00:29:02,637 Oh, so you hate me now? 604 00:29:03,347 --> 00:29:06,177 - No, he just likes me more. - [CHUCKLES] 605 00:29:06,202 --> 00:29:08,860 They need a chest tube in trauma three. You go. I'll finish up here. 606 00:29:08,885 --> 00:29:10,878 No, it's okay. I'd rather stay. 607 00:29:10,903 --> 00:29:12,854 You know I said chest tube, right? 608 00:29:12,879 --> 00:29:14,325 Yeah, I heard you. It's just that 609 00:29:14,326 --> 00:29:18,370 if he's not gonna tell me his secrets, I gotta keep a close eye. 610 00:29:18,789 --> 00:29:19,859 [CHUCKLES] 611 00:29:21,853 --> 00:29:23,917 - Page me if you need anything. - Will do. 612 00:29:28,396 --> 00:29:29,886 [HUNT] We're starting with an ex-lap 613 00:29:29,910 --> 00:29:31,399 and a vascular repair to the left leg. 614 00:29:31,424 --> 00:29:33,979 I'll take the ex-lap. Helm, you take the lead on the leg. 615 00:29:34,004 --> 00:29:36,141 - Welcome back. - [HELM] Feels like I never left. 616 00:29:36,326 --> 00:29:38,846 [POP BALLAD PLAYS] 617 00:29:48,994 --> 00:29:52,894 Some force greater than us wants to keep this man alive today. 618 00:29:52,919 --> 00:29:55,715 Let's do our best not to get in the way. 619 00:30:07,166 --> 00:30:08,719 - [BAILEY] Got it. - [MILLIN] Okay. 620 00:30:09,521 --> 00:30:11,129 [BAILEY] Now, stapler. 621 00:30:11,154 --> 00:30:12,155 [MILLIN] Yeah. 622 00:30:12,833 --> 00:30:14,179 Right in. 623 00:30:14,527 --> 00:30:16,667 - Uh, here? - [BAILEY] Good, good, good. 624 00:30:18,666 --> 00:30:20,979 - Metz. - [BAILEY] Ready for the specimen. 625 00:30:22,284 --> 00:30:23,630 [MILLIN] Okay. That it? 626 00:30:24,546 --> 00:30:26,134 [BAILEY] Good, good, good. 627 00:30:27,584 --> 00:30:29,758 [BALLAD CONTINUES] 628 00:30:41,046 --> 00:30:42,185 [HELM] I need loupes. 629 00:30:43,896 --> 00:30:45,680 - I need more lap pads. - How's the leg? 630 00:30:45,705 --> 00:30:47,856 It's a good thing you got a tourniquet on in the field. 631 00:30:47,880 --> 00:30:49,986 There's a huge defect in the femoral. 632 00:30:50,124 --> 00:30:51,573 [MONITOR BEEPING] 633 00:30:51,726 --> 00:30:53,901 [HUNT] Send a TEG and hang another unit. 634 00:30:54,892 --> 00:30:56,583 [HUNT GRUNTS] More lap pads. 635 00:30:57,195 --> 00:30:58,231 [HELM] Okay. 636 00:31:03,559 --> 00:31:07,046 Please, her name is Maisie. The police said that she is here. 637 00:31:07,071 --> 00:31:10,542 All of her family lives out of state. I am the only one that she has. 638 00:31:10,567 --> 00:31:13,121 - Excuse me. Are you Sam? - Yeah, I... 639 00:31:13,570 --> 00:31:16,504 Are you one of Maisie's doctors? Is she okay? [BREATHING SHAKILY] 640 00:31:16,529 --> 00:31:19,473 She is here, but I-I can't disclose any more information. 641 00:31:19,498 --> 00:31:20,879 I'm-I'm so sorry. 642 00:31:23,675 --> 00:31:25,618 I never should have walked out of that door. 643 00:31:25,642 --> 00:31:28,541 [SOBS] I'm sorry. 644 00:31:31,156 --> 00:31:34,124 Here, um... [STAMMERS] it's okay. Why don't you sit down? 645 00:31:38,335 --> 00:31:39,336 Talk to us. 646 00:31:40,381 --> 00:31:43,531 My BP is dropping. My O2 sat's at 85. 647 00:31:43,556 --> 00:31:45,602 - Don't panic. We got you. - [SOBBING] 648 00:31:45,627 --> 00:31:47,146 [IRIS] Deep long breaths, okay? 649 00:31:47,221 --> 00:31:49,223 There's decreased cardiac contractility. 650 00:31:49,248 --> 00:31:51,268 All right, Jo, we're gonna place the Impella, 651 00:31:51,269 --> 00:31:52,277 so we're gonna take you to the cath lab 652 00:31:52,278 --> 00:31:53,800 while you're still stable, okay? 653 00:31:53,825 --> 00:31:56,682 - Luna's puppy is missing... - [WILSON] Link... [SOBBING] 654 00:31:56,707 --> 00:31:58,375 - Did her EF drop? - [WARREN] It's too low. 655 00:31:58,399 --> 00:31:59,883 She's gonna need the heart pump. 656 00:32:00,134 --> 00:32:02,136 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 657 00:32:02,161 --> 00:32:04,163 Winston's done this hundreds of times. 658 00:32:04,188 --> 00:32:06,469 I won't, but I could do it with my eyes closed. All right? 659 00:32:06,494 --> 00:32:08,496 And I'll be right here waiting for you, okay? 660 00:32:08,652 --> 00:32:10,240 I love you. Do you hear me? 661 00:32:10,354 --> 00:32:12,356 Do you hear me? I love you so much. 662 00:32:13,448 --> 00:32:16,088 This won't take long. We'll let you know when she's done, all right? 663 00:32:19,990 --> 00:32:21,163 [WARREN] Clear! 664 00:32:26,780 --> 00:32:27,988 [SONG ENDS] 665 00:32:33,088 --> 00:32:34,287 Hey. 666 00:32:34,312 --> 00:32:36,827 I did a thoracotomy today, on my own, and brought the patient back 667 00:32:36,851 --> 00:32:38,266 - with cardiac massage. - Nice. 668 00:32:38,291 --> 00:32:40,209 - He arrived DOA, but... - I don't mean to cut you off, 669 00:32:40,234 --> 00:32:41,487 - but I really gotta... - Oh, no, no. Go. 670 00:32:41,511 --> 00:32:42,905 I do want to hear though. 671 00:32:42,930 --> 00:32:44,528 I'm going to have a drink at Joe's tonight 672 00:32:44,529 --> 00:32:46,181 to celebrate if you want to join. 673 00:32:46,205 --> 00:32:48,138 - I'll see you there. - Okay. 674 00:32:55,628 --> 00:32:58,148 [KAVITA] Adams, impressive work on that wound vac. 675 00:32:58,173 --> 00:33:00,815 You did what a fellow and two plastics residents couldn't. 676 00:33:00,840 --> 00:33:03,326 What can I say? I guess I really want in on that TRAM flap. 677 00:33:04,568 --> 00:33:05,811 Don't be late. 678 00:33:05,980 --> 00:33:07,119 Dr. Mohanty. 679 00:33:09,121 --> 00:33:12,344 Dr. Spencer was instrumental in placing the wound vac. 680 00:33:12,424 --> 00:33:14,150 Can she, uh, scrub in too? 681 00:33:14,899 --> 00:33:16,971 Sure. See you up there. 682 00:33:19,894 --> 00:33:21,344 You didn't have to do that. 683 00:33:21,369 --> 00:33:23,286 I know I didn't really help, so... 684 00:33:23,311 --> 00:33:24,864 You got me in the room. 685 00:33:27,143 --> 00:33:30,939 When I was an intern, I hated when senior residents would dismiss me. 686 00:33:31,078 --> 00:33:32,324 Now I know they were just in a rush 687 00:33:32,325 --> 00:33:35,220 and everybody is scared of messing up. 688 00:33:35,245 --> 00:33:36,798 It's not personal. 689 00:33:37,827 --> 00:33:39,794 But it's also not a good excuse either. 690 00:33:41,122 --> 00:33:43,021 Make sure to review his imaging before we start. 691 00:33:47,542 --> 00:33:49,475 Well, what was your snack today? 692 00:33:49,613 --> 00:33:51,926 Oh, yeah? [LAUGHS] Yum. 693 00:33:52,720 --> 00:33:54,411 Oh, hang on, Daddy's here. 694 00:33:55,102 --> 00:33:56,965 - Want to say good night? It's Allison. - Yeah. 695 00:33:56,990 --> 00:33:59,164 Hey. Hey, Allie, how was your day? 696 00:33:59,865 --> 00:34:02,799 No, no, no more naked ladies. [CLEARS THROAT] 697 00:34:02,937 --> 00:34:04,939 No, we're gonna talk about that tomorrow, yeah. 698 00:34:05,842 --> 00:34:07,499 Okay, I love you. Good night. 699 00:34:09,457 --> 00:34:10,769 Hey, I'll be home before... 700 00:34:11,672 --> 00:34:13,915 - And she hung up. - [CHUCKLES] 701 00:34:16,628 --> 00:34:18,548 Listen, Maisie is in the ICU. 702 00:34:18,573 --> 00:34:20,851 We saved her leg, but we had to keep her open, 703 00:34:20,989 --> 00:34:22,309 so we're doing a washout tomorrow. 704 00:34:22,479 --> 00:34:23,480 Good. 705 00:34:29,308 --> 00:34:32,656 Okay. I'm ready. Let me have it. 706 00:34:35,038 --> 00:34:37,774 All day I have stopped myself from picking a fight with you, 707 00:34:37,799 --> 00:34:40,216 and now you are literally asking for it. 708 00:34:40,354 --> 00:34:42,563 I don't want to. I am so sick of fighting. 709 00:34:43,598 --> 00:34:45,117 And the truth is, I have no business 710 00:34:45,142 --> 00:34:47,455 having feelings about who you're sleeping with. 711 00:34:48,032 --> 00:34:49,654 But still, it-it was... 712 00:34:51,330 --> 00:34:53,815 it was hard seeing you with someone else. 713 00:34:55,306 --> 00:34:58,274 Especially someone who you have a history with. 714 00:34:58,514 --> 00:34:59,791 [HUNT] Yeah. [SIGHS] 715 00:35:00,542 --> 00:35:02,371 I don't love seeing you with Cass either. 716 00:35:03,549 --> 00:35:04,560 Fair. 717 00:35:04,585 --> 00:35:06,961 This morning... when you were under that bus, 718 00:35:06,962 --> 00:35:10,625 I was-I was worried. [SIGHS] 719 00:35:10,763 --> 00:35:11,833 I... 720 00:35:12,349 --> 00:35:16,077 I was thinking... maybe we're rushing all of this. 721 00:35:21,429 --> 00:35:23,466 Don't you wish that we could just... 722 00:35:24,398 --> 00:35:26,331 fast-forward to where we have it all figured out. 723 00:35:26,469 --> 00:35:28,056 [HUNT CHUCKLES] 724 00:35:28,712 --> 00:35:30,794 [CHUCKLES] And miss the look on your face this morning? 725 00:35:30,818 --> 00:35:33,786 - Yeah, that would have been great. - [CHUCKLES] 726 00:35:37,319 --> 00:35:42,152 I don't think we're rushing it. It's... it's complicated. 727 00:35:46,316 --> 00:35:47,766 But we'll figure it out. 728 00:35:49,758 --> 00:35:50,793 Yeah. 729 00:35:53,220 --> 00:35:54,911 - Good night. - Good night. 730 00:35:58,363 --> 00:35:59,364 [SIGHS] 731 00:36:04,896 --> 00:36:06,304 We'll get access through the femoral, 732 00:36:06,328 --> 00:36:07,657 feed it up to the left ventricle, 733 00:36:07,682 --> 00:36:10,108 check our placement under fluoro, secure it in place, 734 00:36:10,133 --> 00:36:11,238 and then we're out of here. 735 00:36:11,263 --> 00:36:13,180 - [MONITOR BEEPING] - [WARREN] What now? 736 00:36:13,318 --> 00:36:15,976 [IRIS] I'm not getting any fetal heart tones on baby A. 737 00:36:16,001 --> 00:36:18,521 - Her cardiac reserve is collapsing. - [IRIS] No tones on baby B. 738 00:36:18,659 --> 00:36:20,281 Is Jo stable enough for a section? 739 00:36:20,306 --> 00:36:23,771 - At the moment, yes. Page OB. - [IRIS] We just did. 740 00:36:26,323 --> 00:36:27,950 I can't stand here just doing nothing. 741 00:36:27,974 --> 00:36:29,602 I'm gonna go see if I can find someone. 742 00:36:36,263 --> 00:36:39,335 Mr. Dominguez in bed four is ready for discharge. 743 00:36:39,417 --> 00:36:40,866 I'll go check on him. 744 00:36:41,013 --> 00:36:42,291 You did good today. 745 00:36:43,856 --> 00:36:45,755 - What was that? - [CHUCKLES] 746 00:36:45,893 --> 00:36:47,343 - You heard me. - [CHUCKLES] 747 00:36:47,935 --> 00:36:51,381 Mmm. A compliment from Dr. Griffith. I didn't think you had it in you. 748 00:36:51,406 --> 00:36:53,669 You prioritized a patient over a procedure. 749 00:36:53,694 --> 00:36:55,074 Not everyone would. 750 00:36:55,220 --> 00:36:56,255 Thank you. 751 00:36:59,147 --> 00:37:02,412 - We should grab a drink later. - That wasn't an opening. 752 00:37:02,841 --> 00:37:07,811 I was giving you constructive feedback in a professional setting. 753 00:37:09,123 --> 00:37:12,333 - We're in a supply closet. - [SIGHS] 754 00:37:16,001 --> 00:37:17,865 I should go check on Mr. Dominguez. 755 00:37:17,890 --> 00:37:19,961 Or you could stay here. 756 00:37:20,764 --> 00:37:21,868 With me. 757 00:37:27,453 --> 00:37:28,454 I can't. 758 00:37:30,386 --> 00:37:32,802 [SUCKS TEETH] All good. 759 00:37:33,766 --> 00:37:35,561 I'll see you. [CLEARS THROAT] 760 00:37:38,034 --> 00:37:39,380 [SIGHS] 761 00:37:48,266 --> 00:37:49,997 Adams got the surgery. 762 00:37:50,667 --> 00:37:51,875 I got a trauma. 763 00:37:52,718 --> 00:37:53,926 You can't have it all. 764 00:37:53,951 --> 00:37:56,328 Besides, there'll be more. 765 00:37:57,413 --> 00:38:00,071 - You sound awfully sure about that. - I know myself. 766 00:38:00,096 --> 00:38:01,240 If I want something bad enough, 767 00:38:01,241 --> 00:38:03,858 I'll do everything in my power to get it. 768 00:38:03,949 --> 00:38:06,469 And what you want is a TRAM flap. 769 00:38:07,716 --> 00:38:08,924 Yep. 770 00:38:10,216 --> 00:38:11,769 Is that all you want? 771 00:38:15,061 --> 00:38:16,061 [BUTTON CLICKS] 772 00:38:16,086 --> 00:38:17,295 [ELEVATOR MOTOR STOPS] 773 00:38:20,850 --> 00:38:23,162 [SORROWFUL MUSIC PLAYING] 774 00:38:26,062 --> 00:38:28,789 [GREY] The hardest thing about waiting is knowing when to stop. 775 00:38:29,824 --> 00:38:31,550 Instinct may tell you one thing, 776 00:38:32,379 --> 00:38:34,519 and experience tells you another. 777 00:38:35,382 --> 00:38:36,417 Nora? 778 00:38:36,523 --> 00:38:38,939 Hey, what are you-what are you doing here? 779 00:38:39,109 --> 00:38:40,145 [SONG CONTINUES] 780 00:38:41,055 --> 00:38:42,195 You okay? 781 00:38:44,049 --> 00:38:45,464 I can't do this. 782 00:38:46,122 --> 00:38:49,256 [HUNT STAMMERS] Do w-what, us? 783 00:38:49,465 --> 00:38:54,193 If this is about this morning, Teddy and I, we talked, and she's okay. 784 00:38:54,987 --> 00:38:56,126 And I'm not. 785 00:38:58,681 --> 00:38:59,958 Teddy's more than my surgeon. 786 00:38:59,983 --> 00:39:03,262 She saved my life with a procedure she invented. 787 00:39:03,513 --> 00:39:05,393 If I get a cold, I can't just go to urgent care. 788 00:39:05,446 --> 00:39:08,120 I have to call Teddy because she's the only one 789 00:39:08,121 --> 00:39:09,588 who understands my body. 790 00:39:11,038 --> 00:39:12,522 I text her when I have a fever. 791 00:39:12,547 --> 00:39:15,886 I call her when I want to take an ibuprofen. I... 792 00:39:18,217 --> 00:39:19,825 You're trying to divorce yourself from her, 793 00:39:19,826 --> 00:39:21,738 but I'm getting more entangled. 794 00:39:22,946 --> 00:39:24,362 I see. 795 00:39:24,500 --> 00:39:25,850 I want to believe that we can make it work too, 796 00:39:25,851 --> 00:39:27,251 but I just... 797 00:39:28,366 --> 00:39:29,919 I don't... I don't see how. 798 00:39:32,542 --> 00:39:36,201 We found ourselves together a second time. 799 00:39:36,339 --> 00:39:37,927 Maybe we'll get a third. 800 00:39:40,722 --> 00:39:41,723 [HUNT] Yeah. 801 00:39:47,222 --> 00:39:48,983 [GREY] All you can do is pay attention. 802 00:39:49,145 --> 00:39:50,629 [SONG CONTINUES] 803 00:39:50,681 --> 00:39:55,686 Glen's out of surgery. He's hanging on. 804 00:39:57,912 --> 00:40:00,812 You were right to push. 805 00:40:01,137 --> 00:40:02,439 I'm glad to hear it. 806 00:40:04,471 --> 00:40:06,265 This may not be the time, 807 00:40:06,290 --> 00:40:10,728 but I want to talk to you about reinstating my lecture series. 808 00:40:10,753 --> 00:40:14,041 Now I know you have your reasons for canceling it, 809 00:40:14,066 --> 00:40:17,622 but I had my reasons for starting it. 810 00:40:17,760 --> 00:40:22,558 My reasoning may not stand. I've been a little distracted. 811 00:40:24,037 --> 00:40:26,212 Dr. Freeman and I don't share a patient. 812 00:40:28,025 --> 00:40:29,199 I am the patient. 813 00:40:30,672 --> 00:40:31,742 What? 814 00:40:31,912 --> 00:40:36,330 He gave me my biopsy results. 815 00:40:37,472 --> 00:40:38,645 I have cancer. 816 00:40:45,599 --> 00:40:47,799 - [NDUGU] Where's OB? - On the other side of the hospital 817 00:40:47,824 --> 00:40:49,930 and have multiple emergent deliveries right now. 818 00:40:50,758 --> 00:40:52,460 - What are you doing? - We have to deliver these babies. 819 00:40:52,484 --> 00:40:56,049 We? Look, I haven't done a C-section since med school. 820 00:40:56,074 --> 00:40:57,696 You know where the uterus is? 821 00:40:58,250 --> 00:41:00,908 - Yes, I-I-I do. - Then you can do this. 822 00:41:01,261 --> 00:41:03,781 [GREY] And hope that when the time finally comes... 823 00:41:03,806 --> 00:41:04,979 Now. 824 00:41:09,385 --> 00:41:11,762 - [SIGHS] - [MONITOR BEEPING] 825 00:41:15,990 --> 00:41:17,336 [SIGHS] 826 00:41:17,475 --> 00:41:19,994 [NDUGU] Okay. All right. Stay with me, Wilson. 827 00:41:20,132 --> 00:41:22,065 Come on. Stay with me. 828 00:41:22,090 --> 00:41:23,333 [GREY] ... you'll be ready. 829 00:41:27,879 --> 00:41:32,879 - Synced and corrected by ChrisKe - ... for www.addic7ed.com ... 830 00:41:35,054 --> 00:41:39,196 One in eight men will be diagnosed with prostate cancer in their lifetime. 831 00:41:39,943 --> 00:41:42,463 For Black men, the risk is even higher. 832 00:41:43,181 --> 00:41:46,149 Fortunately, prostate cancer is highly treatable, 833 00:41:46,411 --> 00:41:48,828 but early detection is the key. 834 00:41:48,935 --> 00:41:52,248 And sometimes there are no noticeable symptoms. 835 00:41:52,953 --> 00:41:55,384 For years, I've worked with Black Health Matters 836 00:41:55,409 --> 00:41:58,688 to urge men to get screened regularly, 837 00:41:58,826 --> 00:42:00,483 starting with a simple blood test. 838 00:42:01,346 --> 00:42:06,524 Today, I'm living proof that early detection works. 839 00:42:07,469 --> 00:42:11,162 If you're Black or prostate cancer runs in your family, 840 00:42:11,316 --> 00:42:15,009 talk to your doctor about getting screened starting at age 40. 841 00:42:15,116 --> 00:42:18,603 To learn more, go to blackhealthmatters.com. 65991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.