All language subtitles for arcanjo_renegado_s04e06_web-dl_1080p_x264_nacional_5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,610 --> 00:00:06,810 Meu Deus! 2 00:00:11,570 --> 00:00:12,650 Caralho! 3 00:00:15,390 --> 00:00:17,610 Caralho! Caralho! Caralho! Caralho! 4 00:00:18,030 --> 00:00:20,350 Caralho! Caralho! Caralho! Caralho! 5 00:00:21,330 --> 00:00:22,410 Caralho! 6 00:00:24,830 --> 00:00:25,830 Caralho! 7 00:00:31,390 --> 00:00:32,390 Caralho! 8 00:00:33,110 --> 00:00:36,210 Vai ver você colocou alguma coisa no meu pó porque eu falei que eu tinha que 9 00:00:36,210 --> 00:00:37,670 anunciar. Ah, claro. 10 00:00:38,210 --> 00:00:43,250 Porra, então agora... Tá aí, caralho, cai muito da maluquinha. Maluquinha. 11 00:00:43,630 --> 00:00:48,790 Porra, ô, Taís, só que me faltava caralho. Porra, querendo agora, eu tô 12 00:00:48,790 --> 00:00:50,810 te matar e você tá nessa. 13 00:00:51,210 --> 00:00:54,810 Porra, vamos parar com isso, Taís. Vamos parar com essa porra agora. 14 00:00:55,270 --> 00:00:57,990 Olha só, vamos parar de drama. 15 00:00:58,370 --> 00:00:59,370 Preste atenção. 16 00:00:59,450 --> 00:01:01,430 Você acha mesmo que eu ia fazer isso com você? 17 00:01:03,280 --> 00:01:04,179 Tu acha? 18 00:01:04,180 --> 00:01:08,740 Claro que não, cara. E assim que eu soube que você tava naquele hospital, eu 19 00:01:08,740 --> 00:01:12,920 mandei você ser transferida pra uma porra de um puta de um hospital foda! 20 00:01:13,420 --> 00:01:15,020 Foda! Ele foi me ver. 21 00:01:15,460 --> 00:01:16,840 Como é que eu vou te ver, caralho? 22 00:01:17,380 --> 00:01:18,380 Me fala. 23 00:01:19,660 --> 00:01:24,340 Como é que eu vou te ver? Isso é expor nós dois, sabe? O que é expor, né? É 24 00:01:24,340 --> 00:01:25,340 expor. 25 00:01:30,390 --> 00:01:32,510 Geral vai arrebentar numa pratinha, né, rapaziada? 26 00:01:32,750 --> 00:01:33,488 E aí? 27 00:01:33,490 --> 00:01:34,770 E aí, meu irmão? E aí? 28 00:01:35,170 --> 00:01:36,170 E aí? 29 00:01:36,850 --> 00:01:37,850 Boa. 30 00:01:40,290 --> 00:01:41,710 Vem cá, tu eu conheço, hein? 31 00:01:42,650 --> 00:01:43,650 Tu é do movimento? 32 00:01:43,770 --> 00:01:44,910 Já fui, mas agora eu tô de boa. 33 00:01:45,650 --> 00:01:46,649 Já rodou já? 34 00:01:46,650 --> 00:01:50,910 Nunca rodei não, tio. Ó, só quero ver se tu vai regar, hein? Tu com essa cara de 35 00:01:50,910 --> 00:01:51,889 bunda aí. 36 00:01:51,890 --> 00:01:52,890 Pô, dá licença aí, pô. 37 00:01:53,290 --> 00:01:54,249 Tá boa? 38 00:01:54,250 --> 00:01:57,630 O filho... Pedro Paulo, o que tá fazendo aí, rapaz? Vambora pra casa, cara. 39 00:01:57,960 --> 00:02:01,020 Quero você aqui, não. Olha só, rapaz. Da mesma forma que ninguém trouxe ele 40 00:02:01,020 --> 00:02:03,940 obrigado, ninguém vai levar ele obrigado também, não. Pô, Poc, te conheço há mó 41 00:02:03,940 --> 00:02:07,280 tempão, cara. Tá boa? Eu não quero meu filho envolvido com esse negócio de 42 00:02:07,280 --> 00:02:08,038 crime, não. 43 00:02:08,039 --> 00:02:08,999 Libera ele aí, cara. 44 00:02:09,000 --> 00:02:10,100 Ai, menor, a decisão é tua. 45 00:02:10,620 --> 00:02:12,140 Vai com teu pai ou vai colar aqui com nós? 46 00:02:13,160 --> 00:02:14,019 Vambora, Pedro. 47 00:02:14,020 --> 00:02:15,020 Vamo pra casa, rapaz. 48 00:02:15,960 --> 00:02:16,960 Vambora. 49 00:02:29,480 --> 00:02:30,480 Pô, pai. 50 00:02:31,520 --> 00:02:35,020 Vou ficar, tá? Que ficar, rapaz? Vamos pra casa. Eu não te criei pra isso, 51 00:02:35,300 --> 00:02:36,740 Viu o que teu filho falou, rapaz? 52 00:02:37,080 --> 00:02:38,080 Foi, coroa. 53 00:02:38,300 --> 00:02:39,360 Porra, abraça o papo, mano. 54 00:02:39,640 --> 00:02:41,540 Caralho. Pega teu caminho aí, pô. Mete o pé, pô. 55 00:02:41,920 --> 00:02:44,860 Abraça o papo. Não adianta, mano. Pega teu caminho aí, pô. É isso mesmo? 56 00:02:45,120 --> 00:02:48,580 Vai, pô. Não adianta. Pô, eles não são teu filho, mano. Não adianta. Mete o pé, 57 00:02:48,680 --> 00:02:50,260 pô. Chega aí, rapaziada. 58 00:02:50,520 --> 00:02:51,640 Agora eu vou trocar uma ideia com vocês. 59 00:02:52,200 --> 00:02:53,200 Chega aí. 60 00:03:06,270 --> 00:03:11,330 Entre outras nuvens do Brasil, ó Pátria amada, salve, salve, idolatrada deste 61 00:03:11,330 --> 00:03:15,510 sol esmanjente. Como pode uma terra ser tão amada, onde vidas são tiradas, 62 00:03:15,550 --> 00:03:20,250 cortejadas por fosbios? Ouviram o braço forte aqui do morro, de um povo heróico, 63 00:03:20,250 --> 00:03:25,330 vozes incessantes. E o sol da liberdade em raios fugidos, brilhou no céu com 64 00:03:25,330 --> 00:03:29,450 tiros de traçantes. Que o penhor dessa igualdade entre o céu e a liberdade, 65 00:03:29,450 --> 00:03:31,630 conseguimos conquistar com braços fortes. 66 00:03:32,210 --> 00:03:36,390 Desafiam o nosso peito nos levando a própria morte. República é um país 67 00:03:37,510 --> 00:03:38,890 É sul -Brasil. 68 00:03:39,490 --> 00:03:42,170 Onde vidas são tiradas e cortejadas por fuzil. 69 00:03:42,910 --> 00:03:44,630 Do alto do morro nós vemos tudo. 70 00:03:44,910 --> 00:03:48,350 Fica ligado. Pode falar o que quiser, meu irmão. A gente vai ter que montar 71 00:03:48,350 --> 00:03:50,310 puta operação. Não vai ser fácil entrar lá. 72 00:03:51,280 --> 00:03:55,680 Pois é, fora o risco de nessa troca de tiro morrer alguém do nosso lado e 73 00:03:55,680 --> 00:03:59,460 do lado dos moradores. Eu sei disso, mas é a chance que a gente tem de pegar 74 00:03:59,460 --> 00:04:02,860 esse filha da puta do PUC. Isso aí é fichinha pequena. O PUC daqui a pouco 75 00:04:03,180 --> 00:04:05,800 Só que pra prender grandes traficantes, a gente tem que prender os arrombados 76 00:04:05,800 --> 00:04:07,980 que nunca pisaram numa favela. Você sabe de que eu tô falando, né? 77 00:04:08,560 --> 00:04:09,560 Concordo com você, Mikael. 78 00:04:09,800 --> 00:04:14,480 Eu concordo com você, só que nesse momento eu tô com a governadora e a 79 00:04:14,480 --> 00:04:16,339 na minha cola querendo a cabeça do PUC. 80 00:04:16,750 --> 00:04:20,810 Ele tá tocando um terror fudido e vai só piorar se a gente não fizer nada. 81 00:04:21,050 --> 00:04:24,610 Ele vai crescer mais e mais e mais e aí? Mas aí colocar a polícia pra trabalhar 82 00:04:24,610 --> 00:04:27,410 pra se ferir? Aí vai tirar um vagabundo e colocar outro e vai continuar tudo na 83 00:04:27,410 --> 00:04:28,410 mesma? 84 00:04:28,450 --> 00:04:33,430 Bom, gente, se dependesse de mim, não existiria nenhum desses tralhas. 85 00:04:33,870 --> 00:04:35,870 Mas a gente tá num momento caótico. 86 00:04:36,310 --> 00:04:38,470 Tem o pior e o menos pior. 87 00:04:38,690 --> 00:04:41,130 É uma lógica de merda, mas não fui eu que criei. 88 00:04:42,970 --> 00:04:44,910 Você já pesquisou algum caso? 89 00:04:45,560 --> 00:04:46,740 De tráfico internacional. 90 00:04:47,720 --> 00:04:50,820 Fiz, pesquisei uma vez sobre tráfico de armas. 91 00:04:51,720 --> 00:04:55,860 Mas é diferente, é tráfico de drogas. Mas tem uma coisa em comum. 92 00:04:56,560 --> 00:04:59,600 O chefe da organização nunca é pego. 93 00:05:00,040 --> 00:05:02,780 Ele é sempre um cara acima de qualquer respeito. 94 00:05:03,100 --> 00:05:05,060 É, mas droga dá mais dinheiro que arma. 95 00:05:05,500 --> 00:05:11,400 Dá. Por isso mesmo, um cara que é chefe tem que ter muitos negócios para 96 00:05:11,400 --> 00:05:12,860 justificar o patrimônio. 97 00:05:13,240 --> 00:05:14,560 Se quiser... 98 00:05:14,970 --> 00:05:19,030 A gente vai lá em casa, né? Que aí eu te dou uma aula sobre o assunto. 99 00:05:21,750 --> 00:05:25,390 O Ciri falou que no mesmo dia que a gente planejou a operação lá no Complexo 100 00:05:25,390 --> 00:05:27,390 Aral, vai chegar um puta carregamento. 101 00:05:27,670 --> 00:05:31,730 A gente pode colocar uma viatura por aqui, para os vagabundos acharem que a 102 00:05:31,730 --> 00:05:33,050 operação é só para prender a droga. 103 00:05:33,370 --> 00:05:36,870 Enquanto isso, outras equipes se infiltram e vão atrás do porco. O que 104 00:05:36,870 --> 00:05:43,490 acham? Então, é isso. É isso. Vamos esperar esse Ciri aí avisar e bora. 105 00:05:44,120 --> 00:05:45,200 Vamos esperar o Ciri abrir lá. 106 00:05:45,840 --> 00:05:47,280 Sara, Sara, Sara, espera. 107 00:05:47,480 --> 00:05:51,600 Eu preciso me desculpar com você. A gente precisa conversar sobre... 108 00:05:51,600 --> 00:05:52,600 não quero falar agora. 109 00:05:52,720 --> 00:05:56,040 Você está coberta de razão. O que a Yasmin fez foi horrível. Eu acho melhor 110 00:05:56,040 --> 00:05:59,220 não me deixar falar a verdade do que eu penso sobre isso. É inadmissível. É 111 00:05:59,220 --> 00:06:03,000 inadmissível. Eu estou me sentindo um pai de merda. Eu não sei como a Yasmin 112 00:06:03,000 --> 00:06:06,740 pode falar aquilo. E eu quero acreditar que ela não teve intenção. Nem continua. 113 00:06:07,060 --> 00:06:08,900 Como você já percebeu, eu sou muito profissional. 114 00:06:09,160 --> 00:06:10,400 Então espero que você seja também. 115 00:06:10,740 --> 00:06:12,580 Aqui não é lugar e nem hora para falar disso. 116 00:06:13,100 --> 00:06:14,100 Tá, dá licença. 117 00:06:14,600 --> 00:06:15,600 Mikael! 118 00:06:37,400 --> 00:06:41,400 Eu tava procurando um presente pra você, mas... 119 00:06:42,220 --> 00:06:43,520 Eu acho que já te dei tudo. 120 00:06:45,040 --> 00:06:50,540 É difícil, mas... Pra você. 121 00:07:04,780 --> 00:07:06,280 Mais uma bolsa? 122 00:07:06,600 --> 00:07:07,600 Vem. 123 00:07:35,210 --> 00:07:36,210 Tchau. 124 00:08:03,760 --> 00:08:04,900 Cada dia é mais complicado. 125 00:08:05,220 --> 00:08:08,380 A gente só prende caminhoneiro que deixa o caminhão no posto de gasolina no meio 126 00:08:08,380 --> 00:08:08,899 do nada. 127 00:08:08,900 --> 00:08:11,580 O cara não sabe nem pra quem ele tá transportando a droga. 128 00:08:11,820 --> 00:08:15,400 A gente tá numa linha investigativa sobre alguns profissionais do setor 129 00:08:15,400 --> 00:08:17,320 que possam estar trabalhando com tráfico internacional. 130 00:08:18,360 --> 00:08:21,000 Bom, quando as coisas avançarem eu te aviso. Tá bem. 131 00:08:21,540 --> 00:08:23,720 Mas eu tenho certeza de que o que o Harari falou tá certo. 132 00:08:24,100 --> 00:08:25,540 A gente só precisa arrumar provas. 133 00:08:26,060 --> 00:08:27,220 Essa é a parte mais difícil. 134 00:08:27,900 --> 00:08:29,040 Mas a gente vai dar um jeito. 135 00:08:29,380 --> 00:08:31,040 Mas cedo ou mais tarde eles vão dar mole, né? 136 00:08:32,550 --> 00:08:36,289 Bom, qualquer novidade, o Casanova fala com o Rodolfo. Aí você fica sabendo 137 00:08:36,289 --> 00:08:39,090 também. Tá bem. Muito obrigado, tá? De nada. 138 00:08:44,030 --> 00:08:47,450 Bom, Mikael, cara, eu tô gostando de verdade da tua irmã. 139 00:08:48,570 --> 00:08:49,850 Eu acredito nisso. 140 00:08:50,690 --> 00:08:53,230 Só que dessa vez você vai ter que refletir com calma. 141 00:08:54,070 --> 00:08:57,690 Ela tá puta pra caralho e com razão, né? Será que eu consigo fazer ela entender 142 00:08:57,690 --> 00:08:59,970 aquilo? Que porra? Tá de sacanagem? 143 00:09:00,840 --> 00:09:03,760 Por que você sempre quer que a gente entenda alguma coisa? Vocês que tem que 144 00:09:03,760 --> 00:09:05,800 parar de ser racista, caralho. Mas eu não sou racista. 145 00:09:06,260 --> 00:09:10,620 Eu não sou racista e eu acredito, pelo menos eu quero acreditar que a minha 146 00:09:10,620 --> 00:09:13,100 filha também não é, pô. Tu acha que ela não é mesmo? 147 00:09:14,040 --> 00:09:17,400 Agora só falta falar que funcionário preto que vocês tinham, tratava como se 148 00:09:17,400 --> 00:09:18,400 fosse da família. 149 00:09:21,320 --> 00:09:22,320 Tudo contigo mesmo. 150 00:09:24,960 --> 00:09:29,320 O que o senhor fez demonstra verdade, integridade, coragem. 151 00:09:29,760 --> 00:09:33,180 Por isso, nós estamos aqui para pedir o seu apoio à candidatura do Antônio ao 152 00:09:33,180 --> 00:09:34,180 governo do Rio. 153 00:09:34,940 --> 00:09:37,880 O Antônio é o vice da Manoela? Sim. 154 00:09:38,100 --> 00:09:42,680 Não foi amplamente divulgado ainda. Tudo indica, a governadora tem o bispo como 155 00:09:42,680 --> 00:09:47,100 seu protegido, né? Cristóvão solto é perigoso para qualquer um, inclusive 156 00:09:47,100 --> 00:09:50,640 senhor. O trabalho que o pastor faz com a juventude é muito conhecido. 157 00:09:50,960 --> 00:09:54,440 A gente quer um Estado sob as graças de Deus. 158 00:09:54,700 --> 00:09:58,540 É importante lembrar que o Antônio é um homem conservador, religioso. 159 00:09:59,630 --> 00:10:02,890 Vai ser ótimo o seu Topaco encontrar ele. Vai ser muito bem -vindo. 160 00:10:04,570 --> 00:10:09,930 Assim como todos que quiserem frequentar a igreja, eu só não tenho a intenção de 161 00:10:09,930 --> 00:10:10,930 me envolver com política. 162 00:10:11,250 --> 00:10:14,690 Pastor, o que está acontecendo aqui supera qualquer desejo individual. 163 00:10:16,410 --> 00:10:17,410 É um chamado. 164 00:10:18,890 --> 00:10:20,830 Estamos vivendo uma luta do bem contra o mal. 165 00:10:22,390 --> 00:10:23,650 Todos têm que ter uma posição. 166 00:10:29,040 --> 00:10:31,820 Fala sério que eu te conheço. O que está te preocupando? 167 00:10:33,180 --> 00:10:39,100 Parece que as previsões estavam certas, mas a gente vai ter que aumentar a 168 00:10:39,100 --> 00:10:43,400 escala das operações no porto. E outra coisa que a gente precisa se preocupar 169 00:10:43,400 --> 00:10:48,440 também é o custo da prioridade nesses acertos. É isso que está me preocupando. 170 00:10:48,800 --> 00:10:49,880 Custo nenhum. 171 00:10:51,480 --> 00:10:52,480 Só cegar. 172 00:10:52,670 --> 00:10:56,770 Wendel, como é que eu cuido comigo? Você lembra do Porto do Santo? A gente teve 173 00:10:56,770 --> 00:10:58,850 que desembolsar, mas... Olha só, eu tenho uma mochila. 174 00:11:00,530 --> 00:11:05,090 A partir de agora, a gente vai concentrar todas as nossas operações 175 00:11:05,090 --> 00:11:07,230 exclusivamente no Rio de Janeiro. 176 00:11:08,390 --> 00:11:12,530 Para melhorar, nosso estaleiro fez uma parceria com o Porto. 177 00:11:13,330 --> 00:11:16,730 Ou seja, é do jeito que a gente quiser. 178 00:11:17,370 --> 00:11:19,010 Quando a gente quiser e como. 179 00:11:19,610 --> 00:11:20,609 É o que a gente quiser. 180 00:11:20,610 --> 00:11:21,990 Tá bom, vamos fazer um brinde. 181 00:11:23,170 --> 00:11:28,550 A governadora do estado do Rio de Janeiro, Manuela 182 00:11:28,550 --> 00:11:30,550 Peringue. 183 00:11:35,670 --> 00:11:36,670 Viva! 184 00:12:20,400 --> 00:12:21,700 E aí, o que você tem pra me dizer? 185 00:12:22,960 --> 00:12:24,960 Tal de seria. 186 00:12:25,400 --> 00:12:28,040 Pulou o muro, virou nosso informante, tá passando a porra toda. 187 00:12:28,600 --> 00:12:30,600 E parece que ele quer pegar o lugar lá do PUC. 188 00:12:32,180 --> 00:12:33,560 Entendi. Vou dar um jeito nisso. 189 00:12:35,180 --> 00:12:36,180 Mais alguma coisa? 190 00:12:37,240 --> 00:12:38,820 Tem um policial militar do BOP. 191 00:12:39,620 --> 00:12:42,220 Mikael. Ele tá querendo chegar em gente grande. 192 00:12:42,980 --> 00:12:45,640 E eu não sei se você tem alguma ligação lá com o nosso alvo. 193 00:12:45,980 --> 00:12:46,980 Gente grande? 194 00:12:47,560 --> 00:12:48,560 Quem é? Tu sabe? 195 00:12:48,720 --> 00:12:50,220 Um ricaço aí, tal de Lincoln. 196 00:12:50,640 --> 00:12:53,300 Segundo ele, esse cara tá envolvido com tráfico internacional. 197 00:12:54,860 --> 00:12:55,860 Fica grande. 198 00:12:56,680 --> 00:12:57,680 Lincoln? 199 00:12:58,320 --> 00:12:59,380 Não conheço. 200 00:13:00,060 --> 00:13:02,060 Mas se souber de alguma coisa, tu me fala. 201 00:13:02,500 --> 00:13:03,500 Tá. 202 00:13:06,100 --> 00:13:08,480 Tem um cartão aí? Já tá carregado. 203 00:13:11,460 --> 00:13:12,460 Beleza. 204 00:13:27,630 --> 00:13:30,630 Você lembra como o Ender começou os negócios dele lá nos anos 90? 205 00:13:31,010 --> 00:13:34,790 Bom, pelo que eu entendi, ele vendia sanduíche, montou uma barraca e depois 206 00:13:34,790 --> 00:13:35,689 comprou um quiosque. 207 00:13:35,690 --> 00:13:36,750 Não, um não, vários. 208 00:13:37,350 --> 00:13:39,070 Um atrás do outro e muito rápido. 209 00:13:39,370 --> 00:13:40,410 O que ele fazia? 210 00:13:40,650 --> 00:13:44,690 Ele ia atrás dos quiosques que estavam falidos, pagava um preço muito barato 211 00:13:44,690 --> 00:13:47,970 cada um, só que ele ainda tinha que tirar uma grana de cada um para comprar 212 00:13:47,970 --> 00:13:48,970 próximo. 213 00:13:49,310 --> 00:13:52,950 Considerando o rendimento desse tipo de negócio na época, a conta não fecha. 214 00:13:53,890 --> 00:13:56,810 Ninguém fica rico da noite para o dia na honestidade, né? Pois é. 215 00:13:57,150 --> 00:13:58,690 Sabe quem que cuidava de tudo lá no começo? 216 00:13:58,990 --> 00:13:59,929 O Lincoln. 217 00:13:59,930 --> 00:14:01,550 Ele quem administrava o que eu acho. 218 00:14:01,750 --> 00:14:03,890 Você acha que ele poderia fazer alguma coisa legal sem o Wendell saber? 219 00:14:04,090 --> 00:14:07,710 Eu não duvido de nada, né? Só que o Wendell, querendo ou não, ele tá na 220 00:14:07,710 --> 00:14:10,450 tá nas redes sociais. Ele vive divulgando o próprio patrimônio. 221 00:14:10,870 --> 00:14:13,790 Agora o Lincoln, ninguém faz ideia do que esse cara tem. 222 00:14:14,590 --> 00:14:15,590 Faz sentido. 223 00:14:17,170 --> 00:14:21,630 Uma pessoa que tem muita influência, uma personalidade que todos vocês conhecem 224 00:14:21,630 --> 00:14:25,650 bem, tá envolvida num escândalo, numa rede de mentiras. 225 00:14:26,160 --> 00:14:27,600 Uma coisa escabrosa. 226 00:14:27,960 --> 00:14:30,680 Essa pessoa sou eu mesmo. 227 00:14:31,480 --> 00:14:34,240 Nada do que eu falei até hoje é verdade. 228 00:14:35,960 --> 00:14:39,240 É realmente impressionante. Parece mesmo o Ronaldo falando. 229 00:14:39,560 --> 00:14:42,940 A gente tem que usar isso contra a Maíra. Criar um avatar dela pra falar de 230 00:14:42,940 --> 00:14:46,580 aborto, defender bandido. A gente pega os assuntos que ela já fala, mas aumenta 231 00:14:46,580 --> 00:14:48,040 tudo. Não vamos fazer nada disso. 232 00:14:48,560 --> 00:14:49,560 Não agora. 233 00:14:49,700 --> 00:14:52,760 É melhor que a Maíra vá pro segundo turno. O Antônio tem muito mais chance 234 00:14:52,760 --> 00:14:55,440 ganhar contra ela. Então, como é? Como a gente vai usar as habilidades do 235 00:14:55,440 --> 00:14:56,440 Eduardo nesse momento? 236 00:14:56,560 --> 00:15:01,620 Pra falar mal do governo da Manuela, gerar uma puta crise, dar um empurrão 237 00:15:01,620 --> 00:15:05,480 falta para desistir de vez da reeleição aqui no Rio e já comprometendo o 238 00:15:05,480 --> 00:15:06,480 candidato que ela apoiar. 239 00:15:14,760 --> 00:15:16,260 Que maravilha! 240 00:15:16,800 --> 00:15:22,200 Olha, gente, ele com certeza vai ser meu sócio na minha startup de robótica, 241 00:15:22,200 --> 00:15:24,120 viu? Olha, parabéns, Jim, parabéns. 242 00:15:29,720 --> 00:15:34,760 Estou muito feliz de estar aqui hoje na inauguração da nossa primeira oficina de 243 00:15:34,760 --> 00:15:40,780 robótica do Complexo do Areal. Essa iniciativa só foi possível graças à 244 00:15:40,780 --> 00:15:45,520 entre o governo do estado do Rio de Janeiro e os investimentos da iniciativa 245 00:15:45,520 --> 00:15:49,710 privada. E eu estou muito feliz de fazer parte desse projeto. 246 00:15:51,470 --> 00:15:56,290 Olha, eu estou muito feliz de estar aqui hoje, inaugurando algo que vai mudar a 247 00:15:56,290 --> 00:15:58,370 realidade de todos. É um grande passo. 248 00:15:58,750 --> 00:16:03,050 Eu quero começar agradecendo aos meus secretários de Educação e de Ciência e 249 00:16:03,050 --> 00:16:05,230 Tecnologia por essa grande conquista. 250 00:16:05,950 --> 00:16:10,030 Agradecer também ao Wendel e toda a iniciativa privada que vem nos apoiando. 251 00:16:10,070 --> 00:16:11,250 Muito obrigada. 252 00:16:11,450 --> 00:16:13,930 Nós estamos trazendo aqui para o Areal... 253 00:16:14,190 --> 00:16:18,670 Uma tecnologia que vai mudar a realidade de todos os jovens e de toda a 254 00:16:18,670 --> 00:16:19,670 comunidade. 255 00:16:23,570 --> 00:16:29,110 Olha, a gente parar pra pensar... E aí, tá curtindo? E aí, Tamires, beleza? 256 00:16:30,170 --> 00:16:31,170 Inacreditável, hein, Ronaldo? 257 00:16:31,290 --> 00:16:34,510 Você é um cara que eu admiro tanto, produzindo conteúdo comprado. 258 00:16:35,030 --> 00:16:39,870 Oi? A gente tem o mesmo patrocinador, o cara senhorita tem esquecido. E ó, se 259 00:16:39,870 --> 00:16:43,570 não tiver gostando do que eu tô fazendo, é só parar de seguir, tá? 260 00:16:44,080 --> 00:16:47,820 Desativa ali teu sininho. Fala sério, né? É isso que você quer produzir? Ser 261 00:16:47,820 --> 00:16:48,920 blogueira de playboy rico? 262 00:16:49,660 --> 00:16:54,500 Porra, o que você pensa que é, hein? Pra ver aquilo da lição de moral, hum? 263 00:16:55,760 --> 00:16:57,180 Me poupe, garota. 264 00:16:58,620 --> 00:17:03,980 Mas essa sua proximidade com o governo, ela nos deixa muito expostos. Eu já 265 00:17:03,980 --> 00:17:04,980 discordo completamente. 266 00:17:05,339 --> 00:17:08,119 Eu já venho de uma puta de uma oportunidade. 267 00:17:08,490 --> 00:17:12,849 E as nossas redes de restaurante não podem ficar sem receber mercadoria 268 00:17:12,849 --> 00:17:14,869 porto não está sendo eficiente. 269 00:17:15,270 --> 00:17:17,010 Eu não estou falando do porto, Lincoln. Isso a gente resolve. 270 00:17:18,170 --> 00:17:21,390 Eu estou falando de passar a impressão de que a gente apoia o governo de forma 271 00:17:21,390 --> 00:17:26,609 incondicional. Olha só, o cara está namorando a governadora. O que você 272 00:17:26,609 --> 00:17:29,290 partidos de oposição à Manuela já estão se articulando. 273 00:17:29,910 --> 00:17:31,630 Aliás, querem conversar com a gente, sabia? 274 00:17:32,610 --> 00:17:37,330 O que eu quero que vocês entendam é que a eleição de um político contrariado... 275 00:17:38,160 --> 00:17:41,860 ressentido com a gente pode nos causar muitos problemas amanhã. Não, amanhã 276 00:17:41,880 --> 00:17:44,960 A gente tem que resolver o problema. É de hoje, ué. 277 00:17:48,640 --> 00:17:50,040 Américo, eu entendo a sua preocupação. 278 00:17:52,060 --> 00:17:54,460 Mas a gente não pode fingir que não apoia o governo. 279 00:17:56,200 --> 00:17:57,200 Essa é a minha aposta. 280 00:17:58,340 --> 00:18:01,200 Eu tenho certeza que isso é a melhor coisa pra gente. 281 00:18:04,080 --> 00:18:05,019 Oi, Ronaldo. 282 00:18:05,020 --> 00:18:06,140 E aí, como é que foi a inauguração? 283 00:18:06,510 --> 00:18:11,430 Essa babaca da Tamir veio com um papo furado. Deu pra entender que eu me vendi 284 00:18:11,430 --> 00:18:12,430 pro Endemol. 285 00:18:12,650 --> 00:18:16,850 Porra, bastasse o Mikael que outro dia veio com esse mesmo papo torto. 286 00:18:17,350 --> 00:18:19,070 Um monte de recalcado, Jurema. 287 00:18:19,570 --> 00:18:20,770 Olha, eu tô com uma coisa pra te contar. 288 00:18:21,230 --> 00:18:22,830 Eu achei super esquisito. 289 00:18:23,210 --> 00:18:25,790 Mikael e a Tamir estavam aqui de conversinha no contexto. 290 00:18:26,130 --> 00:18:27,130 Tem muito tempo, não. 291 00:18:27,390 --> 00:18:30,650 Eu não acho coincidência eles estarem falando a mesma coisa pra você, não. 292 00:18:37,450 --> 00:18:40,970 Meus irmãos, é melhor deixar tudo às claras para não ter disse -me -disse. 293 00:18:41,110 --> 00:18:44,650 Fofoca dentro da igreja é um negócio perigoso, porque depois todo mundo acaba 294 00:18:44,650 --> 00:18:46,230 acreditando. Com certeza. 295 00:18:46,670 --> 00:18:49,870 E ao contrário do que andam ventilando por aí, nós não vamos apoiar nenhum 296 00:18:49,870 --> 00:18:54,230 candidato nessas eleições. Nosso compromisso é com Deus, nosso Senhor. 297 00:18:56,610 --> 00:18:59,890 Pastor Anderson, se me permite, será que a gente não devia ao menos ouvir a 298 00:18:59,890 --> 00:19:03,190 proposta dos candidatos? Claro. Para isso existe o horário eleitoral. 299 00:19:05,759 --> 00:19:09,620 Talvez nós possamos promover alguns encontros com os candidatos sem que isso 300 00:19:09,620 --> 00:19:10,620 signifique apoiar. 301 00:19:10,780 --> 00:19:14,140 Eu acho que mais do que nunca nós precisamos de políticos que estejam 302 00:19:14,140 --> 00:19:17,320 com a palavra, com os valores cristãos. Benemar, eu já disse e vou repetir mais 303 00:19:17,320 --> 00:19:20,880 uma vez, o nosso compromisso aqui é com a igreja e com as pessoas que vêm atrás 304 00:19:20,880 --> 00:19:21,880 da graça dela. 305 00:19:21,960 --> 00:19:26,300 Ninguém tem a permissão de usar o nome da nossa igreja, Unidade Cristã, em 306 00:19:26,480 --> 00:19:29,720 absolutamente nada relacionado à política. 307 00:19:30,580 --> 00:19:32,260 Essa é a minha decisão final. 308 00:19:32,900 --> 00:19:37,340 Concordo. Meus irmãos, boa noite a todos. Vamos voltar aos nossos lares, 309 00:19:37,340 --> 00:19:38,860 descansar um pouco. O dia foi longo. 310 00:19:39,240 --> 00:19:40,340 Boa noite a todos. 311 00:19:40,580 --> 00:19:43,180 A paz. 312 00:19:44,440 --> 00:19:47,200 Deus abençoe, irmã Celeste. 313 00:19:47,700 --> 00:19:48,700 A paz. 314 00:19:52,520 --> 00:19:58,980 Está tudo bem? 315 00:20:00,200 --> 00:20:02,880 Tudo bem. Eu nunca te vi falando desse jeito. 316 00:20:03,370 --> 00:20:04,850 Política é um jogo perigoso, Helene. 317 00:20:06,850 --> 00:20:10,970 Eu vi a destruição que causou na vida do bispo Cristóvão. Não quero que aconteça 318 00:20:10,970 --> 00:20:11,970 isso na minha vida também. 319 00:20:13,010 --> 00:20:14,970 Sim, o senhor está certo. 320 00:20:15,570 --> 00:20:19,470 A unidade cristã vai prosperar pelos próprios passos, princípios, valores. 321 00:20:19,830 --> 00:20:21,150 Eu tenho certeza disso. 322 00:20:25,290 --> 00:20:30,590 Agora... Será que o senhor teria uns minutinhos? 323 00:20:40,590 --> 00:20:43,510 Que porra é essa de jogar a Tamires contra mim? Embaixa a porra da bola, meu 324 00:20:43,510 --> 00:20:44,970 irmão. Tô sabendo que tu foi lá no contexto. 325 00:20:45,330 --> 00:20:47,710 Tu foi fazer o que no contexto? Fui mesmo. E daí? 326 00:20:47,990 --> 00:20:51,030 O mesmo papo que eu dei pra você, eu fui falar com eles lá. A única diferença é 327 00:20:51,030 --> 00:20:53,990 que você cagou pra mim, meu irmão. Não achei maneiro vocês dois de 328 00:20:53,990 --> 00:20:57,490 conspiraçãozinha contra mim. Que que se foda o que você pensou? Você foi a 329 00:20:57,490 --> 00:21:00,230 primeira pessoa que eu procurei. O que que você fez? Ficou putinho, cheio de 330 00:21:00,230 --> 00:21:02,550 raivinha. Ah, não fode. Sabe qual o teu problema, Mikael? 331 00:21:02,830 --> 00:21:05,710 Toda vez que você trazia algum problema, eu parava tudo pra te atender. 332 00:21:06,030 --> 00:21:07,030 Pra te salvar. 333 00:21:07,400 --> 00:21:11,840 Agora que eu não fiz o que tu queria, você e essa outra conspiradora da Tamir 334 00:21:11,840 --> 00:21:15,380 juntaram pra dar a entender por aí que eu tenho o rabo preso com o Randall. É 335 00:21:15,380 --> 00:21:18,100 não é? Irmão, eu vou te dar um papo reto do fundo do meu coração. 336 00:21:18,520 --> 00:21:21,240 Não é a primeira vez, mas espero que seja a última que a gente fique nados 337 00:21:21,240 --> 00:21:22,240 opostos. 338 00:21:22,540 --> 00:21:24,340 Você já abriu meu olho várias vezes nessa vida. 339 00:21:24,620 --> 00:21:25,920 Eu só tô tentando abrir o seu. 340 00:21:27,000 --> 00:21:30,540 Agora, se você quer se fazer de cego, aguenta as consequências depois, valeu? 341 00:21:37,800 --> 00:21:40,520 Foi tudo tão rápido, tudo tão repentino. 342 00:21:41,900 --> 00:21:45,460 Mas Deus sabe o que faz, não é? É. 343 00:21:45,820 --> 00:21:49,560 Deus sabe de todas as coisas e eu acredito que meu marido não morreu à 344 00:21:49,960 --> 00:21:54,880 Ele era um homem bom, um homem fiel à igreja e eu tenho certeza que ele 345 00:21:54,880 --> 00:21:56,440 muitas bênçãos por causa disso. 346 00:21:57,440 --> 00:22:00,620 Glória, meu pai, louvado seja nosso Senhor, o misericordioso. 347 00:22:00,980 --> 00:22:03,280 Amém. Amém. Amém, pastor. 348 00:22:04,400 --> 00:22:10,040 Ele era um alto executivo, ele me deixou em condições confortáveis e por isso 349 00:22:10,040 --> 00:22:11,040 que eu queria me candidatar. 350 00:22:11,280 --> 00:22:15,000 Para ser uma colaboradora mesmo da igreja. E chamar outras pessoas também 351 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 ajudar. 352 00:22:16,920 --> 00:22:19,520 Muita generosidade da sua parte pensar assim. 353 00:22:19,900 --> 00:22:26,760 Sabe, eu fico pensando... Aliás, eu percebo, a senhora tem 354 00:22:26,760 --> 00:22:27,760 um chamamento. 355 00:22:28,020 --> 00:22:29,020 A senhora? 356 00:22:31,100 --> 00:22:32,100 Você. 357 00:22:33,000 --> 00:22:35,500 Helena e Carolina, tem um chamamento. 358 00:22:37,460 --> 00:22:38,460 É? 359 00:22:39,720 --> 00:22:42,540 Sabia, acho que nós dois temos mais uma coisa em comum agora. 360 00:22:46,440 --> 00:22:48,300 O senhor também está morrendo de fome. 361 00:22:49,400 --> 00:22:50,400 Eu sim. 362 00:22:50,760 --> 00:22:51,900 Vamos comer alguma coisa? 363 00:22:52,340 --> 00:22:53,340 Vamos. 364 00:22:59,340 --> 00:23:02,540 Há muito tempo eu não comia tão bem na minha vida. 365 00:23:03,280 --> 00:23:06,360 Mas... Verdade? 366 00:23:06,580 --> 00:23:07,559 Sério? 367 00:23:07,560 --> 00:23:14,480 Além de comer bem, o que o senhor gosta de fazer quando 368 00:23:14,480 --> 00:23:15,480 está na igreja? 369 00:23:16,040 --> 00:23:17,120 Eu nem sei mais. 370 00:23:17,640 --> 00:23:18,640 Não sabe? 371 00:23:19,560 --> 00:23:24,640 Hoje em dia, a minha vida toda é voltada para a minha fé. 372 00:23:24,920 --> 00:23:26,040 Posso te fazer uma pergunta? 373 00:23:26,880 --> 00:23:27,880 Claro. 374 00:23:28,780 --> 00:23:30,160 Íntima. Oi? 375 00:23:31,160 --> 00:23:32,160 Íntima. 376 00:23:32,860 --> 00:23:35,840 Pode. Me falaram que o senhor nunca se casou. 377 00:23:37,400 --> 00:23:42,960 Nunca pensou a respeito? Eu já pensei num outro momento, há um tempo atrás, 378 00:23:43,120 --> 00:23:50,020 mas... Não é algo assim que eu busque. 379 00:24:01,310 --> 00:24:02,450 Não, não precisa. 380 00:24:02,730 --> 00:24:04,570 Não, eu não quero te dar trabalho. 381 00:24:04,810 --> 00:24:07,550 Por favor, não precisa mesmo. Fica tranquilo. 382 00:24:27,630 --> 00:24:28,550 A gente... A 383 00:24:28,550 --> 00:24:56,720 gente... 384 00:25:06,290 --> 00:25:07,690 Obrigada. 385 00:25:27,580 --> 00:25:28,580 O que é isso? 386 00:25:57,200 --> 00:26:03,220 Baby, I'm in love, love, love with you. 387 00:26:05,940 --> 00:26:08,180 I'm in love with you. 388 00:26:44,719 --> 00:26:46,120 Amém. 389 00:27:04,910 --> 00:27:05,910 Fala aí, minha tropa. 390 00:27:06,610 --> 00:27:08,930 Fala, mano. Valeu, valeu. Qual é, patrão? E aí? 391 00:27:09,210 --> 00:27:10,210 Sabe aquela visão lá? 392 00:27:10,370 --> 00:27:11,810 Já tá tudo no esquema já. 393 00:27:12,290 --> 00:27:13,890 Valeu? Já é. 394 00:27:14,450 --> 00:27:18,410 Rapaziada, é só receber o bagulho, hein? Não tem erro. 395 00:27:18,730 --> 00:27:20,290 Aí, patrão, virou do escante. 396 00:27:21,130 --> 00:27:23,810 Confiriu? Confiri, tudo certinho. É isso, junta com isso aí. 397 00:27:24,110 --> 00:27:24,929 Valeu, chefe. 398 00:27:24,930 --> 00:27:27,990 Vai chegar pó pra caralho, meu irmão. Nós vamos dominar a porra toda. 399 00:27:28,270 --> 00:27:31,630 É isso, patrão. É isso, patrão. Vai pra do pouco, que é porra. É isso. Tá aí, 400 00:27:31,710 --> 00:27:32,710 mano. Tá aí. 401 00:27:32,830 --> 00:27:36,790 Ponto de encontro vai ser na rua Dona Miranda, local onde vai ser feita a 402 00:27:36,790 --> 00:27:38,150 descarga da droga. 403 00:27:38,810 --> 00:27:42,570 Equipe Arcanjo, entra pela principal para atrair atenção a maior quantidade 404 00:27:42,570 --> 00:27:44,490 fogo. Os demais entram pela outra entrada. 405 00:27:44,790 --> 00:27:48,510 A ideia é entrar e entrar com a maior velocidade possível para chegar no 406 00:27:48,510 --> 00:27:51,170 objetivo, sem dar chance para que eles tenham para onde correr. 407 00:27:51,450 --> 00:27:52,630 Mas e a localização do POC? 408 00:27:53,070 --> 00:27:56,470 Então, o Sereme falou que o POC vai estar pessoalmente no local. 409 00:27:57,020 --> 00:28:00,520 O objetivo principal continua sendo pouco. A gente vai se deslocar para o 410 00:28:00,520 --> 00:28:03,780 de entrega da droga justamente porque é o nosso melhor indício da localização 411 00:28:03,780 --> 00:28:04,780 dele. 412 00:28:05,060 --> 00:28:08,420 O problema é que nessa rua tem uma escola, gente. 413 00:28:08,800 --> 00:28:13,860 Sara, infelizmente a gente não consegue escolher o local e nem a hora. 414 00:28:14,160 --> 00:28:18,180 E essa é a melhor oportunidade que a gente tem de pegar esse fascínora. 415 00:28:18,640 --> 00:28:19,640 Tá certo. 416 00:28:19,980 --> 00:28:21,440 Ok? Vamos encarar? 417 00:28:25,870 --> 00:28:31,610 Eu tenho o prazer de entrevistar, nesse momento, a presidente da Alerj, deputada 418 00:28:31,610 --> 00:28:32,870 Mayra Nzinga. 419 00:28:33,090 --> 00:28:38,170 E também vamos ter aqui nessa conversa duas mães e moradoras do Complexo D 420 00:28:38,170 --> 00:28:43,170 'Areal, a Leandra dos Anjos Melo e a Elisa Pereira Pinto. 421 00:28:43,570 --> 00:28:46,910 E aí, pessoal, estão me ouvindo bem? Como é que vocês estão? Tudo bem com 422 00:28:47,650 --> 00:28:48,650 Obrigada, Ronaldo. 423 00:28:48,690 --> 00:28:50,270 É um prazer conversar com vocês. 424 00:28:50,630 --> 00:28:53,370 Oi, tudo bom? Feliz de estar participando. Eu também. 425 00:28:53,710 --> 00:28:54,710 Bom, pessoal... 426 00:28:54,840 --> 00:29:00,000 A Elisa e a Leandra são mães de alunos que estudam numa escola que fica dentro 427 00:29:00,000 --> 00:29:02,080 do complexo do areal, não é isso? 428 00:29:02,420 --> 00:29:06,020 É, é isso mesmo. Eu tenho um filho que estuda lá e a Elisa tem dois. 429 00:29:06,360 --> 00:29:11,040 Então hoje elas vão contar pra gente qual é a realidade do ensino público no 430 00:29:11,040 --> 00:29:12,500 estado do Rio de Janeiro. 431 00:29:12,740 --> 00:29:15,460 Por exemplo, o meu filho, ele tá na terceira série e ele nem sabe ler 432 00:29:15,460 --> 00:29:17,700 ainda. E o meu mal sabe fazer conta. 433 00:29:17,940 --> 00:29:21,440 Ano passado ele passou com 10 de geografia sem nunca ter visto a cara do 434 00:29:21,440 --> 00:29:22,840 professor. Como assim, gente? 435 00:29:23,100 --> 00:29:27,180 Não tinha professor de geografia e mesmo assim ele foi aprovado com nota máxima? 436 00:29:27,220 --> 00:29:28,480 Ele não, a turma toda. 437 00:29:28,860 --> 00:29:33,640 Deputada Maíra, antes da gente começar, você estava falando que o Estado não faz 438 00:29:33,640 --> 00:29:38,100 nada para diminuir a evasão escolar, não é isso? 439 00:29:38,420 --> 00:29:40,360 Na verdade, Ronaldo, é mais grave do que isso. 440 00:29:40,920 --> 00:29:45,740 Você viu que recentemente saíram dados oficiais do governo mostrando uma 441 00:29:45,740 --> 00:29:50,360 nos índices escolares? Eu vi, eu vi sim. Uma melhora providencial em ano de 442 00:29:50,360 --> 00:29:53,220 eleição. Sabe como se consegue isso de uma maneira bem rápida? 443 00:29:54,020 --> 00:29:56,480 Aprovando todas as crianças sem que elas estudem. 444 00:29:56,940 --> 00:29:58,800 Basta que elas estejam matriculadas. 445 00:29:59,000 --> 00:30:03,480 Quer dizer que o Estado está aprovando alunos? Quer dizer, aprovando não, 446 00:30:03,620 --> 00:30:05,780 fingindo que aprova alunos. 447 00:30:06,190 --> 00:30:10,430 Quando, na verdade, essas crianças não estão capacitadas para passar de ano, 448 00:30:10,590 --> 00:30:11,730 Maíra. Exato. 449 00:30:11,950 --> 00:30:13,470 Só para ter números melhores. 450 00:30:13,910 --> 00:30:18,170 Números falsos. Maíra, isso é muito, muito grave. 451 00:30:18,470 --> 00:30:22,970 É uma vergonha. E a governadora precisa responder por essa política de aprovação 452 00:30:22,970 --> 00:30:23,749 em massa. 453 00:30:23,750 --> 00:30:24,750 Concordo com você. 454 00:30:26,790 --> 00:30:31,110 Emite uma nota agora, dizendo que os dados mencionados pela Maíra eram 455 00:30:31,310 --> 00:30:33,690 Eu posso até emitir, mas não eram. 456 00:30:34,160 --> 00:30:35,780 Já saíram em todos os veículos oficiais. 457 00:30:36,160 --> 00:30:37,860 Era só o que me faltava. 458 00:30:39,380 --> 00:30:44,340 A merda é que tudo que a Maíra fala se espalha para tudo quanto é canto. Pois 459 00:30:44,360 --> 00:30:45,360 Manuela. 460 00:30:45,840 --> 00:30:47,880 Ela está crescendo muito nas pesquisas, viu? 461 00:30:48,240 --> 00:30:51,660 Ainda não ganha, mas... Se as pesquisas são baseadas quando eu não estou no 462 00:30:51,660 --> 00:30:52,760 páreo para o governo do Estado. 463 00:31:36,899 --> 00:31:38,940 Geral Natividade, larga o aço. 464 00:31:39,520 --> 00:31:41,220 Tu vai ficar na contenção da carga. 465 00:31:41,720 --> 00:31:43,560 Vai segurar de qualquer jeito, hein? 466 00:31:43,820 --> 00:31:46,630 Caralho. Tem algum mandado me dando esse bagulho. 467 00:31:47,150 --> 00:31:49,090 Sirio, bora pegar esses otários. 468 00:31:49,450 --> 00:31:51,470 Bora. Porra. Bora. 469 00:32:16,880 --> 00:32:19,420 E aí E 470 00:32:19,420 --> 00:32:24,440 aí 471 00:32:24,440 --> 00:32:28,300 E 472 00:32:28,300 --> 00:32:32,840 aí E aí 473 00:32:32,840 --> 00:32:36,280 E aí 474 00:33:13,200 --> 00:33:14,200 Da puta! 475 00:34:04,650 --> 00:34:05,650 Avança, Gilson. 476 00:34:20,909 --> 00:34:21,909 Caralho. 477 00:34:24,630 --> 00:34:25,630 Gilson, escuta. 478 00:34:26,750 --> 00:34:30,469 Tem um caminhão de lixo parado em frente a esse caminhão. Tá cheio de milhões de 479 00:34:30,469 --> 00:34:31,448 vão. 480 00:34:31,449 --> 00:34:35,150 Copia. Com certeza o carregamento com as drogas tá nesse caminhão. 481 00:34:35,530 --> 00:34:37,590 Vamos, vamos, vamos, rapaziada. Bora, moleque. 482 00:34:39,610 --> 00:34:41,670 Boa. Bora, bora, bora. 483 00:34:50,710 --> 00:34:51,810 Muita gente de criança lá. 484 00:34:52,489 --> 00:34:53,489 Que merda. 485 00:34:55,250 --> 00:34:56,530 Não atira, copiou? 486 00:34:56,790 --> 00:34:57,790 Copiar? 487 00:35:18,550 --> 00:35:20,410 Vai em cima da laje, porra! Vai em cima da laje, porra! 488 00:35:43,340 --> 00:35:44,800 Cadê a tia Nanda? Subiu? Subiu? 489 00:35:50,040 --> 00:35:51,040 Conseguiu, conseguiu? 490 00:35:51,540 --> 00:35:54,380 O Micael tá na escuta. 491 00:35:56,100 --> 00:35:57,460 Ok. Tá no carro ouvindo? 492 00:35:57,700 --> 00:36:00,720 Aqui tá um carro, caralho. Chegamos no ponto de encontro, mas não dá pra ficar 493 00:36:00,720 --> 00:36:03,160 aqui. O vagabundo colocou as crianças da escola na rua. 494 00:36:03,420 --> 00:36:04,420 E nem sinal do ponto. 495 00:36:04,520 --> 00:36:06,640 Porra, a gente tá encontrando receita pra caralho aqui também, porra. 496 00:36:07,020 --> 00:36:08,060 A gente vai dar um digito. 497 00:36:08,280 --> 00:36:09,340 Segue aí, segue aí, porra. 498 00:36:18,559 --> 00:36:21,280 Maravilha, caralho. Ó, tô dando um espipoco aqui, daqui a pouco eu broto 499 00:36:24,160 --> 00:36:27,260 Bora mostrar a fama da real, mete bala nesses velhos, porra! 500 00:36:28,360 --> 00:36:30,000 Vai te matar, vai te matar, porra! 501 00:36:30,220 --> 00:36:31,880 Vai se fuder, seus filhos da puta! 502 00:36:32,400 --> 00:36:33,400 Vamos ver nos dois, hein? 503 00:36:33,640 --> 00:36:35,500 Pega lá, pega lá, tu entende, porra? Pega, pega! 504 00:36:40,620 --> 00:36:41,900 Ei, porra! 505 00:36:44,660 --> 00:36:46,560 Tu entende aqui que eu vou dar a volta? Vai, vai! 506 00:37:04,710 --> 00:37:06,990 Vai sim, bora deixar o rapaziada aqui, bora sim. 507 00:37:07,930 --> 00:37:09,030 Bora, bora, bora. 508 00:37:33,480 --> 00:37:36,500 Ele é de confiança. Se ele não tá aqui, a gente já vai ficar sabendo de onde ele 509 00:37:36,500 --> 00:37:37,860 foi. Tá, tá, vai, né? 510 00:37:39,280 --> 00:37:40,280 Peraí, a gente tem que sair daqui. 511 00:37:41,440 --> 00:37:42,600 Vou tentar ganhar aquela loja ali. 512 00:37:42,820 --> 00:37:43,820 Boa. 513 00:38:05,190 --> 00:38:07,750 O inferno. Muito tiro. Sustenta, porra. 514 00:38:08,050 --> 00:38:11,030 Sustenta a posição, porra. A gente já tá chegando e a gente não sabe do POC 515 00:38:11,030 --> 00:38:12,530 ainda. Sustenta essa merda. 516 00:38:26,550 --> 00:38:28,750 Aí. O cara mandou a localização do POC. 517 00:38:29,130 --> 00:38:30,130 É sério? 518 00:38:30,710 --> 00:38:32,650 Porra, caramba. Finalmente mandaram a localização. 519 00:38:33,550 --> 00:38:34,550 Bora pra lá. 520 00:39:29,939 --> 00:39:31,020 Correu, correu, correu, porra. 521 00:39:32,660 --> 00:39:34,040 Vai, caiu na frente, foi na frente e caiu. 522 00:39:34,660 --> 00:39:35,660 Senta, vai, vai, vai. 523 00:39:36,220 --> 00:39:37,220 Caralho, puta que pariu. 524 00:39:38,020 --> 00:39:39,100 Parou, parou, parou, porra. 525 00:39:39,540 --> 00:39:40,540 Criança, criança. 526 00:39:40,960 --> 00:39:45,020 Caralho, covarde, filha da puta, porra. Não atira não, hein. O que a gente faz? 527 00:39:45,260 --> 00:39:47,860 Aqui tá pior, porra, tá cheio de criança, caralho. Caralho, eles tão 528 00:39:47,860 --> 00:39:49,180 criança como escudo, cuidado aí, hein. 529 00:39:49,380 --> 00:39:50,380 Caralho, mano, que pica, mano. 530 00:39:50,680 --> 00:39:54,080 Covarde do caralho. Se acertar uma delas, fudeu. A gente acerta a porra de 531 00:39:54,080 --> 00:39:55,840 criança dessa, mas só não é culpa da polícia, caralho. 532 00:39:56,840 --> 00:39:59,660 Eu vou achar a carne desse porco e te tiro. Deixa eu te pegar seu corno, filha 533 00:39:59,660 --> 00:40:00,660 da puta. 534 00:40:06,980 --> 00:40:08,780 Mikael, senta aí que a gente vai atrás do porco. 535 00:40:11,840 --> 00:40:13,780 Entendido. Câmbio, senta lá. Fica de olho. 536 00:40:17,880 --> 00:40:19,040 Cuidado com as crianças, porra. 537 00:40:57,670 --> 00:40:58,710 Manda passar geral. 538 00:40:58,950 --> 00:41:00,410 Essa porra aqui tem dono. 539 00:41:00,610 --> 00:41:03,910 Vocês podem instalar quem tiver na porra do caminho. Bora, bora, bora. Tá 540 00:41:03,910 --> 00:41:05,610 tranquilo, patrão. Aqui ele não sobe, não. 541 00:41:05,990 --> 00:41:07,290 Tô bolado com essa porra não. 542 00:41:07,770 --> 00:41:08,950 Meu bagulho aqui é outro. 43536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.