All language subtitles for The.Gringo.Hunters.S01E01.Another.Bad.Hombre.1080p.NF.WEB-DL.AAC5.1.H.264-MESSI[Fa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 2 00:00:06,923 --> 00:00:09,551 « الهام گرفته شده از رویدادهای واقعی » 3 00:00:09,552 --> 00:00:13,552 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی 30نما @CinamaSub 4 00:00:14,848 --> 00:00:16,891 ،یادتون نره که این فراریِ به‌خصوص 5 00:00:16,975 --> 00:00:20,228 ،یک ورزشکار ماهر و حرفه‌ایه ،که خطرناک محسوب میشه 6 00:00:20,311 --> 00:00:22,814 .و تا الان با چندین فقره قتل مرتبطش کردن 7 00:00:23,440 --> 00:00:25,734 ،گلوریا، حواست جمع باشه هر لحظه ممکنه برسه 8 00:00:25,817 --> 00:00:28,194 .بقیه موقعیت خودشون رو حفظ کنن 9 00:00:28,278 --> 00:00:30,697 بتو، چیزی می‌بینی؟ - خیر - 10 00:00:32,574 --> 00:00:35,368 ،دمت گرم آرچی .واقعا نقش خارجی‌ها رو داری خوب بازی می‌کنی 11 00:00:35,452 --> 00:00:37,746 کری، بهت میگم کی وارد عمل بشی - باشه رئیس - 12 00:00:37,829 --> 00:00:40,832 اجازه می‌دید موقعی که سوار شد دستگیرش کنیم، قربان؟ 13 00:00:40,915 --> 00:00:44,044 .نیکو، این حرومزاده تونست از دست مارشال‌ها فرار کنه 14 00:00:44,127 --> 00:00:46,296 دستگیر کردنش روی دریا بهترین گزینه‌ی ماست 15 00:00:46,880 --> 00:00:49,215 خونسردی خودتو حفظ کن، رفیق 16 00:00:49,299 --> 00:00:51,176 عجله نکن نیکو 17 00:00:51,259 --> 00:00:52,844 باید طبق برنامه پیش بریم 18 00:00:54,763 --> 00:00:56,598 داره میاد سمت لنگرگاه 19 00:00:59,142 --> 00:01:00,518 داره از روی مسیر چوبی میاد 20 00:01:00,602 --> 00:01:01,644 شروع کنید 21 00:01:03,063 --> 00:01:05,982 سلام آقای اسمیت - سلام تالیا - 22 00:01:06,066 --> 00:01:07,776 ببرمتون سمت قایق‌تون 23 00:01:07,859 --> 00:01:08,943 بفرمائید 24 00:01:09,027 --> 00:01:10,737 اوه، چقدر جنتلمن 25 00:01:12,280 --> 00:01:13,239 تالیا؟ 26 00:01:13,740 --> 00:01:15,450 دفعه بعد یه اسم معمولی انتخاب کن، باشه؟ 27 00:01:15,533 --> 00:01:17,535 .دارن حرکت می‌کنن متمرکز باشید 28 00:01:18,119 --> 00:01:19,287 حدس بزن چی شده؟ 29 00:01:19,370 --> 00:01:21,039 این قایق شماست 30 00:01:21,581 --> 00:01:23,500 محض رضای خدا. این؟ - بله - 31 00:01:23,583 --> 00:01:25,126 سلام - سلام - 32 00:01:25,210 --> 00:01:27,337 .قرارمون این نبود .من پول یک سفر خصوصی رو داده بودم 33 00:01:27,420 --> 00:01:30,423 ،بله، خصوصیه .فقط برای شما دوتاست 34 00:01:30,507 --> 00:01:32,133 !یالا دیگه پسر میای یا چی؟ 35 00:01:32,217 --> 00:01:35,595 !روز قشنگیه. آفتابیه! عالیه 36 00:01:35,678 --> 00:01:37,013 توئم باهام میای 37 00:01:38,264 --> 00:01:39,349 می‌تونم، کاپیتان؟ 38 00:01:39,432 --> 00:01:41,643 حتما. بپر بالا، جیگر - خیله خب - 39 00:01:42,227 --> 00:01:43,061 حتما 40 00:01:43,686 --> 00:01:45,772 کون لقش، بزن بریم - خوش اومدی - 41 00:01:45,855 --> 00:01:47,273 روز قشنگیه، نه؟ چه خبر؟ 42 00:01:47,357 --> 00:01:49,859 گلوریا، تو چرا سوار قایق شدی؟ این توی نقشه نبود 43 00:01:50,443 --> 00:01:52,362 سلام - سلام! چطوری؟ - 44 00:01:52,445 --> 00:01:53,571 خوبم، خوبم 45 00:01:57,784 --> 00:02:00,787 هی، قایقت داره خیلی خوب در میاد 46 00:02:00,870 --> 00:02:03,623 دیگه آخراشه - آره، واقعا قشنگه - 47 00:02:03,706 --> 00:02:06,376 خانوادت چطوره؟ اوضاع چطور پیش میره؟ 48 00:02:06,459 --> 00:02:09,838 مارشال‌ها به تازگی یکی دیگه از اعضای .تیم همیشگی فراری رو دستگیر کردن 49 00:02:09,921 --> 00:02:11,297 احتیاط کنید 50 00:02:14,298 --> 00:02:16,298 « رومان رو گرفتن. می‌دونن تو اونجائی » 51 00:02:19,931 --> 00:02:22,725 اولین باره اومدی مکزیک؟ 52 00:02:27,063 --> 00:02:29,732 .رابرت جونز تو بازداشتی. تکون نخور 53 00:02:32,318 --> 00:02:35,155 !داره فرار می‌کنه 54 00:02:35,238 --> 00:02:36,739 کری، دقیقا برو جلوی مسیر چوبی 55 00:02:39,242 --> 00:02:40,451 بتو، توئم برو دنبالش 56 00:02:41,661 --> 00:02:43,204 بقیه‌تون اسکله رو پوشش بدید 57 00:02:43,913 --> 00:02:45,790 درست دارن میان سمت تو، بتو 58 00:02:45,874 --> 00:02:47,292 چلوشون رو بگیر - !بگیرش، بتو - 59 00:02:47,375 --> 00:02:48,710 !ایست، حرومزاده 60 00:02:51,171 --> 00:02:52,714 !شلیک نکن 61 00:02:52,797 --> 00:02:55,175 .تعداد غیرنظامیان زیاده لنگرگاه‌ها رو پوشش بدید 62 00:02:55,258 --> 00:02:56,259 نیکو، چیکار داری می‌کنی؟ 63 00:02:58,136 --> 00:02:58,970 !یالا 64 00:03:00,805 --> 00:03:01,973 !یالا، یالا 65 00:03:02,056 --> 00:03:03,808 .گلوریا، لنگرگاه بعدی رو پوشش بده 66 00:03:04,517 --> 00:03:05,768 !داره فرار می‌کنه 67 00:03:06,686 --> 00:03:07,979 چی؟ 68 00:03:11,065 --> 00:03:12,192 !ایست، حرومزاده، ایست 69 00:03:32,378 --> 00:03:33,338 !ایست، لاشی 70 00:03:36,716 --> 00:03:38,301 .دارم دسترسی به کشتی‌سازی رو مسدود می‌کنم 71 00:03:51,147 --> 00:03:52,649 !وایسا، مادرجنده 72 00:03:53,775 --> 00:03:54,859 !نیکو - !درو بگیر - 73 00:04:00,114 --> 00:04:01,532 !نذار در بره 74 00:04:09,415 --> 00:04:11,876 !ایست 75 00:04:11,960 --> 00:04:12,794 !وایسا 76 00:04:19,926 --> 00:04:21,052 .جُم نخور 77 00:04:37,986 --> 00:04:39,862 .به مارشال‌ها تحویلش بدید 78 00:04:44,863 --> 00:04:46,863 « سریال « شکارچیان بیگانه 79 00:04:46,864 --> 00:04:51,864 « ترجمه و تنظیم از « امـیـن احـمـدی 80 00:04:52,125 --> 00:04:53,001 « هر چقدر بدی کمک می‌کنه » 81 00:05:00,258 --> 00:05:02,468 .به همراه رابرت جونز داریم به ایست بازرسی می‌رسیم 82 00:05:02,552 --> 00:05:04,929 .من حقوقم رو می‌دونم با استرداد موافق نیستم 83 00:05:05,013 --> 00:05:08,433 .چه خوب. برامون مهم نیست .پسر، تو قرار نیست استرداد بشی 84 00:05:08,516 --> 00:05:09,726 داری دیپورت میشی 85 00:05:10,310 --> 00:05:12,437 چی؟ - داریم تن لشت رو دیپورت می‌کنیم - 86 00:05:12,520 --> 00:05:14,355 کیرم دهنت - نه، کیر دهن خودت - 87 00:05:14,439 --> 00:05:16,441 !اَن 88 00:05:17,108 --> 00:05:18,568 سلام دوستان 89 00:05:18,651 --> 00:05:20,486 چی برامون دارید؟ - یه آدم بده‌ی دیگه - 90 00:05:20,570 --> 00:05:22,905 ،از من گفتن اَن .باید دیوار رو در این سمت بذاریم 91 00:05:22,989 --> 00:05:25,742 هزینه‌ش رو می‌دید دیگه؟ - این فکر از کجا به سرت رسید؟ - 92 00:05:26,617 --> 00:05:28,161 ...هی مرد، خوب میشه که 93 00:05:28,244 --> 00:05:31,122 بقیه اعضای گروهش که سمت شما هستن رو ردشون رو بزنین، می‌دونی؟ 94 00:05:31,205 --> 00:05:32,332 بزن بریم 95 00:05:32,415 --> 00:05:34,417 از این شوخی‌های تکراری خسته نمیشی، نیکو؟ 96 00:05:34,500 --> 00:05:35,585 نه 97 00:05:35,668 --> 00:05:38,463 یالا - .امیدوارم مکزیک بهت خوش گذشته باشه، باب جونز - 98 00:05:38,546 --> 00:05:39,630 !آفرین، دوستان 99 00:05:52,685 --> 00:05:55,646 سلام بر همه. چطورید؟ .من فریدا آرائوخو هستم 100 00:05:55,730 --> 00:05:59,025 ،اینو بشنوید دوستان ،دیروز در بندر انسنادا بودم 101 00:05:59,108 --> 00:06:03,780 و یه گروه از پلیس‌های مخفی رو دیدم که ...یک خارجی رو دستگیر کردن 102 00:06:03,863 --> 00:06:07,450 که به جرم قتل تحت تعقیب بود .و از آمریکا به مکزیک فرار کرده بود 103 00:06:07,533 --> 00:06:09,160 ...خب منم که می‌شناسید، یه‌کمی تحقیق کردم 104 00:06:09,243 --> 00:06:13,122 و مشخص شد که اونا یک یگان ویژه .از پلیس باخا کالیفرنیا هستند 105 00:06:13,206 --> 00:06:16,250 کارشون پیدا کردن و دیپورت .خارجی‌ها به آمریکا هستش 106 00:06:16,334 --> 00:06:17,502 ،جدی میگم 107 00:06:17,585 --> 00:06:21,130 کل کارشون دستگیری مجرمین آمریکایی هستش .که به مکزیک فرار کردن 108 00:06:21,214 --> 00:06:22,465 بازدیدش 221 هزارتاست؟ 109 00:06:22,548 --> 00:06:25,843 اما فکر نکنین مثل لاشی‌های توی آریزونا .که مهاجران رو می‌فروشن، دنبالشون میرن 110 00:06:25,927 --> 00:06:29,597 ،به طور رسمی، بهشون "یگان ارتباطات بین‌المللی" گفته میشه 111 00:06:29,680 --> 00:06:33,226 "اما بیاید بهشون بگیم "لوکازادورس ده گرینگو 112 00:06:33,309 --> 00:06:36,187 :یا در واقع به معنای .شکارچیان بیگانه 113 00:06:36,270 --> 00:06:37,105 عجبا 114 00:06:37,188 --> 00:06:39,482 امکان نداره - بیخیال، چیه؟ - 115 00:06:39,565 --> 00:06:41,234 امکان نداره - کامنت‌ها رو خوندی؟ - 116 00:06:41,317 --> 00:06:42,985 "سیکتیر کنین، کون سفیدا" 117 00:06:43,069 --> 00:06:46,489 ،اگر فکر می‌کنید اسهال مسافران بده" ".آماده‌ی شکارچیان بیگانه باشید 118 00:06:46,572 --> 00:06:47,990 این درست نیست - یا این - 119 00:06:48,074 --> 00:06:51,994 .از بیابون بفرستیدشون برن" ".وقتی ایگوئانا گازشون بگیره پشیمون میشن 120 00:06:52,078 --> 00:06:54,705 هی! تو دردسر می‌افتیما - صبح بخیر - 121 00:06:54,789 --> 00:06:56,791 سلام فرمانده - صبح بخیر قربان - 122 00:06:56,874 --> 00:06:59,794 سلام - اورتگا بابت این ویدئو داره بهم فشار میاره - 123 00:06:59,877 --> 00:07:03,131 گفت هرکسی که مصاحبه کنه .نشانش فورا ازش گرفته میشه 124 00:07:03,214 --> 00:07:05,591 .به نظرم اورتگا حق داره عصبانی باشه 125 00:07:05,675 --> 00:07:09,345 آره اما حداقل یه‌کمی نباید ...بهمون افتخار کنه برای دستگیری یه قاتل روانی 126 00:07:09,429 --> 00:07:11,722 که ارتباط‌های زیادی با باندهای جنایی داره؟ 127 00:07:12,598 --> 00:07:14,809 .کار ما اینه که آفتابی نباشیم 128 00:07:14,892 --> 00:07:16,519 .توی یوتوب نباید بازدید بخوریم 129 00:07:16,602 --> 00:07:19,147 ،می‌دونم ،اما با کمال احترام، فرمانده 130 00:07:19,230 --> 00:07:21,441 اگه اجازه می‌دادی ،همون لحظه که سوار قایق شد دستگیرش کنیم 131 00:07:21,524 --> 00:07:23,109 .داستان فرق می‌کرد 132 00:07:23,192 --> 00:07:25,570 آره - گلوریا، نکات خوب و بد این قضیه رو بگو - 133 00:07:25,653 --> 00:07:29,532 خب، نقشه جواب می‌داد ،اگه وقت داشتیم ببریمش روی آب 134 00:07:29,615 --> 00:07:31,951 ،اما تیمش بهش خبر دادن .ما هم مجبور شدیم فی‌البداهه عمل کنیم 135 00:07:32,034 --> 00:07:33,035 بله 136 00:07:33,119 --> 00:07:36,581 بعد یکی فکر کرد که بهتره تنها پیش بره ...و به شیوه خودش عمل کنه 137 00:07:36,664 --> 00:07:39,375 تنها؟ خیال می‌کردم چهارتایی گرفتیمش - منم همینو گفتم - 138 00:07:39,459 --> 00:07:42,003 .آخر سر دستگیرش کردیم - ما گرفتیمش، مشکل چیه، کری؟ - 139 00:07:42,086 --> 00:07:45,173 مشکل اینه که تصمیمای بی‌پروا گرفتی .و یارو نزدیک بود فرار کنه 140 00:07:45,256 --> 00:07:47,258 شبیه اسپایدرمنی بودی که ،تولد بچه‌م اومده بود 141 00:07:47,341 --> 00:07:50,386 ،از این قایق به اون قایق می‌پریدی .تفنگتو هم جلوی مردم در آورده بودی 142 00:07:50,470 --> 00:07:53,556 ،می‌دونم این مسئله برات مهمه نیکو اما خیلی کله‌شقی 143 00:07:53,639 --> 00:07:55,766 ،باید مثل گلوریا آرامشت رو حفظ کنی 144 00:07:55,850 --> 00:07:57,018 ،و مثل کری 145 00:07:57,101 --> 00:08:00,730 ،کسی که مثل من .چندبار تجربه داره و آموزش رسمی دیده 146 00:08:01,314 --> 00:08:02,315 باید یاد بگیری 147 00:08:02,398 --> 00:08:05,735 .فرمانده، من در این مورد طرف نیکو هستم 148 00:08:05,818 --> 00:08:08,738 ،اگه فورا فراری رو دستگیر می‌کردیم .این اتفاقات نمی‌افتاد 149 00:08:08,821 --> 00:08:09,655 ممنونم 150 00:08:09,739 --> 00:08:12,283 از کجا باید می‌دونستیم که رفیق از آمریکا قراره بهش خبر برسونه؟ 151 00:08:12,366 --> 00:08:13,367 بد نمیگه 152 00:08:13,451 --> 00:08:17,455 ،می‌دونم نباید مردم عادی رو در خطر بندازیم اما یعنی باید می‌ذاشتیم فرار کنه، نقشه‌تون این بود؟ 153 00:08:17,538 --> 00:08:19,540 اینطوری نیست - پس چرا اصلا باید نقشه بچینیم؟ - 154 00:08:19,624 --> 00:08:22,168 .عملیات مال گلوریا بود ،نقشه‌ی اون بهترین گزینه بود 155 00:08:22,251 --> 00:08:23,544 .تا اینکه شرایط عوض شد 156 00:08:23,628 --> 00:08:26,255 اما چیزی که برای من مهمه .اینه که همه‌تون بتونید تصمیم بگیرید 157 00:08:26,339 --> 00:08:28,132 .به جای اینکه فقط منتظر دستورات من باشید 158 00:08:28,216 --> 00:08:32,386 ،مثلا می‌دونم لازم نیست به بتو بگم مسئولیتش رو بپذیره 159 00:08:32,470 --> 00:08:35,264 .چون هیچوقت در انجام وظایفش تردید نمی‌کنه 160 00:08:35,348 --> 00:08:38,935 شما همه اینجا هستید چون .هر کدوم مهارت‌های همدیگه رو تکمیل می‌کنید 161 00:08:39,018 --> 00:08:40,186 باید به عنوان یک تیم کار کنید 162 00:08:42,063 --> 00:08:43,481 .خب باشه کلی کار داریم 163 00:08:43,564 --> 00:08:45,650 آره - بله قربان - 164 00:08:45,733 --> 00:08:48,903 .ما یه پرونده جدید با اولویت بالا داریم .خبر تازه‌ست 165 00:08:50,446 --> 00:08:53,866 حرفی از من نزد - خب نه. چی می‌تونه درباره‌ت بگه؟ - 166 00:08:53,950 --> 00:08:56,202 تو رو فقط چون شبیه سفیدپوستائی .استخدام کرده، کله قناری 167 00:08:56,285 --> 00:08:57,995 تو یه عوضی هستی 168 00:08:58,079 --> 00:09:01,332 .درسته آرچی .ولی آخرش یه مامور درست‌وحسابی شدی 169 00:09:01,415 --> 00:09:04,502 .گفتم که پسر تو خود جنسی، سفیدی 170 00:09:06,128 --> 00:09:09,840 .سیندی ولز، 49 ساله مادر مجردی که دو تا دختر داره 171 00:09:09,924 --> 00:09:12,134 متهم به قتل درجه یک 172 00:09:12,218 --> 00:09:13,719 ،نمی‌دونیم چند وقته اینجاست 173 00:09:13,803 --> 00:09:16,889 اما دو روز پیش از گوشیش .به یکی از دختراش زنگ زده 174 00:09:16,973 --> 00:09:18,307 دخترش آلیس 175 00:09:19,308 --> 00:09:20,560 قربانی کی بوده؟ 176 00:09:21,394 --> 00:09:24,855 .این مرد، 42 ساله .اسمش توماس مور هستش 177 00:09:24,939 --> 00:09:26,023 چطور کشته‌ش؟ 178 00:09:26,107 --> 00:09:28,234 شغل سیندی ولز تربیت سگ بوده .و کارشم بد نبوده 179 00:09:28,317 --> 00:09:31,237 یکی از سگاش رو تعلیم داده .تا اندام تناسلی آقای مور رو گاز بگیره و بِکنه 180 00:09:31,320 --> 00:09:35,449 چقد افتضاح - گلوریا، نیکو. این مورد برای شماست - 181 00:09:35,533 --> 00:09:39,161 موقعیت تماس رو تحلیل کنیم .و یه محدوده حفاظتی مشخص کنیم 182 00:09:39,245 --> 00:09:40,621 آرچی، کری 183 00:09:41,205 --> 00:09:43,249 ما رو در جریان بقیه پرونده‌ها بذارید 184 00:09:43,332 --> 00:09:44,333 بتو - بله قربان - 185 00:09:44,417 --> 00:09:47,795 .با من بیا یه سرنخ از تری دیویس دستمون رسیده 186 00:09:51,007 --> 00:09:53,259 تیخوانای جدید؟ بله یا خیر؟ 187 00:09:53,342 --> 00:09:54,594 !نه - !نه، جناب - 188 00:09:54,677 --> 00:09:56,846 سوال من اینه - !زنده باد تیخوانا - 189 00:09:56,929 --> 00:09:59,181 واسه همین رفراندوم نیاز داریم - !من رای مثبت میدم - 190 00:09:59,265 --> 00:10:01,559 این مکالمه‌ایه که جامعه‌ی ما باید داشته باشه 191 00:10:01,642 --> 00:10:02,768 !دقیقا 192 00:10:03,436 --> 00:10:05,438 آقای مایر. اولین سوالم 193 00:10:05,521 --> 00:10:06,897 « مجمع شهروندان تیخوانا » 194 00:10:06,981 --> 00:10:10,401 ،فکر می‌کنید لازمه که قوانین و مقررات‌مون رو تغییر بدیم 195 00:10:10,484 --> 00:10:12,403 ،که هنجارهای اجتماعیمون رو عوض کنیم 196 00:10:12,486 --> 00:10:16,907 تا در تیخوانای جدید مثل لاس‌وگاس هتل‌ها و کازینوهای عظیم بسازیم؟ 197 00:10:16,991 --> 00:10:18,492 بله. لازمه، کارلوس 198 00:10:18,576 --> 00:10:21,495 ،چون سرمایه‌گذاری در این نوع زیرساخت 199 00:10:21,579 --> 00:10:23,581 .می‌تونه یک اثر دومینوی مثبت ایجاد کنه 200 00:10:23,664 --> 00:10:27,251 ،کسب‌وکارا رشد می‌کنن ،سرمایه‌گذاری خصوصی بیشتر جذب میشه 201 00:10:27,335 --> 00:10:29,086 .توریسم افزایش پیدا می‌کنه 202 00:10:29,170 --> 00:10:31,339 و اینا چه معنایی دارن؟ 203 00:10:31,422 --> 00:10:33,257 .یعنی شغل. برای همه‌ی شما 204 00:10:38,054 --> 00:10:39,055 خیله‌خب. لطفا، دوستان 205 00:10:39,138 --> 00:10:43,351 برای مثال، لاس‌وگاس ،سالانه چهل میلیون بازدیدکننده داره 206 00:10:43,434 --> 00:10:48,731 در طول یک سال حدود 8 میلیارد دلار .درآمد ایجاد می‌کنه. فقط یک سال 207 00:10:48,814 --> 00:10:52,485 خب خونه‌هامون رو از دست دادیم، بعدش چی؟ 208 00:10:52,568 --> 00:10:54,070 ...بخش بزرگی از بودجه 209 00:10:54,153 --> 00:10:57,114 قراره صرف تامین مسکن .برای نیازمندان بشه 210 00:10:57,198 --> 00:10:59,992 می‌خوای ما رو کنار بزنی ...تو فکر می‌کنی ما آدمای خنگیم که 211 00:11:00,076 --> 00:11:01,911 .تا راحت هتل و کازینو بسازی 212 00:11:01,994 --> 00:11:03,871 .نمی‌تونی کارتولاندیا رو بفروشی 213 00:11:04,372 --> 00:11:06,791 .ما جایی نمیریم .ما کل زندگیمون رو اینجا زندگی کردیم 214 00:11:06,874 --> 00:11:08,918 متوجه حرفت هستم 215 00:11:09,001 --> 00:11:12,630 چرا؟ چون در طول تمام زندگیتون .بهتون خیانت شده 216 00:11:12,713 --> 00:11:14,757 ...اما تفاوت الان اینه که 217 00:11:14,840 --> 00:11:17,343 ما از قراردادها استفاده می‌کنیم .و به صورت رسمی ثبتشون می‌کنیم 218 00:11:17,426 --> 00:11:19,595 از دفترخانه استفاده می‌کنیم - یعنی امضاها رسمی میشه؟ - 219 00:11:19,679 --> 00:11:21,639 .کاملا رسمیه .هر موقع خواستید می‌تونید بهش دسترسی داشته باشید 220 00:11:21,722 --> 00:11:26,060 بخشی از کل درآمدمون .صرف رفاه اجتماعی خواهد شد 221 00:11:26,143 --> 00:11:28,771 حتما با خودتون می‌گید که چه کسی قراره این حجم از پول رو مدیریت کنه؟ 222 00:11:28,854 --> 00:11:31,607 .شرکت رویاهای بی‌مرز .سازمان غیرانتفاعی که پدر مورفی اداره می‌کنه 223 00:11:31,691 --> 00:11:35,361 ایشون می‌دونه که شما و همسایه‌هاتون .واقعا در این جامعه چه نیازهایی دارید 224 00:11:35,444 --> 00:11:36,278 بله یا نه؟ 225 00:11:36,362 --> 00:11:38,739 به پدر مورفی اعتماد دارید؟ 226 00:11:38,823 --> 00:11:41,242 .خب منم همچنین بهش اعتماد دارم 227 00:11:41,325 --> 00:11:43,327 بله. و پدر مورفی هم به من اعتماد داره 228 00:11:43,411 --> 00:11:44,620 خب، پس ایشون اشتباه کرده 229 00:11:44,704 --> 00:11:47,123 چون کی قراره برای ما مبارزه کنه؟ شما؟ 230 00:11:47,206 --> 00:11:50,334 یا وقتی که مشکلات شروع شد توئم قراره فرار کنی اونور آب؟ 231 00:11:50,418 --> 00:11:52,044 دوست من 232 00:11:53,045 --> 00:11:55,756 ،اگه می‌خواستم توی آمریکا زندگی کنم 233 00:11:55,840 --> 00:11:59,135 .پونزده سال پیش که دخترم رو کشتن می‌رفتم اونور 234 00:11:59,218 --> 00:12:01,345 اما نرفتم 235 00:12:01,429 --> 00:12:03,681 ،در تیخوانا موندم، مقاومت کردم 236 00:12:03,764 --> 00:12:05,141 ...و همینجا خواهم ماند 237 00:12:05,766 --> 00:12:07,518 ...و هر کاری بتونم برای ساختن تیخوانایی بهتر 238 00:12:07,601 --> 00:12:09,103 .برای تمامی شما انجام خواهم داد 239 00:12:12,064 --> 00:12:13,107 « رای منفی به تیخوانای جدید » 240 00:12:13,190 --> 00:12:14,650 « نه به سوءاستفاده از قانون اساسی » 241 00:12:14,734 --> 00:12:16,485 اینجا مکان خوبی برای قایم شدنه 242 00:12:16,569 --> 00:12:18,446 .واسه همینم فکر می‌کنیم اینجاست 243 00:12:19,739 --> 00:12:22,074 خب توی رفراندوم رای میدی؟ 244 00:12:22,158 --> 00:12:23,951 بله یا نه به تیخوانای جدید؟ 245 00:12:24,493 --> 00:12:26,120 چطوری؟ می‌خوای پارتی کنیم؟ 246 00:12:27,288 --> 00:12:28,998 .الان نه خانم، ممنون 247 00:12:31,542 --> 00:12:32,376 من رای نه میدم 248 00:12:32,460 --> 00:12:35,546 .اون کازینوها فقط کار مارو بیشتر می‌کنن 249 00:12:36,338 --> 00:12:37,173 تو چی؟ 250 00:12:37,757 --> 00:12:38,674 من رای مثبت میدم 251 00:12:39,383 --> 00:12:41,969 ،زمونه‌ی سختیه این شاید یه‌کمی بهترش کنه 252 00:12:42,470 --> 00:12:44,805 نظر منو بخوای، اوضاع می‌تونه خیلی بدترم بشه 253 00:12:46,474 --> 00:12:47,349 نگاه کن 254 00:12:51,687 --> 00:12:53,856 آره، می‌تونه تری دیویس باشه 255 00:12:56,233 --> 00:12:58,027 چرا نمیری به کری و آرچی کمک کنی؟ 256 00:12:58,861 --> 00:13:00,863 مطمئنی؟ - این خارجی فقط به خاطر کلاهبرداری تحت تعقیبه - 257 00:13:00,946 --> 00:13:02,615 خودم می‌تونم از پسش بر بیام 258 00:13:05,284 --> 00:13:07,244 اگه سگش رو بیاره چیه؟ 259 00:13:08,454 --> 00:13:09,705 به سگ شلیک می‌کنی؟ 260 00:13:10,539 --> 00:13:13,751 خب اگه خواست کیرمو بقاپه چاره دیگه‌ای ندارم 261 00:13:13,834 --> 00:13:15,836 نه مرد، من که نمی‌تونم 262 00:13:22,134 --> 00:13:23,803 اون می‌تونه سیندی باشه، نه؟ 263 00:13:23,886 --> 00:13:24,887 ممکنه 264 00:13:37,566 --> 00:13:38,567 سلام 265 00:13:39,193 --> 00:13:40,027 اون نیست 266 00:13:42,029 --> 00:13:43,364 لعنتی 267 00:13:44,865 --> 00:13:47,535 خب، تا پیداش کنیم دنبالش می‌گردیم 268 00:13:52,206 --> 00:13:54,500 آره حتما، اما اون نبود 269 00:13:55,251 --> 00:13:57,461 فعلا دنبال سرنخ‌های دیگه هستیم 270 00:13:57,545 --> 00:14:00,840 نه. گلوریا الان داره در مورد دخترش تحقیق می‌کنه 271 00:14:01,674 --> 00:14:02,633 بله 272 00:14:03,634 --> 00:14:05,094 چیه؟ - سرت شلوغه؟ - 273 00:14:06,136 --> 00:14:08,180 بهت زنگ می‌زنم 274 00:14:11,225 --> 00:14:12,268 چی شده؟ 275 00:14:12,351 --> 00:14:15,271 .قربانی سایت پورن داشته، نیکو .با برادرش شریک بوده 276 00:14:15,354 --> 00:14:18,357 و اون لاشیا فیلم دختر کوچیک .سیندی رو اونجا پخش کردن 277 00:14:18,440 --> 00:14:20,150 این آلیسه، دختر بزرگش 278 00:14:20,234 --> 00:14:23,362 یه گروه حمایتی برای تمام کسانی که .همچین مشکلی داشتن تشکیل داده 279 00:14:23,445 --> 00:14:24,280 نگاش کن 280 00:14:24,363 --> 00:14:26,365 ،خواهر هفده ساله‌ی من، لوری 281 00:14:26,448 --> 00:14:29,410 قبل از اینکه این افراد در هر صورت .فیلمش رو پخش کنن، مورد اخاذی قرار گرفته بود 282 00:14:29,493 --> 00:14:34,290 لوری خودکشی کرده و الان توی کماست 283 00:14:35,624 --> 00:14:37,877 .به ما کمک کنید دیلان مور رو پای میز عدالت ببریم 284 00:14:37,960 --> 00:14:39,044 .کمک کنید به پورنِ انتقامی خاتمه بدیم 285 00:14:39,128 --> 00:14:40,588 ...گمونم حالا دیگه می‌دونیم چرا 286 00:14:40,671 --> 00:14:42,673 .سگش رو تعلیم داده تا تخمای مردی رو بِکنه 287 00:14:42,756 --> 00:14:44,592 ،به عنوان یک مادر منم همین کارو می‌کردم، مگه نه؟ 288 00:14:44,675 --> 00:14:46,719 .آره، البته که منم به عنوان یک پدر همچین حسی دارم 289 00:14:46,802 --> 00:14:49,013 .اما این حقیقت که یک نفرو کشته رو تغییر نمیده 290 00:14:49,096 --> 00:14:52,349 ،می‌دونم. اما در هر صورت، من به آلیس پیام دادم .ببینیم جواب میده یا نه 291 00:14:52,433 --> 00:14:54,476 .باشه .الان دیگه فقط باید صبر کنیم 292 00:14:58,939 --> 00:14:59,940 خودشه 293 00:15:00,858 --> 00:15:02,443 سه روزه اینجاست 294 00:15:07,031 --> 00:15:08,073 ممنون 295 00:15:15,122 --> 00:15:16,498 تری دیویس؟ 296 00:15:16,582 --> 00:15:17,875 !پلیس 297 00:15:19,168 --> 00:15:22,171 .تو در آمریکا به جرم کلاهبرداری تحت تعقیبی 298 00:15:22,254 --> 00:15:25,883 وظیفه‌ی من اینه که دیپورتت کنم .و تو رو تحویل مارشال‌های آمریکایی بدم 299 00:15:25,966 --> 00:15:27,718 به سنت جورج معتقدی؟ 300 00:15:30,930 --> 00:15:34,558 .هر شب من برای بخشش گناهانم دعا می‌کنم 301 00:15:35,434 --> 00:15:36,852 کلاهبرداری؟ 302 00:15:38,145 --> 00:15:39,939 خیلی بدتر از ایناست 303 00:15:53,035 --> 00:15:54,286 سلام بچه‌ها 304 00:15:54,995 --> 00:15:56,789 ماشین رو جای خوبی پارک کردی، عزیزم؟ 305 00:15:56,872 --> 00:15:59,500 .آره مامان اون هیولا کجاست؟ 306 00:15:59,583 --> 00:16:02,336 .هی سوت می‌زنم اما واکنشی نیست کسی اهمیت نمیده 307 00:16:02,836 --> 00:16:03,963 تو آشپزخونه‌ست 308 00:16:04,046 --> 00:16:07,216 کسی اهمیت میده؟ ها؟ 309 00:16:07,299 --> 00:16:11,345 .گلوریا، امروز رفتم خرید .چیزای قشنگی خریدم. نگاه کن 310 00:16:12,680 --> 00:16:15,099 مثل همیشه همه‌چیزو خریدم 311 00:16:15,766 --> 00:16:18,394 واسه اون هیولا چی گرفتی؟ - ببین عزیزم - 312 00:16:18,477 --> 00:16:20,437 ...من - حدای من. نه، مامان - 313 00:16:21,647 --> 00:16:23,607 .اوه نه، تو ریدی توی موهات، اسماعیل 314 00:16:23,691 --> 00:16:26,026 اوهوم - منظورت چیه که اوهوم؟ - 315 00:16:28,237 --> 00:16:29,154 !پسر 316 00:16:29,738 --> 00:16:30,948 تا ریشه‌ش سبز کردی؟ 317 00:16:31,031 --> 00:16:33,075 .هی، اینو بدش من مامان، گوشیت رو بهش نده 318 00:16:33,158 --> 00:16:35,244 وقتی دستشه دیگه حواسش به هیچ‌جا نیست 319 00:16:36,245 --> 00:16:37,079 سبز؟ 320 00:16:37,162 --> 00:16:39,665 باحاله، نه؟ - البته که باحاله - 321 00:16:40,332 --> 00:16:42,084 واسه همین منم می‌خواستم سبز کنم 322 00:16:42,167 --> 00:16:45,087 اگه می‌خواستم منتظر تو باشم، باید خاکستری رنگ می‌کردم - نه، ریشه موهای منم معلوم شده - 323 00:16:45,170 --> 00:16:47,047 واسه همین گفتم می‌خوام باهات بیام 324 00:16:49,800 --> 00:16:51,468 ...و البته 325 00:16:53,595 --> 00:16:54,847 !اسپراکت 326 00:16:54,930 --> 00:16:56,390 این خوشگلِ تک‌چشم اسپراکته 327 00:16:56,473 --> 00:16:58,809 از سه سالگیم دارمش 328 00:17:00,394 --> 00:17:01,353 الان دیگه بسمه 329 00:17:01,437 --> 00:17:04,106 وقتی از دست مادرم فرار کردم فقط همین رو برداشتم 330 00:17:04,189 --> 00:17:06,984 نباید وسایل زیادی با خودت بیاری وگرنه می‌گیرنت 331 00:17:07,067 --> 00:17:07,901 ...و 332 00:17:08,652 --> 00:17:11,238 .فکر کنم بابام اومد بعدا می‌بینمتون 333 00:17:14,533 --> 00:17:15,492 چطوری بابا؟ 334 00:17:15,576 --> 00:17:16,577 سلام 335 00:17:17,077 --> 00:17:19,997 با کسی صحبت می‌کردی؟ - .با فالورهام بودم - 336 00:17:20,080 --> 00:17:21,540 فالور؟ 337 00:17:21,623 --> 00:17:23,625 چارلز منسون هم یه سری فالور داشت 338 00:17:28,630 --> 00:17:29,923 تو دیوونه‌ای - چی؟ - 339 00:17:30,007 --> 00:17:32,259 مادرت نگفته بود قراره بیای اینجا 340 00:17:33,886 --> 00:17:35,846 یعنی می‌دونی که در اینجا همیشه به روت بازه 341 00:17:35,929 --> 00:17:38,474 فقط ترجیح میدم قبل اومدن بهم بگی 342 00:17:38,557 --> 00:17:39,683 گشنته؟ 343 00:17:39,767 --> 00:17:41,643 دارم می‌میرم 344 00:17:43,645 --> 00:17:46,190 الان دیگه سر چی دعوا کردید؟ - همه‌چی - 345 00:17:47,691 --> 00:17:50,694 اصرار می‌کرد که بذارم توی فضای مجازی منو فالو کنه 346 00:17:50,778 --> 00:17:51,862 امکان نداره 347 00:17:51,945 --> 00:17:54,198 .درسته گفته بود 348 00:17:55,282 --> 00:17:58,118 اما مگه چی پست می‌ذاری که نمی‌خوای ما ببینیم؟ 349 00:17:58,202 --> 00:17:59,453 نه، نمی‌خوام اون ببینه 350 00:17:59,536 --> 00:18:01,497 ،چون دعوامون میشه چون همیشه عصبانیه 351 00:18:01,580 --> 00:18:05,667 اما اگه تو بخوای اکانت باز کنی ...و درخواست فالو بدی 352 00:18:07,711 --> 00:18:11,215 نه. عمرا - فقط اگه خودت دلت خواست - 353 00:18:12,466 --> 00:18:15,219 خانواده‌ام قبل مرگشون اینجا زندگی می‌کردن 354 00:18:15,302 --> 00:18:16,762 جات اینجا امنه 355 00:18:21,767 --> 00:18:22,684 از این طرف 356 00:18:38,200 --> 00:18:40,369 این اطلاعات به شدت خطرناکه 357 00:18:40,452 --> 00:18:43,997 ،اگه برسه دست آدمای اشتباه جونت به خطر می‌افته 358 00:18:49,419 --> 00:18:52,381 تمامی شواهد توی دفترچه‌س، درسته؟ 359 00:18:53,507 --> 00:18:54,341 بله 360 00:18:55,008 --> 00:18:57,678 اسامی و تاریخ‌ها، رسیدهای بانکی 361 00:18:58,387 --> 00:19:00,305 زندگی من در دستای توئه 362 00:19:01,223 --> 00:19:02,975 و روحم دست خداست 363 00:19:03,475 --> 00:19:06,228 .طرف حسابمون افراد به شدت قدرتمندی هستن 364 00:19:06,311 --> 00:19:09,690 و من اختیاراتم در حدی نیست .که تو رو وارد برنامه حفاظت از شاهدین بکنم 365 00:19:10,274 --> 00:19:13,694 ،اما اگه حرفات حقیقت باشه یکی رو می‌شناسم که بتونه 366 00:19:19,032 --> 00:19:21,827 ،برای امنیت خودت تمام درها رو قفل می‌کنم 367 00:19:22,744 --> 00:19:24,872 .غذا تا چند روز برات هست 368 00:19:26,123 --> 00:19:27,207 من به زودی برمی‌گردم 369 00:21:00,509 --> 00:21:02,094 تمو، چی شده؟ 370 00:21:02,177 --> 00:21:06,139 به یه مسئله خیلی جدی برخوردم .که خارج از حوزه‌ی اختیارات منه 371 00:21:11,228 --> 00:21:13,397 خب، نظرت چیه؟ 372 00:21:13,480 --> 00:21:16,191 تیخوانای جدید، بله یا نه؟ می‌خوای چه رای‌ای بدی؟ 373 00:21:17,192 --> 00:21:19,903 تمایل دارم نه بگم ،تا جلوی فروش بیشتر زمین‌هامون به خارجی‌ها رو بگیرم 374 00:21:19,987 --> 00:21:22,489 .اما راستش مطمئن نیستم 375 00:21:22,572 --> 00:21:25,909 فکر می‌کنم اشتباهه که فقط بشینیم و بذاریم ،شهرمون تبدیل بشه به یه فاحشه‌خونه 376 00:21:25,993 --> 00:21:28,328 .یه زمین بازی برای خارجیا .من همچین چیزی نمی‌خوام 377 00:21:28,412 --> 00:21:29,913 .همیشه اینطوری بوده 378 00:21:29,997 --> 00:21:32,666 ،مشکل فاحشه‌خونه نیست .مسئله اینه که هیچ چیز قانون‌مند نشده 379 00:21:32,749 --> 00:21:34,543 .هر گوهی دلشون بخواد می‌خورن 380 00:21:34,626 --> 00:21:36,628 .از گوشی‌تون نگاه کنید دوستان 381 00:21:36,712 --> 00:21:39,256 ثروت خالص خوآکین مایر رودریگز چقدره؟ 382 00:21:39,339 --> 00:21:41,008 چقدره؟ - حدس بزن - 383 00:21:41,550 --> 00:21:44,553 بیش از سه‌ونیم میلیارد - ...پشمام - 384 00:21:44,636 --> 00:21:48,181 .داره از تمام کسب‌وکارهاش یه امپراتوری بزرگ می‌سازه 385 00:21:48,849 --> 00:21:52,436 آره داره امپراتوری بزرگی می‌سازه .اما برای خودش و شریکای خارجیش 386 00:21:52,519 --> 00:21:55,981 .آره اون یه آدم طمعکاره اما پدر مورفی چی؟ 387 00:21:56,565 --> 00:21:57,983 مردم واقعا دوستش دارن 388 00:21:58,066 --> 00:22:00,861 .گمونم دیگه همینه پس .نیازی نداریم به خودمون فکر کنیم یا رای بدیم 389 00:22:00,944 --> 00:22:02,154 هی پسر - فقط دارم میگم - 390 00:22:02,237 --> 00:22:05,490 با کری نمیشه درباره سیاست صحبت کرد - از قبل می‌دونیم دیگه - 391 00:22:05,574 --> 00:22:08,452 به کی رای دادی؟ - ترامپ. سه بار - 392 00:22:08,535 --> 00:22:11,038 بازم اگه می‌تونستم به اون رای می‌دادم - بیخیال - 393 00:22:11,121 --> 00:22:13,457 .باید تابعیت دوگانه‌ات رو به خاطر اینکه احمقی ازت بگیرن 394 00:22:13,540 --> 00:22:15,042 .واسه اینکه یک مکزیکیِ مزخرفی هستی 395 00:22:15,125 --> 00:22:18,086 کافیه. بس کنید بچه‌ها - !هی! کیرم دهنت! یکی‌یکی بیاید - 396 00:22:18,170 --> 00:22:19,671 فرمانده - صبحتون بخیر - 397 00:22:19,755 --> 00:22:20,714 فرمانده - قربان - 398 00:22:20,797 --> 00:22:22,966 چطورید؟ - می‌گذره - 399 00:22:23,467 --> 00:22:25,594 اوضاع با تری دیویس چطور پیش رفت؟ - .اون فراری مورد نظر نبود - 400 00:22:25,677 --> 00:22:26,762 سرنخ اشتباهی دستمون بود 401 00:22:27,763 --> 00:22:29,848 یادتون باشه امروز قراره ماشین‌ها رو عوض کنیم 402 00:22:29,931 --> 00:22:32,142 .آشغالاتون رو از تمام ماشین‌ها تمیز کنید 403 00:22:32,225 --> 00:22:35,062 کردم - هی فرمانده، این یکی هنوز جدیده - 404 00:22:35,145 --> 00:22:37,981 نه، تو فقط وقتی اوضاع تغییر می‌کنه .احساساتی میشی. نگاش کنید 405 00:22:38,065 --> 00:22:39,066 هی کری - بله؟ - 406 00:22:39,149 --> 00:22:41,485 زیرسیگاریت رو خوب تمیز کن - چشم قربان - 407 00:22:41,568 --> 00:22:42,444 فرمانده - !هی، ببین - 408 00:22:42,527 --> 00:22:44,112 خیلی ناراحته - عمرا، مرد - 409 00:22:45,655 --> 00:22:47,115 صبح بخیر 410 00:22:47,199 --> 00:22:50,118 سلام ماریسول - آقای اورتگا منتظر شماست - 411 00:22:53,705 --> 00:22:56,208 .کلکسیون خودبینی‌ت یه عکس کم داره 412 00:22:57,959 --> 00:23:00,462 چون اینجا نگه‌ش می‌دارم، لاشی 413 00:23:00,545 --> 00:23:02,589 تمو 414 00:23:03,423 --> 00:23:04,883 این یکی جدیده؟ 415 00:23:04,966 --> 00:23:07,886 نظرت چیه؟ بچه‌هام .واسه روز تولدم قابش کردن 416 00:23:08,470 --> 00:23:10,305 .و هم‌زمان با سالگرد بود 417 00:23:10,389 --> 00:23:12,891 مال پونزده سال پیشه - آره - 418 00:23:12,974 --> 00:23:15,560 هیچوقت نمی‌فهمم که چطوری .تونستی اینقدر بد به این مورد گند بزنی 419 00:23:15,644 --> 00:23:18,480 .برو به درک بابا چی داری میگی؟ 420 00:23:18,563 --> 00:23:21,483 ما همیشه یک تیم بودیم. مگه نه؟ 421 00:23:25,028 --> 00:23:27,656 .دو رسانه‌ی دیگه برای مصاحبه با من تماس گرفتن 422 00:23:27,739 --> 00:23:29,241 ما حرفی نمی‌زنیم 423 00:23:30,158 --> 00:23:33,912 .اما شما تا جایی که ممکنه باید از تیتر خبرها دور باشید متوجهی؟ 424 00:23:34,538 --> 00:23:36,998 یا اینکه می‌خواید همه‌جای شهر عکس شما رو بزنیم؟ 425 00:23:40,919 --> 00:23:42,504 حرفی که بهت گفتم چی؟ 426 00:23:43,755 --> 00:23:45,882 باید بذاری ما خودمون به اون پرونده رسیدگی کنیم، تمو 427 00:23:45,966 --> 00:23:49,219 ،همونطور که خودت گفتی خارج از حوزه اختیارات توئه 428 00:23:50,512 --> 00:23:52,722 یه شاهدی هست که فقط با من صحبت می‌کنه 429 00:23:53,306 --> 00:23:55,767 .باید کمکم کنی همه چیز رو با دقت آماده کنیم 430 00:23:55,851 --> 00:23:57,686 .دلت نمی‌خواد با این افراد در بی‌افتی 431 00:23:58,353 --> 00:23:59,479 دهنتو سرویس 432 00:24:03,733 --> 00:24:05,026 باشه پس 433 00:24:06,528 --> 00:24:07,529 .به شیوه‌ی تو انجامش میدیم 434 00:24:07,612 --> 00:24:11,116 تو شاهد رو در امان نگه دار .منم می‌افتم دنبال توافق مصونیت 435 00:24:11,700 --> 00:24:14,244 اما چیزی که ازم می‌خوای چندان هم ساده نیست 436 00:24:14,327 --> 00:24:15,412 درک می‌کنم 437 00:24:27,924 --> 00:24:29,801 یالا 438 00:24:34,556 --> 00:24:37,392 !گل! گل! گل - !نه! تو همیشه منو می‌بری - 439 00:24:37,476 --> 00:24:39,352 .اوه بیخیال ناراحت نباش، سباس 440 00:24:39,978 --> 00:24:42,272 هی! یکی از همین روزا منو می‌بری - نه بابا - 441 00:24:42,355 --> 00:24:44,316 چرا، می‌تونی 442 00:24:44,399 --> 00:24:46,693 به تیخوانای جدید خوش اومدید - آماده؟ - 443 00:24:46,776 --> 00:24:50,113 اسم من خواکین مایر رودریگز هست ...و می‌خوام این رویا رو با شما به اشتراک بذارم 444 00:24:50,197 --> 00:24:51,781 .ببخشید، یه دقیقه صبر کن 445 00:24:51,865 --> 00:24:54,242 ،که کنار هم... .می‌تونیم به واقعیت تبدیلش کنیم 446 00:24:54,326 --> 00:24:58,121 ما حدود هزار جریب زمین رو ،برای جاذبه‌های گردشگری توسعه خواهیم داد 447 00:24:58,205 --> 00:25:00,415 ،از جمله هتل، کازینو 448 00:25:00,499 --> 00:25:03,376 و یه مرکز تفریحی جدید .که بتونه با بهترین‌ها در جهان رقابت کنه 449 00:25:03,460 --> 00:25:08,131 ،اما قبل از اینکه تیخوانای جدید رو بسازیم قانون اساسی‌مون باید تغییر کنه 450 00:25:08,632 --> 00:25:10,258 ...بیست‌وسوم جولای این ماه - پدر مورفی - 451 00:25:10,342 --> 00:25:12,761 به تیخوانای جدید رای مثبت بدید - ابلاردو - 452 00:25:13,386 --> 00:25:14,679 پدر، به کمکت نیاز دارم 453 00:25:21,144 --> 00:25:22,854 سلام، حالت چطوره؟ 454 00:25:24,064 --> 00:25:25,857 سلام. چه خبر؟ صبح بخیر 455 00:25:26,816 --> 00:25:27,943 می‌بینمت 456 00:25:28,944 --> 00:25:30,362 اوه! چطورید شما؟ 457 00:25:30,445 --> 00:25:32,155 ها؟ خوشحال شدم دیدمتون 458 00:25:32,239 --> 00:25:33,573 می‌بینمت 459 00:25:34,407 --> 00:25:36,451 !سلام. سلام 460 00:25:39,579 --> 00:25:42,207 !به به شوهرت بهتره؟ 461 00:25:54,970 --> 00:25:56,137 چطوری، پاندا؟ 462 00:25:56,805 --> 00:25:58,765 چطوری پدر؟ چه خبرا؟ 463 00:25:59,474 --> 00:26:01,268 من خیلی خوبم، خودت چطوری؟ 464 00:26:01,351 --> 00:26:02,477 آره، منم خوبم 465 00:26:02,561 --> 00:26:03,562 خوبه پس 466 00:26:04,312 --> 00:26:05,647 دیوونه" اینجاست؟" 467 00:26:06,231 --> 00:26:07,607 شرمنده مرد 468 00:26:08,733 --> 00:26:09,985 امروز ندیدمش 469 00:26:10,652 --> 00:26:11,570 پدر 470 00:26:23,707 --> 00:26:24,958 « دیوونه » 471 00:26:25,041 --> 00:26:27,168 اومدی از من اعتراف بگیری، پدر مورفی؟ 472 00:26:27,252 --> 00:26:29,754 گمونم اخیرا حسابی سرت شلوغ بوده، نه؟ 473 00:26:30,297 --> 00:26:33,466 داره منو دیوونه‌تر از تو می‌کنه 474 00:26:34,593 --> 00:26:37,762 گوش کن، می‌دونی که همیشه بهت احترام گذاشتم، دیوونه 475 00:26:37,846 --> 00:26:40,557 .و انتظار دارم توئم این کارو در حقم بکنی 476 00:26:40,640 --> 00:26:44,477 بهرحال، یک پسر بچه که به ،پناهگاه من میاد، که به مورچه معروفه 477 00:26:44,561 --> 00:26:48,690 واسه دیدن مامان‌بزرگش اومده اینجا و دیگه برنگشته 478 00:26:49,274 --> 00:26:52,986 عموش بهم گفته که تو بچه رو اجیر کردی .تا برات نگهبانی کنه 479 00:26:54,237 --> 00:26:58,116 .اینجا کلی نگهبان هست، دیوونه 480 00:26:58,199 --> 00:27:00,577 .یالا، بزن بریم 481 00:27:00,660 --> 00:27:01,620 .پسره رو بده بهمون 482 00:27:06,207 --> 00:27:10,920 !بهت گفته بودم، پاندا چی گفتم بهت؟ 483 00:27:11,004 --> 00:27:13,882 این کشیش لعنتی همه‌جا چشم و گوش داره، مگه نه؟ 484 00:27:14,382 --> 00:27:16,259 هی، برو مورچه رو بیار 485 00:27:34,235 --> 00:27:35,862 یه دست برکت روش می‌کشی، پدر؟ 486 00:27:39,783 --> 00:27:41,242 می‌دونی که نمی‌تونم 487 00:27:45,330 --> 00:27:47,457 اما می‌تونم دست آمرزش روی خودت بکشم اگه بخوای 488 00:28:16,486 --> 00:28:17,445 !مورچه 489 00:28:27,706 --> 00:28:28,957 ممنونم، دیوونه 490 00:28:30,417 --> 00:28:31,710 پدر 491 00:28:33,837 --> 00:28:34,796 .این یکی واسه خودت بود 492 00:28:36,256 --> 00:28:37,799 حالا یکی طلبمه 493 00:28:43,346 --> 00:28:46,266 « یگان ارتباطات بین‌المللی » 494 00:28:56,151 --> 00:28:57,485 هی نیکو، نگاه کن 495 00:28:57,569 --> 00:29:00,864 .با یه اکانت جعلی با دختر سیندی ولز ارتباط گرفتم 496 00:29:00,947 --> 00:29:02,449 برام یه عکس فرستاد 497 00:29:03,408 --> 00:29:04,701 ...خیله‌خب 498 00:29:06,077 --> 00:29:07,078 اینم از این 499 00:29:09,164 --> 00:29:11,583 یه هفته پیش اینجا توی تیخوانا گرفته شده 500 00:29:12,667 --> 00:29:15,170 .خیله‌خب. بذار اطلاعات فراداده عکس رو بررسی کنم 501 00:29:17,464 --> 00:29:19,048 چی نوشته؟ 502 00:29:25,305 --> 00:29:26,306 اونجا 503 00:29:29,517 --> 00:29:30,852 K-9 504 00:29:31,394 --> 00:29:32,854 یه لحظه 505 00:29:35,190 --> 00:29:38,151 فروشگاه‌های حیوانات در تیخوانا » « بهترین فروشگاه‌ها برای سگ‌ها در تیخوانا 506 00:29:38,234 --> 00:29:39,235 « K9-T دامپزشک » 507 00:29:39,319 --> 00:29:41,488 با موقعیت مکانی عکس هم‌خوانی داره 508 00:29:52,123 --> 00:29:54,209 سلام. چطوری؟ - عصر بخیر - 509 00:29:54,292 --> 00:29:57,128 چه کمکی ازم بر میاد؟ - می‌خوایم این سگ آموزش ببینه - 510 00:29:57,212 --> 00:29:59,839 ...و شنیدیم که یه تعلیم‌گر عالی اینجا هست، واسه همین 511 00:29:59,923 --> 00:30:01,508 .آره، یک زن آمریکایی بود 512 00:30:01,591 --> 00:30:02,759 شنیدیم کارش درسته - اوهوم - 513 00:30:02,842 --> 00:30:05,220 متاسفم اما تمام تعلیم‌گرهای ما محلی هستن 514 00:30:07,639 --> 00:30:08,807 عجیبه، نه؟ 515 00:30:08,890 --> 00:30:12,727 یا اینکه گمونم شاید دروغ گفته .تا نذاره آلیس نگرانش بشه 516 00:30:12,811 --> 00:30:13,937 ممکنه 517 00:30:21,820 --> 00:30:24,113 .کریه .پرسیده سگش رو کی برمی‌گردونیم 518 00:30:24,197 --> 00:30:25,907 تو ببرش - نه، خودت ببر - 519 00:30:25,990 --> 00:30:28,451 نوبت توئه - چه نوبتی؟ نه، باشه؟ - 520 00:30:29,244 --> 00:30:31,538 باشه - سنگ کاغذ قیچی - 521 00:30:31,621 --> 00:30:33,039 سنگ کاغذ قیچی 522 00:30:33,122 --> 00:30:35,458 عمرا. دو از سه 523 00:30:35,542 --> 00:30:37,293 ...پنج پزو 524 00:30:37,377 --> 00:30:38,628 کلیسای سنت جورج 525 00:30:46,761 --> 00:30:48,012 پدر جوئل 526 00:30:48,930 --> 00:30:52,225 .صبح بخیر تمو معجزه‌ست که در طول هفته دارم می‌بینمت 527 00:30:52,308 --> 00:30:55,311 دلتنگ شدم و خواستم خانواده‌م رو ببینم 528 00:30:55,895 --> 00:30:57,647 اگه امروز خواستی اعتراف کنی بهم بگو 529 00:30:57,730 --> 00:30:58,940 بله پدر 530 00:31:55,754 --> 00:31:59,754 .ترسیدم. باید با یکی صحبت کنم - » میشه بهت زنگ بزنم؟ « البته - 531 00:32:03,755 --> 00:32:04,714 سلام 532 00:32:04,797 --> 00:32:05,757 سلام 533 00:32:07,216 --> 00:32:08,635 ببخشید مزاحم شدم 534 00:32:09,552 --> 00:32:11,054 حالت خوبه؟ 535 00:32:12,138 --> 00:32:13,389 نه راستش 536 00:32:13,473 --> 00:32:17,060 یکی از عکسی که برات فرستادم استفاده کرده .تا مادرم رو تهدید به مرگ بکنه 537 00:32:17,560 --> 00:32:20,647 .و من نمی‌دونم چیکار کنم خیلی درمانده شدم 538 00:32:21,314 --> 00:32:24,359 .خیله‌خب، به من گوش بده من می‌خوام باهات صادق باشم 539 00:32:24,943 --> 00:32:26,069 من یه پلیسم 540 00:32:26,861 --> 00:32:27,737 چی؟ 541 00:32:27,820 --> 00:32:29,489 یه پلیس مکزیکی 542 00:32:29,572 --> 00:32:33,993 .و واقعا می‌خوام به مادرت کمک کنم، آلیس جدی. و اینکه وقت نداریم 543 00:32:34,077 --> 00:32:37,038 .من جایی که عکس گرفته شده بود رو پیدا کردم 544 00:32:37,121 --> 00:32:39,165 اما صرفا من نیستم که بتونم از روی عکس جاش رو پیدا کنم، باشه؟ 545 00:32:39,248 --> 00:32:41,626 واسه همینم ازت می‌خوام .در پیدا کردن مادرت بهم کمک کنی 546 00:32:41,709 --> 00:32:44,671 من هرکاری در قدرتم باشه انجام میدم .تا برگردونمش خونه 547 00:32:45,213 --> 00:32:46,172 آلیس 548 00:32:47,465 --> 00:32:48,424 اون در امان نیست 549 00:32:52,095 --> 00:32:54,597 .می‌فهمی که... آه، لعنتی 550 00:33:07,696 --> 00:33:09,696 .هستش K-9 تو فروشگاه حیوانات » « .دارن قایمش می‌کنن 551 00:33:10,697 --> 00:33:12,532 ایول. ممنونم آلیس 552 00:33:15,910 --> 00:33:16,911 نیکو 553 00:33:17,829 --> 00:33:20,873 می‌خوام فورا بیای به همون فروشگاه حیوانات 554 00:33:21,708 --> 00:33:23,876 .نه، اونجاست دارن قایمش می‌کنن 555 00:33:26,713 --> 00:33:28,673 .تائید شد .فراری رو دیدمش 556 00:33:29,173 --> 00:33:30,049 عالیه 557 00:33:30,133 --> 00:33:31,134 دارم میام 558 00:33:31,718 --> 00:33:33,594 هی، الان می‌تونم دستگیرش کنم، مشکلی نیست 559 00:33:33,678 --> 00:33:34,512 صبر کن، نیکو 560 00:33:34,595 --> 00:33:36,764 .می‌دونی که پروتکل میگه باید دو نفر باشیم 561 00:33:36,848 --> 00:33:38,349 پس عجله کن گلوریا 562 00:33:38,433 --> 00:33:40,351 .دیگه همچین فرصتی گیرمون نمیاد 563 00:33:40,435 --> 00:33:41,978 نزدیکم. آروم بگیر 564 00:33:43,271 --> 00:33:44,939 آروم بگیر و مرض 565 00:34:01,372 --> 00:34:02,665 !پلیس 566 00:34:15,720 --> 00:34:18,890 درخواست نیروی پشتیبانی .برای آدم‌ربایی در یک فروشگاه حیوانات 567 00:34:20,641 --> 00:34:22,060 ...سه نفر مظنون ما رو 568 00:34:22,143 --> 00:34:24,270 .با یه فورد ترانزیت آبی با پلاک آریزونا ربودن 569 00:34:25,188 --> 00:34:26,355 خدا لعنتش کنه 570 00:34:43,414 --> 00:34:44,916 جای ون رو پیدا کردیم 571 00:34:44,999 --> 00:34:48,878 .ماشین رو در میدان آگیلا رها کردن .جاش رو داریم براتون می‌فرستیم 572 00:34:48,961 --> 00:34:50,213 مراقب باشید، باشه؟ 573 00:34:50,838 --> 00:34:51,839 دریافت شد 574 00:34:54,383 --> 00:34:55,259 !هی 575 00:34:55,968 --> 00:34:57,720 .هی! لعنتی 576 00:34:59,180 --> 00:35:00,681 با این سگ چیکار کنم؟ 577 00:35:27,333 --> 00:35:29,460 تری؟ منم 578 00:35:33,589 --> 00:35:34,549 پیداش کردی؟ 579 00:35:35,299 --> 00:35:36,134 آره 580 00:35:41,430 --> 00:35:44,016 .اون دفترچه خیلی خطرناکه که دست تو باشه 581 00:35:44,100 --> 00:35:46,269 .یا دست من باشه .یا هرکسی در تیمم 582 00:35:46,352 --> 00:35:47,478 .قایمش کردم 583 00:35:50,690 --> 00:35:51,524 قایم کردی؟ 584 00:35:52,024 --> 00:35:54,068 .جایی که کسی فکر نمی‌کنه دنبالش بگرده 585 00:35:54,652 --> 00:35:57,405 توی محفظه پدر و مادرم .در کلیسای سنت جورج 586 00:35:58,239 --> 00:36:00,783 ،می‌تونم پول بیشتری بهتون بدم من کلی پول دارم 587 00:36:00,867 --> 00:36:02,326 ...لطفا. اگه میشه 588 00:36:02,410 --> 00:36:06,205 ...می‌دونین، شما ...دارید اشتباه بزرگی می‌کنید. من 589 00:36:06,289 --> 00:36:08,082 دیلان مور، قراره بره زندان 590 00:36:10,001 --> 00:36:11,419 اینجاست - کو؟ - 591 00:36:11,502 --> 00:36:12,879 همونجا. ون 592 00:36:15,006 --> 00:36:18,593 افسر برنال و کارواخال .از ارتباطات بین‌المللی هستیم 593 00:36:19,260 --> 00:36:21,721 .ما در موقعیتی هستیم که برامون فرستادن .ون مظنونین توی محوطه‌ست 594 00:36:21,804 --> 00:36:23,055 درخواست پشتیبانی داریم 595 00:36:23,139 --> 00:36:25,099 ممکنه آدم‌ربایی در جریان باشه 596 00:36:25,183 --> 00:36:26,392 ...لطفا، لازم نیست 597 00:36:40,406 --> 00:36:41,866 !هی تو 598 00:36:42,366 --> 00:36:44,160 الان ازم می‌ترسی، جنده؟ 599 00:36:44,744 --> 00:36:46,245 .ساکت. تکون نخور 600 00:36:46,996 --> 00:36:48,080 همینجا باشید 601 00:37:20,321 --> 00:37:24,200 .ده برابرِ برادرم زجر می‌کشی 602 00:37:24,283 --> 00:37:25,868 الان دیگه ازم می‌ترسی، جنده؟ 603 00:37:26,786 --> 00:37:29,914 !یالا، التماس کن 604 00:37:29,997 --> 00:37:32,708 ،دهنشو باز کنین .می‌خوام حرفاشو بشنوم 605 00:37:35,878 --> 00:37:37,505 .می‌خوام بشنوم که التماس می‌کنی 606 00:37:37,588 --> 00:37:38,589 !کیرم دهنت 607 00:37:38,673 --> 00:37:40,508 !نه! کیرم دهن خودت 608 00:37:40,591 --> 00:37:42,802 !بکشیدش! همین الان بکشید 609 00:37:42,885 --> 00:37:43,719 !پلیس 610 00:37:43,803 --> 00:37:45,972 !پلیس! تکون نخورید! بندازش زمین 611 00:37:47,890 --> 00:37:50,142 !آروم! بخواب روی زمین - !بندازش زمین کونی. بخواب رو زمین - 612 00:37:50,226 --> 00:37:52,812 !اسلحه رو بنداز! تفنگتو بنداز - !بندازش، کصکش - 613 00:37:54,480 --> 00:37:55,606 دارمت 614 00:37:56,732 --> 00:37:58,818 چیزی نیست، چیزی نیست 615 00:38:00,236 --> 00:38:02,405 !دستاتو بذار پشتت. سریع 616 00:38:02,488 --> 00:38:04,448 نیکو 617 00:38:04,991 --> 00:38:06,117 قربان، حال شما خوبه؟ 618 00:38:06,867 --> 00:38:08,995 باید ببینمت، مهمه 619 00:38:09,870 --> 00:38:13,541 .دو ساعت دیگه تو لا لیبرتاد بیا دیدنم .موقعیت رو برات می‌فرستم 620 00:38:14,041 --> 00:38:15,918 .چشم قربان .میام 621 00:38:36,480 --> 00:38:37,315 آلیس 622 00:38:37,398 --> 00:38:40,359 اون حالش خوبه. خوبه. باشه؟ - میشه ببینمش؟ - 623 00:38:40,443 --> 00:38:44,238 آره می‌تونی. فقط یه لحظه صبر کن، باشه؟ .دارن... بررسیش می‌کنن 624 00:38:44,822 --> 00:38:48,117 ممنون که مراقبش بودی - ممنون از خودت که بهم اعتماد کردی - 625 00:38:56,876 --> 00:38:57,793 الان چی میشه؟ 626 00:38:58,461 --> 00:39:02,506 مادرتو دارن آماده می‌کنن .تا تحویل... مارشال‌های آمریکا بدنش 627 00:39:06,010 --> 00:39:08,929 همچنین می‌خوام بدونی ،اونایی که سعی کردن بکشنش 628 00:39:09,013 --> 00:39:12,975 .به اتهام آدم‌ربایی و اقدام به قتل تحت پیگردن 629 00:39:14,769 --> 00:39:15,603 ...پس 630 00:39:16,687 --> 00:39:18,481 .تا ابد مدیون تو هستیم 631 00:39:23,986 --> 00:39:25,279 عزیزدلم 632 00:39:25,363 --> 00:39:26,947 مامان - خدایا - 633 00:39:30,284 --> 00:39:31,869 باید بره. لطفا 634 00:39:31,952 --> 00:39:34,163 الان... وقتِ...آره - ببخشید - 635 00:39:34,246 --> 00:39:35,623 باید بره. ببخشید 636 00:39:36,540 --> 00:39:37,958 .دوست دارم چیزی نیست 637 00:40:06,570 --> 00:40:09,115 بگو که آبجو آوردی، تمو 638 00:40:55,116 --> 00:41:01,116 « ترجمه و تنظیم از « امـیـن احـمـدی 639 00:41:01,117 --> 00:41:06,117 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 640 00:41:06,118 --> 00:41:11,118 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com 61743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.