Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,340 --> 00:00:15,040
Dear reader, in order to understand how
the very thought of a
2
00:00:15,040 --> 00:00:20,280
casual killing might have permeated our
home in the country, it's first very
3
00:00:20,280 --> 00:00:23,100
important to understand the times that
we lived in.
4
00:00:42,080 --> 00:00:43,080
Miss! Miss!
5
00:00:44,380 --> 00:00:45,500
God damn, it's hot.
6
00:00:45,780 --> 00:00:47,700
It feels hot in here. You feel it? Huh?
7
00:00:47,960 --> 00:00:52,180
Hot. Oh, no, my darling. I call it kind
of breath. Are you catching something?
8
00:00:52,420 --> 00:00:56,760
God damn it. Please, don't fucking
contradict me like that. I didn't think
9
00:00:56,760 --> 00:01:01,180
was. A loony one. I was merely
clarifying, which I should not have
10
00:01:01,180 --> 00:01:05,099
that was wrong of me. It was wicked,
Harry, and I'm sorry for that. Just a
11
00:01:05,099 --> 00:01:06,100
simple clarification?
12
00:01:06,300 --> 00:01:08,560
Is that it? That's fabulous. You fucking
cunts.
13
00:01:08,990 --> 00:01:12,510
I was just merely clarifying my love.
No, no, no, you're a good girl. You're a
14
00:01:12,510 --> 00:01:13,510
good fucking girl.
15
00:01:13,570 --> 00:01:17,990
Will somebody please take my fucking
coat? There's bloody boiling in here.
16
00:01:17,990 --> 00:01:19,190
damn it. Come on.
17
00:01:19,410 --> 00:01:21,830
Harry. What? What about Mother? We can't
leave her here.
18
00:01:22,290 --> 00:01:23,870
Have her meet us at the fucking table.
19
00:01:24,170 --> 00:01:26,550
Okay, well, she needs help, Harry. Then
fucking help her.
20
00:01:27,170 --> 00:01:28,170
Okay. God damn it.
21
00:01:29,130 --> 00:01:30,130
Suck my cock.
22
00:01:39,880 --> 00:01:40,880
What the fuck?
23
00:01:41,820 --> 00:01:42,820
Hey.
24
00:01:44,700 --> 00:01:45,760
What the fuck are you looking at?
25
00:01:47,180 --> 00:01:52,360
Evelyn Nesbitt. Nothing could prepare
her for the fame and notoriety that
26
00:01:52,360 --> 00:01:54,320
befall her a mere hour later.
27
00:01:55,120 --> 00:01:58,760
I said, this is wonderful. I've never
seen a real -life camel before.
28
00:01:59,000 --> 00:02:00,440
No, it's a big fucking camel, too.
29
00:02:00,940 --> 00:02:03,180
From an early age, she was a model.
30
00:02:04,300 --> 00:02:05,880
If you can call it that.
31
00:02:06,780 --> 00:02:07,679
Can you?
32
00:02:07,680 --> 00:02:09,780
Pull your shirt off your shoulder,
darling.
33
00:02:10,060 --> 00:02:11,360
Lower, my pet. Lower.
34
00:02:11,620 --> 00:02:17,900
Could you hike up your dress? Hike your
skirt up a bit. Could you bend over and
35
00:02:17,900 --> 00:02:18,900
touch your toes?
36
00:02:21,420 --> 00:02:26,600
Poor girl with a workhorse. But it
wasn't enough to support both Evelyn and
37
00:02:26,600 --> 00:02:27,600
widowed mother.
38
00:02:28,440 --> 00:02:30,340
You know, I'd love to perform like this
someday.
39
00:02:31,000 --> 00:02:36,840
What did you just say? She would marry
Harry Thaw out of desperation, not love.
40
00:02:37,370 --> 00:02:40,930
He would put a roof over her head and in
return... Harry.
41
00:02:41,270 --> 00:02:45,470
Hello, darling. Hi. You're not meant to
be here. I'm meant to be here. You're my
42
00:02:45,470 --> 00:02:49,750
wife. She had promised her virginity.
Harry, no, stop it. Harry, Harry. Not
43
00:02:49,850 --> 00:02:50,850
not yet. I'm not ready.
44
00:02:51,870 --> 00:02:52,870
You're not ready.
45
00:02:52,890 --> 00:02:53,869
No, no.
46
00:02:53,870 --> 00:02:57,030
What do you mean you're not ready? I'm
not ready. You're my wife. I know. I'm
47
00:02:57,030 --> 00:02:58,050
sorry. Harry.
48
00:02:58,530 --> 00:03:01,450
Let me just... No, Harry. No, get off
me.
49
00:03:31,340 --> 00:03:32,340
Forgive me, I'm sorry.
50
00:03:33,160 --> 00:03:34,600
I forgive you, my love.
51
00:03:35,600 --> 00:03:36,600
Soon.
52
00:03:37,540 --> 00:03:39,560
Soon. Sam, say your mind.
53
00:03:39,900 --> 00:03:40,900
I'm yours.
54
00:03:41,320 --> 00:03:42,320
Soon.
55
00:03:42,760 --> 00:03:43,698
Good night.
56
00:03:43,700 --> 00:03:44,700
Good night.
57
00:03:46,900 --> 00:03:50,900
The only problem, Evelyn Nesbitt was not
a virgin.
58
00:03:54,560 --> 00:03:55,840
Not even close.
59
00:04:04,170 --> 00:04:08,170
Was not her first benefactor. Good
evening, Evelyn. My dear.
60
00:04:08,690 --> 00:04:09,690
Good evening, Stanford.
61
00:04:11,690 --> 00:04:12,930
Excuse me, who the fuck are you?
62
00:04:15,070 --> 00:04:16,070
Mr. White.
63
00:04:16,850 --> 00:04:19,970
Stanford what? The architect of Madison
Square Garden. So?
64
00:04:21,350 --> 00:04:22,990
Excuse me? I said so.
65
00:04:23,770 --> 00:04:28,190
I understood the word. I'm sincerely
confused by the context. The context is
66
00:04:28,190 --> 00:04:31,690
escaping you? Is that what you...
Forgive me. Um, Harry, I didn't
67
00:04:31,730 --> 00:04:32,649
This is, um...
68
00:04:32,650 --> 00:04:38,050
He's a very good old friend of mine and
my mother's. He named me since I was a
69
00:04:38,050 --> 00:04:41,270
child. We're very close friends. Yeah,
you said that already. You're repeating
70
00:04:41,270 --> 00:04:42,189
yourself now.
71
00:04:42,190 --> 00:04:43,290
Did I? Yeah. Oh.
72
00:04:43,890 --> 00:04:44,890
And who might you be?
73
00:04:46,170 --> 00:04:47,170
I'm her husband.
74
00:04:47,810 --> 00:04:49,930
Yeah, that's right. I'm her fucking
husband.
75
00:04:50,170 --> 00:04:51,170
Yes. Harry, please.
76
00:04:51,350 --> 00:04:52,350
She said that.
77
00:04:52,810 --> 00:04:55,490
Seems you're repeating yourself. I'm a
smart guy. Well, enjoy the evening.
78
00:04:55,590 --> 00:04:58,970
Harry, he's not. He's not. Harry, Harry,
come on. I love you. What are you
79
00:04:58,970 --> 00:05:01,110
talking about? Let's go home. Let's
spend the night together.
80
00:05:08,380 --> 00:05:10,100
Enjoy the show. Good evening.
81
00:05:17,660 --> 00:05:20,540
You lied to me. No, I didn't.
82
00:05:21,360 --> 00:05:26,020
You fucking lied to me. No, I didn't.
Yeah, you fucking did. You fucking lied
83
00:05:26,020 --> 00:05:26,919
me.
84
00:05:26,920 --> 00:05:28,160
That's what you fucking did.
85
00:05:36,590 --> 00:05:38,310
He had her on a fucking swing.
86
00:05:38,530 --> 00:05:42,150
Don't, Harry. No, no, no. He had her
every which way on a velvet fucking
87
00:05:47,130 --> 00:05:48,130
What?
88
00:05:56,010 --> 00:05:59,370
Shut up.
89
00:06:01,110 --> 00:06:02,370
Eat your fucking shrimp.
90
00:06:03,170 --> 00:06:04,170
Dance.
91
00:06:04,530 --> 00:06:05,530
Fucking dance.
92
00:06:05,930 --> 00:06:06,930
Play some music.
93
00:06:10,010 --> 00:06:11,010
That's good.
94
00:06:11,850 --> 00:06:12,850
Fucking right.
95
00:06:21,470 --> 00:06:24,350
I'm sure you're wondering what this
murder has to do with me.
96
00:06:25,970 --> 00:06:27,850
Well, everything.
97
00:07:35,299 --> 00:07:40,320
I appreciate that moment, you know, for
trusting me on this one.
98
00:07:41,220 --> 00:07:43,220
There'll be other deal, I promise.
99
00:07:43,940 --> 00:07:44,980
Harry sent a note.
100
00:07:46,140 --> 00:07:47,360
What? Harry? What?
101
00:07:47,820 --> 00:07:48,820
What? Harry?
102
00:07:49,180 --> 00:07:50,180
Yeah.
103
00:07:50,560 --> 00:07:51,560
From prison?
104
00:07:51,640 --> 00:07:55,720
Yeah. He wants us to look after Evelyn
and, you know, until the trial.
105
00:07:55,960 --> 00:08:00,760
Oh, God, you didn't agree to this
preposterous notion, did you? He sent a
106
00:08:01,690 --> 00:08:04,710
He sent a note on Tombs Prison
letterhead.
107
00:08:04,930 --> 00:08:11,270
So, you know, send a note back on Henry
letterhead. Marion, Marion, she's
108
00:08:11,270 --> 00:08:13,630
coming, and there's nothing we can do to
stop her.
109
00:08:14,710 --> 00:08:17,750
He's been a good friend, financially
speaking.
110
00:08:19,010 --> 00:08:20,010
We owe him.
111
00:08:20,490 --> 00:08:26,070
We owe him, we owe him, we owe him. Why,
why does everything always have to be
112
00:08:26,070 --> 00:08:28,810
so drab and transactional?
113
00:08:29,440 --> 00:08:31,980
Well, because life is drab and
transactional, Marion.
114
00:08:34,240 --> 00:08:35,520
It's what you do with it.
115
00:08:38,400 --> 00:08:39,400
Mr. Henry!
116
00:08:39,600 --> 00:08:41,320
Yes. Mr. Henry! Yes, yes!
117
00:08:41,559 --> 00:08:42,740
The artist, sir.
118
00:08:43,200 --> 00:08:44,280
He's in your study.
119
00:08:44,540 --> 00:08:46,200
I know. That's why I told him to meet
me.
120
00:08:46,500 --> 00:08:51,980
Yes, but the thing is...
121
00:08:51,980 --> 00:08:56,080
Take this! In the name of God!
122
00:08:56,420 --> 00:08:57,420
What are you doing?
123
00:08:57,660 --> 00:08:58,660
I make room.
124
00:08:59,040 --> 00:09:02,080
Room? Yeah. There's room. There's plenty
of fucking room all over the house.
125
00:09:02,280 --> 00:09:03,280
Real art needs space.
126
00:09:03,400 --> 00:09:04,400
Real art needs to breathe.
127
00:09:04,800 --> 00:09:05,860
Real art needs life.
128
00:09:06,280 --> 00:09:07,280
Take it easy.
129
00:09:07,700 --> 00:09:08,700
Leave it. Leave it.
130
00:09:09,140 --> 00:09:11,040
This isn't real art. This is an
investment.
131
00:09:12,480 --> 00:09:16,340
An investment. It'll live down in the
basement in a vault in a crate. You're a
132
00:09:16,340 --> 00:09:17,340
damn madman.
133
00:09:21,480 --> 00:09:22,820
Your turn now, Celia.
134
00:09:23,120 --> 00:09:26,400
Oh, for fuck's sake. I just sat down to
steam a cooter.
135
00:09:27,050 --> 00:09:29,450
What is the debt from your pay for this?
You shall not!
136
00:09:30,210 --> 00:09:33,050
The poodles were more than catalysts! I
don't know who you think you are.
137
00:09:33,350 --> 00:09:34,410
Honestly, I don't.
138
00:09:35,670 --> 00:09:38,050
Where is my money, Mr. Henry?
139
00:09:38,470 --> 00:09:39,470
Where is my money?
140
00:09:39,690 --> 00:09:43,110
I shall pay you your money once I have
the piece appraised to insurance in the
141
00:09:43,110 --> 00:09:47,310
style and liking to the value that we
had agreed on. And then I shall deduct
142
00:09:47,310 --> 00:09:49,210
damages, and then I'll write you a
promissory note.
143
00:09:49,490 --> 00:09:53,070
No, I will not take a promissory note.
You will. I will not! I take cash!
144
00:09:53,830 --> 00:09:54,830
Compris?
145
00:09:59,760 --> 00:10:00,780
You're not simply a fraud.
146
00:10:02,820 --> 00:10:05,100
Pardon? You heard me.
147
00:10:06,120 --> 00:10:13,000
You do not utter words as such in the
presence of a man that has
148
00:10:13,000 --> 00:10:19,680
dedicated his entire life to holding a
mirror up to society with his
149
00:10:19,680 --> 00:10:20,680
brush.
150
00:10:21,480 --> 00:10:22,620
Yada, yada, yada.
151
00:10:23,400 --> 00:10:27,940
It's a little bit breezy up there on
that soapbox.
152
00:10:30,600 --> 00:10:33,940
Oh, my heavenly father, what in the
name... Wait a moment.
153
00:10:34,980 --> 00:10:41,340
The bones of an artist will live
forever, whilst the pike of a rich man
154
00:10:41,340 --> 00:10:42,900
shall fade to dust.
155
00:10:43,260 --> 00:10:48,420
And do you know why? Because the rich
have no soul.
156
00:10:55,300 --> 00:10:59,960
How does it feel to have contributed
nothing of value?
157
00:11:00,540 --> 00:11:01,700
In this world, nothing.
158
00:11:02,100 --> 00:11:03,460
Want to know how I made my money?
159
00:11:04,840 --> 00:11:05,779
I don't care.
160
00:11:05,780 --> 00:11:06,780
You should.
161
00:11:07,920 --> 00:11:09,080
Because it's why you're here.
162
00:11:09,860 --> 00:11:10,860
Is it not?
163
00:11:12,280 --> 00:11:13,420
I pick up the pieces.
164
00:11:15,320 --> 00:11:17,840
Paper, rags, copper, lead, steel. I'm a
junk man.
165
00:11:18,520 --> 00:11:19,760
I'm a middle man. I'm the glue.
166
00:11:21,200 --> 00:11:24,840
I pick up their crap, I feed it back
into the furnace, I turn it around, and
167
00:11:24,840 --> 00:11:27,060
shove it right back down their fucking
throats.
168
00:11:30,440 --> 00:11:31,840
And there's an art to that.
169
00:11:36,320 --> 00:11:37,820
That's why you're here, my friend.
170
00:11:40,360 --> 00:11:44,160
My contemporaries, they wanted the
biggest business. The flashiest. Not me.
171
00:11:44,160 --> 00:11:47,040
just want to be everywhere. I want to be
everywhere all at once. And I am.
172
00:11:47,360 --> 00:11:50,760
I'm everywhere all at once. In business
and especially in my home.
173
00:11:53,140 --> 00:11:54,600
I see how she looks at you.
174
00:11:56,320 --> 00:11:57,320
My wife.
175
00:12:03,560 --> 00:12:04,560
Don't make me nervous.
176
00:12:10,060 --> 00:12:13,500
You should never intend to make me
nervous.
177
00:12:15,760 --> 00:12:20,440
Or I won't pay you for your painting.
178
00:12:42,369 --> 00:12:43,369
Mr. Henry.
179
00:12:44,690 --> 00:12:46,830
Mr. Henry, sir, the company has arrived.
180
00:12:47,230 --> 00:12:48,310
The new company.
181
00:12:50,450 --> 00:12:53,170
Okay, tell Mrs. Henry where they are.
182
00:13:00,050 --> 00:13:02,610
I mean, it was horrid.
183
00:13:03,010 --> 00:13:08,090
I mean, have you ever seen a man's
brains just splayed out across his
184
00:13:08,730 --> 00:13:09,730
Terrible accident.
185
00:13:12,120 --> 00:13:14,600
No accident. I mean, God, do you read
the papers?
186
00:13:14,860 --> 00:13:17,200
It's just sensationalism at its finest,
darling.
187
00:13:17,420 --> 00:13:18,820
Yeah, sensationalism at its finest.
188
00:13:19,180 --> 00:13:25,520
You know, Harry walked right across the
room, and he just shot him in front of
189
00:13:25,520 --> 00:13:26,520
the whole ballroom.
190
00:13:27,000 --> 00:13:31,560
It's not that it was a shock to me,
because I am the first to say that Harry
191
00:13:31,560 --> 00:13:33,800
belongs in a ward. I was his wife, okay?
192
00:13:34,460 --> 00:13:38,760
But it wasn't the craziest tort.
193
00:13:39,449 --> 00:13:44,350
Do we need to know? Do you know what
Harry said before he shot him?
194
00:13:46,010 --> 00:13:47,130
In front of everyone?
195
00:13:47,430 --> 00:13:49,330
In front of a room full of status?
196
00:13:50,570 --> 00:13:53,730
You do not need to reenact this,
darling. Harry helped it got out to
197
00:13:54,750 --> 00:13:56,130
And he points it at me.
198
00:13:57,450 --> 00:14:01,530
And then he points it back to Stanford
and he says, You ruined her, Stanford.
199
00:14:02,170 --> 00:14:04,990
You ruined her in every which way.
200
00:14:06,970 --> 00:14:12,210
He said... that he said you ruined her
in every which way i mean as if i need
201
00:14:12,210 --> 00:14:16,350
the whole city knowing that i had been
with stanford white in every which way
202
00:14:16,350 --> 00:14:21,570
wasn't much of a surprise to the city
darling you know he raped me it was a
203
00:14:21,570 --> 00:14:25,770
raping i mean look in the conventional
sense of the word i what's the
204
00:14:25,770 --> 00:14:28,950
unconventional i didn't mean to be with
him for anything more than just money
205
00:14:28,950 --> 00:14:34,050
you can even ask mommy she was right
there in the room when it happened isn't
206
00:14:34,050 --> 00:14:35,050
that right mommy
207
00:14:36,590 --> 00:14:37,590
She was in?
208
00:14:37,690 --> 00:14:42,130
Yes. The room? And I would wake up
aching from the waist down every
209
00:14:42,130 --> 00:14:46,610
so eventually I just thought that...
You're safe now, and you can stay here
210
00:14:46,610 --> 00:14:47,610
long as you like.
211
00:14:49,290 --> 00:14:50,290
What's your name?
212
00:14:52,190 --> 00:14:53,190
Mrs. Henry.
213
00:14:54,970 --> 00:14:58,550
Have you ever been taken up the asshole
while you were sleeping, Mrs. Henry?
214
00:15:01,930 --> 00:15:02,689
Have you?
215
00:15:02,690 --> 00:15:03,730
No, ma 'am.
216
00:15:04,010 --> 00:15:06,450
We don't sleep in the same bed, Evelyn.
217
00:15:06,770 --> 00:15:07,770
That's a shame.
218
00:15:07,950 --> 00:15:08,950
Apparently not.
219
00:15:13,770 --> 00:15:15,990
Why'd you marry him if you're not going
to sleep with him?
220
00:15:16,790 --> 00:15:18,070
Well, you know, for love.
221
00:15:19,490 --> 00:15:20,490
Anyway,
222
00:15:20,870 --> 00:15:26,550
just make yourself comfortable, you
know? You can stay as long as you like.
223
00:15:26,550 --> 00:15:27,550
won't be here long.
224
00:15:28,190 --> 00:15:29,850
Just until they need me for the trial.
225
00:15:30,670 --> 00:15:32,830
You hear they're calling it the crime of
the century?
226
00:15:34,410 --> 00:15:37,790
I don't know. It kind of makes me lead
billing.
227
00:15:43,290 --> 00:15:44,290
What?
228
00:15:44,530 --> 00:15:45,890
You don't think I can pull it off?
229
00:15:48,650 --> 00:15:49,650
Pull what off?
230
00:15:51,870 --> 00:15:55,750
I mean, I get a really handsome cash
bonus if Harry's acquitted of the
231
00:15:59,430 --> 00:16:00,430
Cash bonus?
232
00:16:00,810 --> 00:16:02,110
Yes. From whom?
233
00:16:03,210 --> 00:16:04,330
Well... From Harry.
234
00:16:04,550 --> 00:16:05,550
Are you daft?
235
00:16:06,190 --> 00:16:07,610
He's your husband, Daft.
236
00:16:08,530 --> 00:16:14,630
Darling, he shot Stanford White in cold
blood right in front of you.
237
00:16:14,990 --> 00:16:18,910
I wouldn't get my hopes up for a cash
bonus if I were you.
238
00:16:19,510 --> 00:16:20,870
Oh, Mrs. Henry.
239
00:16:24,890 --> 00:16:27,170
This is not murder in cold blood.
240
00:16:28,410 --> 00:16:31,490
This is the crime of the century.
241
00:16:33,100 --> 00:16:37,480
I knew the moment I laid eyes on her
that Evelyn Nesbitt was going to be the
242
00:16:37,480 --> 00:16:39,260
star she had always dreamt of being.
243
00:16:39,960 --> 00:16:43,860
I also knew it would be for all the
wrong reasons.
244
00:16:49,440 --> 00:16:50,440
Service!
245
00:16:51,340 --> 00:16:52,340
Service!
246
00:16:53,500 --> 00:16:54,500
Service!
247
00:17:15,660 --> 00:17:18,680
They say Harry to be released in
January.
248
00:17:19,060 --> 00:17:20,099
I'm not sure.
249
00:17:20,400 --> 00:17:25,560
My husband insisted on a fine dinner for
Evelyn and her lobotomized mother that
250
00:17:25,560 --> 00:17:26,560
evening.
251
00:17:26,640 --> 00:17:29,200
It was a dinner we could not afford.
252
00:17:30,360 --> 00:17:34,040
And he insisted I join a lot of them.
It's a fucking strip.
253
00:17:34,280 --> 00:17:35,280
This.
254
00:17:35,960 --> 00:17:37,820
Beast, sir. I don't see the beast.
255
00:17:38,160 --> 00:17:40,500
Well. He's certifiably insane, you know.
256
00:17:40,860 --> 00:17:43,640
A pointless charade if I've ever been a
part of one.
257
00:17:45,880 --> 00:17:48,040
I mean, he can't be held accountable for
what he did.
258
00:17:48,560 --> 00:17:49,860
That is what the doctors say.
259
00:17:50,260 --> 00:17:51,260
Perhaps your love struck.
260
00:17:52,280 --> 00:17:55,300
This is Henry. How would I know love?
I'm only 16.
261
00:17:55,660 --> 00:17:57,660
Anyone here know a chap by the name of
Mark?
262
00:17:57,900 --> 00:18:01,920
Twain? You know, I'm to be fit for a new
wardrobe before the trial. This man,
263
00:18:02,120 --> 00:18:06,000
Charles Frederick Worth, is doing it.
And he is amazing. Everyone knows a chap
264
00:18:06,000 --> 00:18:09,620
by the name of Charles Twain. Not much
to wait. What have you got against
265
00:18:09,620 --> 00:18:10,620
America?
266
00:18:10,940 --> 00:18:11,940
He's a designer.
267
00:18:11,980 --> 00:18:12,980
Wrong.
268
00:18:13,240 --> 00:18:14,500
He's an inventor now.
269
00:18:14,740 --> 00:18:19,560
Well, the lawyers have a plan to get
Harry off, which involves making me some
270
00:18:19,560 --> 00:18:21,660
sort of star.
271
00:18:22,810 --> 00:18:27,370
I don't know how I could do that. He
invented the female shoulder strap.
272
00:18:27,630 --> 00:18:31,150
Female shoulder strap. He's made it
adjustable.
273
00:18:32,190 --> 00:18:34,490
Most inventors are artists.
274
00:18:35,070 --> 00:18:37,230
Most funded innovators are artists.
275
00:18:37,450 --> 00:18:41,110
What kind of thought? I hope you're not
using my money to fund his invention.
276
00:18:41,330 --> 00:18:43,210
But I'm preparing myself for the thick
of it nonetheless.
277
00:18:43,550 --> 00:18:44,810
That's not how investments work.
278
00:18:45,010 --> 00:18:48,570
Your money's safe with me until the...
Until the place it comes from. When will
279
00:18:48,570 --> 00:18:49,449
he come?
280
00:18:49,450 --> 00:18:50,269
It's scheduled.
281
00:18:50,270 --> 00:18:51,270
Coming shortly.
282
00:18:52,590 --> 00:18:53,590
Enjoy your beef.
283
00:18:54,210 --> 00:18:55,970
I'll be on my house.
284
00:19:05,850 --> 00:19:07,470
Do you know something?
285
00:19:09,230 --> 00:19:13,170
I do believe this may be the last
evening that I'm in a room with real
286
00:19:13,270 --> 00:19:17,010
you know, without ulterior agendas and
such.
287
00:19:37,570 --> 00:19:40,730
Lily, would you mind going elsewhere
with a fit you're throwing?
288
00:19:40,950 --> 00:19:43,930
Or at least give it to us in English so
we can be in on it, yeah?
289
00:19:44,290 --> 00:19:45,370
You know what I mean a lot.
290
00:19:47,170 --> 00:19:49,270
Don't do anything, they might see you on
the street, Lily.
291
00:19:49,630 --> 00:19:51,230
They don't know the missus like we do.
292
00:19:56,600 --> 00:19:58,180
What is it you do?
293
00:19:59,140 --> 00:20:03,220
Well, I'm a dancer and a singer.
294
00:20:03,860 --> 00:20:05,020
I'm also an actress.
295
00:20:06,000 --> 00:20:10,100
I was formerly a model, but that's a
pathway, you know, with and without me.
296
00:20:10,100 --> 00:20:11,100
Your work.
297
00:20:11,260 --> 00:20:12,340
What is your work?
298
00:20:15,360 --> 00:20:22,340
Well, I'm standing testimony for my
husband,
299
00:20:22,420 --> 00:20:24,980
Harry. Your question was pointed.
300
00:20:25,450 --> 00:20:26,450
No?
301
00:20:26,530 --> 00:20:29,510
I don't appreciate the tone.
302
00:20:33,350 --> 00:20:39,930
Let us toast to the most meaningful
303
00:20:39,930 --> 00:20:44,290
performance of young Miss Nesbitt's
life.
304
00:20:45,210 --> 00:20:50,030
May it be fleeting, immediate, and
daring.
305
00:20:51,690 --> 00:20:53,610
It must be the most...
306
00:20:53,930 --> 00:20:59,550
A convincing performance that the world
has ever seen.
307
00:21:02,430 --> 00:21:08,230
Well, I believe I'm simply reading from
a script.
308
00:21:09,150 --> 00:21:10,630
But thank you.
309
00:21:11,010 --> 00:21:15,010
The world expects for you to tell the
truth.
310
00:21:16,050 --> 00:21:21,470
And they want you to put up a mirror up
to society.
311
00:21:23,210 --> 00:21:26,290
To speak from the soul.
312
00:21:27,610 --> 00:21:34,030
However uncomfortable that may be, they
want to know
313
00:21:34,030 --> 00:21:35,090
you.
314
00:21:39,290 --> 00:21:45,810
I, um... I don't believe I know me.
315
00:21:45,950 --> 00:21:48,450
Exactly! That is art.
316
00:21:48,730 --> 00:21:49,790
The exploration.
317
00:21:50,650 --> 00:21:51,950
The searching.
318
00:21:55,180 --> 00:21:57,020
are self -loathing.
319
00:22:06,180 --> 00:22:12,460
Monsieur Henry, you pay a lot of money
320
00:22:12,460 --> 00:22:16,260
for the real life.
321
00:22:17,200 --> 00:22:24,060
We, some of us, we have to live it.
322
00:22:28,200 --> 00:22:29,300
We have to live it.
323
00:22:31,640 --> 00:22:32,640
Adam.
324
00:22:44,140 --> 00:22:47,540
Bring me my fucking money.
325
00:23:04,910 --> 00:23:05,910
fucking French.
326
00:23:07,690 --> 00:23:08,690
Am I right?
327
00:23:10,270 --> 00:23:11,270
Yeah.
328
00:23:13,110 --> 00:23:14,250
He's been paid.
329
00:23:15,830 --> 00:23:18,090
He wasn't serious about the money bit.
330
00:23:19,790 --> 00:23:21,290
Because he's been paid.
331
00:23:22,630 --> 00:23:29,590
You know, Harry, he used to withhold my
allowance until I let
332
00:23:29,590 --> 00:23:33,710
him, you know, lick my inner thighs
while I was chained to the bedpost.
333
00:23:37,900 --> 00:23:41,080
On that illustrious note, I shall retire
to my quarters.
334
00:23:42,420 --> 00:23:43,740
Good evening, ladies.
335
00:23:45,740 --> 00:23:46,740
They're in.
336
00:23:47,400 --> 00:23:48,400
Good evening.
337
00:23:57,360 --> 00:24:01,400
Artists, painters galore. This just in.
A new gang's in town, and they're called
338
00:24:01,400 --> 00:24:02,400
the Impressionists.
339
00:24:03,180 --> 00:24:06,520
Making a ruckus across the pond, these
painters are bucking tradition and
340
00:24:06,520 --> 00:24:07,860
painting outside of the studio.
341
00:24:08,580 --> 00:24:12,320
Capets, landscapes, ballerinas, get your
Impressionist painting today.
342
00:24:12,580 --> 00:24:15,780
Shipping to America. Available on the
Mauritania while room remains.
343
00:24:27,940 --> 00:24:30,360
Why did you lie, Mr. Mulroney?
344
00:24:31,200 --> 00:24:32,200
I didn't lie.
345
00:24:33,360 --> 00:24:34,360
I don't know.
346
00:24:34,760 --> 00:24:37,260
You told them that I had been paid.
347
00:24:38,000 --> 00:24:40,600
You told them that it was a silly joke.
348
00:24:41,060 --> 00:24:47,280
Mrs. Henry, you don't think that they're
going to embarrass me
349
00:24:47,280 --> 00:24:49,300
when I get up there for the trial?
350
00:24:51,820 --> 00:24:55,400
Because admittedly, all this talk of
truth makes me nervous.
351
00:25:00,540 --> 00:25:01,880
Have you not heard the rumors?
352
00:25:03,150 --> 00:25:07,950
Monsieur Henry, I do not take kindly to
swindlers.
353
00:25:08,410 --> 00:25:10,370
What the fuck you're talking about?
354
00:25:11,050 --> 00:25:12,570
It's a fucking painter.
355
00:25:15,650 --> 00:25:17,610
Victor? Yes?
356
00:25:17,910 --> 00:25:18,910
For you?
357
00:25:19,490 --> 00:25:21,790
Perhaps. The Grim Reaper.
358
00:25:42,090 --> 00:25:47,410
You have done nothing wrong, and you
have nothing to be embarrassed about.
359
00:25:47,870 --> 00:25:49,950
You don't actually believe that, do you?
360
00:25:50,650 --> 00:25:51,650
Help me!
361
00:25:51,970 --> 00:25:53,170
Somebody help me!
362
00:25:53,550 --> 00:25:55,530
Excuse me. Somebody help me!
363
00:25:56,570 --> 00:25:59,030
Norman, are you all right?
364
00:25:59,350 --> 00:26:03,930
I'm all right. Norman. I think you were
right. What about?
365
00:26:04,530 --> 00:26:07,070
I think he's some sort of murderer.
366
00:26:07,350 --> 00:26:09,830
I think he's Jack the fucking Ripper, I
think.
367
00:26:10,380 --> 00:26:13,820
We just got to give him the money, get
him out of here. Norman, you just said
368
00:26:13,820 --> 00:26:15,460
that you'd already paid him. I did.
369
00:26:16,220 --> 00:26:21,900
I did, I did, I did. I said that, I said
that. I'm sorry I said that.
370
00:26:22,940 --> 00:26:26,720
Norman, you have to go back to your
room. You have to go to the safe. You
371
00:26:26,720 --> 00:26:27,720
to prepare the bills.
372
00:26:27,840 --> 00:26:29,320
We will handle them together.
373
00:26:30,300 --> 00:26:34,900
I don't think... I don't think we have
the bills.
374
00:26:36,820 --> 00:26:38,920
How many do you think you have, Norman?
375
00:26:40,140 --> 00:26:43,800
I don't know. You don't know. Well, you
had better check. Why don't you have
376
00:26:43,800 --> 00:26:47,960
better check right now? Because you
commissioned a painting that has already
377
00:26:47,960 --> 00:26:49,040
been completed.
378
00:26:49,600 --> 00:26:53,360
Well, the appraiser hasn't been here
yet. Fuck the fucking appraiser! It's a
379
00:26:53,360 --> 00:26:57,440
fucking portrait of fucking Poodle, you
fucking... Fuck!
380
00:26:57,800 --> 00:26:58,800
Marry it.
381
00:26:58,820 --> 00:26:59,960
Totally be married.
382
00:27:14,030 --> 00:27:15,030
You can hear me?
383
00:27:16,390 --> 00:27:20,270
You certainly know that you're capable
of following instructions. Don't you
384
00:27:20,270 --> 00:27:23,630
walk away from me. You accosted my
husband under the Henry roof.
385
00:27:24,330 --> 00:27:26,070
Under the Henry roof.
386
00:27:27,210 --> 00:27:29,590
Your husband, your husband, he owes me
money.
387
00:27:29,830 --> 00:27:30,609
So what?
388
00:27:30,610 --> 00:27:31,730
Loads of people owe money.
389
00:27:34,850 --> 00:27:38,990
I just, that's no excuse for this kind
of degradation.
390
00:27:41,090 --> 00:27:43,330
Look, my husband is a very sensitive
man.
391
00:27:43,790 --> 00:27:45,850
And he really tries his best.
392
00:27:46,410 --> 00:27:51,450
And I, for one, believe that he has been
misunderstood in this particular
393
00:27:51,450 --> 00:27:53,670
instance. No, no, no. There's been no
misunderstanding.
394
00:27:54,150 --> 00:27:57,030
I am to be paid for the work that I have
done, for the work that has been
395
00:27:57,030 --> 00:28:03,130
completed, for the work that sits in the
corner facing the wall in shame because
396
00:28:03,130 --> 00:28:04,570
it has not been appraised as such.
397
00:28:19,679 --> 00:28:21,000
Don't scare me like that.
398
00:28:24,080 --> 00:28:27,980
You don't know what I'm feeling.
399
00:28:28,580 --> 00:28:30,060
I don't know.
400
00:28:31,420 --> 00:28:36,480
You don't know what I've been through
this evening.
401
00:28:36,800 --> 00:28:40,680
Do not lecture me on the burdens of your
life. I'm sick of hearing about you and
402
00:28:40,680 --> 00:28:41,680
catering to you.
403
00:28:41,740 --> 00:28:45,040
You made promises to me first. Shut up.
You made promises. Shut up, shut up,
404
00:28:45,100 --> 00:28:46,720
shut up. You made promises to me.
405
00:28:50,800 --> 00:28:55,900
What are you talking about? You ever
pull a stunt like that again, and you
406
00:28:55,900 --> 00:28:57,980
find yourself bludgeoned.
407
00:28:59,840 --> 00:29:02,020
In what sense?
408
00:29:02,280 --> 00:29:04,080
In the physical sense, sir.
409
00:29:04,540 --> 00:29:07,120
I am a trained boxer.
410
00:29:09,920 --> 00:29:11,040
You are a woman.
411
00:29:12,300 --> 00:29:13,300
Yes,
412
00:29:13,580 --> 00:29:14,580
I am.
413
00:29:14,680 --> 00:29:16,160
I am a woman.
414
00:29:19,240 --> 00:29:21,160
I expected more from you. Yeah.
415
00:29:23,780 --> 00:29:24,780
Most do.
416
00:29:25,980 --> 00:29:29,460
Do not treat me like an imbecile up here
in London in the pantry while the
417
00:29:29,460 --> 00:29:31,220
stench of your new waltz... Fuck!
418
00:29:34,500 --> 00:29:36,160
You're talking about Evelyn Nesbitt?
419
00:29:36,940 --> 00:29:40,220
You think I'd be stupid enough to sleep
with Evelyn Nesbitt?
420
00:29:41,120 --> 00:29:44,860
You see what her husband did to the last
one? You know what I see before me?
421
00:29:45,040 --> 00:29:46,780
What? I see a failed...
422
00:29:47,540 --> 00:29:53,340
miserable, greedy old artist who's so
lost and blind that he can only follow
423
00:29:53,340 --> 00:29:54,340
scent of money.
424
00:29:56,200 --> 00:30:00,660
And, well, actually, that's absolutely
fine by me, but just don't bring your
425
00:30:00,660 --> 00:30:04,960
ideas of truth and purpose into this
house. That's just dangerous, and it's
426
00:30:04,960 --> 00:30:06,060
just, it's bullshit.
427
00:30:07,700 --> 00:30:14,320
You will send me back to Paris to star
in Les Cisons or A Cappella, or I will.
428
00:30:20,200 --> 00:30:21,200
You will what?
429
00:30:25,440 --> 00:30:27,000
I found you on the streets.
430
00:30:29,320 --> 00:30:31,100
You're nothing more than a pickpocket.
431
00:30:34,320 --> 00:30:35,320
Who can spin?
432
00:30:42,520 --> 00:30:43,520
No,
433
00:30:45,460 --> 00:30:47,920
God.
434
00:30:48,910 --> 00:30:50,070
I'm so sorry, Lily.
435
00:30:51,310 --> 00:30:53,030
I don't want to. I'm sorry.
436
00:30:56,010 --> 00:30:57,010
I'm sorry.
437
00:31:43,690 --> 00:31:44,950
My dear, dear girl.
438
00:31:48,590 --> 00:31:49,930
Let us say our prayers.
439
00:31:54,930 --> 00:32:01,730
I'm grateful tonight for our bed and for
the food
440
00:32:01,730 --> 00:32:03,830
we eat and the clothes we wear.
441
00:32:22,600 --> 00:32:25,680
But really, I am grateful for this
stage.
442
00:32:26,480 --> 00:32:32,060
Because one day, I will be a great big
stage actress.
443
00:32:32,400 --> 00:32:36,120
And everyone will love me, Mother. They
will all love me.
444
00:32:46,360 --> 00:32:49,640
Look, we don't want any trouble.
445
00:32:51,380 --> 00:32:56,880
My... husband is a man of his word, and
as are the men who vouch for him. And at
446
00:32:56,880 --> 00:33:01,540
this very moment, he's in his room. He's
in our safe. He's counting out your
447
00:33:01,540 --> 00:33:02,540
bills.
448
00:33:02,700 --> 00:33:03,100
He
449
00:33:03,100 --> 00:33:13,020
is?
450
00:33:13,600 --> 00:33:15,900
Yes, he's counting out your bills,
and...
451
00:33:21,680 --> 00:33:22,680
He has the bills.
452
00:33:30,000 --> 00:33:32,280
Yes, yes, yes, he has the bills.
453
00:33:35,860 --> 00:33:36,860
Well,
454
00:33:38,660 --> 00:33:44,560
if we all survive the night, you may
just very well be able to claim those
455
00:33:44,560 --> 00:33:45,560
as your own.
456
00:33:55,820 --> 00:34:00,100
I thought that was a great relief.
457
00:34:17,219 --> 00:34:18,219
Lily?
458
00:34:26,860 --> 00:34:27,860
What are you doing?
459
00:34:28,800 --> 00:34:30,159
Writing my sonata.
460
00:35:53,480 --> 00:35:54,880
Even if we don't have Paris.
461
00:35:58,220 --> 00:35:59,380
We still have this.
462
00:36:17,060 --> 00:36:20,840
You know, my sister is an artist.
463
00:36:21,300 --> 00:36:22,300
Yeah.
464
00:36:22,890 --> 00:36:28,550
She's a sculptor or, I don't know,
something in the physical form. And,
465
00:36:28,550 --> 00:36:30,890
No, no, no.
466
00:36:31,110 --> 00:36:32,630
Lily, stay still.
467
00:36:32,850 --> 00:36:33,850
It's dangerous.
468
00:36:33,990 --> 00:36:35,330
Lily, Lily, stop.
469
00:36:35,850 --> 00:36:40,290
She goes across the country and, you
know, that's a really very, very
470
00:36:40,290 --> 00:36:46,990
world from this. And I guess I'm just
trying to say that, um... No, no, no,
471
00:36:48,290 --> 00:36:52,070
Well, I understand the life of a
struggling artist, I guess.
472
00:36:52,330 --> 00:36:53,330
That's what I'm trying to say.
473
00:36:54,110 --> 00:36:57,550
The embarrassing life of Edgar the God.
474
00:36:59,450 --> 00:37:00,530
We'll see no more.
475
00:37:00,830 --> 00:37:02,590
No. You shouldn't be ashamed.
476
00:37:05,450 --> 00:37:07,670
You value your art above everything
else.
477
00:37:08,950 --> 00:37:10,830
I admire that.
478
00:37:11,930 --> 00:37:16,170
I think there's something rather
romantic about it. What did you say?
479
00:37:24,880 --> 00:37:30,240
I said, uh, the, um, embarrassing life,
I think.
480
00:37:33,000 --> 00:37:35,280
No, no, no, the other bit.
481
00:37:36,680 --> 00:37:42,120
Could it have been true that the man
painting my poodles was, in fact,
482
00:37:42,380 --> 00:37:47,620
one of the most acclaimed impressionists
of all time?
483
00:37:48,120 --> 00:37:52,720
The very same impressionist...
484
00:37:53,240 --> 00:37:57,980
who would sit shoulder to shoulder with
the likes of Renoir, Pizarro, and Monet.
485
00:37:58,920 --> 00:37:59,980
Your head could take off.
486
00:38:29,610 --> 00:38:30,610
What have they done to you?
487
00:38:32,150 --> 00:38:34,950
The world is cruel to old men.
488
00:38:36,150 --> 00:38:41,750
And yet, everything would change the
moment I touched it.
35592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.