Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,667 --> 00:00:03,536
♪ Tú...bi
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
3
00:00:03,536 --> 00:00:04,704
♪ ¡Tuberías!
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
#####
5
00:00:17,572 --> 00:00:20,275
[♪♪♪]
6
00:00:23,745 --> 00:00:25,180
-[aclarándose la garganta] -Piensa rápido.
7
00:00:27,315 --> 00:00:29,517
Está bien. ¿Estás bien?
8
00:00:29,517 --> 00:00:32,354
Todo bien. Nos vemos. Buena suerte, entrenador.
9
00:00:39,194 --> 00:00:40,562
¡Hablador!
10
00:00:40,562 --> 00:00:42,230
¡Ah! [risas]
11
00:00:42,230 --> 00:00:44,065
Es nuestro último primer día de educación gratuita,
12
00:00:44,065 --> 00:00:45,166
y quiero llorar.
13
00:00:45,166 --> 00:00:46,167
Por favor, no lo hagas.
14
00:00:48,336 --> 00:00:50,672
Ooh-hoo, ¿qué es esto ahora?
15
00:00:50,672 --> 00:00:52,807
Nuevo disco, amigos...
16
00:00:52,807 --> 00:00:56,211
Tu chica está bailando a las... 7:28 am
17
00:00:56,211 --> 00:00:57,879
Solo estoy celebrando
18
00:00:57,879 --> 00:00:59,914
Nuestro último primer día de educación gratuita.
19
00:00:59,914 --> 00:01:01,149
¿Tomaste un Adderall?
20
00:01:01,149 --> 00:01:04,085
Mmm, todo esto es natural, cariño.
21
00:01:04,085 --> 00:01:06,755
[El motor ruge]
22
00:01:09,624 --> 00:01:12,727
[Dallas] Ugh, ¿cuál es su problema?
23
00:01:12,727 --> 00:01:15,096
Qué desagradable.
24
00:01:15,096 --> 00:01:17,032
Bueno, vamos.
25
00:01:17,032 --> 00:01:19,467
Me alegro mucho de que estemos en la misma escuela este año.
26
00:01:19,467 --> 00:01:21,369
¿McKenna?
27
00:01:21,369 --> 00:01:23,772
¿McKenna...?
28
00:01:24,639 --> 00:01:26,941
Está bien. ¿Gabriella?
29
00:01:26,941 --> 00:01:28,276
¡Aquí!
30
00:01:28,276 --> 00:01:31,780
Tengo diez textos, cuatro mensajes directos y un correo electrónico de Emily.
31
00:01:31,780 --> 00:01:33,281
Oren por mi.
32
00:01:33,281 --> 00:01:34,182
No estás solo
33
00:01:34,182 --> 00:01:35,483
Ella está haciendo estallar el chat del grupo de animadoras.
34
00:01:35,483 --> 00:01:37,652
¿Esto será algo que durará toda la temporada?
35
00:01:37,652 --> 00:01:40,221
¿Por qué me hiciste unirme?
36
00:01:40,221 --> 00:01:42,857
¿Drayton-san?
37
00:01:43,758 --> 00:01:45,760
¿Drayton Lahey?
38
00:01:45,760 --> 00:01:47,896
[♪♪♪]
39
00:01:57,238 --> 00:01:58,373
Señor. ¿Lahey?
40
00:01:59,374 --> 00:02:01,009
Presente.
41
00:02:01,009 --> 00:02:03,545
Comenzando el año con el listón bajo, señor Lahey.
42
00:02:03,545 --> 00:02:05,914
No, solo estoy gestionando expectativas.
43
00:02:05,914 --> 00:02:07,649
Sólo hay un camino a seguir desde aquí.
44
00:02:07,649 --> 00:02:09,751
[risas de la clase]
45
00:02:09,751 --> 00:02:12,053
Muy bien, vayamos a nuestros asientos, ¿de acuerdo?
46
00:02:12,053 --> 00:02:15,824
Hablemos de la lectura de verano.
47
00:02:15,824 --> 00:02:17,859
Dallas, gracias. -[música suena en los auriculares]
48
00:02:17,859 --> 00:02:19,961
Danos el puntapié inicial.
49
00:02:19,961 --> 00:02:21,463
-Sí. Sí, bueno... -[continúa la música]
50
00:02:21,463 --> 00:02:23,932
Pensé que el... que el libro que leímos...
51
00:02:25,934 --> 00:02:26,968
[susurrando] Romeo y Julieta.
52
00:02:26,968 --> 00:02:29,771
...Romeo y Julieta, fue... interesante.
53
00:02:29,771 --> 00:02:31,039
[música suena en el auricular]
54
00:02:31,039 --> 00:02:32,373
[Sr. Douglas] "Interesante."
55
00:02:32,373 --> 00:02:33,475
Por favor...
56
00:02:33,475 --> 00:02:34,375
Sea específico.
57
00:02:36,044 --> 00:02:38,246
El final fue trágico.
58
00:02:40,415 --> 00:02:41,816
Porque Romeo y Julieta
59
00:02:41,816 --> 00:02:43,151
Tenían toda la vida por delante,
60
00:02:43,151 --> 00:02:44,819
Pero en lugar de eso, lo tiraron todo a la basura.
61
00:02:44,819 --> 00:02:47,288
para algún ligue sin sentido en una fiesta.
62
00:02:47,288 --> 00:02:48,790
Entonces...
63
00:02:48,790 --> 00:02:50,558
sí...
64
00:02:50,558 --> 00:02:51,993
trágico.
65
00:02:51,993 --> 00:02:54,929
¿Alguien se anima a contraatacar?
66
00:02:54,929 --> 00:02:56,998
[Drayton] No lo sé.
67
00:02:56,998 --> 00:02:59,734
Quizás sólo querían divertirse un poco.
68
00:02:59,734 --> 00:03:01,336
¿Es eso tan malo?
69
00:03:01,336 --> 00:03:02,971
[risas de la clase]
70
00:03:06,474 --> 00:03:08,143
Ellos murieron.
71
00:03:08,143 --> 00:03:12,447
[Sr. Douglas] Bien, abramos nuestras copias en el Acto V, Escena III.
72
00:03:12,447 --> 00:03:13,448
Bueno.
73
00:03:18,620 --> 00:03:20,355
[golpes]
74
00:03:20,355 --> 00:03:21,589
¿Cómo se siente, entrenador?
75
00:03:21,589 --> 00:03:23,158
¿Entusiasmado?
76
00:03:23,158 --> 00:03:24,092
Sí.
77
00:03:24,092 --> 00:03:25,794
Sentirse bien. Sentirse fuerte.
78
00:03:25,794 --> 00:03:31,332
Eh... ¿A qué debo el placer?
79
00:03:31,332 --> 00:03:32,767
Uno...
80
00:03:32,767 --> 00:03:33,868
Escuchar.
81
00:03:33,868 --> 00:03:35,436
He notado que has disminuido el ritmo de práctica.
82
00:03:35,436 --> 00:03:36,905
Un poquito esta semana.
83
00:03:36,905 --> 00:03:38,439
¿Estás seguro de que ahora es el momento?
84
00:03:38,439 --> 00:03:40,175
¿Quieres reducir su condicionamiento?
85
00:03:40,175 --> 00:03:43,044
Señor Lahey, acabamos de terminar con dos sesiones diarias,
86
00:03:43,044 --> 00:03:44,612
Así que el equipo ya ha recuperado las piernas.
87
00:03:44,612 --> 00:03:45,680
Sólo quiero asegurarme
88
00:03:45,680 --> 00:03:46,948
Drayton tiene el mayor tiempo posible
89
00:03:46,948 --> 00:03:48,216
con esos receptores.
90
00:03:48,216 --> 00:03:50,084
Si lo hago trabajar demasiado durante la pretemporada,
91
00:03:50,084 --> 00:03:51,719
Corremos el riesgo de sufrir lesiones.
92
00:03:51,719 --> 00:03:53,555
Por supuesto. Por supuesto.
93
00:03:53,555 --> 00:03:55,623
Yo solo, eh...
94
00:03:55,623 --> 00:03:57,091
como tú sabes...
95
00:03:57,091 --> 00:03:58,860
Drayton está comprometido con Waco,
96
00:03:58,860 --> 00:04:00,028
uh, pero hay una posibilidad muy real
97
00:04:00,028 --> 00:04:01,763
Podría ser el mariscal de campo titular allí.
98
00:04:01,763 --> 00:04:03,565
Ahora, no necesito decirte lo enorme que es.
99
00:04:03,565 --> 00:04:04,833
de una oportunidad que es,
100
00:04:04,833 --> 00:04:06,234
y tenemos que hacer todo lo que podamos
101
00:04:06,234 --> 00:04:09,571
para mantenerlo concentrado, en el buen camino,
102
00:04:09,571 --> 00:04:11,406
Libre de distracciones.
103
00:04:11,406 --> 00:04:12,540
Lo entendiste.
104
00:04:14,909 --> 00:04:16,444
Gracias, entrenador.
105
00:04:21,549 --> 00:04:23,318
[♪♪♪]
106
00:04:25,153 --> 00:04:27,889
♪ Quiero verte traer el calor ♪
107
00:04:27,889 --> 00:04:30,658
♪Quiero verte traer el sabor♪
108
00:04:33,428 --> 00:04:35,063
¡Apunta los dedos de los pies!
109
00:04:35,663 --> 00:04:36,965
¡Brazos más fuertes!
110
00:04:39,701 --> 00:04:41,502
¡¡¡Uuuuu!!! ¡¡¡Vamos!!!
111
00:04:41,502 --> 00:04:43,938
¡Y golpeó!
112
00:04:45,206 --> 00:04:47,475
Dios mío, es práctica, no el Super Bowl.
113
00:04:47,475 --> 00:04:49,744
Gracioso. Muy bien, alineen, señoritas.
114
00:04:49,744 --> 00:04:51,980
Es hora de repasar "Ve, lucha, gana".
115
00:04:52,480 --> 00:04:53,715
[♪♪♪]
116
00:04:53,715 --> 00:04:55,650
[Escuadrón] ¡Vamos! ¡Lucha! ¡Gana!
117
00:04:58,386 --> 00:05:00,054
¡Está bien, vamos!
118
00:05:01,589 --> 00:05:02,457
¡Lo tengo! ¡Lo tengo!
119
00:05:02,457 --> 00:05:03,625
[soplar el silbato]
120
00:05:04,726 --> 00:05:05,927
Está bien, está bien, muchachos,
121
00:05:05,927 --> 00:05:08,630
subidas y bajadas seguidas de sprints de viento.
122
00:05:08,630 --> 00:05:11,532
Entrenador, eh, la práctica ha terminado, según su horario.
123
00:05:11,532 --> 00:05:13,134
Conozco mi horario.
124
00:05:13,134 --> 00:05:15,837
Al parecer, tu padre también lo cree.
125
00:05:15,837 --> 00:05:18,439
¿Qué? ¿Qué dijo?
126
00:05:19,540 --> 00:05:21,142
Oye, no te preocupes por eso.
127
00:05:21,142 --> 00:05:23,211
Hablaremos de ello más tarde.
128
00:05:23,211 --> 00:05:25,213
Ahora, únete a tu equipo, Capitán.
129
00:05:31,019 --> 00:05:32,854
¿Seguro que no quieres encontrar a tu padre biológico?
130
00:05:32,854 --> 00:05:34,789
Quizás me adopte dos por uno.
131
00:05:34,789 --> 00:05:35,823
Tu padre tiene buenas intenciones. Él solo...
132
00:05:35,823 --> 00:05:37,558
-Un pinchazo. -Dificil.
133
00:05:37,558 --> 00:05:38,826
Pero no puedes dejar que se meta en tu cabeza.
134
00:05:38,826 --> 00:05:39,627
No.
135
00:05:41,896 --> 00:05:45,033
Ah, ahí está. Sin pagar alquiler.
136
00:05:45,033 --> 00:05:46,401
¡Hola, Chase! ¡Vamos lejos!
137
00:05:47,735 --> 00:05:49,537
[Josh] ¡Hola, chicas!
138
00:05:49,537 --> 00:05:50,405
[Drayton] Maldita sea.
139
00:05:50,405 --> 00:05:52,640
¡Buen hallazgo, ánimo!
140
00:05:52,640 --> 00:05:54,642
¡No es mi nombre, mariscal de campo!
141
00:05:57,912 --> 00:05:59,847
¿Quién es ese?
142
00:05:59,847 --> 00:06:00,915
¿Hablador?
143
00:06:00,915 --> 00:06:02,984
Ella es la animadora principal y presidenta de la clase.
144
00:06:02,984 --> 00:06:05,053
Escuché que acaba de romper con su novio.
145
00:06:05,053 --> 00:06:06,254
Todos conocemos a Gabby.
146
00:06:06,254 --> 00:06:09,057
Me refiero a esa, la nueva animadora.
147
00:06:09,057 --> 00:06:10,024
Ella está en mi clase de inglés.
148
00:06:10,024 --> 00:06:11,559
[Josh] Dallas Bryan.
149
00:06:11,559 --> 00:06:12,527
Ella acaba de ser transferida aquí.
150
00:06:12,527 --> 00:06:14,929
Creo que ella es bailarina, chica de teatro.
151
00:06:14,929 --> 00:06:16,230
Bryan, ¿como en...?
152
00:06:16,230 --> 00:06:18,099
[Josh] La hermana del nuevo entrenador.
153
00:06:18,099 --> 00:06:19,567
Totalmente fuera de límites.
154
00:06:19,567 --> 00:06:20,601
[Drayton se ríe]
155
00:06:20,601 --> 00:06:23,371
Eso explica el canon.
156
00:06:23,371 --> 00:06:25,473
[♪♪♪]
157
00:06:25,473 --> 00:06:27,542
¡Choza! ¡Vamos!
158
00:06:29,811 --> 00:06:32,347
[Entrenador] ¡Vamos! ¡Rápido!
159
00:06:32,347 --> 00:06:34,115
-[tuiteando] -¡Traedlo!
160
00:06:34,115 --> 00:06:36,351
Traelo
161
00:06:38,686 --> 00:06:40,388
Ponte de rodillas. Ponte de rodillas.
162
00:06:40,388 --> 00:06:41,489
[chicos jadeando]
163
00:06:41,489 --> 00:06:42,790
Está bien.
164
00:06:42,790 --> 00:06:44,459
Buen trabajo hoy, equipo.
165
00:06:44,459 --> 00:06:45,593
Descansa,
166
00:06:45,593 --> 00:06:47,762
Porque volveremos a ello mañana.
167
00:06:47,762 --> 00:06:49,530
¡Lobos a por tres! ¡Lobos a por mí!
168
00:06:49,530 --> 00:06:50,932
Uno, dos, tres...
169
00:06:50,932 --> 00:06:52,533
[todos] ¡Lobos!
170
00:06:53,634 --> 00:06:56,437
Drayton. Mi oficina.
171
00:06:57,672 --> 00:06:59,707
[♪♪♪]
172
00:07:01,709 --> 00:07:04,645
Muchas escuelas D1 se han comunicado contigo.
173
00:07:04,645 --> 00:07:07,815
Sé que estás... comprometido verbalmente con Waco,
174
00:07:07,815 --> 00:07:10,451
Pero quería hacerte saber que tienes opciones.
175
00:07:10,451 --> 00:07:12,487
[se ríe] Vaya...
176
00:07:12,487 --> 00:07:14,155
"opciones."
177
00:07:14,155 --> 00:07:15,790
Gracias, Andy Reid.
178
00:07:15,790 --> 00:07:17,225
El Dr. Drayton
179
00:07:17,225 --> 00:07:21,095
Mira, tienes una oportunidad seria de convertirte en profesional.
180
00:07:21,095 --> 00:07:22,296
Tienes talento
181
00:07:22,296 --> 00:07:24,098
pero necesitas un cambio de actitud.
182
00:07:24,098 --> 00:07:26,167
Soy un legado cuádruple en Waco.
183
00:07:26,167 --> 00:07:27,535
No hay opciones.
184
00:07:27,535 --> 00:07:29,437
Mi papá ya reservó mi vuelo en mayo.
185
00:07:29,437 --> 00:07:32,106
Para acondicionar el verano, así que...
186
00:07:33,307 --> 00:07:35,777
¿Pero es eso lo que quieres?
187
00:07:38,980 --> 00:07:41,916
Oh...
188
00:07:41,916 --> 00:07:43,851
No lo sé. Nunca lo había pensado.
189
00:07:46,054 --> 00:07:47,288
Tenemos algo de tiempo.
190
00:07:47,288 --> 00:07:48,756
Mantén la cabeza gacha,
191
00:07:48,756 --> 00:07:51,125
Preséntate y haz el trabajo...
192
00:07:51,125 --> 00:07:53,027
y piensalo.
193
00:07:53,027 --> 00:07:55,163
Lo que tú digas.
194
00:07:55,163 --> 00:07:58,266
Mira, lo entiendo.
195
00:07:58,266 --> 00:08:00,234
Yo también era el mariscal de campo estrella.
196
00:08:00,234 --> 00:08:02,203
La presión puede ser...
197
00:08:02,203 --> 00:08:04,439
...abrumador en esta ciudad.
198
00:08:04,439 --> 00:08:07,275
Así que si alguna vez necesitas hablar...
199
00:08:07,275 --> 00:08:10,144
Mi puerta siempre está abierta.
200
00:08:11,646 --> 00:08:14,315
Seguro.
201
00:08:19,854 --> 00:08:22,790
Hola, Cheer. Perdón por lo de antes.
202
00:08:22,790 --> 00:08:24,192
Mi puntería suele ser precisa.
203
00:08:24,192 --> 00:08:26,494
Te creo, mariscal de campo.
204
00:08:26,494 --> 00:08:28,429
No tienes por qué hacerlo. Puedes preguntar por ahí.
205
00:08:28,429 --> 00:08:30,398
Soy prácticamente una leyenda del fútbol.
206
00:08:30,398 --> 00:08:33,101
Vaya, sí. Tu modestia es muy refrescante.
207
00:08:33,101 --> 00:08:34,969
Es su cualidad más admirable.
208
00:08:34,969 --> 00:08:36,571
Solo me estaba disculpando con Dallas.
209
00:08:36,571 --> 00:08:39,640
por, uh, casi arrancarle la cabeza en la práctica.
210
00:08:39,640 --> 00:08:42,276
Y justo le estaba explicando a Drayton
211
00:08:42,276 --> 00:08:44,245
Que puedo defenderme.
212
00:08:45,079 --> 00:08:47,181
Hola, Dray, ¡vete lejos!
213
00:08:47,181 --> 00:08:49,117
¡Más largo, tío! ¡Vamos!
214
00:08:49,117 --> 00:08:51,385
[♪♪♪]
215
00:08:53,354 --> 00:08:55,256
¡Cuidado! Ese es mi...
216
00:08:56,224 --> 00:08:57,859
[chasquidos y rasguños]
217
00:08:57,859 --> 00:08:59,393
¡Oh, vaya!... ¡coche!
218
00:09:07,935 --> 00:09:09,837
Mierda, lo siento.
219
00:09:09,837 --> 00:09:12,106
Está bien.
220
00:09:12,106 --> 00:09:13,441
¿Estás bien?
221
00:09:13,441 --> 00:09:14,308
Sí.
222
00:09:15,476 --> 00:09:17,778
Todo estará bien. Vamos a llevarlo al taller.
223
00:09:17,778 --> 00:09:19,714
¿Y a ver si mi mamá nos puede recoger de ahí?
224
00:09:19,714 --> 00:09:21,582
Podría seguirte y llevarte de regreso.
225
00:09:21,582 --> 00:09:23,184
compensar a mi torpe hermano.
226
00:09:23,184 --> 00:09:26,187
Gracias. Eso es realmente dulce.
227
00:09:26,187 --> 00:09:28,689
¿Podrías llevarme a mi estudio en su lugar?
228
00:09:28,689 --> 00:09:29,891
Te entendí.
229
00:09:29,891 --> 00:09:31,692
Bueno, vamos.
230
00:09:33,161 --> 00:09:36,230
Deberías tener más cuidado, hermano.
231
00:09:36,230 --> 00:09:38,299
Cállate, Chase.
232
00:09:38,299 --> 00:09:40,468
[♪♪♪]
233
00:09:55,683 --> 00:09:58,753
♪ Eres la visión de todo lo que quiero ♪
234
00:09:58,753 --> 00:09:59,787
♪ quiero
235
00:09:59,787 --> 00:10:00,955
♪ Oh
236
00:10:02,223 --> 00:10:03,291
♪ Es como si estuviéramos viviendo una fantasía ♪
237
00:10:03,291 --> 00:10:06,194
Extender... ¡pow!
238
00:10:06,194 --> 00:10:08,095
♪ No puedes hacer nada malo
239
00:10:08,095 --> 00:10:09,463
¡Lindo!
240
00:10:09,463 --> 00:10:12,266
♪ Me das un amor que mi cuerpo no puede soportar ♪
241
00:10:12,266 --> 00:10:13,868
Ahora, tres, y dos, tres, cuatro,
242
00:10:13,868 --> 00:10:14,869
cinco, seis...
243
00:10:14,869 --> 00:10:15,736
¡Energía, vamos!
244
00:10:15,736 --> 00:10:17,004
Dos...
245
00:10:17,004 --> 00:10:18,472
♪ te adoro
246
00:10:18,472 --> 00:10:20,341
♪ Siempre quiero sentirme así
247
00:10:20,341 --> 00:10:23,778
¡Se ve bien!
248
00:10:23,778 --> 00:10:25,580
[la canción termina]
249
00:10:25,580 --> 00:10:26,914
[jadeo]
250
00:10:29,784 --> 00:10:32,386
He estado trabajando en mi audición todo el verano.
251
00:10:32,386 --> 00:10:35,289
Nathan me va a grabar, Gabby lo editará,
252
00:10:35,289 --> 00:10:36,657
Y el año que viene por esta época,
253
00:10:36,657 --> 00:10:38,192
Nunca tendré que secarme el sudor
254
00:10:38,192 --> 00:10:40,261
fuera de la pista de ballet otra vez.
255
00:10:41,662 --> 00:10:43,764
No será lo mismo sin ti.
256
00:10:44,732 --> 00:10:47,602
Ya sabes, el decano del Conservatorio de Danza Summit y yo...
257
00:10:47,602 --> 00:10:48,536
retroceder mucho tiempo
258
00:10:48,536 --> 00:10:51,806
¿Podría llamarlo y decirle algo bueno?
259
00:10:51,806 --> 00:10:55,076
Podría ser bueno tener un plan de respaldo.
260
00:10:55,076 --> 00:10:57,278
CalArts es el único plan.
261
00:10:57,278 --> 00:10:59,647
Suenas igual que tu mamá.
262
00:10:59,647 --> 00:11:01,682
Sólo quiero que tengas opciones.
263
00:11:01,682 --> 00:11:04,552
CalArts es un programa increíble,
264
00:11:04,552 --> 00:11:06,587
Pero es extremadamente competitivo.
265
00:11:06,587 --> 00:11:09,890
Es por eso que he estado entrenando durante años.
266
00:11:09,890 --> 00:11:13,427
Literalmente bailé en círculos alrededor de todos los demás.
267
00:11:13,427 --> 00:11:15,363
Eres un bailarín increíble...
268
00:11:15,363 --> 00:11:18,199
pero no estás listo.
269
00:11:18,199 --> 00:11:19,600
Aún no.
270
00:11:22,303 --> 00:11:25,039
El bar en CalArts es casi imposible,
271
00:11:25,039 --> 00:11:26,440
especialmente para audiciones en vídeo.
272
00:11:26,440 --> 00:11:28,476
Pero no está fuera del ámbito de lo posible.
273
00:11:28,476 --> 00:11:30,878
Ahora realmente suenas como tu mamá.
274
00:11:30,878 --> 00:11:32,079
¿De verdad quieres hacer esto?
275
00:11:32,079 --> 00:11:33,347
¡Sí!
276
00:11:33,347 --> 00:11:34,849
Entonces necesitas salir de tu cabeza.
277
00:11:34,849 --> 00:11:37,251
Puedo verte pensando en la coreografía.
278
00:11:37,251 --> 00:11:38,552
Eres demasiado rígido.
279
00:11:38,552 --> 00:11:40,187
Tienes que ser espontáneo.
280
00:11:40,187 --> 00:11:42,256
Pero es una rutina. Seguimos los pasos.
281
00:11:42,256 --> 00:11:43,891
Pero tiene que sentirse así
282
00:11:43,891 --> 00:11:47,728
Es la primera y última vez que lo harás.
283
00:11:47,728 --> 00:11:50,364
Llegarás allí.
284
00:11:50,364 --> 00:11:51,932
¿Vas a encerrarte?
285
00:11:53,301 --> 00:11:56,470
[♪♪♪]
286
00:12:00,474 --> 00:12:02,410
¡Hola! Me tocó a mí hacer las compras.
287
00:12:02,410 --> 00:12:03,978
Sí, pero estaba regresando de la práctica,
288
00:12:03,978 --> 00:12:06,714
Pensé que lo haría. Una cosa menos de la que ocuparse.
289
00:12:06,714 --> 00:12:08,616
Mmm... ¡Qué dulce tutor legal!
290
00:12:08,616 --> 00:12:10,451
Puedes simplemente decir "hermano".
291
00:12:14,221 --> 00:12:17,491
Bueno.
292
00:12:17,491 --> 00:12:19,994
¡Ooh! ¿Vas a hacer arroz frito esta semana?
293
00:12:19,994 --> 00:12:20,928
Por supuesto.
294
00:12:20,928 --> 00:12:23,264
¿Cuando me vas a enseñar a hacerlo?
295
00:12:23,264 --> 00:12:25,032
Cuando estés listo, joven Padawan.
296
00:12:25,032 --> 00:12:26,167
-Mm. -¿Cómo estuvo tu día?
297
00:12:26,167 --> 00:12:27,168
Horrible.
298
00:12:27,168 --> 00:12:28,836
Además del coche,
299
00:12:28,836 --> 00:12:30,638
Alicia dijo que nunca entraré en CalArts,
300
00:12:30,638 --> 00:12:32,473
y debería dejarlo mientras estoy ganando.
301
00:12:32,473 --> 00:12:34,508
¿Qué dijo realmente?
302
00:12:34,508 --> 00:12:37,078
Que no estoy listo, pero lo lograré.
303
00:12:37,078 --> 00:12:38,612
Mmm, eso suena bastante bien.
304
00:12:38,612 --> 00:12:39,647
Pero...
305
00:12:39,647 --> 00:12:42,049
Ahora tengo que tirar a la basura toda mi rutina.
306
00:12:42,049 --> 00:12:43,451
y empezar desde cero,
307
00:12:43,451 --> 00:12:45,820
Y serán horas además de la escuela y el trabajo,
308
00:12:45,820 --> 00:12:48,155
y Gabby me convenció de unirme al grupo de animadoras.
309
00:12:48,155 --> 00:12:49,924
¿No dijo CalArts que necesitabas...?
310
00:12:49,924 --> 00:12:51,492
Actividades extracurriculares, lo sé.
311
00:12:51,492 --> 00:12:53,461
Así que necesito bajar la cabeza y concentrarme.
312
00:12:53,461 --> 00:12:55,129
Mira, te escucho,
313
00:12:55,129 --> 00:12:56,564
Pero mientras tanto,
314
00:12:56,564 --> 00:12:59,133
Estás dejando pasar tu último año de secundaria
315
00:12:59,133 --> 00:13:01,669
Antes incluso de empezar.
316
00:13:01,669 --> 00:13:05,139
Quizás unirse a las porras o ir a una fiesta,
317
00:13:05,139 --> 00:13:07,074
¿O me atrevo a decir una cita?
318
00:13:07,074 --> 00:13:09,677
-Yo no salgo con nadie. -Aunque tú no salgas con nadie.
319
00:13:09,677 --> 00:13:10,611
¿Sabes?
320
00:13:10,611 --> 00:13:14,115
Realmente disfruto tener 18 años.
321
00:13:18,252 --> 00:13:20,421
Eso no suena tan mal.
322
00:13:20,421 --> 00:13:21,822
[Riéndose levemente]
323
00:13:21,822 --> 00:13:23,557
Sabes, no eres tan malo
324
00:13:23,557 --> 00:13:25,393
en esta cosa inspiradora de los jóvenes.
325
00:13:25,393 --> 00:13:26,761
Gracias.
326
00:13:26,761 --> 00:13:29,130
[tocando la puerta] -¿Qué más tenemos aquí?
327
00:13:29,130 --> 00:13:30,197
[golpes]
328
00:13:34,435 --> 00:13:35,603
Hola, alegría.
329
00:13:35,603 --> 00:13:37,338
¿También estás aquí para romperme la ventana delantera?
330
00:13:37,338 --> 00:13:39,573
[se ríe] Lo siento por lo de antes.
331
00:13:39,573 --> 00:13:42,777
Esto... debería cubrirlo con creces.
332
00:13:51,118 --> 00:13:52,553
No soy tu caso de caridad.
333
00:13:52,553 --> 00:13:54,054
Mira, no es así, ¿de acuerdo?
334
00:13:54,054 --> 00:13:57,625
Fue mi culpa y quiero arreglarlo.
335
00:13:59,527 --> 00:14:02,229
Está bien. Gracias.
336
00:14:02,229 --> 00:14:03,497
Te recuperaré.
337
00:14:03,497 --> 00:14:06,667
De ninguna manera. Considéralo mi impuesto de idiota.
338
00:14:07,635 --> 00:14:08,936
En ese caso, creo que te quedas corto.
339
00:14:11,172 --> 00:14:12,907
¿Supongo que te veré en la escuela?
340
00:14:16,744 --> 00:14:17,945
El señor Douglas aceptó escribir
341
00:14:17,945 --> 00:14:20,281
Mi carta de recomendación para Princeton.
342
00:14:20,281 --> 00:14:21,816
Sí, Gabs, eso es enorme.
343
00:14:21,816 --> 00:14:23,884
Gracias. Estoy muy emocionada. Realmente siento...
344
00:14:23,884 --> 00:14:26,620
Hola chicos, Dallas, ¿cómo está tu coche?
345
00:14:26,620 --> 00:14:28,589
En la UCI, sometiéndose a una cirugía a corazón abierto,
346
00:14:28,589 --> 00:14:30,057
pero gracias por preguntar.
347
00:14:30,057 --> 00:14:31,392
Tu presentación
348
00:14:31,392 --> 00:14:33,060
Sobre la naturaleza radiactiva de los plátanos
349
00:14:33,060 --> 00:14:35,029
Fue fascinante, pero...
350
00:14:35,029 --> 00:14:37,131
También aterrador.
351
00:14:37,131 --> 00:14:38,165
[risas] Gracias.
352
00:14:38,165 --> 00:14:40,034
No te preocupes, tendrías que comerte un millón de plátanos.
353
00:14:40,034 --> 00:14:41,869
morir realmente por envenenamiento por radiación.
354
00:14:41,869 --> 00:14:44,638
Cuando seas el alumno destacado, vas a arrasar con tu discurso.
355
00:14:44,638 --> 00:14:46,807
Gracias. Eso es... muy dulce.
356
00:14:55,249 --> 00:14:56,550
[Drayton] Dallas, ven a sentarte con nosotros.
357
00:15:00,421 --> 00:15:02,656
¡Vaya! Cheer se une a nosotros.
358
00:15:02,656 --> 00:15:05,759
Vaya, mariscal de campo, seguro que tienes suerte.
359
00:15:05,759 --> 00:15:07,561
Entonces, ¿vienes a la fiesta esta noche?
360
00:15:07,561 --> 00:15:09,530
No es realmente mi escena
361
00:15:10,331 --> 00:15:12,266
Bueno, si cambias de opinión,
362
00:15:12,266 --> 00:15:13,968
Estaré encantado de llevarte.
363
00:15:13,968 --> 00:15:17,938
A menos que, eh... ¿tu novio sea del tipo celoso?
364
00:15:17,938 --> 00:15:20,441
No tengo un novio celoso,
365
00:15:20,441 --> 00:15:22,276
Porque eso es A) súper tóxico,
366
00:15:22,276 --> 00:15:24,211
y B) No tengo citas.
367
00:15:24,211 --> 00:15:26,180
Aún no...
368
00:15:26,180 --> 00:15:27,715
Pero toda regla tiene excepciones.
369
00:15:28,582 --> 00:15:29,984
Este no.
370
00:15:29,984 --> 00:15:32,186
No, me voy de aquí el día después de la graduación.
371
00:15:32,186 --> 00:15:33,187
Así que no tiene sentido.
372
00:15:34,455 --> 00:15:36,524
Supongo.
373
00:15:36,524 --> 00:15:39,293
Pero, ¿qué? ¿Nunca tienes picazón?
374
00:15:39,293 --> 00:15:40,895
¿Eso necesita ser rascado?
375
00:15:42,296 --> 00:15:46,066
Gracias por tu preocupación, pero me las arreglo perfectamente.
376
00:15:49,937 --> 00:15:52,039
[Dallas] No sé por qué todo el mundo está tan obsesionado con él.
377
00:15:52,039 --> 00:15:54,108
No es tan encantador como él cree.
378
00:15:54,108 --> 00:15:55,943
[Gabby] No lo sé.
379
00:15:55,943 --> 00:15:57,545
Sentí una vibración.
380
00:15:57,545 --> 00:15:59,647
¡Puaj!
381
00:15:59,647 --> 00:16:01,515
¡Es tan presumido! Y arrogante.
382
00:16:01,515 --> 00:16:03,751
Y se ha juntado con la mitad de nuestro equipo.
383
00:16:03,751 --> 00:16:04,985
¿Viste sus chupetones?
384
00:16:04,985 --> 00:16:06,120
Plural.
385
00:16:06,120 --> 00:16:08,322
¡Vaya! ¿Avergonzar a una puta?
386
00:16:08,322 --> 00:16:09,623
Eso está un poco fuera de marca.
387
00:16:09,623 --> 00:16:11,492
Sólo una observación.
388
00:16:11,492 --> 00:16:12,893
Pero... ¡vamos!
389
00:16:12,893 --> 00:16:15,629
¿Como un deportista que nunca ha tenido novia?
390
00:16:15,629 --> 00:16:16,830
Tan cliché.
391
00:16:16,830 --> 00:16:18,732
¡Chica, estás tan enamorada de él!
392
00:16:18,732 --> 00:16:20,768
Es literalmente obvio para todos, menos para ti.
393
00:16:20,768 --> 00:16:22,503
-Ugh. -Bien.
394
00:16:22,503 --> 00:16:24,505
Quizás realmente lo odies,
395
00:16:24,505 --> 00:16:26,907
¿Pero qué pasaría si apareciera otro chico igualmente atractivo?
396
00:16:26,907 --> 00:16:27,942
¿Le darías una oportunidad?
397
00:16:27,942 --> 00:16:30,444
¡No! Porque me las arreglo muy bien sola.
398
00:16:30,444 --> 00:16:31,478
y no tengo tiempo para...
399
00:16:31,478 --> 00:16:33,480
Dallas, es nuestro último año.
400
00:16:33,480 --> 00:16:34,715
Estoy en cinco AP, dos clubes,
401
00:16:34,715 --> 00:16:36,150
Y dije que sí
402
00:16:36,150 --> 00:16:38,319
Cuando Josh me invitó a la fiesta esta noche.
403
00:16:38,319 --> 00:16:39,620
¡Mmm!
404
00:16:39,620 --> 00:16:42,189
Es casi como si no fuera tanto una cuestión de tiempo.
405
00:16:42,189 --> 00:16:44,858
y más sobre no bajar la guardia.
406
00:16:45,859 --> 00:16:47,995
Ay.
407
00:16:47,995 --> 00:16:49,096
Lo lamento.
408
00:16:49,096 --> 00:16:51,632
Pero es mi trabajo como tu mejor amigo ser honesto contigo,
409
00:16:51,632 --> 00:16:52,833
Incluso cuando es difícil,
410
00:16:52,833 --> 00:16:54,301
porque te quiero.
411
00:16:54,301 --> 00:16:55,970
Yo también te amo.
412
00:16:55,970 --> 00:16:56,804
¿Qué?
413
00:16:56,804 --> 00:16:58,372
No pude escuchar eso.
414
00:16:58,372 --> 00:17:00,608
¡Bien!
415
00:17:00,608 --> 00:17:01,809
Yo también te amo.
416
00:17:01,809 --> 00:17:03,477
Entonces, ¿vendrás a la fiesta conmigo?
417
00:17:03,477 --> 00:17:05,379
¿Por favor? Por favor, por favor, por favor.
418
00:17:05,379 --> 00:17:08,582
No tengo ningún problema en admitir que estoy muy enamorada de Josh.
419
00:17:08,582 --> 00:17:10,784
y necesito a mi compañera.
420
00:17:13,153 --> 00:17:14,054
Bien.
421
00:17:14,054 --> 00:17:17,558
[risas] ¡Gracias! ¡Gracias!
422
00:17:17,558 --> 00:17:19,393
No puedo esperar para devolver el favor.
423
00:17:19,393 --> 00:17:21,228
Drayton o de otro modo.
424
00:17:22,429 --> 00:17:24,999
[♪♪♪]
425
00:17:25,933 --> 00:17:27,868
Cinco, seis, siete, ocho...
426
00:17:27,868 --> 00:17:29,937
♪ Te llevaré arriba
427
00:17:29,937 --> 00:17:32,640
♪ Hasta donde pertenecemos
428
00:17:32,640 --> 00:17:34,408
♪ No quiero mirar atrás
429
00:17:37,244 --> 00:17:38,712
Necesito más emoción.
430
00:17:38,712 --> 00:17:41,315
♪ Hasta donde pertenecemos
431
00:17:41,315 --> 00:17:43,083
♪ No quiero mirar atrás
432
00:17:45,019 --> 00:17:47,354
♪ Ohh
433
00:17:47,354 --> 00:17:48,589
Detener.
434
00:17:48,589 --> 00:17:49,790
[la música termina]
435
00:17:49,790 --> 00:17:51,492
No lo siento
436
00:17:51,492 --> 00:17:52,960
Y tú tampoco.
437
00:17:52,960 --> 00:17:54,628
Está bien. Bueno, ¿qué significa eso?
438
00:17:54,628 --> 00:17:55,729
Significa
439
00:17:55,729 --> 00:17:57,765
que todavía estás pensando demasiado.
440
00:17:57,765 --> 00:17:59,733
Deja de reprimirte.
441
00:17:59,733 --> 00:18:01,335
¡Déjate llevar!
442
00:18:02,403 --> 00:18:03,837
Se está haciendo tarde.
443
00:18:03,837 --> 00:18:07,307
Puedes continuar, pero luego bloquéalo.
444
00:18:08,542 --> 00:18:11,745
En realidad, yo... tengo planes para esta noche.
445
00:18:12,546 --> 00:18:16,550
¡Está bien! Me encanta eso para ti.
446
00:18:16,550 --> 00:18:18,485
[reír]
447
00:18:23,757 --> 00:18:25,325
[♪♪♪]
448
00:18:25,325 --> 00:18:28,162
[Ambos] ¡Oh! Toda la clase de último año está aquí.
449
00:18:28,162 --> 00:18:30,531
[♪♪♪]
450
00:18:30,531 --> 00:18:31,865
Voy a encontrar a Josh.
451
00:18:31,865 --> 00:18:33,567
Iré a buscar un rincón para sentarme.
452
00:18:33,567 --> 00:18:34,802
¡No!
453
00:18:34,802 --> 00:18:37,971
Si vas a ser mi compañera, te necesito cerca.
454
00:18:37,971 --> 00:18:39,773
¿Qué pasa si leo mal todas las señales?
455
00:18:39,773 --> 00:18:41,642
¿Y él simplemente estaba siendo amable?
456
00:18:41,642 --> 00:18:43,143
[risas] ¡Oh, para!
457
00:18:43,143 --> 00:18:44,178
Él te mira
458
00:18:44,178 --> 00:18:47,414
La forma en que Nathan mira el pan con queso de Domino.
459
00:18:48,549 --> 00:18:50,517
¿Ver?
460
00:18:51,852 --> 00:18:54,788
Estás preciosa.
461
00:18:54,788 --> 00:18:56,056
Gracias.
462
00:18:56,056 --> 00:18:59,126
Los bollos espaciales tardaron mucho más de lo esperado.
463
00:18:59,126 --> 00:19:00,828
Bueno, bueno, mi trabajo está hecho.
464
00:19:00,828 --> 00:19:03,931
Si me necesitas estaré en cualquier otro lugar.
465
00:19:06,667 --> 00:19:08,035
Alegría.
466
00:19:08,035 --> 00:19:09,903
Estás como... obsesionado conmigo.
467
00:19:09,903 --> 00:19:12,139
Mm. Sí, ciertamente te gustaría pensar eso.
468
00:19:12,139 --> 00:19:14,808
Sólo estoy tratando de darle a Romeo y Julieta algo de privacidad.
469
00:19:14,808 --> 00:19:16,443
[Drayton] Esperemos que sea más que un...
470
00:19:16,443 --> 00:19:18,078
¿Cómo lo pusiste?
471
00:19:18,078 --> 00:19:20,380
¿Un ligue sin sentido en una fiesta?
472
00:19:22,116 --> 00:19:24,885
Vaya. ¿Y ahora quién está obsesionado con quién?
473
00:19:26,820 --> 00:19:29,323
[♪♪♪]
474
00:19:29,857 --> 00:19:32,292
Gracias.
475
00:19:32,292 --> 00:19:34,528
[♪♪♪]
476
00:19:54,915 --> 00:19:56,750
Me sorprende que estés aquí.
477
00:19:56,750 --> 00:19:58,619
No parece ser tu onda.
478
00:19:58,619 --> 00:19:59,686
Que no es.
479
00:19:59,686 --> 00:20:00,788
Esta ciudad tampoco lo es.
480
00:20:00,788 --> 00:20:03,924
Es tan sofocante.
481
00:20:05,159 --> 00:20:07,961
Todos los demás parecen felices.
482
00:20:07,961 --> 00:20:10,063
¿Alguna vez pensaste que quizás eras tú?
483
00:20:10,063 --> 00:20:12,199
No sé si realmente lo dices en serio.
484
00:20:12,199 --> 00:20:13,734
o estás intentando negarme.
485
00:20:13,734 --> 00:20:15,202
¿Qué versión me consigue una cita?
486
00:20:15,202 --> 00:20:16,603
Ninguno.
487
00:20:16,603 --> 00:20:17,905
Sólo porque estás buena
488
00:20:17,905 --> 00:20:21,074
No significa que todos quieran salir contigo.
489
00:20:21,074 --> 00:20:22,776
Entonces, ¿crees que estoy sexy?
490
00:20:22,776 --> 00:20:25,078
No.
491
00:20:25,078 --> 00:20:29,216
Quiero decir, sí, como, objetivamente hablando, entonces...
492
00:20:29,216 --> 00:20:31,819
Ugh, eres tan presumida. Es exasperante.
493
00:20:31,819 --> 00:20:34,621
Tranquila, anímate. Tú también tienes calor.
494
00:20:34,621 --> 00:20:35,856
Lo sé.
495
00:20:35,856 --> 00:20:37,891
Hola, Drayton!
496
00:20:37,891 --> 00:20:40,127
¿Estás listo para un poco de beer pong? ¿Una revancha de lo de la semana pasada?
497
00:20:40,127 --> 00:20:42,763
Ay, hombre, me voy. Mañana entreno.
498
00:20:42,763 --> 00:20:44,832
Respeto, hombre.
499
00:20:44,832 --> 00:20:46,500
Podrías jugar con agua.
500
00:20:47,634 --> 00:20:49,736
¿Quieres jugar?
501
00:20:49,736 --> 00:20:51,004
Te das cuenta que estoy invicto.
502
00:20:51,004 --> 00:20:52,506
¿Tienes miedo de que te quite tu título?
503
00:20:52,506 --> 00:20:53,507
Ha!
504
00:20:53,507 --> 00:20:55,242
Tú deseas.
505
00:20:56,543 --> 00:20:58,478
¿Quieres hacerlo interesante?
506
00:20:59,947 --> 00:21:01,281
Estoy escuchando.
507
00:21:01,281 --> 00:21:03,617
Si gano,
508
00:21:03,617 --> 00:21:06,286
Puedo llevarte a esa cita.
509
00:21:06,286 --> 00:21:07,621
Pero si pierdo...
510
00:21:10,390 --> 00:21:12,259
...Nunca volveré a preguntar.
511
00:21:17,731 --> 00:21:18,665
[Dallas] Vamos.
512
00:21:31,712 --> 00:21:33,113
Ya sabes, puedes renunciar ahora.
513
00:21:33,113 --> 00:21:34,248
y déjame invitarte a cenar.
514
00:21:34,248 --> 00:21:36,116
¿Siempre tienes tanto derecho?
515
00:21:37,017 --> 00:21:38,418
¿Qué tal el italiano?
516
00:21:38,418 --> 00:21:40,187
[la pelota falla]
517
00:21:40,187 --> 00:21:41,054
Yo, dude.
518
00:21:41,054 --> 00:21:42,155
Pensé que no estabas jugando, hombre.
519
00:21:42,155 --> 00:21:43,957
No lo estoy. Me estoy hidratando.
520
00:21:45,459 --> 00:21:47,461
Oh! Yo!
521
00:21:47,461 --> 00:21:48,629
De ninguna manera.
522
00:21:48,629 --> 00:21:50,264
Adiós, Drayton.
523
00:21:50,264 --> 00:21:51,231
¡Ellos!
524
00:21:51,231 --> 00:21:52,599
Quiero decir, ella te pateó el trasero totalmente, hombre.
525
00:21:52,599 --> 00:21:54,134
Uh-uh-uh.
526
00:21:54,134 --> 00:21:55,936
Corta tus pérdidas, mariscal de campo.
527
00:21:55,936 --> 00:21:57,137
Los dos mejores de tres.
528
00:21:57,137 --> 00:21:59,306
Oh, sé que estás acostumbrado a conseguir lo que quieres,
529
00:21:59,306 --> 00:22:01,341
Pero perdiste de manera justa y justa.
530
00:22:01,341 --> 00:22:02,876
Lo siento, pero no lo siento.
531
00:22:02,876 --> 00:22:04,411
En realidad estás duplicando la apuesta.
532
00:22:05,679 --> 00:22:07,281
Sabes, me hace pensar un poco.
533
00:22:07,281 --> 00:22:08,649
Ya sabes lo mucho que podríamos divertirnos.
534
00:22:10,250 --> 00:22:12,619
No sé qué tipo de juegos estás intentando jugar,
535
00:22:12,619 --> 00:22:14,354
pero estoy fuera
536
00:22:14,354 --> 00:22:17,524
[chica] Dray, nena, esperaba verte aquí.
537
00:22:17,524 --> 00:22:19,726
¿Quieres tomar una cerveza? ¿Quizás ir a nadar?
538
00:22:19,726 --> 00:22:21,094
Como la última vez.
539
00:22:21,094 --> 00:22:22,629
¿Te acordaste de tu traje de baño?
540
00:22:22,629 --> 00:22:24,264
¿Qué hay de divertido en eso?
541
00:22:31,738 --> 00:22:34,508
[♪♪♪]
542
00:22:40,447 --> 00:22:41,415
Pégame.
543
00:22:42,549 --> 00:22:43,550
[Gabby] ¡Dallas!
544
00:22:45,819 --> 00:22:48,188
Oye, Josh me pidió que fuéramos a comer algo.
545
00:22:48,188 --> 00:22:49,823
¿Estás bien para llegar a casa?
546
00:22:49,823 --> 00:22:51,525
¿Y te enojarías si me fuera?
547
00:22:51,525 --> 00:22:52,659
Me cabrearía
548
00:22:52,659 --> 00:22:54,161
Si no fuiste.
549
00:22:54,161 --> 00:22:55,896
No te preocupes, tomaré un aventón.
550
00:22:55,896 --> 00:22:58,966
Pero espero un informe completo mañana.
551
00:22:58,966 --> 00:23:00,567
¡Gracias!
552
00:23:00,567 --> 00:23:02,102
Te lo contaré todo.
553
00:23:02,102 --> 00:23:03,103
[risas] Está bien.
554
00:23:03,103 --> 00:23:05,706
Te amo. Adiós.
555
00:23:05,706 --> 00:23:08,108
[♪♪♪]
556
00:23:08,108 --> 00:23:09,476
-Salud. -Salud.
557
00:23:13,180 --> 00:23:16,183
Ugh. Hombre, no estás bromeando.
558
00:23:16,183 --> 00:23:18,285
No. Buenas noches, Chase.
559
00:23:18,285 --> 00:23:20,120
-Buenas noches. -Noches.
560
00:23:22,923 --> 00:23:24,691
[Grillos chirriando]
561
00:23:24,691 --> 00:23:26,293
[suspirando]
562
00:23:27,627 --> 00:23:28,695
[pitido]
563
00:23:28,695 --> 00:23:32,132
Oh, mierda. Todavía no hay servicio.
564
00:23:32,132 --> 00:23:35,268
Odio esta ciudad.
565
00:23:35,268 --> 00:23:36,903
No.
566
00:23:36,903 --> 00:23:39,106
Me encanta caminar. Más pasos.
567
00:23:39,106 --> 00:23:41,241
[motor rugiendo]
568
00:23:45,812 --> 00:23:48,582
[motor al ralentí]
569
00:23:49,716 --> 00:23:51,018
¡Jesús, Drayton!
570
00:23:51,018 --> 00:23:52,953
Pensé que estaba a punto de ser asesinado violentamente.
571
00:23:52,953 --> 00:23:54,421
¿Estás loco?
572
00:23:54,421 --> 00:23:55,856
¿Tus padres nunca te lo dijeron?
573
00:23:55,856 --> 00:23:57,324
¿No caminar solo por la noche?
574
00:23:59,893 --> 00:24:01,395
Sube, te llevaré.
575
00:24:03,530 --> 00:24:05,699
Sí, preferiría caminar 15.000 millas.
576
00:24:05,699 --> 00:24:07,934
que subirte a tu bicicleta.
577
00:24:07,934 --> 00:24:10,570
Tu casa está al otro lado.
578
00:24:12,305 --> 00:24:14,107
Oh, mierda. Estoy borracho.
579
00:24:14,107 --> 00:24:15,375
No lo digas
580
00:24:15,375 --> 00:24:17,611
¡Oh, no! Nathan no puede verme así.
581
00:24:19,513 --> 00:24:21,348
-La Tierra está girando. -Aquí.
582
00:24:38,665 --> 00:24:41,768
¿Alguna vez has montado en bicicleta?
583
00:24:41,768 --> 00:24:43,737
No.
584
00:24:49,509 --> 00:24:51,545
[suspirando]
585
00:24:57,884 --> 00:24:59,886
Bueno, es un honor para mí ser tu primero.
586
00:25:02,022 --> 00:25:04,891
[motor acelerando]
587
00:25:04,891 --> 00:25:07,594
[♪♪♪]
588
00:25:33,553 --> 00:25:35,222
¿Vives aquí?
589
00:25:35,222 --> 00:25:37,124
Hogar dulce hogar.
590
00:25:37,124 --> 00:25:39,326
[Dallas] Hmph.
591
00:25:40,594 --> 00:25:42,929
Supongo que siempre consigues lo que quieres.
592
00:25:42,929 --> 00:25:45,432
¿Es esto lo que quieres?
593
00:25:45,432 --> 00:25:47,134
No.
594
00:25:47,134 --> 00:25:49,736
Quizás. No lo sé.
595
00:25:50,937 --> 00:25:52,072
Mira, puedo llevarte de regreso a casa de Gabby.
596
00:25:52,072 --> 00:25:54,641
pero estoy bastante seguro de que la vi a ella y a Josh irse juntos, así que.
597
00:25:54,641 --> 00:25:55,742
Sí.
598
00:25:55,742 --> 00:25:57,677
Es lindo que estén tan interesados el uno en el otro.
599
00:25:57,677 --> 00:26:00,580
Casi me hace desear ser...
600
00:26:00,580 --> 00:26:02,716
Está bien.
601
00:26:02,716 --> 00:26:04,384
Vamos a llevarte adentro.
602
00:26:05,552 --> 00:26:07,187
Sí. Está bien.
603
00:26:10,457 --> 00:26:13,193
Sí, crees que eres muy suave,
604
00:26:13,193 --> 00:26:15,996
con tu moto y tu sonrisa,
605
00:26:15,996 --> 00:26:17,764
y tu sin camisa.
606
00:26:17,764 --> 00:26:20,133
Apuesto a que todo esto fue solo un gran plan.
607
00:26:20,133 --> 00:26:22,135
Para llevarme a la cama y...
608
00:26:22,135 --> 00:26:24,337
♪ Aférrate a mí
609
00:26:24,337 --> 00:26:27,374
♪ Porque sé que puedo hacerte creer ♪
610
00:26:27,374 --> 00:26:31,077
♪ En algo que sólo nosotros podemos ver ♪
611
00:26:31,077 --> 00:26:33,813
¿Entonces no fue un plan gigantesco?
612
00:26:33,813 --> 00:26:35,415
¿Disculpe?
613
00:26:35,415 --> 00:26:37,651
¿Porque soy deportista no entiendo el consentimiento?
614
00:26:39,486 --> 00:26:42,589
Mm. Quizás no seas tan cliché.
615
00:27:01,608 --> 00:27:02,876
Buenas noches.
616
00:27:02,876 --> 00:27:05,011
[el interruptor de luz hace clic]
617
00:27:16,156 --> 00:27:18,658
[Suena el texto]
618
00:27:18,658 --> 00:27:20,894
[pájaros cantando]
619
00:27:22,829 --> 00:27:24,664
[♪♪♪]
620
00:27:34,975 --> 00:27:37,611
[Teclas haciendo clic]
621
00:27:37,611 --> 00:27:38,445
[envío]
622
00:27:46,286 --> 00:27:47,287
[padre]...me hace enojar más,
623
00:27:47,287 --> 00:27:49,222
que te saltaste la cena,
624
00:27:49,222 --> 00:27:51,191
o que te olvidaste de ello.
625
00:27:51,191 --> 00:27:52,392
[Drayton] No hay excusa. Salí.
626
00:27:52,392 --> 00:27:53,793
Eso es lo que haces en la escuela secundaria.
627
00:27:53,793 --> 00:27:55,528
Y arruinaste una cena que organicé hace meses,
628
00:27:55,528 --> 00:27:57,731
¿Para lo cual hemos estado preparándonos durante semanas?
629
00:27:57,731 --> 00:27:58,898
Fue una cena.
630
00:27:58,898 --> 00:28:01,901
¡Fue una cena de ex alumnos con el entrenador en jefe de Waco!
631
00:28:01,901 --> 00:28:03,403
¿Qué te pasa?
632
00:28:03,403 --> 00:28:06,339
¿Alguna idea de lo humillado que me sentí?
633
00:28:06,339 --> 00:28:07,774
Lo agregaré a la lista.
634
00:28:07,774 --> 00:28:09,676
¿Disculpe?
635
00:28:09,676 --> 00:28:10,744
Nada. Yo solo...
636
00:28:10,744 --> 00:28:14,314
Quería ir a una fiesta. ¿Es tan malo?
637
00:28:14,314 --> 00:28:16,750
Tendrás mucho tiempo para fiestas,
638
00:28:16,750 --> 00:28:19,085
Pero ahora mismo, tienes que ponerte las pilas.
639
00:28:19,085 --> 00:28:20,553
y mete la cabeza en el juego.
640
00:28:20,553 --> 00:28:21,554
[susurrando] Iré a distraerlos.
641
00:28:21,554 --> 00:28:23,156
para que puedas escabullirte.
642
00:28:23,156 --> 00:28:27,093
Está bien, está bien. Gracias. Um...
643
00:28:27,093 --> 00:28:29,095
Lo siento mucho... lo siento mucho, eh...
644
00:28:29,095 --> 00:28:30,030
Bueno, no lo hicimos...
645
00:28:30,030 --> 00:28:32,899
Yo... yo voy a... nosotros... yo voy a ir. Ejem.
646
00:28:32,899 --> 00:28:35,902
[♪♪♪]
647
00:28:38,204 --> 00:28:40,640
Estás en temporada, ¿de acuerdo? Actúa como tal.
648
00:28:40,640 --> 00:28:43,243
Cariño, creo que ya entendiste tu punto.
649
00:28:43,243 --> 00:28:45,011
Esto no volverá a suceder ¿verdad?
650
00:28:45,011 --> 00:28:46,446
Bien.
651
00:28:46,446 --> 00:28:48,982
Está bien, vístete. Te dejaré en el gimnasio.
652
00:28:48,982 --> 00:28:50,517
¿Qué pasa con Josh?
653
00:28:50,517 --> 00:28:52,752
Él ya está allí.
654
00:28:56,856 --> 00:28:59,192
[Gabby] Sabes que puedes decirme cuando estés lista.
655
00:28:59,192 --> 00:29:00,660
[Dallas] Gabby, por última vez,
656
00:29:00,660 --> 00:29:03,430
No pasó nada con Drayton, lo juro.
657
00:29:03,430 --> 00:29:05,632
¿Y todavía no has hablado con él desde la semana pasada?
658
00:29:05,632 --> 00:29:06,966
Lo he estado evitando,
659
00:29:06,966 --> 00:29:09,069
y parece que ha vuelto al modo fútbol.
660
00:29:09,069 --> 00:29:11,771
No quiero hablar de eso.
661
00:29:11,771 --> 00:29:13,973
Bueno, estas aplicaciones universitarias me están matando.
662
00:29:13,973 --> 00:29:16,743
Deberían cambiarle el nombre a "dumping de traumas universitarios".
663
00:29:16,743 --> 00:29:19,245
Lo sé. Es como si escribiera sobre estar en la ruina,
664
00:29:19,245 --> 00:29:20,580
¿o mis padres muertos?
665
00:29:20,580 --> 00:29:21,948
O el hecho de que la Tierra está muriendo lentamente,
666
00:29:21,948 --> 00:29:24,384
¿Entonces nada realmente importa?
667
00:29:24,384 --> 00:29:25,952
Creo que quieren padres muertos.
668
00:29:25,952 --> 00:29:28,722
¡Lo sé! Y es exactamente por eso que lo he estado evitando.
669
00:29:29,723 --> 00:29:30,657
Oye, espera.
670
00:29:30,657 --> 00:29:34,094
¿Qué vas a llevar puesto para el partido de visitante?
671
00:29:34,094 --> 00:29:36,096
¿Nuestro uniforme "Zafiro Atrevido"?
672
00:29:36,096 --> 00:29:38,965
Obviamente. Pero me refiero al resto del viaje.
673
00:29:38,965 --> 00:29:42,202
¿Hay fiestas, o post partidos, o...?
674
00:29:42,202 --> 00:29:43,870
sabes.
675
00:29:43,870 --> 00:29:44,838
¿Mmm?
676
00:29:44,838 --> 00:29:47,474
¿Existe alguna posibilidad de salir con cierto QB?
677
00:29:47,474 --> 00:29:49,642
No me estoy dignando a darte una respuesta.
678
00:29:49,642 --> 00:29:52,045
¿Mencioné que vi a Drayton ayer?
679
00:29:52,045 --> 00:29:53,747
¿Cuando estaba con Josh?
680
00:29:53,747 --> 00:29:55,782
Ustedes son bastante serios, ¿eh?
681
00:29:55,782 --> 00:29:57,050
Sí.
682
00:29:57,050 --> 00:30:00,453
Creo que me va a pedir que sea su novia este fin de semana.
683
00:30:00,453 --> 00:30:02,922
¡Oh! ¡Oh, Dios mío! ¿Vas a hacer un lanzamiento brusco?
684
00:30:02,922 --> 00:30:04,557
¡Cállate! Pero sí.
685
00:30:04,557 --> 00:30:06,860
De todos modos, Drayton estaba preguntando por ti.
686
00:30:06,860 --> 00:30:09,763
Él sólo quiere lo que no puede tener.
687
00:30:10,597 --> 00:30:13,466
Bueno... entonces trae esto.
688
00:30:13,466 --> 00:30:15,135
Realmente puedes hacerle sufrir.
689
00:30:17,237 --> 00:30:19,072
Por si acaso.
690
00:30:27,380 --> 00:30:28,615
¡Ah!
691
00:30:28,615 --> 00:30:30,984
-¿Cómo encontraste eso? -¡Sólo tráelo!
692
00:30:30,984 --> 00:30:34,454
[♪♪♪]
693
00:30:34,454 --> 00:30:36,423
¡Muy bien, las ruedas se levantan en diez minutos! ¡Chip-chop!
694
00:30:36,423 --> 00:30:37,557
¡Estamos quemando la luz del día!
695
00:30:37,557 --> 00:30:39,826
¡Muy bien! ¡Escuchen! ¡Escuchen!
696
00:30:39,826 --> 00:30:44,431
Aunque ya no estamos en la escuela, todas las reglas escolares siguen vigentes.
697
00:30:44,431 --> 00:30:45,999
Así que comportémonos como tal.
698
00:30:47,300 --> 00:30:49,803
-¡Vamos, Lobos! -[todos aplaudiendo]
699
00:30:53,406 --> 00:30:55,041
[En voz baja] Hola.
700
00:30:55,041 --> 00:30:57,076
Uh, entonces esta noche, hay algunos entrenadores de Waco.
701
00:30:57,076 --> 00:30:58,978
Vengo a ver cómo has ido progresando.
702
00:30:58,978 --> 00:31:00,480
-Sí, mi papá mencionó eso. -Mm-hmm.
703
00:31:00,480 --> 00:31:02,248
Espero que no te importe.
704
00:31:02,248 --> 00:31:04,651
pero, eh, me tomé la libertad de hacer un par de llamadas
705
00:31:04,651 --> 00:31:06,386
Para entusiasmar a otras personas...
706
00:31:06,386 --> 00:31:08,154
Alabama, Universidad del Sur de California,
707
00:31:08,154 --> 00:31:11,491
UCLA y Notre Dame.
708
00:31:11,491 --> 00:31:12,959
No tenías que hacer eso.
709
00:31:12,959 --> 00:31:14,594
Lo sé.
710
00:31:14,594 --> 00:31:15,628
Pero sin presión.
711
00:31:15,628 --> 00:31:17,197
Simplemente juega como siempre lo haces,
712
00:31:17,197 --> 00:31:18,765
y tendrás muchas opciones.
713
00:31:19,599 --> 00:31:21,401
Gracias, entrenador. Significa mucho para mí.
714
00:31:21,401 --> 00:31:23,203
[dándole palmaditas en el hombro]
715
00:31:27,273 --> 00:31:29,642
Lo siento, Dallas, ¿puedo robarte tu asiento por un segundo?
716
00:31:29,642 --> 00:31:31,411
Gabby y yo simplemente tenemos que elaborar una estrategia.
717
00:31:31,411 --> 00:31:32,946
Em, ya lo hemos repasado todo.
718
00:31:32,946 --> 00:31:34,647
Sí, pero no hemos confirmado nuestro diseño de pintura facial.
719
00:31:34,647 --> 00:31:36,082
O la altura de nuestra cola de caballo.
720
00:31:36,082 --> 00:31:37,617
¿Por qué soy el único que apaga incendios por aquí?
721
00:31:38,418 --> 00:31:39,752
-Está bien. -Está bien. Sí.
722
00:31:39,752 --> 00:31:41,754
-Gracias. Lo siento. -Sí.
723
00:31:41,754 --> 00:31:43,923
-Ven aquí. -Está bien.
724
00:31:43,923 --> 00:31:46,259
[♪♪♪]
725
00:31:46,259 --> 00:31:48,595
[Riéndose]
726
00:31:53,500 --> 00:31:54,701
Hola, soy Chase o yo. ¿De acuerdo?
727
00:31:54,701 --> 00:31:57,537
Y es un manspreader. No te lo tomes a mal, amigo.
728
00:31:57,537 --> 00:31:59,072
No me ofendo, hombre.
729
00:32:00,507 --> 00:32:02,308
[da una palmadita al asiento]
730
00:32:06,779 --> 00:32:08,581
Me sorprende que tu asiento esté vacío.
731
00:32:08,581 --> 00:32:10,683
Lo estaba guardando para ti.
732
00:32:11,918 --> 00:32:13,786
[la bolsa se arruga]
733
00:32:13,786 --> 00:32:15,088
¿Uva?
734
00:32:15,088 --> 00:32:16,656
No, gracias.
735
00:32:16,656 --> 00:32:18,491
Vamos, es alimento para el cerebro.
736
00:32:18,491 --> 00:32:20,593
Necesitas nutrientes.
737
00:32:25,298 --> 00:32:27,233
Yo gano.
738
00:32:33,473 --> 00:32:34,941
Buen hallazgo.
739
00:32:34,941 --> 00:32:37,343
No solo soy bueno con mis manos.
740
00:32:41,915 --> 00:32:43,650
[aplausos] ¿Estás listo-listo?
741
00:32:43,650 --> 00:32:45,084
♪Ahora, ¿qué haremos aquí? ♪
742
00:32:46,819 --> 00:32:48,288
♪ ¿Es ajustar cuentas?
743
00:32:52,425 --> 00:32:53,826
[aplausos y vítores]
744
00:32:53,826 --> 00:32:55,061
♪ Mira a tu alrededor
745
00:32:56,062 --> 00:32:58,298
♪ Tenemos una habitación entera llena de monstruos ♪
746
00:33:00,833 --> 00:33:02,268
-Y salimos al campo como... -¡Ooh!
747
00:33:03,136 --> 00:33:04,137
Toda la noche como...
748
00:33:04,137 --> 00:33:05,038
¡Oh!
749
00:33:05,038 --> 00:33:05,872
[aplausos]
750
00:33:05,872 --> 00:33:07,273
-¡Que ofensa! -¡Ooh!
751
00:33:07,273 --> 00:33:08,308
-¡Como defensa! -¡Ooh!
752
00:33:08,308 --> 00:33:09,409
Y suena como...
753
00:33:09,409 --> 00:33:11,277
¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh!
754
00:33:11,277 --> 00:33:12,512
[multitud aplaudiendo]
755
00:33:12,512 --> 00:33:14,681
♪ Los trucos del oficio
756
00:33:14,681 --> 00:33:16,049
♪ Las reglas del juego
757
00:33:16,049 --> 00:33:18,184
♪ He estado en la cima y he estado en el fondo ♪
758
00:33:18,184 --> 00:33:19,852
♪ Te diré que se ven casi iguales ♪
759
00:33:19,852 --> 00:33:21,654
♪ Podría hablar de comodidad
760
00:33:21,654 --> 00:33:23,923
♪ Podría hablar del dolor
761
00:33:23,923 --> 00:33:26,225
♪ Quieres venir a hacer esto Estudia mis movimientos ♪
762
00:33:29,262 --> 00:33:30,196
Llevalo allí
763
00:33:32,298 --> 00:33:33,800
18, ¡cabaña!
764
00:33:34,400 --> 00:33:35,935
[♪♪♪]
765
00:33:39,172 --> 00:33:40,206
¡Sí!
766
00:33:40,206 --> 00:33:41,975
[aplausos]
767
00:33:41,975 --> 00:33:42,976
¡Guau!
768
00:33:46,279 --> 00:33:47,213
[El ruido de la multitud se desvanece]
769
00:33:50,917 --> 00:33:52,552
Josh jugó muy bien esta noche.
770
00:33:52,552 --> 00:33:53,920
Sé que estoy siendo parcial,
771
00:33:53,920 --> 00:33:55,555
Pero definitivamente le tendió una trampa a Drayton.
772
00:33:55,555 --> 00:33:56,789
varias veces
773
00:33:56,789 --> 00:33:58,591
Realmente lo aplastó.
774
00:33:58,591 --> 00:33:59,792
Todos lo hicieron.
775
00:33:59,792 --> 00:34:01,427
Mis aplausos eran sólo medio falsos.
776
00:34:01,427 --> 00:34:02,829
No puedes usar eso.
777
00:34:02,829 --> 00:34:05,598
Sí puedo, porque no voy.
778
00:34:05,598 --> 00:34:07,834
Oh, esto otra vez no.
779
00:34:07,834 --> 00:34:09,402
Estoy estresado por mi audición.
780
00:34:09,402 --> 00:34:10,236
He estado holgazaneando,
781
00:34:10,236 --> 00:34:11,771
Y, sin ofender, pero es un poco más grande.
782
00:34:11,771 --> 00:34:14,073
que alguna estúpida fiesta de fútbol.
783
00:34:15,041 --> 00:34:16,843
Ya sabes, para los jugadores que están siendo explorados,
784
00:34:16,843 --> 00:34:19,078
Este juego podría haberles valido una beca completa para la universidad.
785
00:34:19,078 --> 00:34:20,813
Drayton incluido.
786
00:34:20,813 --> 00:34:22,982
Así que esta estúpida fiesta posterior
787
00:34:22,982 --> 00:34:24,951
Puede que no valga la pena celebrarlo para ti,
788
00:34:24,951 --> 00:34:28,354
pero lo es para algunos. -[suena el teléfono]
789
00:34:28,354 --> 00:34:30,390
Me voy a ir.
790
00:34:30,390 --> 00:34:32,225
Tú haces lo que quieres.
791
00:34:32,225 --> 00:34:34,327
[La puerta se abre y se cierra]
792
00:34:36,763 --> 00:34:38,631
Ooh...vamos.
793
00:34:38,631 --> 00:34:39,999
Por favor no hagas esto.
794
00:34:41,200 --> 00:34:42,402
[descomunal]
795
00:34:42,402 --> 00:34:43,936
El del vestíbulo está funcionando.
796
00:34:43,936 --> 00:34:46,773
Y tiene mejores opciones.
797
00:34:47,607 --> 00:34:49,042
¿Ansias de comer después del partido?
798
00:34:49,042 --> 00:34:51,077
Para la fiesta en la habitación de Chase.
799
00:34:51,077 --> 00:34:53,713
Es muy ruidoso, hay mucha gente,
800
00:34:53,713 --> 00:34:54,947
y todos están muy borrachos.
801
00:34:54,947 --> 00:34:58,685
Oh, maldición. Me da mucha pena perdérmelo.
802
00:34:58,685 --> 00:35:00,186
¿Mencioné que hacía 90 grados?
803
00:35:01,521 --> 00:35:02,655
¿Cual quieres?
804
00:35:02,655 --> 00:35:05,091
Esas cosas cursis.
805
00:35:07,960 --> 00:35:09,495
Sobre mí.
806
00:35:09,495 --> 00:35:12,098
Y dicen que la caballerosidad ha muerto.
807
00:35:16,135 --> 00:35:17,570
Entonces...
808
00:35:17,570 --> 00:35:21,140
Si no vas a Chase's, ¿qué vas a hacer?
809
00:35:21,140 --> 00:35:24,277
Estaba tratando de trabajar en mi solo,
810
00:35:24,277 --> 00:35:26,012
pero me siento estancado.
811
00:35:26,012 --> 00:35:28,247
¿Por qué?
812
00:35:28,247 --> 00:35:29,716
No lo sé.
813
00:35:29,716 --> 00:35:30,817
Mi... mi profesora de baile,
814
00:35:30,817 --> 00:35:33,653
Ella dijo algunas cosas y se me metieron en la cabeza.
815
00:35:33,653 --> 00:35:35,321
Está bien.
816
00:35:35,321 --> 00:35:37,390
Umm, deberías volver a tu fiesta.
817
00:35:37,390 --> 00:35:39,125
No es mi fiesta.
818
00:35:39,125 --> 00:35:41,027
¿Pero no es así?
819
00:35:41,027 --> 00:35:43,329
¿Sabes? En realidad...
820
00:35:43,329 --> 00:35:45,331
Estaba pensando en hacer otra cosa.
821
00:35:45,331 --> 00:35:46,833
¿Quieres unirte?
822
00:35:52,338 --> 00:35:55,041
Está bien, pero déjame cambiar.
823
00:35:58,678 --> 00:36:01,948
[♪♪♪]
824
00:36:01,948 --> 00:36:03,783
[Drayton] Todos los entrenadores se acercaron a mí después.
825
00:36:03,783 --> 00:36:05,017
[Dallas] ¿Todos ellos?
826
00:36:05,017 --> 00:36:07,487
¿Están interesadas las cinco escuelas?
827
00:36:07,487 --> 00:36:09,222
E-eso es increíble.
828
00:36:10,690 --> 00:36:12,391
Sí, lo sé. Es bastante genial.
829
00:36:12,391 --> 00:36:15,161
Um... realmente no importa.
830
00:36:15,161 --> 00:36:16,529
Waco es el plan.
831
00:36:16,529 --> 00:36:18,364
¿Por qué Waco?
832
00:36:18,364 --> 00:36:19,932
Es una gran escuela.
833
00:36:19,932 --> 00:36:21,667
Sí, pero Notre Dame también lo es.
834
00:36:21,667 --> 00:36:24,504
Sí, pero mi papá y su papá,
835
00:36:24,504 --> 00:36:26,339
y el padre de su padre,
836
00:36:26,339 --> 00:36:27,874
y el padre del padre de su padre
837
00:36:27,874 --> 00:36:30,343
Todos fueron a Waco, así que...
838
00:36:30,343 --> 00:36:32,912
Ese es el plan, supongo.
839
00:36:32,912 --> 00:36:34,547
Los planes pueden cambiar.
840
00:36:35,782 --> 00:36:38,251
¿A dónde... a dónde vamos?
841
00:36:38,251 --> 00:36:40,686
No puedo meterme en problemas. Nathan me matará.
842
00:36:40,686 --> 00:36:43,723
Relájate, ya nos tenemos. Vamos.
843
00:36:43,723 --> 00:36:44,991
Vamos.
844
00:36:44,991 --> 00:36:48,728
[música de salsa apagada]
845
00:36:48,728 --> 00:36:50,429
Oye. Vamos.
846
00:36:50,429 --> 00:36:51,464
[ella se ríe]
847
00:36:54,000 --> 00:36:56,402
-Dray.-Vinny.
848
00:36:56,402 --> 00:36:57,904
Mucho tiempo sin verlo.
849
00:36:57,904 --> 00:36:59,138
¿Quién es este?
850
00:36:59,138 --> 00:37:02,074
Dallas. Ella es genial. Eh, solo queremos pasar el rato.
851
00:37:05,444 --> 00:37:08,147
Está bien. Sólo porque eres tú.
852
00:37:09,048 --> 00:37:10,183
Ya lo tengo. Gracias.
853
00:37:11,450 --> 00:37:15,454
Yo, eh, soy voluntario en un campamento deportivo cada verano.
854
00:37:15,454 --> 00:37:17,657
Conozco a Vinny desde que su sobrina empezó a venir hace años,
855
00:37:17,657 --> 00:37:18,858
Así que siempre lo conecta.
856
00:37:19,826 --> 00:37:21,928
Entonces, ¿qué piensas?
857
00:37:21,928 --> 00:37:23,563
Sé que no es exactamente el tipo de baile que haces,
858
00:37:23,563 --> 00:37:25,498
Pero pensé... que no haría daño.
859
00:37:25,498 --> 00:37:27,867
[♪♪♪]
860
00:37:31,270 --> 00:37:33,039
[Drayton] Lo siento. ¿Fue una idea tonta?
861
00:37:36,442 --> 00:37:38,311
¡Esto es asombroso!
862
00:37:49,121 --> 00:37:50,056
¡Vamos!
863
00:37:56,896 --> 00:37:58,431
Está bien, no, no, no, no, no.
864
00:37:58,431 --> 00:37:59,966
¡Esto es salsa!
865
00:37:59,966 --> 00:38:02,134
Todo es cuestión de las caderas.
866
00:38:04,503 --> 00:38:06,539
Definitivamente no sé cómo mover mis caderas.
867
00:38:07,807 --> 00:38:08,674
Muévete al ritmo.
868
00:38:08,674 --> 00:38:10,576
[♪♪♪]
869
00:38:12,545 --> 00:38:13,679
Está bien, no.
870
00:38:13,679 --> 00:38:15,948
-Lo siento. -Sigue mi ritmo.
871
00:38:15,948 --> 00:38:17,149
[Drayton] Está bien.
872
00:38:19,151 --> 00:38:20,386
[Dallas] Oh... está bien.
873
00:38:21,721 --> 00:38:23,022
Seguirás mis pies.
874
00:38:23,022 --> 00:38:24,290
Está bien. Lo siento.
875
00:38:26,692 --> 00:38:27,593
[Dallas] Tres...
876
00:38:27,593 --> 00:38:30,329
Dos... bonitos.
877
00:38:33,466 --> 00:38:34,600
[Drayton] ¿Esto es mejor?
878
00:38:39,772 --> 00:38:40,640
[se ríen]
879
00:38:51,417 --> 00:38:52,251
[ella se ríe]
880
00:38:55,221 --> 00:38:57,023
[Drayton] Voy a necesitar lecciones
881
00:38:57,023 --> 00:38:58,391
Si alguna vez voy a seguir tu ritmo.
882
00:38:58,391 --> 00:39:01,227
Oh... ¿así que quieres volver a bailar?
883
00:39:01,227 --> 00:39:03,195
Como amigos, por supuesto.
884
00:39:03,195 --> 00:39:04,964
Dime una hora y allí estaré.
885
00:39:04,964 --> 00:39:06,999
Como amigos, por supuesto.
886
00:39:09,035 --> 00:39:11,938
Creo que tal vez lo tuve
887
00:39:11,938 --> 00:39:14,473
La impresión equivocada que tuve de ti antes.
888
00:39:14,473 --> 00:39:18,177
¿Qué, que yo era un mariscal de campo sin cerebro y prostituto?
889
00:39:18,177 --> 00:39:20,546
Bueno, no te olvides de ególatra.
890
00:39:20,546 --> 00:39:22,982
Y, eh...
891
00:39:22,982 --> 00:39:25,318
¿Cuál es tu impresión ahora?
892
00:39:26,953 --> 00:39:29,655
Que tu...
893
00:39:29,655 --> 00:39:31,390
¿Que yo...?
894
00:39:35,561 --> 00:39:38,197
...podría no ser tan malo.
895
00:39:38,197 --> 00:39:40,499
[Nathan] ¿Dónde diablos estabas?
896
00:39:40,499 --> 00:39:41,233
[Dallas] Nate...
897
00:39:41,233 --> 00:39:42,501
No quiero oírlo
898
00:39:43,736 --> 00:39:45,938
Esperaba esto de él, pero no de ti.
899
00:39:45,938 --> 00:39:47,406
Oye, no fue su culpa.
900
00:39:47,406 --> 00:39:48,708
Tienes suerte de que no te deje en el banquillo la semana que viene.
901
00:39:48,708 --> 00:39:49,875
por romper las reglas.
902
00:39:49,875 --> 00:39:51,610
Bien, tomemos todos un respiro.
903
00:39:51,610 --> 00:39:52,845
Es tarde.
904
00:39:52,845 --> 00:39:54,146
Estábamos muy preocupados
905
00:39:54,146 --> 00:39:56,048
y tuve que contactar al Director Cantor,
906
00:39:56,048 --> 00:39:59,018
Así que trataremos todo esto el lunes, ¿no?
907
00:40:01,120 --> 00:40:03,622
Ve a tu habitación.
908
00:40:03,622 --> 00:40:04,724
Vosotros dos.
909
00:40:04,724 --> 00:40:05,725
[girando la llave en la cerradura]
910
00:40:06,959 --> 00:40:08,461
-Dallas... -[cerrando la puerta]
911
00:40:08,461 --> 00:40:10,529
[♪♪♪]
912
00:40:20,106 --> 00:40:22,408
Esta es una infracción grave.
913
00:40:22,408 --> 00:40:24,543
y es extremadamente decepcionante.
914
00:40:25,644 --> 00:40:28,514
Drayton, he sido indulgente contigo en el pasado,
915
00:40:28,514 --> 00:40:33,119
Dado tu talento y la historia de tu familia,
916
00:40:33,119 --> 00:40:36,288
Pero esta vez, no puedo mirar para otro lado.
917
00:40:36,288 --> 00:40:37,990
¿Te vas a escapar a un viaje escolar?
918
00:40:37,990 --> 00:40:39,291
¿Confraternizando?
919
00:40:39,291 --> 00:40:42,028
¿Estás pensando en ingresar a un establecimiento para mayores de 21 años?
920
00:40:42,028 --> 00:40:44,063
Éstas no son patatas pequeñas.
921
00:40:44,063 --> 00:40:45,765
Genial. Ahora tengo antojo de patatas fritas.
922
00:40:45,765 --> 00:40:47,099
[padres] Drayton.
923
00:40:48,034 --> 00:40:49,902
[Dallas] Mira, sólo puedo hablar por mí mismo.
924
00:40:49,902 --> 00:40:51,704
Esto era, en el mejor de los casos, inusual.
925
00:40:51,704 --> 00:40:52,905
imprudente en el peor de los casos.
926
00:40:52,905 --> 00:40:55,775
Lo siento mucho y estoy... avergonzada de nuestras acciones.
927
00:41:01,380 --> 00:41:03,549
Ambos están suspendidos por una semana.
928
00:41:05,017 --> 00:41:06,452
¿Qué?
929
00:41:06,452 --> 00:41:09,955
¡No! Eso quedará en mi expediente y CalArts lo verá.
930
00:41:09,955 --> 00:41:11,957
¡Por favor! ¿No puedo hacer servicio comunitario?
931
00:41:11,957 --> 00:41:13,225
¿O lavar los grafitis de las taquillas?
932
00:41:13,225 --> 00:41:14,927
Ambos violaron las reglas...
933
00:41:14,927 --> 00:41:16,362
Pero, señor cantor principal...
934
00:41:16,362 --> 00:41:18,731
...y las acciones tienen consecuencias.
935
00:41:18,731 --> 00:41:20,633
[Drayton suspirando]
936
00:41:24,737 --> 00:41:27,206
¡Dallas, espera!
937
00:41:27,206 --> 00:41:28,741
[padre] Drayton Francis Lahey!
938
00:41:28,741 --> 00:41:30,176
Sube al coche. Ahora.
939
00:41:30,176 --> 00:41:31,777
Sólo quiero hablar con ella.
940
00:41:31,777 --> 00:41:33,979
En absoluto.
941
00:41:33,979 --> 00:41:35,714
Obviamente no puedo confiar en ti.
942
00:41:35,714 --> 00:41:38,217
Ustedes dos no deben volver a verse.
943
00:41:38,217 --> 00:41:42,354
Los entrenadores de Waco vendrán a partidos en los que tú no participarás.
944
00:41:42,354 --> 00:41:43,489
¿En qué estabas pensando?
945
00:41:43,489 --> 00:41:45,758
-Yo estaba... -No, no lo estabas.
946
00:41:45,758 --> 00:41:47,927
Estás demasiado ocupado desperdiciando todo tu futuro.
947
00:41:47,927 --> 00:41:49,261
para una noche de diversión.
948
00:41:49,261 --> 00:41:51,530
Es hora de crecer.
949
00:41:56,068 --> 00:41:58,237
[arranque del motor]
950
00:42:00,072 --> 00:42:02,374
[♪♪♪]
951
00:42:09,682 --> 00:42:11,650
[lijado]
952
00:42:15,121 --> 00:42:16,755
Conseguí algunos turnos esta semana...
953
00:42:18,924 --> 00:42:22,361
Y, eh, finalmente voy a llevar esa caja de donaciones a Goodwill.
954
00:42:23,929 --> 00:42:25,264
Gracias. [suspirando]
955
00:42:25,264 --> 00:42:27,666
Nate, lo siento por haberme escapado.
956
00:42:27,666 --> 00:42:28,667
y ser suspendido.
957
00:42:29,568 --> 00:42:31,937
Mantendré la cabeza gacha hasta mi audición.
958
00:42:31,937 --> 00:42:33,305
Prometo que no volverá a suceder.
959
00:42:33,305 --> 00:42:36,542
Por favor, detengan este tratamiento silencioso.
960
00:42:38,110 --> 00:42:41,614
Creo que reaccioné exageradamente.
961
00:42:41,614 --> 00:42:43,716
Quiero decir, nunca has estado en problemas antes,
962
00:42:43,716 --> 00:42:46,752
y te dije que quería que actuaras como un adolescente normal.
963
00:42:46,752 --> 00:42:49,955
Así que ten cuidado con lo que pides, supongo.
964
00:42:51,157 --> 00:42:52,992
¿Entonces ya no estás enojado?
965
00:42:52,992 --> 00:42:55,995
No, no estoy enojado.
966
00:42:55,995 --> 00:42:57,463
Nunca estuve enojado.
967
00:42:57,463 --> 00:43:00,432
Simplemente me sentí... decepcionado.
968
00:43:01,567 --> 00:43:02,735
¡Eso es peor!
969
00:43:02,735 --> 00:43:04,436
Mira, como entrenador,
970
00:43:04,436 --> 00:43:07,573
Voy a perder a mi mariscal de campo por una semana, en la temporada,
971
00:43:07,573 --> 00:43:09,775
y parezco incompetente ante mi jefe.
972
00:43:09,775 --> 00:43:11,510
¿Y como mi hermano?
973
00:43:11,510 --> 00:43:13,979
Tenía miedo de que algo pasara.
974
00:43:14,813 --> 00:43:17,149
Pensé que estábamos más cerca que eso.
975
00:43:17,149 --> 00:43:19,451
Somos.
976
00:43:19,451 --> 00:43:21,053
Debería haberte enviado un mensaje de texto.
977
00:43:21,053 --> 00:43:22,221
Por lo menos.
978
00:43:22,221 --> 00:43:24,890
Sí.
979
00:43:24,890 --> 00:43:28,694
Mira... cuando mamá y papá murieron,
980
00:43:28,694 --> 00:43:30,596
No dudé en abandonar Oregon,
981
00:43:30,596 --> 00:43:34,466
y lo haría de nuevo en un instante, porque...
982
00:43:34,466 --> 00:43:36,602
Somos todo lo que tenemos, chico.
983
00:43:37,503 --> 00:43:39,271
Tenemos que protegernos unos a otros.
984
00:43:39,271 --> 00:43:41,674
Tienes razón.
985
00:43:41,674 --> 00:43:43,742
Lo lamento.
986
00:43:45,144 --> 00:43:47,446
Te perdono.
987
00:43:51,050 --> 00:43:52,685
¿Sabes? Han Solo...
988
00:43:53,519 --> 00:43:56,388
...siempre solía llamar a Luke "niño".
989
00:43:56,388 --> 00:43:58,257
Eran como de la misma edad.
990
00:43:58,257 --> 00:43:59,825
¿Estas tratando de decirme que ya no eres un niño?
991
00:43:59,825 --> 00:44:03,128
Por ley soy mayor de edad, ¿sabes? Sí.
992
00:44:03,128 --> 00:44:04,230
Guau.
993
00:44:04,230 --> 00:44:06,599
Si mamá y papá pudieran verte ahora...
994
00:44:13,539 --> 00:44:16,542
Los extraño todos los días.
995
00:44:16,542 --> 00:44:18,611
Yo también.
996
00:44:19,845 --> 00:44:21,013
[En voz baja] Yo también.
997
00:44:23,282 --> 00:44:24,450
[suspirando]
998
00:44:38,864 --> 00:44:40,165
[Alicia] Ay...
999
00:44:40,165 --> 00:44:41,667
Estás abriéndote paso a fuerza de fuerza,
1000
00:44:41,667 --> 00:44:43,836
y estás perdiendo el equilibrio.
1001
00:44:43,836 --> 00:44:46,238
La tensión se nota en toda tu maldita cara.
1002
00:44:46,238 --> 00:44:47,773
Es difícil.
1003
00:44:47,773 --> 00:44:50,809
La vida es dura, cariño.
1004
00:44:50,809 --> 00:44:52,645
[puerta abriéndose]
1005
00:44:54,179 --> 00:44:55,514
[Dallas] ¿Qué estás haciendo aquí?
1006
00:44:55,514 --> 00:44:57,650
Mira, solo hay un número determinado de videojuegos que un hombre puede jugar...
1007
00:45:00,085 --> 00:45:02,121
...y quería disculparme.
1008
00:45:02,121 --> 00:45:03,922
Deberías irte.
1009
00:45:03,922 --> 00:45:05,758
No, deberías quedarte.
1010
00:45:07,359 --> 00:45:10,729
Ven aquí. Creo que puedes ayudarme con algo.
1011
00:45:20,839 --> 00:45:22,908
Bueno.
1012
00:45:22,908 --> 00:45:24,109
Enfrentate uno al otro.
1013
00:45:26,245 --> 00:45:28,514
¡Vamos, chicos! No tengo todo el día.
1014
00:45:31,717 --> 00:45:33,686
Bueno.
1015
00:45:33,686 --> 00:45:36,121
Tendrás una conversación con tus cuerpos.
1016
00:45:36,121 --> 00:45:37,523
No hablar.
1017
00:45:37,523 --> 00:45:39,792
Deja que tus sentimientos desencadenen el movimiento.
1018
00:45:40,626 --> 00:45:42,127
Mira, no soy bailarina.
1019
00:45:42,127 --> 00:45:44,797
Todos somos bailarines.
1020
00:45:44,797 --> 00:45:47,032
Muévete sólo cuando sientas algo.
1021
00:45:53,305 --> 00:45:55,841
[♪♪♪]
1022
00:46:02,081 --> 00:46:04,883
Ríndete. Simplemente déjate llevar.
1023
00:46:16,028 --> 00:46:19,064
[Alicia] Eso es todo.
1024
00:46:23,035 --> 00:46:25,137
Encuentra esa conexión.
1025
00:46:27,406 --> 00:46:30,042
Permanecer abierto.
1026
00:46:31,343 --> 00:46:33,812
[♪♪♪]
1027
00:46:37,216 --> 00:46:39,918
Dejarse llevar.
1028
00:46:41,120 --> 00:46:43,655
[♪♪♪]
1029
00:46:54,266 --> 00:46:55,601
[Alicia] ¡Ejem!
1030
00:46:56,368 --> 00:46:59,438
[♪♪♪]
1031
00:47:02,641 --> 00:47:04,576
¿Estabas anticipandolo?
1032
00:47:05,711 --> 00:47:07,279
No.
1033
00:47:07,279 --> 00:47:08,814
[Alicia] Exactamente.
1034
00:47:08,814 --> 00:47:11,817
Simplemente te dejaste llevar por la corriente.
1035
00:47:12,951 --> 00:47:14,853
[Pasos que se alejan]
1036
00:47:18,123 --> 00:47:18,857
Mira, lo siento por...
1037
00:47:18,857 --> 00:47:20,659
No tengo nada que decirte.
1038
00:47:22,628 --> 00:47:23,862
Haré cualquier cosa para compensarte.
1039
00:47:24,997 --> 00:47:26,832
¿Por favor?
1040
00:47:30,102 --> 00:47:32,004
[♪♪♪]
1041
00:47:34,139 --> 00:47:35,541
[exhalando profundamente]
1042
00:47:38,010 --> 00:47:40,078
Te olvidaste de un punto
1043
00:47:49,188 --> 00:47:51,023
Nunca pensé que nos suspendería.
1044
00:47:51,023 --> 00:47:51,790
Eso no es...
1045
00:47:51,790 --> 00:47:53,258
Y sé que ese no es el punto.
1046
00:47:54,993 --> 00:47:57,763
Me sentí avergonzado.
1047
00:47:57,763 --> 00:47:59,398
Pero debería haberte defendido,
1048
00:47:59,398 --> 00:48:02,868
o al menos, no lo empeoró.
1049
00:48:03,869 --> 00:48:05,037
Fue una mierda.
1050
00:48:05,037 --> 00:48:06,939
Fue realmente una mierda,
1051
00:48:06,939 --> 00:48:09,074
Y ahora mi audición tendrá que ser diez veces mejor.
1052
00:48:09,074 --> 00:48:11,210
para que CalArts pase por alto una suspensión en mi expediente.
1053
00:48:11,210 --> 00:48:13,612
Mira, estoy en el mismo barco con Waco y los scouts.
1054
00:48:15,414 --> 00:48:16,849
Lo lamento.
1055
00:48:19,017 --> 00:48:20,552
Está bien.
1056
00:48:20,552 --> 00:48:22,488
Sé que yo también elegí escabullirme.
1057
00:48:22,488 --> 00:48:24,356
No todo fue tu culpa
1058
00:48:24,356 --> 00:48:26,258
[tocando la puerta]
1059
00:48:29,228 --> 00:48:31,230
Me gusta Alicia.
1060
00:48:31,230 --> 00:48:33,131
Quizás empezaré a tomar lecciones.
1061
00:48:34,233 --> 00:48:36,635
Los necesitas
1062
00:48:37,836 --> 00:48:40,205
No pensé que fuera tan malo.
1063
00:48:42,407 --> 00:48:46,945
Entonces... ¿cómo va tu solo?
1064
00:48:46,945 --> 00:48:49,314
Horrible.
1065
00:48:49,314 --> 00:48:52,251
Sólo me quedan dos meses y ni siquiera estoy cerca de estar listo.
1066
00:48:52,251 --> 00:48:54,419
y tengo que hacer sentir mi emoción a los jueces,
1067
00:48:54,419 --> 00:48:57,656
Lo cual es bastante difícil en persona, y más aún a través de un vídeo.
1068
00:48:57,656 --> 00:48:59,958
¿Tienes que hacer una audición a través de vídeo?
1069
00:48:59,958 --> 00:49:02,761
Sí. Y es una lástima, porque las reuniones en persona son más personales.
1070
00:49:02,761 --> 00:49:05,097
y tienes mayores posibilidades de entrar.
1071
00:49:05,097 --> 00:49:08,400
Eso sí que apesta.
1072
00:49:08,400 --> 00:49:10,002
Espera, pero cuando recorriste el campus,
1073
00:49:10,002 --> 00:49:12,404
¿Tuviste algún momento cara a cara con el decano o algo así?
1074
00:49:12,404 --> 00:49:14,172
No, nunca lo he visto.
1075
00:49:14,172 --> 00:49:16,475
Pero he hecho mi investigación.
1076
00:49:16,475 --> 00:49:17,676
Espera, ¿esta es la escuela de tus sueños?
1077
00:49:17,676 --> 00:49:19,011
¿Y ni siquiera lo has visto?
1078
00:49:21,613 --> 00:49:23,215
Deberíamos irnos.
1079
00:49:24,216 --> 00:49:25,284
Reservaré nuestras entradas.
1080
00:49:26,318 --> 00:49:28,086
¡Lo digo en serio! Lo cubriré.
1081
00:49:28,086 --> 00:49:29,655
Consideralo...
1082
00:49:29,655 --> 00:49:31,423
Impuesto idiota 2.0.
1083
00:49:31,423 --> 00:49:33,125
¿Y qué pasa con la escuela?
1084
00:49:33,125 --> 00:49:36,762
Estamos suspendidos. Estaremos de vuelta el lunes.
1085
00:49:38,030 --> 00:49:39,498
Estás loco.
1086
00:49:39,498 --> 00:49:40,832
No, no lo soy.
1087
00:49:40,832 --> 00:49:42,434
Mira, trabajas muy duro.
1088
00:49:42,434 --> 00:49:44,369
Mereces ver CalArts.
1089
00:49:44,369 --> 00:49:46,505
Es literalmente de lo único que hablas.
1090
00:49:46,505 --> 00:49:47,973
Es tu sueño
1091
00:49:50,208 --> 00:49:51,176
[ella se ríe]
1092
00:49:51,176 --> 00:49:52,544
[Drayton] Bueno...
1093
00:49:52,544 --> 00:49:53,979
[♪♪♪]
1094
00:49:53,979 --> 00:49:55,080
[anuncio] Buenos días a todos.
1095
00:49:55,080 --> 00:49:57,282
Aterrizaremos en breve en Los Ángeles.
1096
00:49:57,282 --> 00:50:00,319
donde hace un día soleado de 74 grados.
1097
00:50:00,319 --> 00:50:02,921
[♪♪♪]
1098
00:50:16,301 --> 00:50:18,036
Los estudios tienen suelos flexibles,
1099
00:50:18,036 --> 00:50:20,305
y puedo observar una clase de nivel 402...
1100
00:50:20,305 --> 00:50:22,574
en 15 minutos.
1101
00:50:22,574 --> 00:50:23,709
¿Estas bien si me voy?
1102
00:50:23,709 --> 00:50:26,078
Sí. Eh, tengo algunas cosas que hacer.
1103
00:50:26,578 --> 00:50:27,546
¿Cita caliente?
1104
00:50:27,546 --> 00:50:29,047
Algo así.
1105
00:50:29,047 --> 00:50:31,516
Disfruta de tu clase. Nos vemos más tarde.
1106
00:50:31,516 --> 00:50:33,719
-Está bien. ¡Gracias! Gracias. -Por supuesto.
1107
00:50:33,719 --> 00:50:34,786
Nos vemos luego.
1108
00:50:35,587 --> 00:50:37,656
[♪♪♪]
1109
00:50:48,300 --> 00:50:51,003
[♪♪♪]
1110
00:51:03,649 --> 00:51:05,884
[Dallas se ríe]
1111
00:51:05,884 --> 00:51:07,219
[Drayton] Vámonos. Venga.
1112
00:51:07,219 --> 00:51:08,420
[ella se ríe]
1113
00:51:10,522 --> 00:51:12,190
♪ Siente
1114
00:51:12,190 --> 00:51:14,526
♪ Siento mucho
1115
00:51:14,526 --> 00:51:16,194
♪ Qué bueno
1116
00:51:16,194 --> 00:51:18,764
¿Sabes cómo a veces exageras demasiado algo?
1117
00:51:18,764 --> 00:51:22,234
¿Que la realidad no puede estar a la altura?
1118
00:51:22,234 --> 00:51:23,702
Oh, no.
1119
00:51:23,702 --> 00:51:27,305
Esto es mucho mejor de lo que imaginaba.
1120
00:51:27,305 --> 00:51:28,206
Bien.
1121
00:51:28,206 --> 00:51:29,174
[ella se ríe]
1122
00:51:31,410 --> 00:51:34,112
Nunca pensé que me atraparían muerta con una máscara para los ojos...
1123
00:51:34,112 --> 00:51:35,547
[Ambos se ríen]
1124
00:51:35,547 --> 00:51:38,116
...pero entiendo el atractivo.
1125
00:51:38,116 --> 00:51:38,984
[clic de cámara]
1126
00:51:38,984 --> 00:51:40,919
Si le muestras eso a alguien...
1127
00:51:40,919 --> 00:51:42,854
Es sólo para mí.
1128
00:51:43,955 --> 00:51:45,757
Bueno.
1129
00:51:45,757 --> 00:51:47,826
[se ríe] Es mi turno.
1130
00:51:47,826 --> 00:51:49,528
¿Verdad o reto?
1131
00:51:49,528 --> 00:51:51,096
Doy la bienvenida al caos.
1132
00:51:51,096 --> 00:51:52,431
Atrevimiento.
1133
00:51:54,633 --> 00:51:56,768
Te reto a hacerle una broma telefónica a Josh
1134
00:51:56,768 --> 00:52:00,138
y preguntarle si tiene alguna muñeca inflable para vender.
1135
00:52:02,607 --> 00:52:04,376
Bueno.
1136
00:52:04,376 --> 00:52:05,610
Ejem.
1137
00:52:05,610 --> 00:52:09,514
[discado]
1138
00:52:11,783 --> 00:52:13,118
-[Suena la línea] -Está sonando.
1139
00:52:13,118 --> 00:52:14,386
Mmmm.
1140
00:52:15,454 --> 00:52:16,955
[acento falso] ¿Hola?
1141
00:52:16,955 --> 00:52:20,659
Sí, me gustaría hacer un pedido de una muñeca inflable.
1142
00:52:20,659 --> 00:52:23,028
Mi aerolínea perdió el equipaje.
1143
00:52:23,028 --> 00:52:25,297
¿Ajá?
1144
00:52:25,297 --> 00:52:26,998
Buen llamado.
1145
00:52:26,998 --> 00:52:29,468
Lo intentaré. Saludos.
1146
00:52:30,635 --> 00:52:32,804
[se ríe] Bueno, ¿qué dijo?
1147
00:52:32,804 --> 00:52:34,773
Un verdadero profesional.
1148
00:52:34,773 --> 00:52:36,541
Me dio el número de un sex shop.
1149
00:52:36,541 --> 00:52:38,443
¡Oh!
1150
00:52:39,478 --> 00:52:41,847
Es tu turno ¿Verdad o reto?
1151
00:52:41,847 --> 00:52:43,782
Mm. La verdad.
1152
00:52:47,119 --> 00:52:49,187
¿Por qué CalArts?
1153
00:52:53,492 --> 00:52:55,927
Mi mamá fue a CalArts.
1154
00:52:57,562 --> 00:53:00,899
Ella era una bailarina increíble.
1155
00:53:03,869 --> 00:53:06,238
Y me encantaba verla bailar.
1156
00:53:09,775 --> 00:53:13,145
Estar aquí me hace sentir cerca de ella.
1157
00:53:15,046 --> 00:53:17,949
Cercano a mis dos padres.
1158
00:53:17,949 --> 00:53:19,885
¿Tu papá también era bailarín?
1159
00:53:19,885 --> 00:53:22,487
Oh, Dios, no. [se ríe]
1160
00:53:22,487 --> 00:53:23,722
No tenía ritmo,
1161
00:53:23,722 --> 00:53:27,292
pero a él le encantaba hacer sonreír a mi mamá.
1162
00:53:28,393 --> 00:53:30,595
Parece que eran buenos padres.
1163
00:53:31,763 --> 00:53:34,332
Eran los mejores.
1164
00:53:34,332 --> 00:53:35,734
[respiración profunda]
1165
00:53:35,734 --> 00:53:38,804
Y, hoy, caminando por el campus,
1166
00:53:38,804 --> 00:53:41,373
Todos los lugares a los que solía ir...
1167
00:53:43,842 --> 00:53:46,178
...Me siento como si ella estuviera aquí.
1168
00:53:50,816 --> 00:53:52,751
Lo siento, sé que parece una locura.
1169
00:53:52,751 --> 00:53:54,286
No, no lo hace.
1170
00:53:54,286 --> 00:53:55,954
[Dallas] No, está bien. Sé que sí.
1171
00:53:55,954 --> 00:54:00,892
No, yo... lo entiendo.
1172
00:54:00,892 --> 00:54:02,894
¿Tú haces?
1173
00:54:08,767 --> 00:54:11,203
Es mi turno.
1174
00:54:11,203 --> 00:54:12,470
Atrevimiento.
1175
00:54:14,906 --> 00:54:16,641
Te reto...
1176
00:54:16,641 --> 00:54:19,811
para mostrarme uno de los famosos movimientos de Drayton Lahey.
1177
00:54:19,811 --> 00:54:21,680
No sé de qué estás hablando.
1178
00:54:21,680 --> 00:54:24,149
[como chica de la fiesta] Oh, Dray, nena...
1179
00:54:24,149 --> 00:54:26,651
¿Quieres ir a bañarte desnudo?
1180
00:54:27,786 --> 00:54:30,121
¿Estas celoso?
1181
00:54:30,121 --> 00:54:31,223
No.
1182
00:54:33,124 --> 00:54:34,893
Curioso.
1183
00:54:44,603 --> 00:54:47,072
¿Verdad o reto?
1184
00:54:48,406 --> 00:54:50,508
Verdad.
1185
00:54:51,676 --> 00:54:53,912
[♪♪♪]
1186
00:54:59,918 --> 00:55:02,254
¿Quieres que te bese?
1187
00:55:04,723 --> 00:55:06,725
Sí.
1188
00:55:06,725 --> 00:55:09,327
[♪♪♪]
1189
00:55:36,454 --> 00:55:39,624
Dray, creo que deberíamos dormir un poco.
1190
00:55:39,624 --> 00:55:41,326
Tenemos que volar a casa mañana.
1191
00:55:42,761 --> 00:55:44,729
Bien.
1192
00:55:46,831 --> 00:55:48,733
Amigos.
1193
00:55:50,802 --> 00:55:52,470
Valencia está soleada.
1194
00:55:52,470 --> 00:55:54,205
CalArts es increíble.
1195
00:55:54,205 --> 00:55:56,374
Todos fueron muy amables y talentosos.
1196
00:55:56,374 --> 00:55:58,076
[Nathan] Por mucho que te extrañe,
1197
00:55:58,076 --> 00:56:00,378
Realmente espero que puedas entrar.
1198
00:56:00,378 --> 00:56:02,147
Te lo mereces.
1199
00:56:02,147 --> 00:56:05,450
Y... ¿cómo está Drayton?
1200
00:56:06,418 --> 00:56:07,919
No. No, no.
1201
00:56:07,919 --> 00:56:09,854
Somos... somos sólo amigos.
1202
00:56:09,854 --> 00:56:11,156
¿En realidad?
1203
00:56:12,691 --> 00:56:14,626
[En voz baja] No vale la pena. Es demasiado complicado.
1204
00:56:15,894 --> 00:56:16,995
Oh, hola.
1205
00:56:16,995 --> 00:56:19,230
Me tengo que ir. Te amo.
1206
00:56:19,931 --> 00:56:21,132
Gracias por el café.
1207
00:56:21,132 --> 00:56:22,834
Es lo mínimo que puedo hacer.
1208
00:56:22,834 --> 00:56:25,637
Gracias por traerme aquí.
1209
00:56:25,637 --> 00:56:26,604
[él sorbe]
1210
00:56:28,006 --> 00:56:30,642
Impuesto para idiotas 2.0, ¿recuerdas?
1211
00:56:30,642 --> 00:56:31,876
[ella se ríe]
1212
00:56:31,876 --> 00:56:33,812
Entonces...
1213
00:56:33,812 --> 00:56:35,647
¿Cuáles son tus planes cuando lleguemos a casa?
1214
00:56:35,647 --> 00:56:36,681
Deberíamos comer algo.
1215
00:56:37,682 --> 00:56:41,152
Realmente debería pasar más tiempo con mi hermano.
1216
00:56:42,053 --> 00:56:44,422
Correcto. Correcto.
1217
00:56:44,422 --> 00:56:46,791
¿Qué tal el lunes?
1218
00:56:46,791 --> 00:56:48,226
Tal vez.
1219
00:56:48,226 --> 00:56:49,995
Después de ver lo buenos que son los bailarines aquí,
1220
00:56:49,995 --> 00:56:52,664
Necesito... trabajar en mi rutina.
1221
00:56:54,632 --> 00:56:57,035
Bueno, sí. Supongo que sí...
1222
00:56:57,035 --> 00:56:59,170
Me avisas cuando estés libre.
1223
00:56:59,170 --> 00:57:02,273
Definitivamente nos veremos en los juegos...
1224
00:57:02,273 --> 00:57:04,676
brote.
1225
00:57:08,146 --> 00:57:10,115
[burlándose levemente]
1226
00:57:11,016 --> 00:57:12,283
¿Lo llamaste "amigo"?
1227
00:57:12,283 --> 00:57:14,019
¿Por qué no lo castraron? ¡Habría sido menos doloroso!
1228
00:57:14,019 --> 00:57:15,053
¡Acaba de salir!
1229
00:57:15,053 --> 00:57:16,221
Simplemente no lo puedo creer
1230
00:57:16,221 --> 00:57:18,390
Ustedes dos se fueron y no pasó nada importante.
1231
00:57:20,458 --> 00:57:21,559
Bueno, casi.
1232
00:57:21,559 --> 00:57:22,994
¡Oh, Dios mío, lo sabía!
1233
00:57:22,994 --> 00:57:24,829
Gabby, solo fue un beso,
1234
00:57:24,829 --> 00:57:26,064
y desearía poder recuperarlo,
1235
00:57:26,064 --> 00:57:27,532
Porque ahora es tan complicado.
1236
00:57:27,532 --> 00:57:28,700
¿Qué es complicado?
1237
00:57:28,700 --> 00:57:29,868
Literalmente, ¿qué?
1238
00:57:29,868 --> 00:57:31,503
A ti te gusta, a él le gustas.
1239
00:57:31,503 --> 00:57:32,871
Nombra una cosa que sea complicada
1240
00:57:32,871 --> 00:57:33,938
¡Nos graduaremos pronto!
1241
00:57:33,938 --> 00:57:35,106
Y esto tendrá que terminar,
1242
00:57:35,106 --> 00:57:36,541
Como todo lo hace inevitablemente,
1243
00:57:36,541 --> 00:57:38,109
y prefiero ahorrarme el dolor.
1244
00:57:38,109 --> 00:57:41,312
Oh, buuu... ese barco ya zarpó.
1245
00:57:41,312 --> 00:57:42,914
Definitivamente captaste tus sentimientos.
1246
00:57:42,914 --> 00:57:45,350
¡No! No. Quiero decir,
1247
00:57:45,350 --> 00:57:47,185
¿Me gusta pasar tiempo con él?
1248
00:57:47,185 --> 00:57:48,453
Por supuesto. Es muy divertido.
1249
00:57:48,453 --> 00:57:50,989
Y es realmente encantador, y...
1250
00:57:50,989 --> 00:57:53,024
Sorprendentemente muy reflexivo.
1251
00:57:53,024 --> 00:57:54,292
Pero yo no...yo...
1252
00:57:55,760 --> 00:57:58,029
[suspirando]
1253
00:57:58,029 --> 00:57:59,697
Quizás me gusta.
1254
00:57:59,697 --> 00:58:02,100
¡Oh! ¡A ti te gusta más que a él!
1255
00:58:02,100 --> 00:58:03,968
-[suena el teléfono] -Oh, espera. Un segundo.
1256
00:58:03,968 --> 00:58:05,570
Soy Josh.
1257
00:58:05,570 --> 00:58:06,604
¡Hola, nena!
1258
00:58:07,405 --> 00:58:10,241
Si, ocho trabajos para cenar más tarde.
1259
00:58:10,241 --> 00:58:12,710
Bueno, yo también te amo. Adiós.
1260
00:58:12,710 --> 00:58:13,912
"Amar"?
1261
00:58:13,912 --> 00:58:16,081
¿Dijiste "amor"?
1262
00:58:16,081 --> 00:58:17,549
Pasaron muchas cosas mientras estabas ausente,
1263
00:58:17,549 --> 00:58:18,817
y, sin sombra,
1264
00:58:18,817 --> 00:58:21,820
pero Josh y yo estamos muy disponibles emocionalmente.
1265
00:58:21,820 --> 00:58:23,521
Gabby, estoy muy feliz por ti.
1266
00:58:23,521 --> 00:58:24,889
Oh...
1267
00:58:24,889 --> 00:58:26,224
Deberías probarlo.
1268
00:58:28,026 --> 00:58:29,127
¿Y si él...?
1269
00:58:29,127 --> 00:58:30,662
Podrías preguntarte "¿qué pasaría si..." para siempre.
1270
00:58:32,163 --> 00:58:34,065
Pero en algún momento, simplemente tienes que intentarlo.
1271
00:58:34,065 --> 00:58:35,633
y esperar lo mejor.
1272
00:58:35,633 --> 00:58:37,702
[suena el teléfono]
1273
00:58:37,702 --> 00:58:39,804
Oh, espera.
1274
00:58:39,804 --> 00:58:41,206
Es Em.
1275
00:58:42,140 --> 00:58:43,508
Oye, niña.
1276
00:58:43,508 --> 00:58:46,511
Sí, estoy estudiando ahora mismo, pero cuéntamelo todo.
1277
00:58:46,511 --> 00:58:49,514
¿Qué? ¿Por qué te asustas, Em?
1278
00:58:49,514 --> 00:58:50,748
Por supuesto.
1279
00:58:50,748 --> 00:58:53,151
Sí, vamos a practicar todos los días.
1280
00:58:53,151 --> 00:58:55,120
hasta que llegue el día...
1281
00:58:55,120 --> 00:58:57,555
Sí, hasta el partido. Sí, claro.
1282
00:58:57,555 --> 00:58:59,557
[mensajes de texto]
1283
00:59:01,226 --> 00:59:03,995
[♪♪♪]
1284
00:59:03,995 --> 00:59:06,798
[Grillos chirriando]
1285
00:59:08,900 --> 00:59:10,668
[pasos]
1286
00:59:10,668 --> 00:59:11,936
[Dallas] Hola.
1287
00:59:14,572 --> 00:59:16,574
Ey.
1288
00:59:16,574 --> 00:59:19,244
¿Cómo estás?
1289
00:59:21,079 --> 00:59:24,916
¿De qué querías hablar... amigo?
1290
00:59:29,921 --> 00:59:32,757
Ojalá estuviéramos de nuevo en Los Ángeles
1291
00:59:34,058 --> 00:59:36,694
Sí.
1292
00:59:38,396 --> 00:59:40,932
Estás siendo raro.
1293
00:59:40,932 --> 00:59:42,867
Estoy siguiendo tu ejemplo.
1294
00:59:42,867 --> 00:59:45,170
Oye, bueno... no deberías,
1295
00:59:45,170 --> 00:59:48,239
Porque soy...
1296
00:59:48,239 --> 00:59:50,275
Mira, soy una persona complicada.
1297
00:59:50,275 --> 00:59:52,410
Cuéntamelo.
1298
00:59:52,410 --> 00:59:56,548
Tampoco eres exactamente un paseo por el parque.
1299
01:00:00,385 --> 01:00:02,487
Pero a ti te gusta, ¿no?
1300
01:00:03,488 --> 01:00:07,158
¿Ves? De esto es de lo que estoy hablando.
1301
01:00:07,158 --> 01:00:09,594
Y me está volviendo loco.
1302
01:00:09,594 --> 01:00:11,196
Me gusta pasar tiempo contigo.
1303
01:00:11,196 --> 01:00:13,631
Es molesto,
1304
01:00:13,631 --> 01:00:15,800
y genial, y...
1305
01:00:15,800 --> 01:00:17,268
No sé, quizá yo...
1306
01:00:17,268 --> 01:00:19,003
¿Quizás qué?
1307
01:00:20,171 --> 01:00:22,574
Mira, me gustas.
1308
01:00:24,142 --> 01:00:26,778
Creo que sabes que me gustas.
1309
01:00:29,514 --> 01:00:31,849
Pero no quiero que me tiren de ahí.
1310
01:00:35,220 --> 01:00:37,755
Así que o estás en...
1311
01:00:37,755 --> 01:00:38,890
o estás fuera.
1312
01:00:46,798 --> 01:00:49,667
Estoy dentro.
1313
01:00:49,667 --> 01:00:51,936
[♪♪♪]
1314
01:01:39,550 --> 01:01:41,986
¿Estás seguro de esto?
1315
01:01:41,986 --> 01:01:44,422
Absolutamente.
1316
01:01:45,890 --> 01:01:48,326
[♪♪♪]
1317
01:01:56,134 --> 01:01:58,436
[♪♪♪]
1318
01:02:00,171 --> 01:02:01,439
[reír]
1319
01:02:01,439 --> 01:02:03,808
♪ Me gusta esta dirección
1320
01:02:03,808 --> 01:02:07,045
♪Veo el mundo bajo una nueva luz♪
1321
01:02:09,147 --> 01:02:11,049
[reír]
1322
01:02:11,049 --> 01:02:12,917
♪ Explorando nuevos territorios
1323
01:02:12,917 --> 01:02:18,523
♪ Cada día tengo más lujuria por ti ♪
1324
01:02:18,523 --> 01:02:22,327
♪ No puedo dejar de pensar en ti ♪
1325
01:02:22,327 --> 01:02:23,761
♪ No puedo parar
1326
01:02:23,761 --> 01:02:27,498
♪ Este sentimiento me da energía ♪
1327
01:02:27,498 --> 01:02:31,469
♪ No puedo dejar de hacer planes para ti ♪
1328
01:02:31,469 --> 01:02:36,908
♪ Porque tu amor me tiene electrizado ♪
1329
01:02:40,211 --> 01:02:42,347
Lo sé, estoy destrozado.
1330
01:02:42,347 --> 01:02:44,048
¡Y qué humilde también!
1331
01:02:44,048 --> 01:02:45,883
[Riéndose]
1332
01:02:48,453 --> 01:02:51,823
¿Qué significa este tatuaje?
1333
01:02:53,024 --> 01:02:55,293
Oh...
1334
01:02:55,293 --> 01:02:57,528
Es para mi hermana gemela.
1335
01:02:59,664 --> 01:03:01,733
Su nombre era Abigail.
1336
01:03:06,471 --> 01:03:10,975
Dray... lo siento mucho.
1337
01:03:10,975 --> 01:03:12,977
Yo no... hablo de ella.
1338
01:03:12,977 --> 01:03:14,312
No tenemos por qué hacerlo.
1339
01:03:14,312 --> 01:03:17,115
No, no, está bien.
1340
01:03:17,115 --> 01:03:19,183
Probablemente debería.
1341
01:03:27,325 --> 01:03:30,361
Éramos ocho.
1342
01:03:30,361 --> 01:03:32,296
En un...
1343
01:03:32,296 --> 01:03:34,932
en la fiesta de cumpleaños de un vecino,
1344
01:03:34,932 --> 01:03:38,603
Y fue antes de que adoptáramos a Josh, así que...
1345
01:03:40,104 --> 01:03:41,472
...éramos sólo ella y yo.
1346
01:03:45,209 --> 01:03:47,879
Y estábamos muy unidos.
1347
01:03:50,648 --> 01:03:53,985
Y entonces, fue como si hubiéramos parpadeado y ella se había ido.
1348
01:03:58,022 --> 01:04:01,459
Ella se alejó cuando nadie la miraba y...
1349
01:04:05,596 --> 01:04:07,865
...esa fue la última vez que la vi.
1350
01:04:10,935 --> 01:04:15,173
Mis padres estuvieron buscando durante lo que pareció una eternidad.
1351
01:04:16,507 --> 01:04:18,543
Quiero decir, un par de personas informaron
1352
01:04:18,543 --> 01:04:22,246
Un coche sospechoso en el barrio, pero...
1353
01:04:22,246 --> 01:04:24,482
Nadie lo sabe.
1354
01:04:25,616 --> 01:04:28,820
Drayton... lo siento mucho.
1355
01:04:28,820 --> 01:04:32,490
Ni siquiera puedo imaginarme lo difícil que fue eso para ti.
1356
01:04:34,525 --> 01:04:38,696
Para todos nosotros fue una pesadilla.
1357
01:04:40,865 --> 01:04:43,301
Y mi papá...
1358
01:04:43,301 --> 01:04:45,503
[se ríe tristemente]
1359
01:04:45,503 --> 01:04:47,338
...se culpa a sí mismo,
1360
01:04:47,338 --> 01:04:50,041
pero no es...
1361
01:04:54,545 --> 01:04:56,948
No es culpa de nadie.
1362
01:05:01,719 --> 01:05:05,022
Pero ahora, él pone toda su energía en mí y en el plan,
1363
01:05:05,022 --> 01:05:06,791
y si me desvío aunque sea un poquito,
1364
01:05:06,791 --> 01:05:08,826
Él se asusta y es...
1365
01:05:15,466 --> 01:05:18,035
...es asfixiante.
1366
01:05:21,706 --> 01:05:23,808
Sabes, siento que Josh le recuerda
1367
01:05:23,808 --> 01:05:27,912
de lo que se supone que es la familia...
1368
01:05:29,580 --> 01:05:31,949
...y, eh...
1369
01:05:31,949 --> 01:05:35,553
y le recuerdo la pérdida de su única hija.
1370
01:05:43,828 --> 01:05:46,597
Tu papá es solo un pez payaso sobreprotector.
1371
01:05:46,597 --> 01:05:47,965
quien te ama
1372
01:05:51,469 --> 01:05:55,273
¿No has visto Buscando a Nemo?
1373
01:05:55,273 --> 01:05:56,941
[se ríe]
1374
01:05:56,941 --> 01:05:58,809
Sí.
1375
01:06:05,149 --> 01:06:07,018
Gracias por escuchar.
1376
01:06:17,528 --> 01:06:21,098
Y si alguna vez hay algo que pueda hacer...
1377
01:06:23,267 --> 01:06:26,103
Bueno, hay una cosa.
1378
01:06:28,573 --> 01:06:29,974
[música para reproducir]
1379
01:06:29,974 --> 01:06:31,042
[jadeando y deteniendo la música]
1380
01:06:31,042 --> 01:06:33,477
Bueno, mi audición aún está a unas semanas de distancia,
1381
01:06:33,477 --> 01:06:34,979
Así que estoy resolviendo algunas cosas.
1382
01:06:34,979 --> 01:06:36,647
Bueno.
1383
01:06:36,647 --> 01:06:38,015
[empieza la música]
1384
01:06:38,015 --> 01:06:39,216
[detiene la música]
1385
01:06:39,216 --> 01:06:40,952
Y si no te gusta...
1386
01:06:40,952 --> 01:06:41,719
Por favor miente.
1387
01:06:41,719 --> 01:06:42,954
¡Me va a encantar! ¿De acuerdo?
1388
01:06:42,954 --> 01:06:44,922
Ahora, deja de perder el tiempo y baila. ¡Vamos!
1389
01:06:47,458 --> 01:06:49,193
[La música empieza a sonar]
1390
01:06:50,828 --> 01:06:54,198
♪ Las luces están apagadas
1391
01:06:54,198 --> 01:06:56,634
♪ La música está encendida
1392
01:06:57,435 --> 01:07:00,004
♪ Las mentes están desbloqueadas
1393
01:07:00,004 --> 01:07:03,808
♪ Este sentimiento es asombroso
1394
01:07:03,808 --> 01:07:05,409
[Padre] Drayton, la cena está lista.
1395
01:07:05,409 --> 01:07:06,644
[detiene la música]
1396
01:07:06,644 --> 01:07:07,712
Papá, bajaremos en un minuto.
1397
01:07:07,712 --> 01:07:09,180
No, la cena ya está lista.
1398
01:07:09,180 --> 01:07:10,915
Papá, estás siendo tan...
1399
01:07:10,915 --> 01:07:12,216
¿Así que lo que?
1400
01:07:14,185 --> 01:07:15,219
Abajo, ahora.
1401
01:07:17,688 --> 01:07:19,890
Espera, no te vayas. Quiero ver tu solo completo.
1402
01:07:19,890 --> 01:07:21,325
No, está bien. En otra ocasión.
1403
01:07:23,794 --> 01:07:25,062
Mira, lamento que mi papá sea tan imbécil.
1404
01:07:25,062 --> 01:07:26,397
No lo es.
1405
01:07:26,397 --> 01:07:27,398
Él está preocupado por ti.
1406
01:07:27,398 --> 01:07:29,000
Viene de un buen lugar.
1407
01:07:29,000 --> 01:07:32,336
Y además le dije a Nathan que cenaría con él. ¿De acuerdo?
1408
01:07:32,336 --> 01:07:34,305
-Está bien. -Está bien.
1409
01:07:34,305 --> 01:07:35,239
[besos]
1410
01:07:37,141 --> 01:07:39,043
[Pasos que se alejan]
1411
01:07:42,246 --> 01:07:43,214
[intercambio indistinto]
1412
01:07:43,214 --> 01:07:44,815
¿Tienes algún problema con Dallas?
1413
01:07:45,716 --> 01:07:47,251
[suspirando]
1414
01:07:47,251 --> 01:07:49,654
La chica con la que te suspendieron y te escapaste a California
1415
01:07:49,654 --> 01:07:50,921
¿con mi dinero? -Sí.
1416
01:07:50,921 --> 01:07:52,723
Y no fui sólo por ella.
1417
01:07:52,723 --> 01:07:54,558
Quería aclarar mi mente y considerar mis opciones.
1418
01:07:54,558 --> 01:07:57,061
¿"Opciones"?
1419
01:07:57,061 --> 01:07:59,397
¿Qué opciones? Te comprometiste con Waco.
1420
01:08:00,564 --> 01:08:02,233
Chicos, vamos a necesitar algunos platos.
1421
01:08:02,233 --> 01:08:03,300
Lo tengo.
1422
01:08:05,569 --> 01:08:06,737
Ya sabes, siempre asumiste
1423
01:08:06,737 --> 01:08:08,039
Yo quería ir allí,
1424
01:08:08,039 --> 01:08:10,274
pero hay otras escuelas con grandes equipos.
1425
01:08:10,274 --> 01:08:13,678
¿De dónde viene esto? Waco siempre ha sido el plan.
1426
01:08:13,678 --> 01:08:14,812
¿Es esto por esa chica?
1427
01:08:14,812 --> 01:08:15,880
¡Su nombre es Dallas!
1428
01:08:15,880 --> 01:08:17,114
Ella es una distracción.
1429
01:08:17,114 --> 01:08:18,783
[madre] Está bien.
1430
01:08:18,783 --> 01:08:20,785
...Drayton...
1431
01:08:20,785 --> 01:08:23,020
Tu padre sólo quiere lo mejor para ti.
1432
01:08:23,020 --> 01:08:25,690
Y, Leroy, Dallas es su novia.
1433
01:08:25,690 --> 01:08:28,059
Necesitas darle una oportunidad.
1434
01:08:28,059 --> 01:08:30,061
Ahora la voy a invitar.
1435
01:08:30,061 --> 01:08:31,962
a la fiesta de cumpleaños de Dray este fin de semana,
1436
01:08:31,962 --> 01:08:34,098
y todos vamos a comportarnos lo mejor posible.
1437
01:08:36,701 --> 01:08:39,403
[♪♪♪]
1438
01:08:43,174 --> 01:08:44,942
¿Estás listo para enfrentar a los lobos?
1439
01:08:44,942 --> 01:08:46,110
[se ríe] Me aman.
1440
01:08:48,512 --> 01:08:49,947
Está bien. -Está bien.
1441
01:08:49,947 --> 01:08:51,916
-¡Sonríe! -Sonriendo.
1442
01:08:53,784 --> 01:08:56,287
¡Guau! Te ves increíble.
1443
01:08:56,287 --> 01:08:57,855
Aww... ¡gracias!
1444
01:08:57,855 --> 01:08:59,156
Pero no eres mi tipo.
1445
01:08:59,156 --> 01:09:00,491
[Drayton se ríe]
1446
01:09:01,692 --> 01:09:03,861
[Dallas] Hola.
1447
01:09:04,762 --> 01:09:07,231
[Suena música de fondo]
1448
01:09:07,231 --> 01:09:09,266
Yo, Coach!
1449
01:09:09,266 --> 01:09:13,437
[suspira] Voy a encontrar literalmente a cualquier adulto con quien hablar.
1450
01:09:14,438 --> 01:09:16,140
Gracias.
1451
01:09:16,140 --> 01:09:18,275
[♪♪♪]
1452
01:09:18,275 --> 01:09:20,177
Oh.
1453
01:09:20,177 --> 01:09:22,346
Gracias. A mi mamá le encantará esto.
1454
01:09:22,346 --> 01:09:24,081
Es una receta familiar.
1455
01:09:24,081 --> 01:09:27,151
Técnicamente, Nathan lo logró, pero yo lo miré.
1456
01:09:27,151 --> 01:09:29,086
Bueno, no puedo esperar para probarlo.
1457
01:09:31,589 --> 01:09:34,425
[♪♪♪]
1458
01:09:37,762 --> 01:09:39,029
[tintineo de cubiertos]
1459
01:09:39,029 --> 01:09:41,766
Dallas, tengo entendido que te especializarás en danza.
1460
01:09:41,766 --> 01:09:43,768
Ustedes las animadoras son tan fantásticas
1461
01:09:43,768 --> 01:09:44,769
en los espectáculos de medio tiempo.
1462
01:09:44,769 --> 01:09:46,504
Gracias.
1463
01:09:46,504 --> 01:09:48,472
Mamá, Dallas es una bailarina con formación clásica.
1464
01:09:48,472 --> 01:09:50,441
[madre] Eso es impresionante.
1465
01:09:50,441 --> 01:09:52,910
Nos encantaría asistir a tu próxima actuación.
1466
01:09:52,910 --> 01:09:54,879
Eso es muy amable de tu parte.
1467
01:09:54,879 --> 01:09:56,313
Pero no estoy seguro de cuándo será eso.
1468
01:09:56,313 --> 01:09:59,150
Cuando estés en CalArts, tendrás muchos recitales.
1469
01:09:59,150 --> 01:10:00,684
Esa es la mejor opción de Dallas.
1470
01:10:00,684 --> 01:10:01,919
[Dallas] Pero es muy competitivo.
1471
01:10:01,919 --> 01:10:03,821
Pero tienes mucho talento.
1472
01:10:03,821 --> 01:10:05,956
[Leroy] Hablando de talento...
1473
01:10:07,024 --> 01:10:08,993
Saludos al cumpleañero.
1474
01:10:08,993 --> 01:10:11,962
Estás viendo al próximo mariscal de campo titular de Waco.
1475
01:10:11,962 --> 01:10:13,931
Estamos muy, muy orgullosos.
1476
01:10:13,931 --> 01:10:15,332
-Felicidades, hombre. -Gracias.
1477
01:10:15,332 --> 01:10:18,502
¿Aceptaste y ya empiezas?
1478
01:10:18,502 --> 01:10:19,637
¡Eso es enorme!
1479
01:10:19,637 --> 01:10:20,704
¿Por qué no me lo dijiste?
1480
01:10:20,704 --> 01:10:22,573
Nada es oficial.
1481
01:10:22,573 --> 01:10:24,542
[Leroy] Tiene todo el crédito.
1482
01:10:24,542 --> 01:10:27,478
Lo único que tiene que hacer es firmar en la línea de puntos.
1483
01:10:28,712 --> 01:10:31,749
Bueno, eh, todavía estoy esperando noticias de algunos lugares.
1484
01:10:31,749 --> 01:10:36,387
Alabama y, eh, Notre Dame parecen muy interesados, así que...
1485
01:10:36,387 --> 01:10:38,455
Mantengo la mente abierta.
1486
01:10:39,557 --> 01:10:41,992
¿Una mente abierta hacia otras escuelas?
1487
01:10:42,993 --> 01:10:45,296
Algunos en California, Georgia...
1488
01:10:45,296 --> 01:10:48,165
¿California? Hijo. No, yo... [se burla]
1489
01:10:48,165 --> 01:10:50,434
No voy a dejar que sigas a una chica por todo el país.
1490
01:10:50,434 --> 01:10:51,869
Esa no es tu decisión
1491
01:10:51,869 --> 01:10:53,571
[madre] ¿Podemos dejar esta discusión a un lado?
1492
01:10:53,571 --> 01:10:56,273
No, no. No voy a dejar que desmanteles tu futuro.
1493
01:10:56,273 --> 01:10:58,075
y desperdiciar esta oportunidad
1494
01:10:58,075 --> 01:10:59,610
por una aventura de secundaria.
1495
01:10:59,610 --> 01:11:01,712
No sabes nada de nuestra relación.
1496
01:11:01,712 --> 01:11:03,881
Mira, Dallas es lo mejor que me ha pasado desde...
1497
01:11:03,881 --> 01:11:06,183
¿Desde qué? ¿La suspensión? ¿Las fiestas?
1498
01:11:06,183 --> 01:11:08,786
¡Lo sabes muy bien desde cuándo!
1499
01:11:08,786 --> 01:11:10,154
Desde Abby.
1500
01:11:14,892 --> 01:11:16,994
Quiero poder elegir mi propia vida.
1501
01:11:16,994 --> 01:11:18,429
¡No es sólo tu vida!
1502
01:11:18,429 --> 01:11:20,064
¡Sí, joder lo es!
1503
01:11:20,064 --> 01:11:22,333
[madre] ¡Oye, basta!
1504
01:11:23,400 --> 01:11:24,935
[Drayton] Mamá...
1505
01:11:25,970 --> 01:11:27,805
Umm, lo siento mucho.
1506
01:11:27,805 --> 01:11:29,707
Muchas gracias por invitarme.
1507
01:11:29,707 --> 01:11:31,642
Umm, me tengo que ir.
1508
01:11:34,545 --> 01:11:35,946
[Drayton] ¡Dallas!
1509
01:11:40,317 --> 01:11:41,352
Dallas!
1510
01:11:41,352 --> 01:11:43,320
¿Soy la razón por la que no quieres ir a Waco?
1511
01:11:43,320 --> 01:11:45,256
Vaya, alguien piensa muy bien de sí mismo.
1512
01:11:45,256 --> 01:11:46,624
Hablo en serio.
1513
01:11:48,292 --> 01:11:50,628
¿No fuiste tú quien me dijo que los planes pueden cambiar?
1514
01:11:50,628 --> 01:11:52,897
Sí.
1515
01:11:52,897 --> 01:11:55,933
Sólo si tú lo deseas.
1516
01:11:55,933 --> 01:11:58,135
Pero no tomes ninguna decisión importante que altere tu vida.
1517
01:11:58,135 --> 01:12:00,571
basado en una relación que es... ¿sabes?
1518
01:12:00,571 --> 01:12:01,605
No, no lo sé.
1519
01:12:01,605 --> 01:12:03,207
¡Esto no va a ninguna parte!
1520
01:12:05,342 --> 01:12:07,244
No me di cuenta de que teníamos una fecha de vencimiento.
1521
01:12:08,245 --> 01:12:11,482
Sí, lo hiciste, porque es exactamente por eso.
1522
01:12:11,482 --> 01:12:13,384
En primer lugar no quería salir contigo.
1523
01:12:13,384 --> 01:12:14,285
Está bien, pero lo hiciste.
1524
01:12:14,285 --> 01:12:16,620
Nos juntamos y ahora estás huyendo.
1525
01:12:16,620 --> 01:12:18,188
No estoy corriendo
1526
01:12:18,188 --> 01:12:21,125
Entonces, ¿qué deberíamos hacer?
1527
01:12:21,125 --> 01:12:22,293
Ya que puedes predecir
1528
01:12:22,293 --> 01:12:23,661
Exactamente como se supone que todo debe suceder,
1529
01:12:23,661 --> 01:12:24,895
como una rutina de baile...
1530
01:12:24,895 --> 01:12:26,697
¿Que viene después?
1531
01:12:29,900 --> 01:12:32,536
Creo que deberíamos separarnos.
1532
01:12:37,174 --> 01:12:40,744
Bien. A mí me funciona.
1533
01:12:42,947 --> 01:12:45,549
[♪♪♪]
1534
01:12:58,162 --> 01:13:04,301
♪ ¿Ves todos los colores del otoño? ♪
1535
01:13:08,706 --> 01:13:15,512
♪ ¿Escuchaste todas las voces en mi llamado? ♪
1536
01:13:17,748 --> 01:13:20,384
♪ Ya hemos estado aquí antes ♪
1537
01:13:20,384 --> 01:13:25,289
♪ Pero sé que esto es real ♪
1538
01:13:27,891 --> 01:13:31,095
♪ Ya hemos estado aquí antes
1539
01:13:31,095 --> 01:13:36,667
♪ Sí, sé exactamente cómo te sientes ♪
1540
01:13:38,869 --> 01:13:41,205
[♪♪♪]
1541
01:13:49,680 --> 01:13:52,549
[♪♪♪]
1542
01:13:59,990 --> 01:14:02,159
[♪♪♪]
1543
01:14:26,483 --> 01:14:27,618
Estamos cerrados.
1544
01:14:27,618 --> 01:14:30,120
Te perdiste las últimas tres semanas de práctica.
1545
01:14:33,090 --> 01:14:36,660
Emily amenaza con echarte del equipo.
1546
01:14:36,660 --> 01:14:39,196
Tampoco me sorprendería si te mandara asesinar.
1547
01:14:39,196 --> 01:14:41,465
[Dallas] Entonces déjala.
1548
01:14:42,699 --> 01:14:44,234
Estoy muy ocupado ahora mismo.
1549
01:14:44,234 --> 01:14:47,938
Tuve que hacer algunos turnos extras en el trabajo.
1550
01:14:47,938 --> 01:14:50,207
Sé que estás triste y desconsolado,
1551
01:14:50,207 --> 01:14:51,708
y quiero ayudarte a superar esto.
1552
01:14:51,708 --> 01:14:54,311
¡Estoy bien!
1553
01:14:54,311 --> 01:14:57,815
Y honestamente, ni siquiera sé qué estás haciendo aquí.
1554
01:14:57,815 --> 01:14:59,783
Es un poco dramático.
1555
01:15:02,519 --> 01:15:04,822
No, no.
1556
01:15:04,822 --> 01:15:08,859
Estoy harto y cansado de tu energía de personaje principal.
1557
01:15:10,194 --> 01:15:11,929
Las rupturas son horribles.
1558
01:15:11,929 --> 01:15:14,832
¿Sabes qué más apesta?
1559
01:15:14,832 --> 01:15:16,400
Un rechazo de Princeton.
1560
01:15:18,068 --> 01:15:19,503
Ah, Gabs.
1561
01:15:21,105 --> 01:15:22,906
Oh, no. ¿Cuándo...?
1562
01:15:22,906 --> 01:15:26,310
Me enteré hace dos semanas y como seis llamadas telefónicas.
1563
01:15:26,310 --> 01:15:28,912
Ya sabes, entiendo que tienes equipaje...
1564
01:15:28,912 --> 01:15:32,816
pero no es justo alejar a las personas que te aman.
1565
01:15:43,927 --> 01:15:45,662
¿Señor Douglas?
1566
01:15:45,662 --> 01:15:46,563
¿Qué está sucediendo?
1567
01:15:46,563 --> 01:15:47,898
Pensé que estabas en el estudio.
1568
01:15:47,898 --> 01:15:50,067
Estaba. Lo siento. No...
1569
01:15:50,067 --> 01:15:51,768
¿Estás bien?
1570
01:15:51,768 --> 01:15:54,138
Debería... quizás irme.
1571
01:15:54,138 --> 01:15:55,973
No, no tienes que hacerlo.
1572
01:15:55,973 --> 01:15:57,641
Te llamaré más tarde.
1573
01:15:57,641 --> 01:15:59,510
Sí.
1574
01:15:59,510 --> 01:16:03,580
Um, Dallas, sea lo que sea... estará bien.
1575
01:16:03,580 --> 01:16:04,882
-Está bien. -¿Está bien?
1576
01:16:04,882 --> 01:16:07,184
Sí. Gracias. Gracias.
1577
01:16:11,255 --> 01:16:12,923
[Nathan] ¿Qué pasa?
1578
01:16:14,291 --> 01:16:15,559
¿Cuando pasó eso?
1579
01:16:15,559 --> 01:16:18,962
No fuiste el único que se divirtió en el partido de visitante.
1580
01:16:18,962 --> 01:16:20,964
Evidentemente.
1581
01:16:23,767 --> 01:16:25,869
Siéntate. Hablemos.
1582
01:16:31,475 --> 01:16:32,743
¿Por qué es?
1583
01:16:32,743 --> 01:16:34,144
que cuanto más inviertes en algo,
1584
01:16:34,144 --> 01:16:35,612
¿Cuanto más te decepciona?
1585
01:16:35,612 --> 01:16:37,314
Gabby me odia.
1586
01:16:37,314 --> 01:16:39,750
Nuestra amistad se acabó. Me van a echar de la porra.
1587
01:16:39,750 --> 01:16:41,852
Y ni siquiera me voy a molestar en enviar mi vídeo de audición.
1588
01:16:41,852 --> 01:16:42,920
Porque nunca voy a entrar.
1589
01:16:42,920 --> 01:16:44,388
Como si todo fuera un desastre.
1590
01:16:47,457 --> 01:16:50,327
¿Puedo hacerte una pregunta, Dallas?
1591
01:16:53,330 --> 01:16:56,733
¿Qué te gusta fuera de la danza?
1592
01:16:58,068 --> 01:16:59,236
Tú.
1593
01:16:59,236 --> 01:17:01,738
¿Aparte de tu único pariente vivo?
1594
01:17:04,107 --> 01:17:07,144
No lo sé ¿Gabby?
1595
01:17:07,144 --> 01:17:09,313
[Suavemente] Dallas.
1596
01:17:10,113 --> 01:17:12,416
Eres tan talentoso como mamá...
1597
01:17:13,417 --> 01:17:16,486
...pero ella tenía mucho más que sólo baile.
1598
01:17:16,486 --> 01:17:19,489
Ella nos tenía a nosotros, amigos, familia...
1599
01:17:19,489 --> 01:17:23,560
Cosas que hicieron su vida mucho más plena.
1600
01:17:23,560 --> 01:17:26,730
Lo que le pasó a mamá y papá fue trágico,
1601
01:17:26,730 --> 01:17:29,700
Pero es la excepción, no la regla.
1602
01:17:29,700 --> 01:17:33,937
A veces, la gente que amas se queda.
1603
01:17:40,711 --> 01:17:43,080
¿Cuando llegaste a estar tan bien adaptado?
1604
01:17:43,080 --> 01:17:45,048
[se ríe] Después de la terapia.
1605
01:17:46,483 --> 01:17:48,819
Pero lo conseguirás.
1606
01:17:48,819 --> 01:17:52,522
Y harás una audición para CalArts en persona.
1607
01:17:52,522 --> 01:17:53,523
Has trabajado demasiado duro.
1608
01:17:53,523 --> 01:17:54,825
No, no podemos permitírnoslo.
1609
01:17:54,825 --> 01:17:56,493
En realidad, podemos.
1610
01:17:56,493 --> 01:17:58,762
He estado ahorrando todo el año. Ya está todo listo.
1611
01:18:01,565 --> 01:18:02,332
Bien...
1612
01:18:02,332 --> 01:18:03,967
Gracias.
1613
01:18:03,967 --> 01:18:05,469
Sí, por supuesto.
1614
01:18:05,469 --> 01:18:08,538
Para eso están los hermanos.
1615
01:18:08,538 --> 01:18:10,674
[música rock sonando]
1616
01:18:13,944 --> 01:18:15,145
[baja el estéreo]
1617
01:18:15,145 --> 01:18:16,280
Noche de comida para llevar.
1618
01:18:16,280 --> 01:18:18,081
Mamá pidió tu favorito.
1619
01:18:18,081 --> 01:18:19,916
Dile que gracias, pero que no tengo hambre.
1620
01:18:22,586 --> 01:18:25,122
Dray, ¿cuándo vas a salir de esto, eh?
1621
01:18:25,122 --> 01:18:27,057
Han pasado semanas.
1622
01:18:38,168 --> 01:18:39,169
Eres joven
1623
01:18:39,169 --> 01:18:41,371
¿Está bien?
1624
01:18:41,371 --> 01:18:43,273
Te prometo que...
1625
01:18:43,273 --> 01:18:44,541
Habrá otras chicas.
1626
01:18:44,541 --> 01:18:46,109
No se trata de Dallas.
1627
01:18:46,109 --> 01:18:47,144
¿De qué se trata entonces?
1628
01:18:47,144 --> 01:18:49,112
¿Acerca de Waco?
1629
01:18:49,112 --> 01:18:50,814
No, papá. [suspira]
1630
01:18:50,814 --> 01:18:52,783
¿Qué?
1631
01:18:52,783 --> 01:18:54,985
Se trata de nosotros.
1632
01:18:57,254 --> 01:18:59,956
No hablamos
1633
01:18:59,956 --> 01:19:01,658
Hablamos todo el tiempo.
1634
01:19:01,658 --> 01:19:02,926
No.
1635
01:19:02,926 --> 01:19:06,163
Me hablas, pero...
1636
01:19:06,163 --> 01:19:07,998
No escuchas.
1637
01:19:11,768 --> 01:19:14,671
Nunca me preguntaste si me gustaba el fútbol,
1638
01:19:14,671 --> 01:19:16,573
o qué quiero hacer con mi futuro,
1639
01:19:16,573 --> 01:19:18,875
o cómo me sentí después...
1640
01:19:20,277 --> 01:19:22,479
Después de Abby.
1641
01:19:25,182 --> 01:19:27,417
[Drayton] Sí.
1642
01:19:28,885 --> 01:19:30,987
Mira, esperas que viva mi vida.
1643
01:19:30,987 --> 01:19:32,889
para los dos, pero eso simplemente no es posible.
1644
01:19:34,658 --> 01:19:37,928
Mira, la razón principal por la que fui a California
1645
01:19:37,928 --> 01:19:39,162
Iba a visitar a los entrenadores principales
1646
01:19:39,162 --> 01:19:40,330
de USC y UCLA.
1647
01:19:40,330 --> 01:19:42,032
¿Lo hiciste?
1648
01:19:42,032 --> 01:19:43,967
Sí.
1649
01:19:43,967 --> 01:19:46,737
Porque me encanta el fútbol
1650
01:19:46,737 --> 01:19:49,172
Y soy muy bueno en eso...
1651
01:19:49,172 --> 01:19:51,842
pero debería ser yo quien decida dónde jugar.
1652
01:20:03,820 --> 01:20:06,923
No existe un manual para ser padre.
1653
01:20:13,163 --> 01:20:15,599
Sólo quiero que seas feliz.
1654
01:20:17,033 --> 01:20:20,437
¿Está bien? Lo siento...
1655
01:20:20,437 --> 01:20:22,839
que no lo he dejado claro.
1656
01:20:26,076 --> 01:20:28,178
Cada momento de mi vida lo paso intentando asegurarme de que
1657
01:20:28,178 --> 01:20:31,448
Tú, tu mamá y tu hermano están bien, porque...
1658
01:20:34,518 --> 01:20:37,888
...porque no pude hacer eso por Abby.
1659
01:20:39,790 --> 01:20:41,825
Papá, no es tu culpa lo que pasó.
1660
01:20:50,100 --> 01:20:52,269
Te amo, hijo.
1661
01:20:52,269 --> 01:20:54,638
Yo también te amo.
1662
01:20:57,374 --> 01:20:59,176
[♪♪♪]
1663
01:21:04,581 --> 01:21:06,850
[suena el teléfono]
1664
01:21:15,091 --> 01:21:16,793
[hombre] ¿Dallas Bryan?
1665
01:21:25,202 --> 01:21:26,837
[mujer] Gracias.
1666
01:21:38,114 --> 01:21:40,016
Cuando estés listo
1667
01:21:45,922 --> 01:21:48,024
[♪♪♪]
1668
01:21:49,226 --> 01:21:52,229
♪ Las luces están apagadas
1669
01:21:52,229 --> 01:21:54,030
♪ La música está encendida
1670
01:21:55,131 --> 01:21:57,567
♪ Las mentes están desbloqueadas
1671
01:21:58,802 --> 01:22:01,338
♪ Trazo tus constelaciones
1672
01:22:01,338 --> 01:22:03,473
♪ Lo veo en tus ojos
1673
01:22:03,473 --> 01:22:07,811
♪ El viento sopla hacia el oeste donde el sol no sale, sí ♪
1674
01:22:07,811 --> 01:22:09,779
♪ Tienes un lado más oscuro
1675
01:22:09,779 --> 01:22:11,448
♪ Sabes que es un desastre
1676
01:22:11,448 --> 01:22:14,251
♪ Pero no necesitas esconderte, sí ♪
1677
01:22:14,251 --> 01:22:16,286
♪ El sudor gotea
1678
01:22:16,286 --> 01:22:20,423
♪ Acaricia tu piel hasta que toca el suelo ♪
1679
01:22:20,423 --> 01:22:22,726
♪ Estás cavando más profundo ahora
1680
01:22:22,726 --> 01:22:26,296
♪ Te muerdes los labios para no hacer ningún sonido ♪
1681
01:22:27,397 --> 01:22:30,400
♪ Las luces están apagadas
1682
01:22:30,400 --> 01:22:32,602
♪ La música está encendida
1683
01:22:33,837 --> 01:22:36,907
♪ Las mentes están desbloqueadas
1684
01:22:36,907 --> 01:22:39,142
♪ Este sentimiento es asombroso
1685
01:22:40,410 --> 01:22:42,512
♪ Manos en tu cintura
1686
01:22:42,512 --> 01:22:43,713
♪ Licor
1687
01:22:43,713 --> 01:22:46,550
♪ Es todo lo que saboreamos
1688
01:22:46,550 --> 01:22:48,952
♪Tus pecas marcan el camino
1689
01:22:48,952 --> 01:22:52,289
♪ Trazo tus constelaciones
1690
01:22:52,289 --> 01:22:55,592
♪ Ahora te has ido en un abrir y cerrar de ojos ♪
1691
01:22:55,592 --> 01:22:58,528
♪ Intento recordar cómo eres ♪
1692
01:22:58,528 --> 01:23:00,764
♪ El cinturón de Orión en este cielo
1693
01:23:00,764 --> 01:23:04,801
♪ Lo más cercano a ti aparte de mi mente ♪
1694
01:23:04,801 --> 01:23:07,871
♪ Ahora te has ido en un abrir y cerrar de ojos ♪
1695
01:23:07,871 --> 01:23:11,007
♪ Intento recordar a qué sabes ♪
1696
01:23:11,007 --> 01:23:14,110
♪ El ritmo suena en mi cabeza
1697
01:23:14,110 --> 01:23:18,448
♪ El olor de tu cuerpo Todavía en mi cama ♪
1698
01:23:18,448 --> 01:23:21,685
♪ Las luces están apagadas
1699
01:23:21,685 --> 01:23:24,955
♪ La música está encendida
1700
01:23:24,955 --> 01:23:27,290
♪ Las mentes están desbloqueadas
1701
01:23:28,325 --> 01:23:32,963
♪ Este sentimiento es asombroso
1702
01:23:34,064 --> 01:23:40,236
♪ Trazo tus constelaciones
1703
01:23:40,236 --> 01:23:42,439
[la canción termina]
1704
01:23:42,439 --> 01:23:45,308
[Dallas jadeando]
1705
01:23:53,283 --> 01:23:55,285
Gracias.
1706
01:23:55,285 --> 01:23:57,954
[susurro silencioso]
1707
01:24:04,594 --> 01:24:05,729
¿"Bryan"?
1708
01:24:06,863 --> 01:24:09,799
¿Tu madre era Rachel Bryan?
1709
01:24:11,868 --> 01:24:14,137
Sí.
1710
01:24:16,239 --> 01:24:17,741
Éramos compañeros de cuarto.
1711
01:24:17,741 --> 01:24:20,677
Ella era muy talentosa.
1712
01:24:22,278 --> 01:24:24,014
Ella estaría muy orgullosa.
1713
01:24:26,282 --> 01:24:28,018
Y, extraoficialmente...
1714
01:24:28,018 --> 01:24:31,187
Tendríamos suerte de tenerte en el campus el año que viene.
1715
01:24:39,195 --> 01:24:40,597
[reír]
1716
01:24:40,597 --> 01:24:43,199
[♪♪♪]
1717
01:24:49,572 --> 01:24:51,941
¡Asombroso!
1718
01:24:55,111 --> 01:24:56,980
Lo hiciste
1719
01:25:00,784 --> 01:25:03,386
Lamento haberte dejado en el limbo.
1720
01:25:03,386 --> 01:25:05,889
y que estaba tan absorto en mí mismo.
1721
01:25:05,889 --> 01:25:08,124
Pero sobre todo lamento haberte alejado.
1722
01:25:08,124 --> 01:25:10,126
Cuando siempre has sido un gran mejor amigo.
1723
01:25:11,995 --> 01:25:13,963
Un mejor amigo fenomenal.
1724
01:25:13,963 --> 01:25:17,200
¡El más fenomenal!
1725
01:25:17,200 --> 01:25:19,936
Y te amo más de lo que podría amar a cualquier chico,
1726
01:25:19,936 --> 01:25:21,738
Porque sois mi familia.
1727
01:25:26,443 --> 01:25:28,411
Estás perdonado.
1728
01:25:31,548 --> 01:25:33,483
Ahora cuéntame cómo fue tu audición.
1729
01:25:34,584 --> 01:25:36,286
¡Fue increíble!
1730
01:25:36,286 --> 01:25:37,821
¡Sí! Lo sabía.
1731
01:25:37,821 --> 01:25:40,557
La facultad dijo que lo haría, cito:
1732
01:25:40,557 --> 01:25:43,026
"Ten suerte de verme en el campus"
1733
01:25:43,026 --> 01:25:44,661
pero todavía estoy esperando mi aceptación oficial.
1734
01:25:44,661 --> 01:25:46,496
Felicidades.
1735
01:25:46,496 --> 01:25:48,431
Lo estamos rompiendo por completo.
1736
01:25:48,431 --> 01:25:50,066
¿Qué pasa contigo?
1737
01:25:50,066 --> 01:25:51,835
Soy oficialmente el alumno destacado.
1738
01:25:52,969 --> 01:25:55,438
Y conseguí una pasantía de verano en el mejor bufete de abogados.
1739
01:25:55,438 --> 01:25:57,841
¡Princeton lamentará ese día!
1740
01:25:57,841 --> 01:25:59,209
¡Sí lo harán!
1741
01:25:59,209 --> 01:26:01,711
Mientras cuelgo mi título de Harvard en mi oficina de la Corte Suprema.
1742
01:26:01,711 --> 01:26:03,780
¡Oh! ¡Sí, señora!
1743
01:26:03,780 --> 01:26:05,348
¿Cómo van las cosas con Josh?
1744
01:26:05,348 --> 01:26:06,549
Honestamente...
1745
01:26:06,549 --> 01:26:08,151
Las cosas van genial.
1746
01:26:08,151 --> 01:26:09,719
Ella aceptó mi propuesta para el baile de graduación anoche.
1747
01:26:09,719 --> 01:26:10,954
Sabes, nunca pensé
1748
01:26:10,954 --> 01:26:12,188
La palabra "prom" escrita con pepperoni
1749
01:26:12,188 --> 01:26:15,024
Me haría llorar, pero aquí estamos.
1750
01:26:15,024 --> 01:26:16,893
Estoy muy feliz por ustedes dos.
1751
01:26:18,161 --> 01:26:19,929
Me olvidé por completo del baile de graduación.
1752
01:26:19,929 --> 01:26:22,699
Podrías perfectamente ser nuestra querida tercera rueda.
1753
01:26:22,699 --> 01:26:24,200
A menos que...
1754
01:26:24,200 --> 01:26:25,201
Oye, nena.
1755
01:26:25,201 --> 01:26:28,204
No. No, yo...
1756
01:26:28,204 --> 01:26:30,440
Creo que realmente se acabó lo de Drayton.
1757
01:26:30,440 --> 01:26:31,541
Pero está bien.
1758
01:26:31,541 --> 01:26:33,610
Nos... nos graduaremos pronto,
1759
01:26:33,610 --> 01:26:36,579
y nunca tendré que verlo otra vez.
1760
01:26:36,579 --> 01:26:38,181
¿Es eso lo que quieres?
1761
01:26:38,181 --> 01:26:39,282
Gabs.
1762
01:26:39,282 --> 01:26:40,750
No, espera.
1763
01:26:40,750 --> 01:26:42,152
Dije que dejaría de entrometerme.
1764
01:26:44,420 --> 01:26:46,823
Pero él todavía habla de ti todo el tiempo,
1765
01:26:46,823 --> 01:26:49,492
Así que haz con eso lo que quieras.
1766
01:26:49,492 --> 01:26:52,395
[Josh] Está bien. Vámonos.
1767
01:26:52,395 --> 01:26:53,797
Gabs, están separados. Déjalo así.
1768
01:26:53,797 --> 01:26:55,799
[Gabby] Sí, pero nunca se sabe...
1769
01:26:55,799 --> 01:26:58,168
[♪♪♪]
1770
01:27:12,482 --> 01:27:14,684
Ey.
1771
01:27:14,684 --> 01:27:16,252
Mira, felicidades por una gran temporada.
1772
01:27:16,252 --> 01:27:20,056
Gracias. Fue un esfuerzo de equipo.
1773
01:27:20,056 --> 01:27:22,992
Y le debemos mucho al entrenador.
1774
01:27:28,031 --> 01:27:30,400
Entré en CalArts.
1775
01:27:31,701 --> 01:27:33,837
Nunca dudé de ti. Felicidades, Cheer.
1776
01:27:33,837 --> 01:27:36,272
Sé que no lo hiciste.
1777
01:27:36,272 --> 01:27:37,173
Y para ser honesto,
1778
01:27:37,173 --> 01:27:38,908
Fuiste la primera persona a la que quise contárselo.
1779
01:27:38,908 --> 01:27:40,243
Dallas, no podemos seguir haciendo esto.
1780
01:27:40,243 --> 01:27:41,911
Y estoy muy orgulloso de mi solo...
1781
01:27:43,213 --> 01:27:46,049
...lo cual definitivamente se inspiró en nuestro tiempo juntos.
1782
01:27:47,784 --> 01:27:49,886
¿Qué quieres decir?
1783
01:27:50,920 --> 01:27:54,424
Me refiero a vivir el momento.
1784
01:27:54,424 --> 01:27:56,326
Supongo que...
1785
01:28:00,096 --> 01:28:01,664
Realmente me gusta quién soy cuando estoy contigo.
1786
01:28:05,301 --> 01:28:06,803
¿Estas intentando reconquistarme?
1787
01:28:06,803 --> 01:28:09,606
No.
1788
01:28:09,606 --> 01:28:11,374
¡Sí!
1789
01:28:11,374 --> 01:28:12,208
Tal vez.
1790
01:28:15,578 --> 01:28:18,414
Principalmente quería disculparme.
1791
01:28:18,414 --> 01:28:20,683
Me asusté y te empujé.
1792
01:28:20,683 --> 01:28:22,685
En el momento en que las cosas se pusieron serias,
1793
01:28:22,685 --> 01:28:24,587
y no sé si es porque soy Virgo...
1794
01:28:27,123 --> 01:28:28,958
o si es porque simplemente tengo mucho miedo
1795
01:28:28,958 --> 01:28:30,526
de perder a alguien a quien amo otra vez.
1796
01:28:33,997 --> 01:28:36,065
¿Que acabas de decir?
1797
01:28:40,837 --> 01:28:43,206
Dije que te amo, Drayton Lahey.
1798
01:28:44,874 --> 01:28:47,677
[♪♪♪]
1799
01:28:53,917 --> 01:28:56,452
Yo también te amo.
1800
01:29:05,128 --> 01:29:07,397
Entonces, ¿qué sigue?
1801
01:29:07,397 --> 01:29:10,233
Pasemos tanto tiempo juntos como podamos.
1802
01:29:10,233 --> 01:29:12,135
y no sé qué pasa después...
1803
01:29:13,870 --> 01:29:15,939
...pero estoy bien con eso.
1804
01:29:15,939 --> 01:29:18,975
[♪♪♪]
1805
01:29:26,482 --> 01:29:29,018
Sí, señor.
1806
01:29:29,018 --> 01:29:32,422
Jugar para ti es un sueño absoluto.
1807
01:29:32,422 --> 01:29:34,357
Gracias.
1808
01:29:35,525 --> 01:29:37,293
¿Estás seguro de esto?
1809
01:29:37,293 --> 01:29:39,495
Quiero que esta sea tu decisión.
1810
01:29:40,730 --> 01:29:42,665
Estoy seguro de que.
1811
01:29:42,665 --> 01:29:45,101
[Riéndose en voz baja]
1812
01:29:45,101 --> 01:29:47,270
[dándole palmaditas en la espalda]
1813
01:29:50,039 --> 01:29:53,476
[♪♪♪]
1814
01:30:02,552 --> 01:30:04,754
[Dallas] Quién sabe...
1815
01:30:04,754 --> 01:30:09,025
Tal vez algún día encontremos el camino el uno al otro.
1816
01:30:09,025 --> 01:30:11,461
♪Mil palabras no pueden describir♪
1817
01:30:11,461 --> 01:30:15,898
♪Lo que has pintado en mi corazón♪
1818
01:30:15,898 --> 01:30:20,536
♪ No me has dado ninguna razón para pensar de otra manera ♪
1819
01:30:20,536 --> 01:30:22,805
¡Está bien! ¿Estás seguro de que lo tienes todo?
1820
01:30:22,805 --> 01:30:23,906
Sí. Sí, estoy bien.
1821
01:30:23,906 --> 01:30:24,874
¿Mmmm?
1822
01:30:24,874 --> 01:30:26,376
He revisado tu lista dos veces, ¿no?
1823
01:30:26,376 --> 01:30:28,277
Esa fue tu manera de volver a comprobar mi lista.
1824
01:30:30,546 --> 01:30:32,248
Eso es lo último.
1825
01:30:33,016 --> 01:30:34,550
[murmura palabras]
1826
01:30:38,087 --> 01:30:39,055
[suspira]
1827
01:30:39,055 --> 01:30:41,424
[Nathan] Supongo que estás listo para irte.
1828
01:30:41,424 --> 01:30:43,993
Bueno, esto es... esto realmente está sucediendo.
1829
01:30:43,993 --> 01:30:47,563
Uh... Prometo visitarte.
1830
01:30:48,398 --> 01:30:51,000
Prometo llamar todos los días.
1831
01:30:51,000 --> 01:30:53,403
Una... última cosa.
1832
01:30:55,138 --> 01:30:57,073
[ella se ríe]
1833
01:31:01,110 --> 01:31:02,845
La receta de papá.
1834
01:31:04,047 --> 01:31:06,816
El consejo te ha considerado digno.
1835
01:31:07,817 --> 01:31:10,753
Te voy a extrañar, niño.
1836
01:31:10,753 --> 01:31:12,555
Yo también.
1837
01:31:17,126 --> 01:31:18,594
¿Listo para ir?
1838
01:31:18,594 --> 01:31:20,630
No quiero que pierdas tu vuelo.
1839
01:31:22,465 --> 01:31:24,133
Sí.
1840
01:31:24,133 --> 01:31:25,435
Nos vemos, entrenador.
1841
01:31:29,338 --> 01:31:30,740
Recogeré el resto.
1842
01:31:30,740 --> 01:31:31,874
[Nathan] Sí.
1843
01:31:34,677 --> 01:31:36,245
[apertura y cierre de puerta]
1844
01:31:37,880 --> 01:31:41,384
[♪♪♪]
1845
01:31:45,888 --> 01:31:48,691
[♪♪♪]
1846
01:31:53,996 --> 01:31:55,131
Adiós.
1847
01:31:58,901 --> 01:31:59,769
Adiós.
1848
01:32:09,712 --> 01:32:11,280
[gritando] ¡Atención!
1849
01:32:14,083 --> 01:32:16,285
Buen hallazgo, Cheer.
1850
01:32:17,220 --> 01:32:20,223
¡No es mi nombre, mariscal de campo!
1851
01:32:20,223 --> 01:32:23,159
[♪♪♪]
1852
01:32:26,829 --> 01:32:28,431
¿Qué estás haciendo aquí?
1853
01:32:28,431 --> 01:32:32,702
Estás viendo al nuevo mariscal de campo titular de la USC.
1854
01:32:33,703 --> 01:32:35,104
¿Por qué no me lo dijiste?
1855
01:32:35,104 --> 01:32:37,406
¿Qué hay de divertido en eso?
1856
01:32:37,406 --> 01:32:38,808
Cuando estabas de gira,
1857
01:32:38,808 --> 01:32:41,911
Visité a los entrenadores principales de USC y UCLA.
1858
01:32:41,911 --> 01:32:44,981
Al final... la elección fue USC.
1859
01:32:44,981 --> 01:32:46,716
¿Qué dijo tu papá?
1860
01:32:46,716 --> 01:32:48,317
Fue duro, ¿sabes?
1861
01:32:48,317 --> 01:32:50,086
Pero hemos trabajado mucho,
1862
01:32:50,086 --> 01:32:52,455
Y al final, me apoyó totalmente.
1863
01:32:52,455 --> 01:32:55,558
Dray, estoy muy feliz por ti.
1864
01:32:55,558 --> 01:32:58,427
No puedo creer que hayas conservado esto por tanto tiempo.
1865
01:32:58,427 --> 01:32:59,862
Oh, confía en mí, me costó todo lo que tenía.
1866
01:32:59,862 --> 01:33:01,764
Para no arruinar la sorpresa.
1867
01:33:01,764 --> 01:33:03,633
¿Valió la pena?
1868
01:33:06,536 --> 01:33:08,404
Absolutamente.
1869
01:33:10,106 --> 01:33:11,841
¿Es esto real?
1870
01:33:15,044 --> 01:33:16,979
Esto es muy real.
1871
01:33:17,980 --> 01:33:20,516
[♪♪♪]
1872
01:33:29,258 --> 01:33:30,626
[♪♪♪]
1873
01:33:30,626 --> 01:33:35,498
♪ Este amor es raro Empezamos cautelosos ♪
1874
01:33:35,498 --> 01:33:40,069
♪ Atrapado en la mirada de un amante Estás bajo mi piel ♪
1875
01:33:40,069 --> 01:33:42,238
♪ Este amor está aquí
1876
01:33:42,238 --> 01:33:45,074
♪ Estamos atrapados en un sueño
1877
01:33:45,074 --> 01:33:47,343
♪ Y ahora estamos piel con piel
1878
01:33:47,343 --> 01:33:50,646
♪ Mi corazón está abierto Deja entrar tu amor ♪
1879
01:33:52,415 --> 01:33:54,283
♪ Tal vez podamos escondernos
1880
01:33:56,852 --> 01:33:59,989
♪ Deja que el tiempo se detenga. Nos quedaremos juntos. ♪
1881
01:34:02,158 --> 01:34:03,893
♪ Tal vez podamos escondernos
1882
01:34:06,729 --> 01:34:10,666
♪ Tal vez podamos escondernos para siempre, para siempre, para siempre ♪
1883
01:34:18,307 --> 01:34:20,743
♪ Ocultar
1884
01:34:28,084 --> 01:34:29,885
[♪♪♪]
1885
01:34:35,958 --> 01:34:38,828
♪ Tal vez podamos escondernos juntos ♪
1886
01:34:45,368 --> 01:34:48,104
♪ Tal vez podamos escondernos para siempre ♪
1887
01:34:48,104 --> 01:34:50,506
♪ Ocultar
1888
01:35:07,256 --> 01:35:09,625
♪Podemos pasar la mañana acurrucados, con las persianas bajas♪
1889
01:35:09,625 --> 01:35:11,961
♪ Ver películas antiguas y escuchar Motown ♪
1890
01:35:11,961 --> 01:35:14,096
♪ Podemos apagar nuestros teléfonos Olvidarnos del exterior ♪
1891
01:35:14,096 --> 01:35:16,799
♪ Aquí está mi corazón. Puedes tenerlo todo ahora. ♪
1892
01:35:16,799 --> 01:35:18,934
♪Podemos pasar la mañana acurrucados, con las persianas bajas♪
1893
01:35:18,934 --> 01:35:21,470
♪ Ver películas antiguas y escuchar Motown ♪
1894
01:35:21,470 --> 01:35:24,206
♪Podemos hacer un castillo con las sábanas♪
1895
01:35:24,206 --> 01:35:26,976
♪ Sé un escondite, escondite
1896
01:35:35,184 --> 01:35:37,687
♪ Ocultar
1897
01:35:44,927 --> 01:35:48,831
[♪♪♪]
1898
01:35:52,802 --> 01:35:55,838
♪ Tal vez podamos escondernos juntos ♪
1899
01:36:02,411 --> 01:36:04,847
♪ Tal vez podamos escondernos para siempre ♪
1900
01:36:04,847 --> 01:36:07,683
♪ Ocultar
1901
01:36:11,954 --> 01:36:14,090
♪ Tal vez podamos escondernos juntos ♪
1902
01:36:14,090 --> 01:36:16,792
♪ Ocultar
1903
01:36:21,330 --> 01:36:25,067
♪ Tal vez podamos escondernos para siempre ♪
1904
01:36:25,067 --> 01:36:28,871
[♪♪♪]132089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.