All language subtitles for Sisu Road to Revenge 2025 CAM RGB CZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,153 --> 00:00:49,512 MEZI TÍM NA SIBIŘI 2 00:01:15,746 --> 00:01:17,317 Yegor Draganov. 3 00:01:23,599 --> 00:01:27,086 Některé mise za nepřátelskými liniemi. 4 00:01:29,060 --> 00:01:34,880 Váš tým vypálil celé vesnice a zabil stovky civilistů, 5 00:01:34,881 --> 00:01:38,200 včetně dvouletého chlapce Otsa, 6 00:01:38,201 --> 00:01:42,880 šestiletý chlapec Otava a jejich matka Tuliki. 7 00:01:45,121 --> 00:01:49,397 Sekali jsme je lopatou. 8 00:01:49,880 --> 00:01:52,820 Aby se ušetřily kulky. 9 00:01:52,821 --> 00:01:55,420 To je rodina Atomy Corpi, 10 00:01:56,470 --> 00:01:58,018 Finské komando 11 00:01:58,042 --> 00:02:02,619 odvetu zabitím více než 300 vojáků Rudé armády 12 00:02:03,381 --> 00:02:05,079 a stát se legendou. 13 00:02:06,560 --> 00:02:09,895 Peshe, ano věčný. 14 00:02:11,161 --> 00:02:14,940 Tento vražedný stroj vstoupil do Sovětského svazu před 10 hodinami. 15 00:02:16,928 --> 00:02:19,933 Poslal jsem tě uklidit za tebou. 16 00:02:21,030 --> 00:02:23,094 Znič legendu, kterou jsi stvořil/a 17 00:02:23,118 --> 00:02:26,000 a vrátíš se domů jako bohatý muž. 18 00:05:32,815 --> 00:05:39,447 FINSKO 120 KM 19 00:06:01,500 --> 00:06:07,194 KAPITOLA 2 ÚHLÝ NEPŘÍTEL 20 00:07:04,193 --> 00:07:05,740 Pas, pane Draganove. 21 00:07:28,440 --> 00:07:30,740 Myslím, že legenda má stesk po domově. 22 00:07:32,340 --> 00:07:35,780 To bylo vše, co zbylo z jeho dřívějšího života. 23 00:07:37,130 --> 00:07:38,130 Pokračovat! 24 00:09:17,092 --> 00:09:17,958 Pokračovat! 25 00:11:04,894 --> 00:11:06,856 Zůstaňte ostražití. 26 00:11:06,881 --> 00:11:10,069 Tenhle muž je lstivý, starý a nebezpečný. 27 00:11:43,441 --> 00:11:44,620 Ještě ne! 28 00:12:14,459 --> 00:12:17,005 Nehýbej se! 29 00:13:22,760 --> 00:13:25,460 Říkal jsem ti, abys se nehýbal! 30 00:15:10,882 --> 00:15:17,553 KAPITOLA 3 ŠÍLENÁ AKCE NA MOTOCYKLU 31 00:20:00,051 --> 00:20:01,498 Nasazení EL 32 00:22:40,349 --> 00:22:46,667 KAPITOLA 4 PŘICHÁZEJÍCÍ ÚTOK 33 00:35:13,805 --> 00:35:14,940 Řekni mi to! 34 00:35:16,490 --> 00:35:18,940 Našli jsme drogu. 35 00:35:18,941 --> 00:35:20,940 Našli jste to tělo? 36 00:35:25,540 --> 00:35:27,407 A co zátěž? 37 00:35:31,558 --> 00:35:32,086 Cha. 38 00:35:35,979 --> 00:35:38,286 Jsi tak tvrdohlavý/á. 39 00:35:39,752 --> 00:35:43,171 Pořád se chceš vrátit do Finska, že? 40 00:36:51,050 --> 00:36:57,131 KAPITOLA 5 STŘELBA NA DÁLKU 41 00:36:59,245 --> 00:37:03,913 SOVĚTSKÝ HRANIČNÍ POCHOD 42 00:38:16,900 --> 00:38:19,267 Trvalo ti tak dlouho, než jsi přišel/přišla. 43 00:38:30,745 --> 00:38:33,978 SSSR UNI SOVĚT 44 00:40:04,303 --> 00:40:05,940 Zůstaňte v pozici. 45 00:41:32,415 --> 00:41:39,661 SSSR, UNI, SOVĚT 46 00:42:52,281 --> 00:42:53,528 Chce, aby žil. 47 00:43:36,723 --> 00:43:39,100 Není místo jako domov. 48 00:44:49,734 --> 00:44:50,541 Vypadni! 49 00:45:39,249 --> 00:45:44,021 Zabil jsem tolik žen a dětí 50 00:45:45,040 --> 00:45:48,440 do té míry, že si některé části nepamatuji. 51 00:45:50,740 --> 00:45:55,278 Pamatuji si, jak jsem křičela, plakala. 52 00:45:56,258 --> 00:45:58,185 Pamatuji si tu žádost. 53 00:45:59,319 --> 00:46:01,906 Ale tváře si nepamatuji. 54 00:46:04,519 --> 00:46:06,331 Kromě jednoho. 55 00:46:09,474 --> 00:46:14,886 Utkvělo mi to v paměti, jako by to bylo důležité. 56 00:46:17,032 --> 00:46:18,406 Malý chlapec. 57 00:46:20,090 --> 00:46:23,247 Snaží se být ve své rodině tím pravým mužem. 58 00:46:23,272 --> 00:46:29,915 Pamatuji si ho, protože zničehonic vytáhl nůž. 59 00:46:29,940 --> 00:46:31,939 Málem mě bolely oči. 60 00:46:38,817 --> 00:46:39,609 Velký vůz 61 00:46:45,653 --> 00:46:47,355 Tvrdý kluk. 62 00:46:48,426 --> 00:46:50,700 Udělá na to hrdého každého otce. 63 00:46:52,274 --> 00:46:55,522 Ze všech sil se snažil svou sestru ochránit. 64 00:46:56,847 --> 00:46:58,478 A jeho matka. 65 00:47:02,292 --> 00:47:04,774 Všechny jsme je nasekali. 66 00:47:05,747 --> 00:47:07,746 S železnou šálou. 67 00:47:08,606 --> 00:47:14,074 Stává se potravou pro bezdomovce, toulavé psy. 68 00:47:17,739 --> 00:47:20,121 Říkají, že jsem v tobě zapálil oheň. 69 00:47:20,146 --> 00:47:23,145 Dobře, smažu to. 70 00:47:24,640 --> 00:47:27,440 Jsi chyba, úchylka. 71 00:47:27,490 --> 00:47:31,400 Jsi jen vedlejší produkt mé práce. 72 00:47:32,260 --> 00:47:35,027 Zatracený plevel na mém poli. 73 00:47:35,329 --> 00:47:40,379 A až budeš pryč, zničím tu tvou legendu. 74 00:47:40,441 --> 00:47:42,440 dokud nezbude nic. 75 00:47:42,441 --> 00:47:47,364 Dokonce i tvé vzpomínky a tvůj domov. 76 00:47:51,622 --> 00:47:55,508 Dřevo vašeho domu bude použito jako cedule. 77 00:47:56,081 --> 00:47:58,227 Pohřbený v zamrzlé zemi. 78 00:47:59,274 --> 00:48:01,337 Stejně jako zbytek tvé rodiny. 79 00:48:03,064 --> 00:48:04,024 A ty? 80 00:48:08,650 --> 00:48:12,033 V nadcházejících letech se to naučíš. 81 00:48:14,240 --> 00:48:18,149 Sibiř není pro můru dobrým místem. 82 00:49:42,578 --> 00:49:43,844 $!#@%$^ 83 00:50:57,985 --> 00:50:59,440 Uhni stranou. 84 00:52:05,343 --> 00:52:06,693 Je všechno v pořádku? 85 00:52:42,493 --> 00:52:48,748 KAPITOLA 6 POMSTA 86 00:53:05,504 --> 00:53:08,437 Jestli mi dáš, co mi právem patří 87 00:53:10,370 --> 00:53:12,370 Chci jít hned 88 00:53:14,380 --> 00:53:16,571 Dostaneš, co si zasloužíš 89 00:53:17,619 --> 00:53:19,619 Ale v první řadě 90 00:53:19,757 --> 00:53:21,757 pojďme oslavit 91 00:53:25,970 --> 00:53:28,877 Pro Jegora 92 00:53:29,632 --> 00:53:30,565 Jegor 93 00:53:32,545 --> 00:53:34,545 Jegor 94 01:03:05,451 --> 01:03:07,451 Tohle je pro tebe 95 01:03:18,422 --> 01:03:20,422 A tohle je pro tebe 96 01:07:44,320 --> 01:07:46,319 Je to tvoje pomsta? 97 01:07:48,013 --> 01:07:51,012 Doufal jsem v něco legendárního. 98 01:08:15,818 --> 01:08:17,440 Podívej se na mě! 99 01:09:19,618 --> 01:09:21,685 Nějaká poslední slova? 100 01:09:23,291 --> 01:09:24,675 Řekni to rychle! 101 01:11:20,350 --> 01:11:25,138 FINSKO = FINSKO 102 01:11:25,163 --> 01:11:30,600 POSLEDNÍ KAPITOLA 103 01:11:34,061 --> 01:11:37,932 HRANICE S FINSKEM 104 01:13:26,102 --> 01:13:33,102 Další filmové titulky najdete na: Subsource >> rawe 105 01:13:33,629 --> 01:13:40,629 Získejte další filmové titulky na: Opensubtitles >> FreePalestina 106 01:13:40,757 --> 01:13:47,757 Další filmové titulky najdete na: Subdl >> RaWe 107 01:15:17,596 --> 01:15:21,762 Myslíme si , že potřebujete s něčím pomoct? 108 01:16:00,682 --> 01:16:02,382 {\an3} Není třeba nic říkat 109 01:16:22,294 --> 01:16:33,294 Získejte titulky k dalším filmům a televizním seriálům na: SubSource >> rawe OpenSubtitles >> FreePalestina Subdl >> RaWe 6942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.