All language subtitles for Sidelined The QB And Me 2024 720p WEBRip x264 AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,667 --> 00:00:03,536 ♪ Tú...bi 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 3 00:00:03,536 --> 00:00:04,704 ♪ ¡Tuberías! 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 5 00:00:17,572 --> 00:00:20,275 [♪♪♪] 6 00:00:23,745 --> 00:00:25,180 -[aclarándose la garganta] -Piensa rápido. 7 00:00:27,315 --> 00:00:29,517 Está bien. ¿Estás bien? 8 00:00:29,517 --> 00:00:32,354 Todo bien. Nos vemos. Buena suerte, entrenador. 9 00:00:39,194 --> 00:00:40,562 ¡Hablador! 10 00:00:40,562 --> 00:00:42,230 ¡Ah! [risas] 11 00:00:42,230 --> 00:00:44,065 Es nuestro último primer día de educación gratuita, 12 00:00:44,065 --> 00:00:45,166 y quiero llorar. 13 00:00:45,166 --> 00:00:46,167 Por favor, no lo hagas. 14 00:00:48,336 --> 00:00:50,672 Ooh-hoo, ¿qué es esto ahora? 15 00:00:50,672 --> 00:00:52,807 Nuevo disco, amigos... 16 00:00:52,807 --> 00:00:56,211 Tu chica está bailando a las... 7:28 am 17 00:00:56,211 --> 00:00:57,879 Solo estoy celebrando 18 00:00:57,879 --> 00:00:59,914 Nuestro último primer día de educación gratuita. 19 00:00:59,914 --> 00:01:01,149 ¿Tomaste un Adderall? 20 00:01:01,149 --> 00:01:04,085 Mmm, todo esto es natural, cariño. 21 00:01:04,085 --> 00:01:06,755 [El motor ruge] 22 00:01:09,624 --> 00:01:12,727 [Dallas] Ugh, ¿cuál es su problema? 23 00:01:12,727 --> 00:01:15,096 Qué desagradable. 24 00:01:15,096 --> 00:01:17,032 Bueno, vamos. 25 00:01:17,032 --> 00:01:19,467 Me alegro mucho de que estemos en la misma escuela este año. 26 00:01:19,467 --> 00:01:21,369 ¿McKenna? 27 00:01:21,369 --> 00:01:23,772 ¿McKenna...? 28 00:01:24,639 --> 00:01:26,941 Está bien. ¿Gabriella? 29 00:01:26,941 --> 00:01:28,276 ¡Aquí! 30 00:01:28,276 --> 00:01:31,780 Tengo diez textos, cuatro mensajes directos y un correo electrónico de Emily. 31 00:01:31,780 --> 00:01:33,281 Oren por mi. 32 00:01:33,281 --> 00:01:34,182 No estás solo 33 00:01:34,182 --> 00:01:35,483 Ella está haciendo estallar el chat del grupo de animadoras. 34 00:01:35,483 --> 00:01:37,652 ¿Esto será algo que durará toda la temporada? 35 00:01:37,652 --> 00:01:40,221 ¿Por qué me hiciste unirme? 36 00:01:40,221 --> 00:01:42,857 ¿Drayton-san? 37 00:01:43,758 --> 00:01:45,760 ¿Drayton Lahey? 38 00:01:45,760 --> 00:01:47,896 [♪♪♪] 39 00:01:57,238 --> 00:01:58,373 Señor. ¿Lahey? 40 00:01:59,374 --> 00:02:01,009 Presente. 41 00:02:01,009 --> 00:02:03,545 Comenzando el año con el listón bajo, señor Lahey. 42 00:02:03,545 --> 00:02:05,914 No, solo estoy gestionando expectativas. 43 00:02:05,914 --> 00:02:07,649 Sólo hay un camino a seguir desde aquí. 44 00:02:07,649 --> 00:02:09,751 [risas de la clase] 45 00:02:09,751 --> 00:02:12,053 Muy bien, vayamos a nuestros asientos, ¿de acuerdo? 46 00:02:12,053 --> 00:02:15,824 Hablemos de la lectura de verano. 47 00:02:15,824 --> 00:02:17,859 Dallas, gracias. -[música suena en los auriculares] 48 00:02:17,859 --> 00:02:19,961 Danos el puntapié inicial. 49 00:02:19,961 --> 00:02:21,463 -Sí. Sí, bueno... -[continúa la música] 50 00:02:21,463 --> 00:02:23,932 Pensé que el... que el libro que leímos... 51 00:02:25,934 --> 00:02:26,968 [susurrando] Romeo y Julieta. 52 00:02:26,968 --> 00:02:29,771 ...Romeo y Julieta, fue... interesante. 53 00:02:29,771 --> 00:02:31,039 [música suena en el auricular] 54 00:02:31,039 --> 00:02:32,373 [Sr. Douglas] "Interesante." 55 00:02:32,373 --> 00:02:33,475 Por favor... 56 00:02:33,475 --> 00:02:34,375 Sea específico. 57 00:02:36,044 --> 00:02:38,246 El final fue trágico. 58 00:02:40,415 --> 00:02:41,816 Porque Romeo y Julieta 59 00:02:41,816 --> 00:02:43,151 Tenían toda la vida por delante, 60 00:02:43,151 --> 00:02:44,819 Pero en lugar de eso, lo tiraron todo a la basura. 61 00:02:44,819 --> 00:02:47,288 para algún ligue sin sentido en una fiesta. 62 00:02:47,288 --> 00:02:48,790 Entonces... 63 00:02:48,790 --> 00:02:50,558 sí... 64 00:02:50,558 --> 00:02:51,993 trágico. 65 00:02:51,993 --> 00:02:54,929 ¿Alguien se anima a contraatacar? 66 00:02:54,929 --> 00:02:56,998 [Drayton] No lo sé. 67 00:02:56,998 --> 00:02:59,734 Quizás sólo querían divertirse un poco. 68 00:02:59,734 --> 00:03:01,336 ¿Es eso tan malo? 69 00:03:01,336 --> 00:03:02,971 [risas de la clase] 70 00:03:06,474 --> 00:03:08,143 Ellos murieron. 71 00:03:08,143 --> 00:03:12,447 [Sr. Douglas] Bien, abramos nuestras copias en el Acto V, Escena III. 72 00:03:12,447 --> 00:03:13,448 Bueno. 73 00:03:18,620 --> 00:03:20,355 [golpes] 74 00:03:20,355 --> 00:03:21,589 ¿Cómo se siente, entrenador? 75 00:03:21,589 --> 00:03:23,158 ¿Entusiasmado? 76 00:03:23,158 --> 00:03:24,092 Sí. 77 00:03:24,092 --> 00:03:25,794 Sentirse bien. Sentirse fuerte. 78 00:03:25,794 --> 00:03:31,332 Eh... ¿A qué debo el placer? 79 00:03:31,332 --> 00:03:32,767 Uno... 80 00:03:32,767 --> 00:03:33,868 Escuchar. 81 00:03:33,868 --> 00:03:35,436 He notado que has disminuido el ritmo de práctica. 82 00:03:35,436 --> 00:03:36,905 Un poquito esta semana. 83 00:03:36,905 --> 00:03:38,439 ¿Estás seguro de que ahora es el momento? 84 00:03:38,439 --> 00:03:40,175 ¿Quieres reducir su condicionamiento? 85 00:03:40,175 --> 00:03:43,044 Señor Lahey, acabamos de terminar con dos sesiones diarias, 86 00:03:43,044 --> 00:03:44,612 Así que el equipo ya ha recuperado las piernas. 87 00:03:44,612 --> 00:03:45,680 Sólo quiero asegurarme 88 00:03:45,680 --> 00:03:46,948 Drayton tiene el mayor tiempo posible 89 00:03:46,948 --> 00:03:48,216 con esos receptores. 90 00:03:48,216 --> 00:03:50,084 Si lo hago trabajar demasiado durante la pretemporada, 91 00:03:50,084 --> 00:03:51,719 Corremos el riesgo de sufrir lesiones. 92 00:03:51,719 --> 00:03:53,555 Por supuesto. Por supuesto. 93 00:03:53,555 --> 00:03:55,623 Yo solo, eh... 94 00:03:55,623 --> 00:03:57,091 como tú sabes... 95 00:03:57,091 --> 00:03:58,860 Drayton está comprometido con Waco, 96 00:03:58,860 --> 00:04:00,028 uh, pero hay una posibilidad muy real 97 00:04:00,028 --> 00:04:01,763 Podría ser el mariscal de campo titular allí. 98 00:04:01,763 --> 00:04:03,565 Ahora, no necesito decirte lo enorme que es. 99 00:04:03,565 --> 00:04:04,833 de una oportunidad que es, 100 00:04:04,833 --> 00:04:06,234 y tenemos que hacer todo lo que podamos 101 00:04:06,234 --> 00:04:09,571 para mantenerlo concentrado, en el buen camino, 102 00:04:09,571 --> 00:04:11,406 Libre de distracciones. 103 00:04:11,406 --> 00:04:12,540 Lo entendiste. 104 00:04:14,909 --> 00:04:16,444 Gracias, entrenador. 105 00:04:21,549 --> 00:04:23,318 [♪♪♪] 106 00:04:25,153 --> 00:04:27,889 ♪ Quiero verte traer el calor ♪ 107 00:04:27,889 --> 00:04:30,658 ♪Quiero verte traer el sabor♪ 108 00:04:33,428 --> 00:04:35,063 ¡Apunta los dedos de los pies! 109 00:04:35,663 --> 00:04:36,965 ¡Brazos más fuertes! 110 00:04:39,701 --> 00:04:41,502 ¡¡¡Uuuuu!!! ¡¡¡Vamos!!! 111 00:04:41,502 --> 00:04:43,938 ¡Y golpeó! 112 00:04:45,206 --> 00:04:47,475 Dios mío, es práctica, no el Super Bowl. 113 00:04:47,475 --> 00:04:49,744 Gracioso. Muy bien, alineen, señoritas. 114 00:04:49,744 --> 00:04:51,980 Es hora de repasar "Ve, lucha, gana". 115 00:04:52,480 --> 00:04:53,715 [♪♪♪] 116 00:04:53,715 --> 00:04:55,650 [Escuadrón] ¡Vamos! ¡Lucha! ¡Gana! 117 00:04:58,386 --> 00:05:00,054 ¡Está bien, vamos! 118 00:05:01,589 --> 00:05:02,457 ¡Lo tengo! ¡Lo tengo! 119 00:05:02,457 --> 00:05:03,625 [soplar el silbato] 120 00:05:04,726 --> 00:05:05,927 Está bien, está bien, muchachos, 121 00:05:05,927 --> 00:05:08,630 subidas y bajadas seguidas de sprints de viento. 122 00:05:08,630 --> 00:05:11,532 Entrenador, eh, la práctica ha terminado, según su horario. 123 00:05:11,532 --> 00:05:13,134 Conozco mi horario. 124 00:05:13,134 --> 00:05:15,837 Al parecer, tu padre también lo cree. 125 00:05:15,837 --> 00:05:18,439 ¿Qué? ¿Qué dijo? 126 00:05:19,540 --> 00:05:21,142 Oye, no te preocupes por eso. 127 00:05:21,142 --> 00:05:23,211 Hablaremos de ello más tarde. 128 00:05:23,211 --> 00:05:25,213 Ahora, únete a tu equipo, Capitán. 129 00:05:31,019 --> 00:05:32,854 ¿Seguro que no quieres encontrar a tu padre biológico? 130 00:05:32,854 --> 00:05:34,789 Quizás me adopte dos por uno. 131 00:05:34,789 --> 00:05:35,823 Tu padre tiene buenas intenciones. Él solo... 132 00:05:35,823 --> 00:05:37,558 -Un pinchazo. -Dificil. 133 00:05:37,558 --> 00:05:38,826 Pero no puedes dejar que se meta en tu cabeza. 134 00:05:38,826 --> 00:05:39,627 No. 135 00:05:41,896 --> 00:05:45,033 Ah, ahí está. Sin pagar alquiler. 136 00:05:45,033 --> 00:05:46,401 ¡Hola, Chase! ¡Vamos lejos! 137 00:05:47,735 --> 00:05:49,537 [Josh] ¡Hola, chicas! 138 00:05:49,537 --> 00:05:50,405 [Drayton] Maldita sea. 139 00:05:50,405 --> 00:05:52,640 ¡Buen hallazgo, ánimo! 140 00:05:52,640 --> 00:05:54,642 ¡No es mi nombre, mariscal de campo! 141 00:05:57,912 --> 00:05:59,847 ¿Quién es ese? 142 00:05:59,847 --> 00:06:00,915 ¿Hablador? 143 00:06:00,915 --> 00:06:02,984 Ella es la animadora principal y presidenta de la clase. 144 00:06:02,984 --> 00:06:05,053 Escuché que acaba de romper con su novio. 145 00:06:05,053 --> 00:06:06,254 Todos conocemos a Gabby. 146 00:06:06,254 --> 00:06:09,057 Me refiero a esa, la nueva animadora. 147 00:06:09,057 --> 00:06:10,024 Ella está en mi clase de inglés. 148 00:06:10,024 --> 00:06:11,559 [Josh] Dallas Bryan. 149 00:06:11,559 --> 00:06:12,527 Ella acaba de ser transferida aquí. 150 00:06:12,527 --> 00:06:14,929 Creo que ella es bailarina, chica de teatro. 151 00:06:14,929 --> 00:06:16,230 Bryan, ¿como en...? 152 00:06:16,230 --> 00:06:18,099 [Josh] La hermana del nuevo entrenador. 153 00:06:18,099 --> 00:06:19,567 Totalmente fuera de límites. 154 00:06:19,567 --> 00:06:20,601 [Drayton se ríe] 155 00:06:20,601 --> 00:06:23,371 Eso explica el canon. 156 00:06:23,371 --> 00:06:25,473 [♪♪♪] 157 00:06:25,473 --> 00:06:27,542 ¡Choza! ¡Vamos! 158 00:06:29,811 --> 00:06:32,347 [Entrenador] ¡Vamos! ¡Rápido! 159 00:06:32,347 --> 00:06:34,115 -[tuiteando] -¡Traedlo! 160 00:06:34,115 --> 00:06:36,351 Traelo 161 00:06:38,686 --> 00:06:40,388 Ponte de rodillas. Ponte de rodillas. 162 00:06:40,388 --> 00:06:41,489 [chicos jadeando] 163 00:06:41,489 --> 00:06:42,790 Está bien. 164 00:06:42,790 --> 00:06:44,459 Buen trabajo hoy, equipo. 165 00:06:44,459 --> 00:06:45,593 Descansa, 166 00:06:45,593 --> 00:06:47,762 Porque volveremos a ello mañana. 167 00:06:47,762 --> 00:06:49,530 ¡Lobos a por tres! ¡Lobos a por mí! 168 00:06:49,530 --> 00:06:50,932 Uno, dos, tres... 169 00:06:50,932 --> 00:06:52,533 [todos] ¡Lobos! 170 00:06:53,634 --> 00:06:56,437 Drayton. Mi oficina. 171 00:06:57,672 --> 00:06:59,707 [♪♪♪] 172 00:07:01,709 --> 00:07:04,645 Muchas escuelas D1 se han comunicado contigo. 173 00:07:04,645 --> 00:07:07,815 Sé que estás... comprometido verbalmente con Waco, 174 00:07:07,815 --> 00:07:10,451 Pero quería hacerte saber que tienes opciones. 175 00:07:10,451 --> 00:07:12,487 [se ríe] Vaya... 176 00:07:12,487 --> 00:07:14,155 "opciones." 177 00:07:14,155 --> 00:07:15,790 Gracias, Andy Reid. 178 00:07:15,790 --> 00:07:17,225 El Dr. Drayton 179 00:07:17,225 --> 00:07:21,095 Mira, tienes una oportunidad seria de convertirte en profesional. 180 00:07:21,095 --> 00:07:22,296 Tienes talento 181 00:07:22,296 --> 00:07:24,098 pero necesitas un cambio de actitud. 182 00:07:24,098 --> 00:07:26,167 Soy un legado cuádruple en Waco. 183 00:07:26,167 --> 00:07:27,535 No hay opciones. 184 00:07:27,535 --> 00:07:29,437 Mi papá ya reservó mi vuelo en mayo. 185 00:07:29,437 --> 00:07:32,106 Para acondicionar el verano, así que... 186 00:07:33,307 --> 00:07:35,777 ¿Pero es eso lo que quieres? 187 00:07:38,980 --> 00:07:41,916 Oh... 188 00:07:41,916 --> 00:07:43,851 No lo sé. Nunca lo había pensado. 189 00:07:46,054 --> 00:07:47,288 Tenemos algo de tiempo. 190 00:07:47,288 --> 00:07:48,756 Mantén la cabeza gacha, 191 00:07:48,756 --> 00:07:51,125 Preséntate y haz el trabajo... 192 00:07:51,125 --> 00:07:53,027 y piensalo. 193 00:07:53,027 --> 00:07:55,163 Lo que tú digas. 194 00:07:55,163 --> 00:07:58,266 Mira, lo entiendo. 195 00:07:58,266 --> 00:08:00,234 Yo también era el mariscal de campo estrella. 196 00:08:00,234 --> 00:08:02,203 La presión puede ser... 197 00:08:02,203 --> 00:08:04,439 ...abrumador en esta ciudad. 198 00:08:04,439 --> 00:08:07,275 Así que si alguna vez necesitas hablar... 199 00:08:07,275 --> 00:08:10,144 Mi puerta siempre está abierta. 200 00:08:11,646 --> 00:08:14,315 Seguro. 201 00:08:19,854 --> 00:08:22,790 Hola, Cheer. Perdón por lo de antes. 202 00:08:22,790 --> 00:08:24,192 Mi puntería suele ser precisa. 203 00:08:24,192 --> 00:08:26,494 Te creo, mariscal de campo. 204 00:08:26,494 --> 00:08:28,429 No tienes por qué hacerlo. Puedes preguntar por ahí. 205 00:08:28,429 --> 00:08:30,398 Soy prácticamente una leyenda del fútbol. 206 00:08:30,398 --> 00:08:33,101 Vaya, sí. Tu modestia es muy refrescante. 207 00:08:33,101 --> 00:08:34,969 Es su cualidad más admirable. 208 00:08:34,969 --> 00:08:36,571 Solo me estaba disculpando con Dallas. 209 00:08:36,571 --> 00:08:39,640 por, uh, casi arrancarle la cabeza en la práctica. 210 00:08:39,640 --> 00:08:42,276 Y justo le estaba explicando a Drayton 211 00:08:42,276 --> 00:08:44,245 Que puedo defenderme. 212 00:08:45,079 --> 00:08:47,181 Hola, Dray, ¡vete lejos! 213 00:08:47,181 --> 00:08:49,117 ¡Más largo, tío! ¡Vamos! 214 00:08:49,117 --> 00:08:51,385 [♪♪♪] 215 00:08:53,354 --> 00:08:55,256 ¡Cuidado! Ese es mi... 216 00:08:56,224 --> 00:08:57,859 [chasquidos y rasguños] 217 00:08:57,859 --> 00:08:59,393 ¡Oh, vaya!... ¡coche! 218 00:09:07,935 --> 00:09:09,837 Mierda, lo siento. 219 00:09:09,837 --> 00:09:12,106 Está bien. 220 00:09:12,106 --> 00:09:13,441 ¿Estás bien? 221 00:09:13,441 --> 00:09:14,308 Sí. 222 00:09:15,476 --> 00:09:17,778 Todo estará bien. Vamos a llevarlo al taller. 223 00:09:17,778 --> 00:09:19,714 ¿Y a ver si mi mamá nos puede recoger de ahí? 224 00:09:19,714 --> 00:09:21,582 Podría seguirte y llevarte de regreso. 225 00:09:21,582 --> 00:09:23,184 compensar a mi torpe hermano. 226 00:09:23,184 --> 00:09:26,187 Gracias. Eso es realmente dulce. 227 00:09:26,187 --> 00:09:28,689 ¿Podrías llevarme a mi estudio en su lugar? 228 00:09:28,689 --> 00:09:29,891 Te entendí. 229 00:09:29,891 --> 00:09:31,692 Bueno, vamos. 230 00:09:33,161 --> 00:09:36,230 Deberías tener más cuidado, hermano. 231 00:09:36,230 --> 00:09:38,299 Cállate, Chase. 232 00:09:38,299 --> 00:09:40,468 [♪♪♪] 233 00:09:55,683 --> 00:09:58,753 ♪ Eres la visión de todo lo que quiero ♪ 234 00:09:58,753 --> 00:09:59,787 ♪ quiero 235 00:09:59,787 --> 00:10:00,955 ♪ Oh 236 00:10:02,223 --> 00:10:03,291 ♪ Es como si estuviéramos viviendo una fantasía ♪ 237 00:10:03,291 --> 00:10:06,194 Extender... ¡pow! 238 00:10:06,194 --> 00:10:08,095 ♪ No puedes hacer nada malo 239 00:10:08,095 --> 00:10:09,463 ¡Lindo! 240 00:10:09,463 --> 00:10:12,266 ♪ Me das un amor que mi cuerpo no puede soportar ♪ 241 00:10:12,266 --> 00:10:13,868 Ahora, tres, y dos, tres, cuatro, 242 00:10:13,868 --> 00:10:14,869 cinco, seis... 243 00:10:14,869 --> 00:10:15,736 ¡Energía, vamos! 244 00:10:15,736 --> 00:10:17,004 Dos... 245 00:10:17,004 --> 00:10:18,472 ♪ te adoro 246 00:10:18,472 --> 00:10:20,341 ♪ Siempre quiero sentirme así 247 00:10:20,341 --> 00:10:23,778 ¡Se ve bien! 248 00:10:23,778 --> 00:10:25,580 [la canción termina] 249 00:10:25,580 --> 00:10:26,914 [jadeo] 250 00:10:29,784 --> 00:10:32,386 He estado trabajando en mi audición todo el verano. 251 00:10:32,386 --> 00:10:35,289 Nathan me va a grabar, Gabby lo editará, 252 00:10:35,289 --> 00:10:36,657 Y el año que viene por esta época, 253 00:10:36,657 --> 00:10:38,192 Nunca tendré que secarme el sudor 254 00:10:38,192 --> 00:10:40,261 fuera de la pista de ballet otra vez. 255 00:10:41,662 --> 00:10:43,764 No será lo mismo sin ti. 256 00:10:44,732 --> 00:10:47,602 Ya sabes, el decano del Conservatorio de Danza Summit y yo... 257 00:10:47,602 --> 00:10:48,536 retroceder mucho tiempo 258 00:10:48,536 --> 00:10:51,806 ¿Podría llamarlo y decirle algo bueno? 259 00:10:51,806 --> 00:10:55,076 Podría ser bueno tener un plan de respaldo. 260 00:10:55,076 --> 00:10:57,278 CalArts es el único plan. 261 00:10:57,278 --> 00:10:59,647 Suenas igual que tu mamá. 262 00:10:59,647 --> 00:11:01,682 Sólo quiero que tengas opciones. 263 00:11:01,682 --> 00:11:04,552 CalArts es un programa increíble, 264 00:11:04,552 --> 00:11:06,587 Pero es extremadamente competitivo. 265 00:11:06,587 --> 00:11:09,890 Es por eso que he estado entrenando durante años. 266 00:11:09,890 --> 00:11:13,427 Literalmente bailé en círculos alrededor de todos los demás. 267 00:11:13,427 --> 00:11:15,363 Eres un bailarín increíble... 268 00:11:15,363 --> 00:11:18,199 pero no estás listo. 269 00:11:18,199 --> 00:11:19,600 Aún no. 270 00:11:22,303 --> 00:11:25,039 El bar en CalArts es casi imposible, 271 00:11:25,039 --> 00:11:26,440 especialmente para audiciones en vídeo. 272 00:11:26,440 --> 00:11:28,476 Pero no está fuera del ámbito de lo posible. 273 00:11:28,476 --> 00:11:30,878 Ahora realmente suenas como tu mamá. 274 00:11:30,878 --> 00:11:32,079 ¿De verdad quieres hacer esto? 275 00:11:32,079 --> 00:11:33,347 ¡Sí! 276 00:11:33,347 --> 00:11:34,849 Entonces necesitas salir de tu cabeza. 277 00:11:34,849 --> 00:11:37,251 Puedo verte pensando en la coreografía. 278 00:11:37,251 --> 00:11:38,552 Eres demasiado rígido. 279 00:11:38,552 --> 00:11:40,187 Tienes que ser espontáneo. 280 00:11:40,187 --> 00:11:42,256 Pero es una rutina. Seguimos los pasos. 281 00:11:42,256 --> 00:11:43,891 Pero tiene que sentirse así 282 00:11:43,891 --> 00:11:47,728 Es la primera y última vez que lo harás. 283 00:11:47,728 --> 00:11:50,364 Llegarás allí. 284 00:11:50,364 --> 00:11:51,932 ¿Vas a encerrarte? 285 00:11:53,301 --> 00:11:56,470 [♪♪♪] 286 00:12:00,474 --> 00:12:02,410 ¡Hola! Me tocó a mí hacer las compras. 287 00:12:02,410 --> 00:12:03,978 Sí, pero estaba regresando de la práctica, 288 00:12:03,978 --> 00:12:06,714 Pensé que lo haría. Una cosa menos de la que ocuparse. 289 00:12:06,714 --> 00:12:08,616 Mmm... ¡Qué dulce tutor legal! 290 00:12:08,616 --> 00:12:10,451 Puedes simplemente decir "hermano". 291 00:12:14,221 --> 00:12:17,491 Bueno. 292 00:12:17,491 --> 00:12:19,994 ¡Ooh! ¿Vas a hacer arroz frito esta semana? 293 00:12:19,994 --> 00:12:20,928 Por supuesto. 294 00:12:20,928 --> 00:12:23,264 ¿Cuando me vas a enseñar a hacerlo? 295 00:12:23,264 --> 00:12:25,032 Cuando estés listo, joven Padawan. 296 00:12:25,032 --> 00:12:26,167 -Mm. -¿Cómo estuvo tu día? 297 00:12:26,167 --> 00:12:27,168 Horrible. 298 00:12:27,168 --> 00:12:28,836 Además del coche, 299 00:12:28,836 --> 00:12:30,638 Alicia dijo que nunca entraré en CalArts, 300 00:12:30,638 --> 00:12:32,473 y debería dejarlo mientras estoy ganando. 301 00:12:32,473 --> 00:12:34,508 ¿Qué dijo realmente? 302 00:12:34,508 --> 00:12:37,078 Que no estoy listo, pero lo lograré. 303 00:12:37,078 --> 00:12:38,612 Mmm, eso suena bastante bien. 304 00:12:38,612 --> 00:12:39,647 Pero... 305 00:12:39,647 --> 00:12:42,049 Ahora tengo que tirar a la basura toda mi rutina. 306 00:12:42,049 --> 00:12:43,451 y empezar desde cero, 307 00:12:43,451 --> 00:12:45,820 Y serán horas además de la escuela y el trabajo, 308 00:12:45,820 --> 00:12:48,155 y Gabby me convenció de unirme al grupo de animadoras. 309 00:12:48,155 --> 00:12:49,924 ¿No dijo CalArts que necesitabas...? 310 00:12:49,924 --> 00:12:51,492 Actividades extracurriculares, lo sé. 311 00:12:51,492 --> 00:12:53,461 Así que necesito bajar la cabeza y concentrarme. 312 00:12:53,461 --> 00:12:55,129 Mira, te escucho, 313 00:12:55,129 --> 00:12:56,564 Pero mientras tanto, 314 00:12:56,564 --> 00:12:59,133 Estás dejando pasar tu último año de secundaria 315 00:12:59,133 --> 00:13:01,669 Antes incluso de empezar. 316 00:13:01,669 --> 00:13:05,139 Quizás unirse a las porras o ir a una fiesta, 317 00:13:05,139 --> 00:13:07,074 ¿O me atrevo a decir una cita? 318 00:13:07,074 --> 00:13:09,677 -Yo no salgo con nadie. -Aunque tú no salgas con nadie. 319 00:13:09,677 --> 00:13:10,611 ¿Sabes? 320 00:13:10,611 --> 00:13:14,115 Realmente disfruto tener 18 años. 321 00:13:18,252 --> 00:13:20,421 Eso no suena tan mal. 322 00:13:20,421 --> 00:13:21,822 [Riéndose levemente] 323 00:13:21,822 --> 00:13:23,557 Sabes, no eres tan malo 324 00:13:23,557 --> 00:13:25,393 en esta cosa inspiradora de los jóvenes. 325 00:13:25,393 --> 00:13:26,761 Gracias. 326 00:13:26,761 --> 00:13:29,130 [tocando la puerta] -¿Qué más tenemos aquí? 327 00:13:29,130 --> 00:13:30,197 [golpes] 328 00:13:34,435 --> 00:13:35,603 Hola, alegría. 329 00:13:35,603 --> 00:13:37,338 ¿También estás aquí para romperme la ventana delantera? 330 00:13:37,338 --> 00:13:39,573 [se ríe] Lo siento por lo de antes. 331 00:13:39,573 --> 00:13:42,777 Esto... debería cubrirlo con creces. 332 00:13:51,118 --> 00:13:52,553 No soy tu caso de caridad. 333 00:13:52,553 --> 00:13:54,054 Mira, no es así, ¿de acuerdo? 334 00:13:54,054 --> 00:13:57,625 Fue mi culpa y quiero arreglarlo. 335 00:13:59,527 --> 00:14:02,229 Está bien. Gracias. 336 00:14:02,229 --> 00:14:03,497 Te recuperaré. 337 00:14:03,497 --> 00:14:06,667 De ninguna manera. Considéralo mi impuesto de idiota. 338 00:14:07,635 --> 00:14:08,936 En ese caso, creo que te quedas corto. 339 00:14:11,172 --> 00:14:12,907 ¿Supongo que te veré en la escuela? 340 00:14:16,744 --> 00:14:17,945 El señor Douglas aceptó escribir 341 00:14:17,945 --> 00:14:20,281 Mi carta de recomendación para Princeton. 342 00:14:20,281 --> 00:14:21,816 Sí, Gabs, eso es enorme. 343 00:14:21,816 --> 00:14:23,884 Gracias. Estoy muy emocionada. Realmente siento... 344 00:14:23,884 --> 00:14:26,620 Hola chicos, Dallas, ¿cómo está tu coche? 345 00:14:26,620 --> 00:14:28,589 En la UCI, sometiéndose a una cirugía a corazón abierto, 346 00:14:28,589 --> 00:14:30,057 pero gracias por preguntar. 347 00:14:30,057 --> 00:14:31,392 Tu presentación 348 00:14:31,392 --> 00:14:33,060 Sobre la naturaleza radiactiva de los plátanos 349 00:14:33,060 --> 00:14:35,029 Fue fascinante, pero... 350 00:14:35,029 --> 00:14:37,131 También aterrador. 351 00:14:37,131 --> 00:14:38,165 [risas] Gracias. 352 00:14:38,165 --> 00:14:40,034 No te preocupes, tendrías que comerte un millón de plátanos. 353 00:14:40,034 --> 00:14:41,869 morir realmente por envenenamiento por radiación. 354 00:14:41,869 --> 00:14:44,638 Cuando seas el alumno destacado, vas a arrasar con tu discurso. 355 00:14:44,638 --> 00:14:46,807 Gracias. Eso es... muy dulce. 356 00:14:55,249 --> 00:14:56,550 [Drayton] Dallas, ven a sentarte con nosotros. 357 00:15:00,421 --> 00:15:02,656 ¡Vaya! Cheer se une a nosotros. 358 00:15:02,656 --> 00:15:05,759 Vaya, mariscal de campo, seguro que tienes suerte. 359 00:15:05,759 --> 00:15:07,561 Entonces, ¿vienes a la fiesta esta noche? 360 00:15:07,561 --> 00:15:09,530 No es realmente mi escena 361 00:15:10,331 --> 00:15:12,266 Bueno, si cambias de opinión, 362 00:15:12,266 --> 00:15:13,968 Estaré encantado de llevarte. 363 00:15:13,968 --> 00:15:17,938 A menos que, eh... ¿tu novio sea del tipo celoso? 364 00:15:17,938 --> 00:15:20,441 No tengo un novio celoso, 365 00:15:20,441 --> 00:15:22,276 Porque eso es A) súper tóxico, 366 00:15:22,276 --> 00:15:24,211 y B) No tengo citas. 367 00:15:24,211 --> 00:15:26,180 Aún no... 368 00:15:26,180 --> 00:15:27,715 Pero toda regla tiene excepciones. 369 00:15:28,582 --> 00:15:29,984 Este no. 370 00:15:29,984 --> 00:15:32,186 No, me voy de aquí el día después de la graduación. 371 00:15:32,186 --> 00:15:33,187 Así que no tiene sentido. 372 00:15:34,455 --> 00:15:36,524 Supongo. 373 00:15:36,524 --> 00:15:39,293 Pero, ¿qué? ¿Nunca tienes picazón? 374 00:15:39,293 --> 00:15:40,895 ¿Eso necesita ser rascado? 375 00:15:42,296 --> 00:15:46,066 Gracias por tu preocupación, pero me las arreglo perfectamente. 376 00:15:49,937 --> 00:15:52,039 [Dallas] No sé por qué todo el mundo está tan obsesionado con él. 377 00:15:52,039 --> 00:15:54,108 No es tan encantador como él cree. 378 00:15:54,108 --> 00:15:55,943 [Gabby] No lo sé. 379 00:15:55,943 --> 00:15:57,545 Sentí una vibración. 380 00:15:57,545 --> 00:15:59,647 ¡Puaj! 381 00:15:59,647 --> 00:16:01,515 ¡Es tan presumido! Y arrogante. 382 00:16:01,515 --> 00:16:03,751 Y se ha juntado con la mitad de nuestro equipo. 383 00:16:03,751 --> 00:16:04,985 ¿Viste sus chupetones? 384 00:16:04,985 --> 00:16:06,120 Plural. 385 00:16:06,120 --> 00:16:08,322 ¡Vaya! ¿Avergonzar a una puta? 386 00:16:08,322 --> 00:16:09,623 Eso está un poco fuera de marca. 387 00:16:09,623 --> 00:16:11,492 Sólo una observación. 388 00:16:11,492 --> 00:16:12,893 Pero... ¡vamos! 389 00:16:12,893 --> 00:16:15,629 ¿Como un deportista que nunca ha tenido novia? 390 00:16:15,629 --> 00:16:16,830 Tan cliché. 391 00:16:16,830 --> 00:16:18,732 ¡Chica, estás tan enamorada de él! 392 00:16:18,732 --> 00:16:20,768 Es literalmente obvio para todos, menos para ti. 393 00:16:20,768 --> 00:16:22,503 -Ugh. -Bien. 394 00:16:22,503 --> 00:16:24,505 Quizás realmente lo odies, 395 00:16:24,505 --> 00:16:26,907 ¿Pero qué pasaría si apareciera otro chico igualmente atractivo? 396 00:16:26,907 --> 00:16:27,942 ¿Le darías una oportunidad? 397 00:16:27,942 --> 00:16:30,444 ¡No! Porque me las arreglo muy bien sola. 398 00:16:30,444 --> 00:16:31,478 y no tengo tiempo para... 399 00:16:31,478 --> 00:16:33,480 Dallas, es nuestro último año. 400 00:16:33,480 --> 00:16:34,715 Estoy en cinco AP, dos clubes, 401 00:16:34,715 --> 00:16:36,150 Y dije que sí 402 00:16:36,150 --> 00:16:38,319 Cuando Josh me invitó a la fiesta esta noche. 403 00:16:38,319 --> 00:16:39,620 ¡Mmm! 404 00:16:39,620 --> 00:16:42,189 Es casi como si no fuera tanto una cuestión de tiempo. 405 00:16:42,189 --> 00:16:44,858 y más sobre no bajar la guardia. 406 00:16:45,859 --> 00:16:47,995 Ay. 407 00:16:47,995 --> 00:16:49,096 Lo lamento. 408 00:16:49,096 --> 00:16:51,632 Pero es mi trabajo como tu mejor amigo ser honesto contigo, 409 00:16:51,632 --> 00:16:52,833 Incluso cuando es difícil, 410 00:16:52,833 --> 00:16:54,301 porque te quiero. 411 00:16:54,301 --> 00:16:55,970 Yo también te amo. 412 00:16:55,970 --> 00:16:56,804 ¿Qué? 413 00:16:56,804 --> 00:16:58,372 No pude escuchar eso. 414 00:16:58,372 --> 00:17:00,608 ¡Bien! 415 00:17:00,608 --> 00:17:01,809 Yo también te amo. 416 00:17:01,809 --> 00:17:03,477 Entonces, ¿vendrás a la fiesta conmigo? 417 00:17:03,477 --> 00:17:05,379 ¿Por favor? Por favor, por favor, por favor. 418 00:17:05,379 --> 00:17:08,582 No tengo ningún problema en admitir que estoy muy enamorada de Josh. 419 00:17:08,582 --> 00:17:10,784 y necesito a mi compañera. 420 00:17:13,153 --> 00:17:14,054 Bien. 421 00:17:14,054 --> 00:17:17,558 [risas] ¡Gracias! ¡Gracias! 422 00:17:17,558 --> 00:17:19,393 No puedo esperar para devolver el favor. 423 00:17:19,393 --> 00:17:21,228 Drayton o de otro modo. 424 00:17:22,429 --> 00:17:24,999 [♪♪♪] 425 00:17:25,933 --> 00:17:27,868 Cinco, seis, siete, ocho... 426 00:17:27,868 --> 00:17:29,937 ♪ Te llevaré arriba 427 00:17:29,937 --> 00:17:32,640 ♪ Hasta donde pertenecemos 428 00:17:32,640 --> 00:17:34,408 ♪ No quiero mirar atrás 429 00:17:37,244 --> 00:17:38,712 Necesito más emoción. 430 00:17:38,712 --> 00:17:41,315 ♪ Hasta donde pertenecemos 431 00:17:41,315 --> 00:17:43,083 ♪ No quiero mirar atrás 432 00:17:45,019 --> 00:17:47,354 ♪ Ohh 433 00:17:47,354 --> 00:17:48,589 Detener. 434 00:17:48,589 --> 00:17:49,790 [la música termina] 435 00:17:49,790 --> 00:17:51,492 No lo siento 436 00:17:51,492 --> 00:17:52,960 Y tú tampoco. 437 00:17:52,960 --> 00:17:54,628 Está bien. Bueno, ¿qué significa eso? 438 00:17:54,628 --> 00:17:55,729 Significa 439 00:17:55,729 --> 00:17:57,765 que todavía estás pensando demasiado. 440 00:17:57,765 --> 00:17:59,733 Deja de reprimirte. 441 00:17:59,733 --> 00:18:01,335 ¡Déjate llevar! 442 00:18:02,403 --> 00:18:03,837 Se está haciendo tarde. 443 00:18:03,837 --> 00:18:07,307 Puedes continuar, pero luego bloquéalo. 444 00:18:08,542 --> 00:18:11,745 En realidad, yo... tengo planes para esta noche. 445 00:18:12,546 --> 00:18:16,550 ¡Está bien! Me encanta eso para ti. 446 00:18:16,550 --> 00:18:18,485 [reír] 447 00:18:23,757 --> 00:18:25,325 [♪♪♪] 448 00:18:25,325 --> 00:18:28,162 [Ambos] ¡Oh! Toda la clase de último año está aquí. 449 00:18:28,162 --> 00:18:30,531 [♪♪♪] 450 00:18:30,531 --> 00:18:31,865 Voy a encontrar a Josh. 451 00:18:31,865 --> 00:18:33,567 Iré a buscar un rincón para sentarme. 452 00:18:33,567 --> 00:18:34,802 ¡No! 453 00:18:34,802 --> 00:18:37,971 Si vas a ser mi compañera, te necesito cerca. 454 00:18:37,971 --> 00:18:39,773 ¿Qué pasa si leo mal todas las señales? 455 00:18:39,773 --> 00:18:41,642 ¿Y él simplemente estaba siendo amable? 456 00:18:41,642 --> 00:18:43,143 [risas] ¡Oh, para! 457 00:18:43,143 --> 00:18:44,178 Él te mira 458 00:18:44,178 --> 00:18:47,414 La forma en que Nathan mira el pan con queso de Domino. 459 00:18:48,549 --> 00:18:50,517 ¿Ver? 460 00:18:51,852 --> 00:18:54,788 Estás preciosa. 461 00:18:54,788 --> 00:18:56,056 Gracias. 462 00:18:56,056 --> 00:18:59,126 Los bollos espaciales tardaron mucho más de lo esperado. 463 00:18:59,126 --> 00:19:00,828 Bueno, bueno, mi trabajo está hecho. 464 00:19:00,828 --> 00:19:03,931 Si me necesitas estaré en cualquier otro lugar. 465 00:19:06,667 --> 00:19:08,035 Alegría. 466 00:19:08,035 --> 00:19:09,903 Estás como... obsesionado conmigo. 467 00:19:09,903 --> 00:19:12,139 Mm. Sí, ciertamente te gustaría pensar eso. 468 00:19:12,139 --> 00:19:14,808 Sólo estoy tratando de darle a Romeo y Julieta algo de privacidad. 469 00:19:14,808 --> 00:19:16,443 [Drayton] Esperemos que sea más que un... 470 00:19:16,443 --> 00:19:18,078 ¿Cómo lo pusiste? 471 00:19:18,078 --> 00:19:20,380 ¿Un ligue sin sentido en una fiesta? 472 00:19:22,116 --> 00:19:24,885 Vaya. ¿Y ahora quién está obsesionado con quién? 473 00:19:26,820 --> 00:19:29,323 [♪♪♪] 474 00:19:29,857 --> 00:19:32,292 Gracias. 475 00:19:32,292 --> 00:19:34,528 [♪♪♪] 476 00:19:54,915 --> 00:19:56,750 Me sorprende que estés aquí. 477 00:19:56,750 --> 00:19:58,619 No parece ser tu onda. 478 00:19:58,619 --> 00:19:59,686 Que no es. 479 00:19:59,686 --> 00:20:00,788 Esta ciudad tampoco lo es. 480 00:20:00,788 --> 00:20:03,924 Es tan sofocante. 481 00:20:05,159 --> 00:20:07,961 Todos los demás parecen felices. 482 00:20:07,961 --> 00:20:10,063 ¿Alguna vez pensaste que quizás eras tú? 483 00:20:10,063 --> 00:20:12,199 No sé si realmente lo dices en serio. 484 00:20:12,199 --> 00:20:13,734 o estás intentando negarme. 485 00:20:13,734 --> 00:20:15,202 ¿Qué versión me consigue una cita? 486 00:20:15,202 --> 00:20:16,603 Ninguno. 487 00:20:16,603 --> 00:20:17,905 Sólo porque estás buena 488 00:20:17,905 --> 00:20:21,074 No significa que todos quieran salir contigo. 489 00:20:21,074 --> 00:20:22,776 Entonces, ¿crees que estoy sexy? 490 00:20:22,776 --> 00:20:25,078 No. 491 00:20:25,078 --> 00:20:29,216 Quiero decir, sí, como, objetivamente hablando, entonces... 492 00:20:29,216 --> 00:20:31,819 Ugh, eres tan presumida. Es exasperante. 493 00:20:31,819 --> 00:20:34,621 Tranquila, anímate. Tú también tienes calor. 494 00:20:34,621 --> 00:20:35,856 Lo sé. 495 00:20:35,856 --> 00:20:37,891 Hola, Drayton! 496 00:20:37,891 --> 00:20:40,127 ¿Estás listo para un poco de beer pong? ¿Una revancha de lo de la semana pasada? 497 00:20:40,127 --> 00:20:42,763 Ay, hombre, me voy. Mañana entreno. 498 00:20:42,763 --> 00:20:44,832 Respeto, hombre. 499 00:20:44,832 --> 00:20:46,500 Podrías jugar con agua. 500 00:20:47,634 --> 00:20:49,736 ¿Quieres jugar? 501 00:20:49,736 --> 00:20:51,004 Te das cuenta que estoy invicto. 502 00:20:51,004 --> 00:20:52,506 ¿Tienes miedo de que te quite tu título? 503 00:20:52,506 --> 00:20:53,507 Ha! 504 00:20:53,507 --> 00:20:55,242 Tú deseas. 505 00:20:56,543 --> 00:20:58,478 ¿Quieres hacerlo interesante? 506 00:20:59,947 --> 00:21:01,281 Estoy escuchando. 507 00:21:01,281 --> 00:21:03,617 Si gano, 508 00:21:03,617 --> 00:21:06,286 Puedo llevarte a esa cita. 509 00:21:06,286 --> 00:21:07,621 Pero si pierdo... 510 00:21:10,390 --> 00:21:12,259 ...Nunca volveré a preguntar. 511 00:21:17,731 --> 00:21:18,665 [Dallas] Vamos. 512 00:21:31,712 --> 00:21:33,113 Ya sabes, puedes renunciar ahora. 513 00:21:33,113 --> 00:21:34,248 y déjame invitarte a cenar. 514 00:21:34,248 --> 00:21:36,116 ¿Siempre tienes tanto derecho? 515 00:21:37,017 --> 00:21:38,418 ¿Qué tal el italiano? 516 00:21:38,418 --> 00:21:40,187 [la pelota falla] 517 00:21:40,187 --> 00:21:41,054 Yo, dude. 518 00:21:41,054 --> 00:21:42,155 Pensé que no estabas jugando, hombre. 519 00:21:42,155 --> 00:21:43,957 No lo estoy. Me estoy hidratando. 520 00:21:45,459 --> 00:21:47,461 Oh! Yo! 521 00:21:47,461 --> 00:21:48,629 De ninguna manera. 522 00:21:48,629 --> 00:21:50,264 Adiós, Drayton. 523 00:21:50,264 --> 00:21:51,231 ¡Ellos! 524 00:21:51,231 --> 00:21:52,599 Quiero decir, ella te pateó el trasero totalmente, hombre. 525 00:21:52,599 --> 00:21:54,134 Uh-uh-uh. 526 00:21:54,134 --> 00:21:55,936 Corta tus pérdidas, mariscal de campo. 527 00:21:55,936 --> 00:21:57,137 Los dos mejores de tres. 528 00:21:57,137 --> 00:21:59,306 Oh, sé que estás acostumbrado a conseguir lo que quieres, 529 00:21:59,306 --> 00:22:01,341 Pero perdiste de manera justa y justa. 530 00:22:01,341 --> 00:22:02,876 Lo siento, pero no lo siento. 531 00:22:02,876 --> 00:22:04,411 En realidad estás duplicando la apuesta. 532 00:22:05,679 --> 00:22:07,281 Sabes, me hace pensar un poco. 533 00:22:07,281 --> 00:22:08,649 Ya sabes lo mucho que podríamos divertirnos. 534 00:22:10,250 --> 00:22:12,619 No sé qué tipo de juegos estás intentando jugar, 535 00:22:12,619 --> 00:22:14,354 pero estoy fuera 536 00:22:14,354 --> 00:22:17,524 [chica] Dray, nena, esperaba verte aquí. 537 00:22:17,524 --> 00:22:19,726 ¿Quieres tomar una cerveza? ¿Quizás ir a nadar? 538 00:22:19,726 --> 00:22:21,094 Como la última vez. 539 00:22:21,094 --> 00:22:22,629 ¿Te acordaste de tu traje de baño? 540 00:22:22,629 --> 00:22:24,264 ¿Qué hay de divertido en eso? 541 00:22:31,738 --> 00:22:34,508 [♪♪♪] 542 00:22:40,447 --> 00:22:41,415 Pégame. 543 00:22:42,549 --> 00:22:43,550 [Gabby] ¡Dallas! 544 00:22:45,819 --> 00:22:48,188 Oye, Josh me pidió que fuéramos a comer algo. 545 00:22:48,188 --> 00:22:49,823 ¿Estás bien para llegar a casa? 546 00:22:49,823 --> 00:22:51,525 ¿Y te enojarías si me fuera? 547 00:22:51,525 --> 00:22:52,659 Me cabrearía 548 00:22:52,659 --> 00:22:54,161 Si no fuiste. 549 00:22:54,161 --> 00:22:55,896 No te preocupes, tomaré un aventón. 550 00:22:55,896 --> 00:22:58,966 Pero espero un informe completo mañana. 551 00:22:58,966 --> 00:23:00,567 ¡Gracias! 552 00:23:00,567 --> 00:23:02,102 Te lo contaré todo. 553 00:23:02,102 --> 00:23:03,103 [risas] Está bien. 554 00:23:03,103 --> 00:23:05,706 Te amo. Adiós. 555 00:23:05,706 --> 00:23:08,108 [♪♪♪] 556 00:23:08,108 --> 00:23:09,476 -Salud. -Salud. 557 00:23:13,180 --> 00:23:16,183 Ugh. Hombre, no estás bromeando. 558 00:23:16,183 --> 00:23:18,285 No. Buenas noches, Chase. 559 00:23:18,285 --> 00:23:20,120 -Buenas noches. -Noches. 560 00:23:22,923 --> 00:23:24,691 [Grillos chirriando] 561 00:23:24,691 --> 00:23:26,293 [suspirando] 562 00:23:27,627 --> 00:23:28,695 [pitido] 563 00:23:28,695 --> 00:23:32,132 Oh, mierda. Todavía no hay servicio. 564 00:23:32,132 --> 00:23:35,268 Odio esta ciudad. 565 00:23:35,268 --> 00:23:36,903 No. 566 00:23:36,903 --> 00:23:39,106 Me encanta caminar. Más pasos. 567 00:23:39,106 --> 00:23:41,241 [motor rugiendo] 568 00:23:45,812 --> 00:23:48,582 [motor al ralentí] 569 00:23:49,716 --> 00:23:51,018 ¡Jesús, Drayton! 570 00:23:51,018 --> 00:23:52,953 Pensé que estaba a punto de ser asesinado violentamente. 571 00:23:52,953 --> 00:23:54,421 ¿Estás loco? 572 00:23:54,421 --> 00:23:55,856 ¿Tus padres nunca te lo dijeron? 573 00:23:55,856 --> 00:23:57,324 ¿No caminar solo por la noche? 574 00:23:59,893 --> 00:24:01,395 Sube, te llevaré. 575 00:24:03,530 --> 00:24:05,699 Sí, preferiría caminar 15.000 millas. 576 00:24:05,699 --> 00:24:07,934 que subirte a tu bicicleta. 577 00:24:07,934 --> 00:24:10,570 Tu casa está al otro lado. 578 00:24:12,305 --> 00:24:14,107 Oh, mierda. Estoy borracho. 579 00:24:14,107 --> 00:24:15,375 No lo digas 580 00:24:15,375 --> 00:24:17,611 ¡Oh, no! Nathan no puede verme así. 581 00:24:19,513 --> 00:24:21,348 -La Tierra está girando. -Aquí. 582 00:24:38,665 --> 00:24:41,768 ¿Alguna vez has montado en bicicleta? 583 00:24:41,768 --> 00:24:43,737 No. 584 00:24:49,509 --> 00:24:51,545 [suspirando] 585 00:24:57,884 --> 00:24:59,886 Bueno, es un honor para mí ser tu primero. 586 00:25:02,022 --> 00:25:04,891 [motor acelerando] 587 00:25:04,891 --> 00:25:07,594 [♪♪♪] 588 00:25:33,553 --> 00:25:35,222 ¿Vives aquí? 589 00:25:35,222 --> 00:25:37,124 Hogar dulce hogar. 590 00:25:37,124 --> 00:25:39,326 [Dallas] Hmph. 591 00:25:40,594 --> 00:25:42,929 Supongo que siempre consigues lo que quieres. 592 00:25:42,929 --> 00:25:45,432 ¿Es esto lo que quieres? 593 00:25:45,432 --> 00:25:47,134 No. 594 00:25:47,134 --> 00:25:49,736 Quizás. No lo sé. 595 00:25:50,937 --> 00:25:52,072 Mira, puedo llevarte de regreso a casa de Gabby. 596 00:25:52,072 --> 00:25:54,641 pero estoy bastante seguro de que la vi a ella y a Josh irse juntos, así que. 597 00:25:54,641 --> 00:25:55,742 Sí. 598 00:25:55,742 --> 00:25:57,677 Es lindo que estén tan interesados ​​el uno en el otro. 599 00:25:57,677 --> 00:26:00,580 Casi me hace desear ser... 600 00:26:00,580 --> 00:26:02,716 Está bien. 601 00:26:02,716 --> 00:26:04,384 Vamos a llevarte adentro. 602 00:26:05,552 --> 00:26:07,187 Sí. Está bien. 603 00:26:10,457 --> 00:26:13,193 Sí, crees que eres muy suave, 604 00:26:13,193 --> 00:26:15,996 con tu moto y tu sonrisa, 605 00:26:15,996 --> 00:26:17,764 y tu sin camisa. 606 00:26:17,764 --> 00:26:20,133 Apuesto a que todo esto fue solo un gran plan. 607 00:26:20,133 --> 00:26:22,135 Para llevarme a la cama y... 608 00:26:22,135 --> 00:26:24,337 ♪ Aférrate a mí 609 00:26:24,337 --> 00:26:27,374 ♪ Porque sé que puedo hacerte creer ♪ 610 00:26:27,374 --> 00:26:31,077 ♪ En algo que sólo nosotros podemos ver ♪ 611 00:26:31,077 --> 00:26:33,813 ¿Entonces no fue un plan gigantesco? 612 00:26:33,813 --> 00:26:35,415 ¿Disculpe? 613 00:26:35,415 --> 00:26:37,651 ¿Porque soy deportista no entiendo el consentimiento? 614 00:26:39,486 --> 00:26:42,589 Mm. Quizás no seas tan cliché. 615 00:27:01,608 --> 00:27:02,876 Buenas noches. 616 00:27:02,876 --> 00:27:05,011 [el interruptor de luz hace clic] 617 00:27:16,156 --> 00:27:18,658 [Suena el texto] 618 00:27:18,658 --> 00:27:20,894 [pájaros cantando] 619 00:27:22,829 --> 00:27:24,664 [♪♪♪] 620 00:27:34,975 --> 00:27:37,611 [Teclas haciendo clic] 621 00:27:37,611 --> 00:27:38,445 [envío] 622 00:27:46,286 --> 00:27:47,287 [padre]...me hace enojar más, 623 00:27:47,287 --> 00:27:49,222 que te saltaste la cena, 624 00:27:49,222 --> 00:27:51,191 o que te olvidaste de ello. 625 00:27:51,191 --> 00:27:52,392 [Drayton] No hay excusa. Salí. 626 00:27:52,392 --> 00:27:53,793 Eso es lo que haces en la escuela secundaria. 627 00:27:53,793 --> 00:27:55,528 Y arruinaste una cena que organicé hace meses, 628 00:27:55,528 --> 00:27:57,731 ¿Para lo cual hemos estado preparándonos durante semanas? 629 00:27:57,731 --> 00:27:58,898 Fue una cena. 630 00:27:58,898 --> 00:28:01,901 ¡Fue una cena de ex alumnos con el entrenador en jefe de Waco! 631 00:28:01,901 --> 00:28:03,403 ¿Qué te pasa? 632 00:28:03,403 --> 00:28:06,339 ¿Alguna idea de lo humillado que me sentí? 633 00:28:06,339 --> 00:28:07,774 Lo agregaré a la lista. 634 00:28:07,774 --> 00:28:09,676 ¿Disculpe? 635 00:28:09,676 --> 00:28:10,744 Nada. Yo solo... 636 00:28:10,744 --> 00:28:14,314 Quería ir a una fiesta. ¿Es tan malo? 637 00:28:14,314 --> 00:28:16,750 Tendrás mucho tiempo para fiestas, 638 00:28:16,750 --> 00:28:19,085 Pero ahora mismo, tienes que ponerte las pilas. 639 00:28:19,085 --> 00:28:20,553 y mete la cabeza en el juego. 640 00:28:20,553 --> 00:28:21,554 [susurrando] Iré a distraerlos. 641 00:28:21,554 --> 00:28:23,156 para que puedas escabullirte. 642 00:28:23,156 --> 00:28:27,093 Está bien, está bien. Gracias. Um... 643 00:28:27,093 --> 00:28:29,095 Lo siento mucho... lo siento mucho, eh... 644 00:28:29,095 --> 00:28:30,030 Bueno, no lo hicimos... 645 00:28:30,030 --> 00:28:32,899 Yo... yo voy a... nosotros... yo voy a ir. Ejem. 646 00:28:32,899 --> 00:28:35,902 [♪♪♪] 647 00:28:38,204 --> 00:28:40,640 Estás en temporada, ¿de acuerdo? Actúa como tal. 648 00:28:40,640 --> 00:28:43,243 Cariño, creo que ya entendiste tu punto. 649 00:28:43,243 --> 00:28:45,011 Esto no volverá a suceder ¿verdad? 650 00:28:45,011 --> 00:28:46,446 Bien. 651 00:28:46,446 --> 00:28:48,982 Está bien, vístete. Te dejaré en el gimnasio. 652 00:28:48,982 --> 00:28:50,517 ¿Qué pasa con Josh? 653 00:28:50,517 --> 00:28:52,752 Él ya está allí. 654 00:28:56,856 --> 00:28:59,192 [Gabby] Sabes que puedes decirme cuando estés lista. 655 00:28:59,192 --> 00:29:00,660 [Dallas] Gabby, por última vez, 656 00:29:00,660 --> 00:29:03,430 No pasó nada con Drayton, lo juro. 657 00:29:03,430 --> 00:29:05,632 ¿Y todavía no has hablado con él desde la semana pasada? 658 00:29:05,632 --> 00:29:06,966 Lo he estado evitando, 659 00:29:06,966 --> 00:29:09,069 y parece que ha vuelto al modo fútbol. 660 00:29:09,069 --> 00:29:11,771 No quiero hablar de eso. 661 00:29:11,771 --> 00:29:13,973 Bueno, estas aplicaciones universitarias me están matando. 662 00:29:13,973 --> 00:29:16,743 Deberían cambiarle el nombre a "dumping de traumas universitarios". 663 00:29:16,743 --> 00:29:19,245 Lo sé. Es como si escribiera sobre estar en la ruina, 664 00:29:19,245 --> 00:29:20,580 ¿o mis padres muertos? 665 00:29:20,580 --> 00:29:21,948 O el hecho de que la Tierra está muriendo lentamente, 666 00:29:21,948 --> 00:29:24,384 ¿Entonces nada realmente importa? 667 00:29:24,384 --> 00:29:25,952 Creo que quieren padres muertos. 668 00:29:25,952 --> 00:29:28,722 ¡Lo sé! Y es exactamente por eso que lo he estado evitando. 669 00:29:29,723 --> 00:29:30,657 Oye, espera. 670 00:29:30,657 --> 00:29:34,094 ¿Qué vas a llevar puesto para el partido de visitante? 671 00:29:34,094 --> 00:29:36,096 ¿Nuestro uniforme "Zafiro Atrevido"? 672 00:29:36,096 --> 00:29:38,965 Obviamente. Pero me refiero al resto del viaje. 673 00:29:38,965 --> 00:29:42,202 ¿Hay fiestas, o post partidos, o...? 674 00:29:42,202 --> 00:29:43,870 sabes. 675 00:29:43,870 --> 00:29:44,838 ¿Mmm? 676 00:29:44,838 --> 00:29:47,474 ¿Existe alguna posibilidad de salir con cierto QB? 677 00:29:47,474 --> 00:29:49,642 No me estoy dignando a darte una respuesta. 678 00:29:49,642 --> 00:29:52,045 ¿Mencioné que vi a Drayton ayer? 679 00:29:52,045 --> 00:29:53,747 ¿Cuando estaba con Josh? 680 00:29:53,747 --> 00:29:55,782 Ustedes son bastante serios, ¿eh? 681 00:29:55,782 --> 00:29:57,050 Sí. 682 00:29:57,050 --> 00:30:00,453 Creo que me va a pedir que sea su novia este fin de semana. 683 00:30:00,453 --> 00:30:02,922 ¡Oh! ¡Oh, Dios mío! ¿Vas a hacer un lanzamiento brusco? 684 00:30:02,922 --> 00:30:04,557 ¡Cállate! Pero sí. 685 00:30:04,557 --> 00:30:06,860 De todos modos, Drayton estaba preguntando por ti. 686 00:30:06,860 --> 00:30:09,763 Él sólo quiere lo que no puede tener. 687 00:30:10,597 --> 00:30:13,466 Bueno... entonces trae esto. 688 00:30:13,466 --> 00:30:15,135 Realmente puedes hacerle sufrir. 689 00:30:17,237 --> 00:30:19,072 Por si acaso. 690 00:30:27,380 --> 00:30:28,615 ¡Ah! 691 00:30:28,615 --> 00:30:30,984 -¿Cómo encontraste eso? -¡Sólo tráelo! 692 00:30:30,984 --> 00:30:34,454 [♪♪♪] 693 00:30:34,454 --> 00:30:36,423 ¡Muy bien, las ruedas se levantan en diez minutos! ¡Chip-chop! 694 00:30:36,423 --> 00:30:37,557 ¡Estamos quemando la luz del día! 695 00:30:37,557 --> 00:30:39,826 ¡Muy bien! ¡Escuchen! ¡Escuchen! 696 00:30:39,826 --> 00:30:44,431 Aunque ya no estamos en la escuela, todas las reglas escolares siguen vigentes. 697 00:30:44,431 --> 00:30:45,999 Así que comportémonos como tal. 698 00:30:47,300 --> 00:30:49,803 -¡Vamos, Lobos! -[todos aplaudiendo] 699 00:30:53,406 --> 00:30:55,041 [En voz baja] Hola. 700 00:30:55,041 --> 00:30:57,076 Uh, entonces esta noche, hay algunos entrenadores de Waco. 701 00:30:57,076 --> 00:30:58,978 Vengo a ver cómo has ido progresando. 702 00:30:58,978 --> 00:31:00,480 -Sí, mi papá mencionó eso. -Mm-hmm. 703 00:31:00,480 --> 00:31:02,248 Espero que no te importe. 704 00:31:02,248 --> 00:31:04,651 pero, eh, me tomé la libertad de hacer un par de llamadas 705 00:31:04,651 --> 00:31:06,386 Para entusiasmar a otras personas... 706 00:31:06,386 --> 00:31:08,154 Alabama, Universidad del Sur de California, 707 00:31:08,154 --> 00:31:11,491 UCLA y Notre Dame. 708 00:31:11,491 --> 00:31:12,959 No tenías que hacer eso. 709 00:31:12,959 --> 00:31:14,594 Lo sé. 710 00:31:14,594 --> 00:31:15,628 Pero sin presión. 711 00:31:15,628 --> 00:31:17,197 Simplemente juega como siempre lo haces, 712 00:31:17,197 --> 00:31:18,765 y tendrás muchas opciones. 713 00:31:19,599 --> 00:31:21,401 Gracias, entrenador. Significa mucho para mí. 714 00:31:21,401 --> 00:31:23,203 [dándole palmaditas en el hombro] 715 00:31:27,273 --> 00:31:29,642 Lo siento, Dallas, ¿puedo robarte tu asiento por un segundo? 716 00:31:29,642 --> 00:31:31,411 Gabby y yo simplemente tenemos que elaborar una estrategia. 717 00:31:31,411 --> 00:31:32,946 Em, ya lo hemos repasado todo. 718 00:31:32,946 --> 00:31:34,647 Sí, pero no hemos confirmado nuestro diseño de pintura facial. 719 00:31:34,647 --> 00:31:36,082 O la altura de nuestra cola de caballo. 720 00:31:36,082 --> 00:31:37,617 ¿Por qué soy el único que apaga incendios por aquí? 721 00:31:38,418 --> 00:31:39,752 -Está bien. -Está bien. Sí. 722 00:31:39,752 --> 00:31:41,754 -Gracias. Lo siento. -Sí. 723 00:31:41,754 --> 00:31:43,923 -Ven aquí. -Está bien. 724 00:31:43,923 --> 00:31:46,259 [♪♪♪] 725 00:31:46,259 --> 00:31:48,595 [Riéndose] 726 00:31:53,500 --> 00:31:54,701 Hola, soy Chase o yo. ¿De acuerdo? 727 00:31:54,701 --> 00:31:57,537 Y es un manspreader. No te lo tomes a mal, amigo. 728 00:31:57,537 --> 00:31:59,072 No me ofendo, hombre. 729 00:32:00,507 --> 00:32:02,308 [da una palmadita al asiento] 730 00:32:06,779 --> 00:32:08,581 Me sorprende que tu asiento esté vacío. 731 00:32:08,581 --> 00:32:10,683 Lo estaba guardando para ti. 732 00:32:11,918 --> 00:32:13,786 [la bolsa se arruga] 733 00:32:13,786 --> 00:32:15,088 ¿Uva? 734 00:32:15,088 --> 00:32:16,656 No, gracias. 735 00:32:16,656 --> 00:32:18,491 Vamos, es alimento para el cerebro. 736 00:32:18,491 --> 00:32:20,593 Necesitas nutrientes. 737 00:32:25,298 --> 00:32:27,233 Yo gano. 738 00:32:33,473 --> 00:32:34,941 Buen hallazgo. 739 00:32:34,941 --> 00:32:37,343 No solo soy bueno con mis manos. 740 00:32:41,915 --> 00:32:43,650 [aplausos] ¿Estás listo-listo? 741 00:32:43,650 --> 00:32:45,084 ♪Ahora, ¿qué haremos aquí? ♪ 742 00:32:46,819 --> 00:32:48,288 ♪ ¿Es ajustar cuentas? 743 00:32:52,425 --> 00:32:53,826 [aplausos y vítores] 744 00:32:53,826 --> 00:32:55,061 ♪ Mira a tu alrededor 745 00:32:56,062 --> 00:32:58,298 ♪ Tenemos una habitación entera llena de monstruos ♪ 746 00:33:00,833 --> 00:33:02,268 -Y salimos al campo como... -¡Ooh! 747 00:33:03,136 --> 00:33:04,137 Toda la noche como... 748 00:33:04,137 --> 00:33:05,038 ¡Oh! 749 00:33:05,038 --> 00:33:05,872 [aplausos] 750 00:33:05,872 --> 00:33:07,273 -¡Que ofensa! -¡Ooh! 751 00:33:07,273 --> 00:33:08,308 -¡Como defensa! -¡Ooh! 752 00:33:08,308 --> 00:33:09,409 Y suena como... 753 00:33:09,409 --> 00:33:11,277 ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! 754 00:33:11,277 --> 00:33:12,512 [multitud aplaudiendo] 755 00:33:12,512 --> 00:33:14,681 ♪ Los trucos del oficio 756 00:33:14,681 --> 00:33:16,049 ♪ Las reglas del juego 757 00:33:16,049 --> 00:33:18,184 ♪ He estado en la cima y he estado en el fondo ♪ 758 00:33:18,184 --> 00:33:19,852 ♪ Te diré que se ven casi iguales ♪ 759 00:33:19,852 --> 00:33:21,654 ♪ Podría hablar de comodidad 760 00:33:21,654 --> 00:33:23,923 ♪ Podría hablar del dolor 761 00:33:23,923 --> 00:33:26,225 ♪ Quieres venir a hacer esto Estudia mis movimientos ♪ 762 00:33:29,262 --> 00:33:30,196 Llevalo allí 763 00:33:32,298 --> 00:33:33,800 18, ¡cabaña! 764 00:33:34,400 --> 00:33:35,935 [♪♪♪] 765 00:33:39,172 --> 00:33:40,206 ¡Sí! 766 00:33:40,206 --> 00:33:41,975 [aplausos] 767 00:33:41,975 --> 00:33:42,976 ¡Guau! 768 00:33:46,279 --> 00:33:47,213 [El ruido de la multitud se desvanece] 769 00:33:50,917 --> 00:33:52,552 Josh jugó muy bien esta noche. 770 00:33:52,552 --> 00:33:53,920 Sé que estoy siendo parcial, 771 00:33:53,920 --> 00:33:55,555 Pero definitivamente le tendió una trampa a Drayton. 772 00:33:55,555 --> 00:33:56,789 varias veces 773 00:33:56,789 --> 00:33:58,591 Realmente lo aplastó. 774 00:33:58,591 --> 00:33:59,792 Todos lo hicieron. 775 00:33:59,792 --> 00:34:01,427 Mis aplausos eran sólo medio falsos. 776 00:34:01,427 --> 00:34:02,829 No puedes usar eso. 777 00:34:02,829 --> 00:34:05,598 Sí puedo, porque no voy. 778 00:34:05,598 --> 00:34:07,834 Oh, esto otra vez no. 779 00:34:07,834 --> 00:34:09,402 Estoy estresado por mi audición. 780 00:34:09,402 --> 00:34:10,236 He estado holgazaneando, 781 00:34:10,236 --> 00:34:11,771 Y, sin ofender, pero es un poco más grande. 782 00:34:11,771 --> 00:34:14,073 que alguna estúpida fiesta de fútbol. 783 00:34:15,041 --> 00:34:16,843 Ya sabes, para los jugadores que están siendo explorados, 784 00:34:16,843 --> 00:34:19,078 Este juego podría haberles valido una beca completa para la universidad. 785 00:34:19,078 --> 00:34:20,813 Drayton incluido. 786 00:34:20,813 --> 00:34:22,982 Así que esta estúpida fiesta posterior 787 00:34:22,982 --> 00:34:24,951 Puede que no valga la pena celebrarlo para ti, 788 00:34:24,951 --> 00:34:28,354 pero lo es para algunos. -[suena el teléfono] 789 00:34:28,354 --> 00:34:30,390 Me voy a ir. 790 00:34:30,390 --> 00:34:32,225 Tú haces lo que quieres. 791 00:34:32,225 --> 00:34:34,327 [La puerta se abre y se cierra] 792 00:34:36,763 --> 00:34:38,631 Ooh...vamos. 793 00:34:38,631 --> 00:34:39,999 Por favor no hagas esto. 794 00:34:41,200 --> 00:34:42,402 [descomunal] 795 00:34:42,402 --> 00:34:43,936 El del vestíbulo está funcionando. 796 00:34:43,936 --> 00:34:46,773 Y tiene mejores opciones. 797 00:34:47,607 --> 00:34:49,042 ¿Ansias de comer después del partido? 798 00:34:49,042 --> 00:34:51,077 Para la fiesta en la habitación de Chase. 799 00:34:51,077 --> 00:34:53,713 Es muy ruidoso, hay mucha gente, 800 00:34:53,713 --> 00:34:54,947 y todos están muy borrachos. 801 00:34:54,947 --> 00:34:58,685 Oh, maldición. Me da mucha pena perdérmelo. 802 00:34:58,685 --> 00:35:00,186 ¿Mencioné que hacía 90 grados? 803 00:35:01,521 --> 00:35:02,655 ¿Cual quieres? 804 00:35:02,655 --> 00:35:05,091 Esas cosas cursis. 805 00:35:07,960 --> 00:35:09,495 Sobre mí. 806 00:35:09,495 --> 00:35:12,098 Y dicen que la caballerosidad ha muerto. 807 00:35:16,135 --> 00:35:17,570 Entonces... 808 00:35:17,570 --> 00:35:21,140 Si no vas a Chase's, ¿qué vas a hacer? 809 00:35:21,140 --> 00:35:24,277 Estaba tratando de trabajar en mi solo, 810 00:35:24,277 --> 00:35:26,012 pero me siento estancado. 811 00:35:26,012 --> 00:35:28,247 ¿Por qué? 812 00:35:28,247 --> 00:35:29,716 No lo sé. 813 00:35:29,716 --> 00:35:30,817 Mi... mi profesora de baile, 814 00:35:30,817 --> 00:35:33,653 Ella dijo algunas cosas y se me metieron en la cabeza. 815 00:35:33,653 --> 00:35:35,321 Está bien. 816 00:35:35,321 --> 00:35:37,390 Umm, deberías volver a tu fiesta. 817 00:35:37,390 --> 00:35:39,125 No es mi fiesta. 818 00:35:39,125 --> 00:35:41,027 ¿Pero no es así? 819 00:35:41,027 --> 00:35:43,329 ¿Sabes? En realidad... 820 00:35:43,329 --> 00:35:45,331 Estaba pensando en hacer otra cosa. 821 00:35:45,331 --> 00:35:46,833 ¿Quieres unirte? 822 00:35:52,338 --> 00:35:55,041 Está bien, pero déjame cambiar. 823 00:35:58,678 --> 00:36:01,948 [♪♪♪] 824 00:36:01,948 --> 00:36:03,783 [Drayton] Todos los entrenadores se acercaron a mí después. 825 00:36:03,783 --> 00:36:05,017 [Dallas] ¿Todos ellos? 826 00:36:05,017 --> 00:36:07,487 ¿Están interesadas las cinco escuelas? 827 00:36:07,487 --> 00:36:09,222 E-eso es increíble. 828 00:36:10,690 --> 00:36:12,391 Sí, lo sé. Es bastante genial. 829 00:36:12,391 --> 00:36:15,161 Um... realmente no importa. 830 00:36:15,161 --> 00:36:16,529 Waco es el plan. 831 00:36:16,529 --> 00:36:18,364 ¿Por qué Waco? 832 00:36:18,364 --> 00:36:19,932 Es una gran escuela. 833 00:36:19,932 --> 00:36:21,667 Sí, pero Notre Dame también lo es. 834 00:36:21,667 --> 00:36:24,504 Sí, pero mi papá y su papá, 835 00:36:24,504 --> 00:36:26,339 y el padre de su padre, 836 00:36:26,339 --> 00:36:27,874 y el padre del padre de su padre 837 00:36:27,874 --> 00:36:30,343 Todos fueron a Waco, así que... 838 00:36:30,343 --> 00:36:32,912 Ese es el plan, supongo. 839 00:36:32,912 --> 00:36:34,547 Los planes pueden cambiar. 840 00:36:35,782 --> 00:36:38,251 ¿A dónde... a dónde vamos? 841 00:36:38,251 --> 00:36:40,686 No puedo meterme en problemas. Nathan me matará. 842 00:36:40,686 --> 00:36:43,723 Relájate, ya nos tenemos. Vamos. 843 00:36:43,723 --> 00:36:44,991 Vamos. 844 00:36:44,991 --> 00:36:48,728 [música de salsa apagada] 845 00:36:48,728 --> 00:36:50,429 Oye. Vamos. 846 00:36:50,429 --> 00:36:51,464 [ella se ríe] 847 00:36:54,000 --> 00:36:56,402 -Dray.-Vinny. 848 00:36:56,402 --> 00:36:57,904 Mucho tiempo sin verlo. 849 00:36:57,904 --> 00:36:59,138 ¿Quién es este? 850 00:36:59,138 --> 00:37:02,074 Dallas. Ella es genial. Eh, solo queremos pasar el rato. 851 00:37:05,444 --> 00:37:08,147 Está bien. Sólo porque eres tú. 852 00:37:09,048 --> 00:37:10,183 Ya lo tengo. Gracias. 853 00:37:11,450 --> 00:37:15,454 Yo, eh, soy voluntario en un campamento deportivo cada verano. 854 00:37:15,454 --> 00:37:17,657 Conozco a Vinny desde que su sobrina empezó a venir hace años, 855 00:37:17,657 --> 00:37:18,858 Así que siempre lo conecta. 856 00:37:19,826 --> 00:37:21,928 Entonces, ¿qué piensas? 857 00:37:21,928 --> 00:37:23,563 Sé que no es exactamente el tipo de baile que haces, 858 00:37:23,563 --> 00:37:25,498 Pero pensé... que no haría daño. 859 00:37:25,498 --> 00:37:27,867 [♪♪♪] 860 00:37:31,270 --> 00:37:33,039 [Drayton] Lo siento. ¿Fue una idea tonta? 861 00:37:36,442 --> 00:37:38,311 ¡Esto es asombroso! 862 00:37:49,121 --> 00:37:50,056 ¡Vamos! 863 00:37:56,896 --> 00:37:58,431 Está bien, no, no, no, no, no. 864 00:37:58,431 --> 00:37:59,966 ¡Esto es salsa! 865 00:37:59,966 --> 00:38:02,134 Todo es cuestión de las caderas. 866 00:38:04,503 --> 00:38:06,539 Definitivamente no sé cómo mover mis caderas. 867 00:38:07,807 --> 00:38:08,674 Muévete al ritmo. 868 00:38:08,674 --> 00:38:10,576 [♪♪♪] 869 00:38:12,545 --> 00:38:13,679 Está bien, no. 870 00:38:13,679 --> 00:38:15,948 -Lo siento. -Sigue mi ritmo. 871 00:38:15,948 --> 00:38:17,149 [Drayton] Está bien. 872 00:38:19,151 --> 00:38:20,386 [Dallas] Oh... está bien. 873 00:38:21,721 --> 00:38:23,022 Seguirás mis pies. 874 00:38:23,022 --> 00:38:24,290 Está bien. Lo siento. 875 00:38:26,692 --> 00:38:27,593 [Dallas] Tres... 876 00:38:27,593 --> 00:38:30,329 Dos... bonitos. 877 00:38:33,466 --> 00:38:34,600 [Drayton] ¿Esto es mejor? 878 00:38:39,772 --> 00:38:40,640 [se ríen] 879 00:38:51,417 --> 00:38:52,251 [ella se ríe] 880 00:38:55,221 --> 00:38:57,023 [Drayton] Voy a necesitar lecciones 881 00:38:57,023 --> 00:38:58,391 Si alguna vez voy a seguir tu ritmo. 882 00:38:58,391 --> 00:39:01,227 Oh... ¿así que quieres volver a bailar? 883 00:39:01,227 --> 00:39:03,195 Como amigos, por supuesto. 884 00:39:03,195 --> 00:39:04,964 Dime una hora y allí estaré. 885 00:39:04,964 --> 00:39:06,999 Como amigos, por supuesto. 886 00:39:09,035 --> 00:39:11,938 Creo que tal vez lo tuve 887 00:39:11,938 --> 00:39:14,473 La impresión equivocada que tuve de ti antes. 888 00:39:14,473 --> 00:39:18,177 ¿Qué, que yo era un mariscal de campo sin cerebro y prostituto? 889 00:39:18,177 --> 00:39:20,546 Bueno, no te olvides de ególatra. 890 00:39:20,546 --> 00:39:22,982 Y, eh... 891 00:39:22,982 --> 00:39:25,318 ¿Cuál es tu impresión ahora? 892 00:39:26,953 --> 00:39:29,655 Que tu... 893 00:39:29,655 --> 00:39:31,390 ¿Que yo...? 894 00:39:35,561 --> 00:39:38,197 ...podría no ser tan malo. 895 00:39:38,197 --> 00:39:40,499 [Nathan] ¿Dónde diablos estabas? 896 00:39:40,499 --> 00:39:41,233 [Dallas] Nate... 897 00:39:41,233 --> 00:39:42,501 No quiero oírlo 898 00:39:43,736 --> 00:39:45,938 Esperaba esto de él, pero no de ti. 899 00:39:45,938 --> 00:39:47,406 Oye, no fue su culpa. 900 00:39:47,406 --> 00:39:48,708 Tienes suerte de que no te deje en el banquillo la semana que viene. 901 00:39:48,708 --> 00:39:49,875 por romper las reglas. 902 00:39:49,875 --> 00:39:51,610 Bien, tomemos todos un respiro. 903 00:39:51,610 --> 00:39:52,845 Es tarde. 904 00:39:52,845 --> 00:39:54,146 Estábamos muy preocupados 905 00:39:54,146 --> 00:39:56,048 y tuve que contactar al Director Cantor, 906 00:39:56,048 --> 00:39:59,018 Así que trataremos todo esto el lunes, ¿no? 907 00:40:01,120 --> 00:40:03,622 Ve a tu habitación. 908 00:40:03,622 --> 00:40:04,724 Vosotros dos. 909 00:40:04,724 --> 00:40:05,725 [girando la llave en la cerradura] 910 00:40:06,959 --> 00:40:08,461 -Dallas... -[cerrando la puerta] 911 00:40:08,461 --> 00:40:10,529 [♪♪♪] 912 00:40:20,106 --> 00:40:22,408 Esta es una infracción grave. 913 00:40:22,408 --> 00:40:24,543 y es extremadamente decepcionante. 914 00:40:25,644 --> 00:40:28,514 Drayton, he sido indulgente contigo en el pasado, 915 00:40:28,514 --> 00:40:33,119 Dado tu talento y la historia de tu familia, 916 00:40:33,119 --> 00:40:36,288 Pero esta vez, no puedo mirar para otro lado. 917 00:40:36,288 --> 00:40:37,990 ¿Te vas a escapar a un viaje escolar? 918 00:40:37,990 --> 00:40:39,291 ¿Confraternizando? 919 00:40:39,291 --> 00:40:42,028 ¿Estás pensando en ingresar a un establecimiento para mayores de 21 años? 920 00:40:42,028 --> 00:40:44,063 Éstas no son patatas pequeñas. 921 00:40:44,063 --> 00:40:45,765 Genial. Ahora tengo antojo de patatas fritas. 922 00:40:45,765 --> 00:40:47,099 [padres] Drayton. 923 00:40:48,034 --> 00:40:49,902 [Dallas] Mira, sólo puedo hablar por mí mismo. 924 00:40:49,902 --> 00:40:51,704 Esto era, en el mejor de los casos, inusual. 925 00:40:51,704 --> 00:40:52,905 imprudente en el peor de los casos. 926 00:40:52,905 --> 00:40:55,775 Lo siento mucho y estoy... avergonzada de nuestras acciones. 927 00:41:01,380 --> 00:41:03,549 Ambos están suspendidos por una semana. 928 00:41:05,017 --> 00:41:06,452 ¿Qué? 929 00:41:06,452 --> 00:41:09,955 ¡No! Eso quedará en mi expediente y CalArts lo verá. 930 00:41:09,955 --> 00:41:11,957 ¡Por favor! ¿No puedo hacer servicio comunitario? 931 00:41:11,957 --> 00:41:13,225 ¿O lavar los grafitis de las taquillas? 932 00:41:13,225 --> 00:41:14,927 Ambos violaron las reglas... 933 00:41:14,927 --> 00:41:16,362 Pero, señor cantor principal... 934 00:41:16,362 --> 00:41:18,731 ...y las acciones tienen consecuencias. 935 00:41:18,731 --> 00:41:20,633 [Drayton suspirando] 936 00:41:24,737 --> 00:41:27,206 ¡Dallas, espera! 937 00:41:27,206 --> 00:41:28,741 [padre] Drayton Francis Lahey! 938 00:41:28,741 --> 00:41:30,176 Sube al coche. Ahora. 939 00:41:30,176 --> 00:41:31,777 Sólo quiero hablar con ella. 940 00:41:31,777 --> 00:41:33,979 En absoluto. 941 00:41:33,979 --> 00:41:35,714 Obviamente no puedo confiar en ti. 942 00:41:35,714 --> 00:41:38,217 Ustedes dos no deben volver a verse. 943 00:41:38,217 --> 00:41:42,354 Los entrenadores de Waco vendrán a partidos en los que tú no participarás. 944 00:41:42,354 --> 00:41:43,489 ¿En qué estabas pensando? 945 00:41:43,489 --> 00:41:45,758 -Yo estaba... -No, no lo estabas. 946 00:41:45,758 --> 00:41:47,927 Estás demasiado ocupado desperdiciando todo tu futuro. 947 00:41:47,927 --> 00:41:49,261 para una noche de diversión. 948 00:41:49,261 --> 00:41:51,530 Es hora de crecer. 949 00:41:56,068 --> 00:41:58,237 [arranque del motor] 950 00:42:00,072 --> 00:42:02,374 [♪♪♪] 951 00:42:09,682 --> 00:42:11,650 [lijado] 952 00:42:15,121 --> 00:42:16,755 Conseguí algunos turnos esta semana... 953 00:42:18,924 --> 00:42:22,361 Y, eh, finalmente voy a llevar esa caja de donaciones a Goodwill. 954 00:42:23,929 --> 00:42:25,264 Gracias. [suspirando] 955 00:42:25,264 --> 00:42:27,666 Nate, lo siento por haberme escapado. 956 00:42:27,666 --> 00:42:28,667 y ser suspendido. 957 00:42:29,568 --> 00:42:31,937 Mantendré la cabeza gacha hasta mi audición. 958 00:42:31,937 --> 00:42:33,305 Prometo que no volverá a suceder. 959 00:42:33,305 --> 00:42:36,542 Por favor, detengan este tratamiento silencioso. 960 00:42:38,110 --> 00:42:41,614 Creo que reaccioné exageradamente. 961 00:42:41,614 --> 00:42:43,716 Quiero decir, nunca has estado en problemas antes, 962 00:42:43,716 --> 00:42:46,752 y te dije que quería que actuaras como un adolescente normal. 963 00:42:46,752 --> 00:42:49,955 Así que ten cuidado con lo que pides, supongo. 964 00:42:51,157 --> 00:42:52,992 ¿Entonces ya no estás enojado? 965 00:42:52,992 --> 00:42:55,995 No, no estoy enojado. 966 00:42:55,995 --> 00:42:57,463 Nunca estuve enojado. 967 00:42:57,463 --> 00:43:00,432 Simplemente me sentí... decepcionado. 968 00:43:01,567 --> 00:43:02,735 ¡Eso es peor! 969 00:43:02,735 --> 00:43:04,436 Mira, como entrenador, 970 00:43:04,436 --> 00:43:07,573 Voy a perder a mi mariscal de campo por una semana, en la temporada, 971 00:43:07,573 --> 00:43:09,775 y parezco incompetente ante mi jefe. 972 00:43:09,775 --> 00:43:11,510 ¿Y como mi hermano? 973 00:43:11,510 --> 00:43:13,979 Tenía miedo de que algo pasara. 974 00:43:14,813 --> 00:43:17,149 Pensé que estábamos más cerca que eso. 975 00:43:17,149 --> 00:43:19,451 Somos. 976 00:43:19,451 --> 00:43:21,053 Debería haberte enviado un mensaje de texto. 977 00:43:21,053 --> 00:43:22,221 Por lo menos. 978 00:43:22,221 --> 00:43:24,890 Sí. 979 00:43:24,890 --> 00:43:28,694 Mira... cuando mamá y papá murieron, 980 00:43:28,694 --> 00:43:30,596 No dudé en abandonar Oregon, 981 00:43:30,596 --> 00:43:34,466 y lo haría de nuevo en un instante, porque... 982 00:43:34,466 --> 00:43:36,602 Somos todo lo que tenemos, chico. 983 00:43:37,503 --> 00:43:39,271 Tenemos que protegernos unos a otros. 984 00:43:39,271 --> 00:43:41,674 Tienes razón. 985 00:43:41,674 --> 00:43:43,742 Lo lamento. 986 00:43:45,144 --> 00:43:47,446 Te perdono. 987 00:43:51,050 --> 00:43:52,685 ¿Sabes? Han Solo... 988 00:43:53,519 --> 00:43:56,388 ...siempre solía llamar a Luke "niño". 989 00:43:56,388 --> 00:43:58,257 Eran como de la misma edad. 990 00:43:58,257 --> 00:43:59,825 ¿Estas tratando de decirme que ya no eres un niño? 991 00:43:59,825 --> 00:44:03,128 Por ley soy mayor de edad, ¿sabes? Sí. 992 00:44:03,128 --> 00:44:04,230 Guau. 993 00:44:04,230 --> 00:44:06,599 Si mamá y papá pudieran verte ahora... 994 00:44:13,539 --> 00:44:16,542 Los extraño todos los días. 995 00:44:16,542 --> 00:44:18,611 Yo también. 996 00:44:19,845 --> 00:44:21,013 [En voz baja] Yo también. 997 00:44:23,282 --> 00:44:24,450 [suspirando] 998 00:44:38,864 --> 00:44:40,165 [Alicia] Ay... 999 00:44:40,165 --> 00:44:41,667 Estás abriéndote paso a fuerza de fuerza, 1000 00:44:41,667 --> 00:44:43,836 y estás perdiendo el equilibrio. 1001 00:44:43,836 --> 00:44:46,238 La tensión se nota en toda tu maldita cara. 1002 00:44:46,238 --> 00:44:47,773 Es difícil. 1003 00:44:47,773 --> 00:44:50,809 La vida es dura, cariño. 1004 00:44:50,809 --> 00:44:52,645 [puerta abriéndose] 1005 00:44:54,179 --> 00:44:55,514 [Dallas] ¿Qué estás haciendo aquí? 1006 00:44:55,514 --> 00:44:57,650 Mira, solo hay un número determinado de videojuegos que un hombre puede jugar... 1007 00:45:00,085 --> 00:45:02,121 ...y quería disculparme. 1008 00:45:02,121 --> 00:45:03,922 Deberías irte. 1009 00:45:03,922 --> 00:45:05,758 No, deberías quedarte. 1010 00:45:07,359 --> 00:45:10,729 Ven aquí. Creo que puedes ayudarme con algo. 1011 00:45:20,839 --> 00:45:22,908 Bueno. 1012 00:45:22,908 --> 00:45:24,109 Enfrentate uno al otro. 1013 00:45:26,245 --> 00:45:28,514 ¡Vamos, chicos! No tengo todo el día. 1014 00:45:31,717 --> 00:45:33,686 Bueno. 1015 00:45:33,686 --> 00:45:36,121 Tendrás una conversación con tus cuerpos. 1016 00:45:36,121 --> 00:45:37,523 No hablar. 1017 00:45:37,523 --> 00:45:39,792 Deja que tus sentimientos desencadenen el movimiento. 1018 00:45:40,626 --> 00:45:42,127 Mira, no soy bailarina. 1019 00:45:42,127 --> 00:45:44,797 Todos somos bailarines. 1020 00:45:44,797 --> 00:45:47,032 Muévete sólo cuando sientas algo. 1021 00:45:53,305 --> 00:45:55,841 [♪♪♪] 1022 00:46:02,081 --> 00:46:04,883 Ríndete. Simplemente déjate llevar. 1023 00:46:16,028 --> 00:46:19,064 [Alicia] Eso es todo. 1024 00:46:23,035 --> 00:46:25,137 Encuentra esa conexión. 1025 00:46:27,406 --> 00:46:30,042 Permanecer abierto. 1026 00:46:31,343 --> 00:46:33,812 [♪♪♪] 1027 00:46:37,216 --> 00:46:39,918 Dejarse llevar. 1028 00:46:41,120 --> 00:46:43,655 [♪♪♪] 1029 00:46:54,266 --> 00:46:55,601 [Alicia] ¡Ejem! 1030 00:46:56,368 --> 00:46:59,438 [♪♪♪] 1031 00:47:02,641 --> 00:47:04,576 ¿Estabas anticipandolo? 1032 00:47:05,711 --> 00:47:07,279 No. 1033 00:47:07,279 --> 00:47:08,814 [Alicia] Exactamente. 1034 00:47:08,814 --> 00:47:11,817 Simplemente te dejaste llevar por la corriente. 1035 00:47:12,951 --> 00:47:14,853 [Pasos que se alejan] 1036 00:47:18,123 --> 00:47:18,857 Mira, lo siento por... 1037 00:47:18,857 --> 00:47:20,659 No tengo nada que decirte. 1038 00:47:22,628 --> 00:47:23,862 Haré cualquier cosa para compensarte. 1039 00:47:24,997 --> 00:47:26,832 ¿Por favor? 1040 00:47:30,102 --> 00:47:32,004 [♪♪♪] 1041 00:47:34,139 --> 00:47:35,541 [exhalando profundamente] 1042 00:47:38,010 --> 00:47:40,078 Te olvidaste de un punto 1043 00:47:49,188 --> 00:47:51,023 Nunca pensé que nos suspendería. 1044 00:47:51,023 --> 00:47:51,790 Eso no es... 1045 00:47:51,790 --> 00:47:53,258 Y sé que ese no es el punto. 1046 00:47:54,993 --> 00:47:57,763 Me sentí avergonzado. 1047 00:47:57,763 --> 00:47:59,398 Pero debería haberte defendido, 1048 00:47:59,398 --> 00:48:02,868 o al menos, no lo empeoró. 1049 00:48:03,869 --> 00:48:05,037 Fue una mierda. 1050 00:48:05,037 --> 00:48:06,939 Fue realmente una mierda, 1051 00:48:06,939 --> 00:48:09,074 Y ahora mi audición tendrá que ser diez veces mejor. 1052 00:48:09,074 --> 00:48:11,210 para que CalArts pase por alto una suspensión en mi expediente. 1053 00:48:11,210 --> 00:48:13,612 Mira, estoy en el mismo barco con Waco y los scouts. 1054 00:48:15,414 --> 00:48:16,849 Lo lamento. 1055 00:48:19,017 --> 00:48:20,552 Está bien. 1056 00:48:20,552 --> 00:48:22,488 Sé que yo también elegí escabullirme. 1057 00:48:22,488 --> 00:48:24,356 No todo fue tu culpa 1058 00:48:24,356 --> 00:48:26,258 [tocando la puerta] 1059 00:48:29,228 --> 00:48:31,230 Me gusta Alicia. 1060 00:48:31,230 --> 00:48:33,131 Quizás empezaré a tomar lecciones. 1061 00:48:34,233 --> 00:48:36,635 Los necesitas 1062 00:48:37,836 --> 00:48:40,205 No pensé que fuera tan malo. 1063 00:48:42,407 --> 00:48:46,945 Entonces... ¿cómo va tu solo? 1064 00:48:46,945 --> 00:48:49,314 Horrible. 1065 00:48:49,314 --> 00:48:52,251 Sólo me quedan dos meses y ni siquiera estoy cerca de estar listo. 1066 00:48:52,251 --> 00:48:54,419 y tengo que hacer sentir mi emoción a los jueces, 1067 00:48:54,419 --> 00:48:57,656 Lo cual es bastante difícil en persona, y más aún a través de un vídeo. 1068 00:48:57,656 --> 00:48:59,958 ¿Tienes que hacer una audición a través de vídeo? 1069 00:48:59,958 --> 00:49:02,761 Sí. Y es una lástima, porque las reuniones en persona son más personales. 1070 00:49:02,761 --> 00:49:05,097 y tienes mayores posibilidades de entrar. 1071 00:49:05,097 --> 00:49:08,400 Eso sí que apesta. 1072 00:49:08,400 --> 00:49:10,002 Espera, pero cuando recorriste el campus, 1073 00:49:10,002 --> 00:49:12,404 ¿Tuviste algún momento cara a cara con el decano o algo así? 1074 00:49:12,404 --> 00:49:14,172 No, nunca lo he visto. 1075 00:49:14,172 --> 00:49:16,475 Pero he hecho mi investigación. 1076 00:49:16,475 --> 00:49:17,676 Espera, ¿esta es la escuela de tus sueños? 1077 00:49:17,676 --> 00:49:19,011 ¿Y ni siquiera lo has visto? 1078 00:49:21,613 --> 00:49:23,215 Deberíamos irnos. 1079 00:49:24,216 --> 00:49:25,284 Reservaré nuestras entradas. 1080 00:49:26,318 --> 00:49:28,086 ¡Lo digo en serio! Lo cubriré. 1081 00:49:28,086 --> 00:49:29,655 Consideralo... 1082 00:49:29,655 --> 00:49:31,423 Impuesto idiota 2.0. 1083 00:49:31,423 --> 00:49:33,125 ¿Y qué pasa con la escuela? 1084 00:49:33,125 --> 00:49:36,762 Estamos suspendidos. Estaremos de vuelta el lunes. 1085 00:49:38,030 --> 00:49:39,498 Estás loco. 1086 00:49:39,498 --> 00:49:40,832 No, no lo soy. 1087 00:49:40,832 --> 00:49:42,434 Mira, trabajas muy duro. 1088 00:49:42,434 --> 00:49:44,369 Mereces ver CalArts. 1089 00:49:44,369 --> 00:49:46,505 Es literalmente de lo único que hablas. 1090 00:49:46,505 --> 00:49:47,973 Es tu sueño 1091 00:49:50,208 --> 00:49:51,176 [ella se ríe] 1092 00:49:51,176 --> 00:49:52,544 [Drayton] Bueno... 1093 00:49:52,544 --> 00:49:53,979 [♪♪♪] 1094 00:49:53,979 --> 00:49:55,080 [anuncio] Buenos días a todos. 1095 00:49:55,080 --> 00:49:57,282 Aterrizaremos en breve en Los Ángeles. 1096 00:49:57,282 --> 00:50:00,319 donde hace un día soleado de 74 grados. 1097 00:50:00,319 --> 00:50:02,921 [♪♪♪] 1098 00:50:16,301 --> 00:50:18,036 Los estudios tienen suelos flexibles, 1099 00:50:18,036 --> 00:50:20,305 y puedo observar una clase de nivel 402... 1100 00:50:20,305 --> 00:50:22,574 en 15 minutos. 1101 00:50:22,574 --> 00:50:23,709 ¿Estas bien si me voy? 1102 00:50:23,709 --> 00:50:26,078 Sí. Eh, tengo algunas cosas que hacer. 1103 00:50:26,578 --> 00:50:27,546 ¿Cita caliente? 1104 00:50:27,546 --> 00:50:29,047 Algo así. 1105 00:50:29,047 --> 00:50:31,516 Disfruta de tu clase. Nos vemos más tarde. 1106 00:50:31,516 --> 00:50:33,719 -Está bien. ¡Gracias! Gracias. -Por supuesto. 1107 00:50:33,719 --> 00:50:34,786 Nos vemos luego. 1108 00:50:35,587 --> 00:50:37,656 [♪♪♪] 1109 00:50:48,300 --> 00:50:51,003 [♪♪♪] 1110 00:51:03,649 --> 00:51:05,884 [Dallas se ríe] 1111 00:51:05,884 --> 00:51:07,219 [Drayton] Vámonos. Venga. 1112 00:51:07,219 --> 00:51:08,420 [ella se ríe] 1113 00:51:10,522 --> 00:51:12,190 ♪ Siente 1114 00:51:12,190 --> 00:51:14,526 ♪ Siento mucho 1115 00:51:14,526 --> 00:51:16,194 ♪ Qué bueno 1116 00:51:16,194 --> 00:51:18,764 ¿Sabes cómo a veces exageras demasiado algo? 1117 00:51:18,764 --> 00:51:22,234 ¿Que la realidad no puede estar a la altura? 1118 00:51:22,234 --> 00:51:23,702 Oh, no. 1119 00:51:23,702 --> 00:51:27,305 Esto es mucho mejor de lo que imaginaba. 1120 00:51:27,305 --> 00:51:28,206 Bien. 1121 00:51:28,206 --> 00:51:29,174 [ella se ríe] 1122 00:51:31,410 --> 00:51:34,112 Nunca pensé que me atraparían muerta con una máscara para los ojos... 1123 00:51:34,112 --> 00:51:35,547 [Ambos se ríen] 1124 00:51:35,547 --> 00:51:38,116 ...pero entiendo el atractivo. 1125 00:51:38,116 --> 00:51:38,984 [clic de cámara] 1126 00:51:38,984 --> 00:51:40,919 Si le muestras eso a alguien... 1127 00:51:40,919 --> 00:51:42,854 Es sólo para mí. 1128 00:51:43,955 --> 00:51:45,757 Bueno. 1129 00:51:45,757 --> 00:51:47,826 [se ríe] Es mi turno. 1130 00:51:47,826 --> 00:51:49,528 ¿Verdad o reto? 1131 00:51:49,528 --> 00:51:51,096 Doy la bienvenida al caos. 1132 00:51:51,096 --> 00:51:52,431 Atrevimiento. 1133 00:51:54,633 --> 00:51:56,768 Te reto a hacerle una broma telefónica a Josh 1134 00:51:56,768 --> 00:52:00,138 y preguntarle si tiene alguna muñeca inflable para vender. 1135 00:52:02,607 --> 00:52:04,376 Bueno. 1136 00:52:04,376 --> 00:52:05,610 Ejem. 1137 00:52:05,610 --> 00:52:09,514 [discado] 1138 00:52:11,783 --> 00:52:13,118 -[Suena la línea] -Está sonando. 1139 00:52:13,118 --> 00:52:14,386 Mmmm. 1140 00:52:15,454 --> 00:52:16,955 [acento falso] ¿Hola? 1141 00:52:16,955 --> 00:52:20,659 Sí, me gustaría hacer un pedido de una muñeca inflable. 1142 00:52:20,659 --> 00:52:23,028 Mi aerolínea perdió el equipaje. 1143 00:52:23,028 --> 00:52:25,297 ¿Ajá? 1144 00:52:25,297 --> 00:52:26,998 Buen llamado. 1145 00:52:26,998 --> 00:52:29,468 Lo intentaré. Saludos. 1146 00:52:30,635 --> 00:52:32,804 [se ríe] Bueno, ¿qué dijo? 1147 00:52:32,804 --> 00:52:34,773 Un verdadero profesional. 1148 00:52:34,773 --> 00:52:36,541 Me dio el número de un sex shop. 1149 00:52:36,541 --> 00:52:38,443 ¡Oh! 1150 00:52:39,478 --> 00:52:41,847 Es tu turno ¿Verdad o reto? 1151 00:52:41,847 --> 00:52:43,782 Mm. La verdad. 1152 00:52:47,119 --> 00:52:49,187 ¿Por qué CalArts? 1153 00:52:53,492 --> 00:52:55,927 Mi mamá fue a CalArts. 1154 00:52:57,562 --> 00:53:00,899 Ella era una bailarina increíble. 1155 00:53:03,869 --> 00:53:06,238 Y me encantaba verla bailar. 1156 00:53:09,775 --> 00:53:13,145 Estar aquí me hace sentir cerca de ella. 1157 00:53:15,046 --> 00:53:17,949 Cercano a mis dos padres. 1158 00:53:17,949 --> 00:53:19,885 ¿Tu papá también era bailarín? 1159 00:53:19,885 --> 00:53:22,487 Oh, Dios, no. [se ríe] 1160 00:53:22,487 --> 00:53:23,722 No tenía ritmo, 1161 00:53:23,722 --> 00:53:27,292 pero a él le encantaba hacer sonreír a mi mamá. 1162 00:53:28,393 --> 00:53:30,595 Parece que eran buenos padres. 1163 00:53:31,763 --> 00:53:34,332 Eran los mejores. 1164 00:53:34,332 --> 00:53:35,734 [respiración profunda] 1165 00:53:35,734 --> 00:53:38,804 Y, hoy, caminando por el campus, 1166 00:53:38,804 --> 00:53:41,373 Todos los lugares a los que solía ir... 1167 00:53:43,842 --> 00:53:46,178 ...Me siento como si ella estuviera aquí. 1168 00:53:50,816 --> 00:53:52,751 Lo siento, sé que parece una locura. 1169 00:53:52,751 --> 00:53:54,286 No, no lo hace. 1170 00:53:54,286 --> 00:53:55,954 [Dallas] No, está bien. Sé que sí. 1171 00:53:55,954 --> 00:54:00,892 No, yo... lo entiendo. 1172 00:54:00,892 --> 00:54:02,894 ¿Tú haces? 1173 00:54:08,767 --> 00:54:11,203 Es mi turno. 1174 00:54:11,203 --> 00:54:12,470 Atrevimiento. 1175 00:54:14,906 --> 00:54:16,641 Te reto... 1176 00:54:16,641 --> 00:54:19,811 para mostrarme uno de los famosos movimientos de Drayton Lahey. 1177 00:54:19,811 --> 00:54:21,680 No sé de qué estás hablando. 1178 00:54:21,680 --> 00:54:24,149 [como chica de la fiesta] Oh, Dray, nena... 1179 00:54:24,149 --> 00:54:26,651 ¿Quieres ir a bañarte desnudo? 1180 00:54:27,786 --> 00:54:30,121 ¿Estas celoso? 1181 00:54:30,121 --> 00:54:31,223 No. 1182 00:54:33,124 --> 00:54:34,893 Curioso. 1183 00:54:44,603 --> 00:54:47,072 ¿Verdad o reto? 1184 00:54:48,406 --> 00:54:50,508 Verdad. 1185 00:54:51,676 --> 00:54:53,912 [♪♪♪] 1186 00:54:59,918 --> 00:55:02,254 ¿Quieres que te bese? 1187 00:55:04,723 --> 00:55:06,725 Sí. 1188 00:55:06,725 --> 00:55:09,327 [♪♪♪] 1189 00:55:36,454 --> 00:55:39,624 Dray, creo que deberíamos dormir un poco. 1190 00:55:39,624 --> 00:55:41,326 Tenemos que volar a casa mañana. 1191 00:55:42,761 --> 00:55:44,729 Bien. 1192 00:55:46,831 --> 00:55:48,733 Amigos. 1193 00:55:50,802 --> 00:55:52,470 Valencia está soleada. 1194 00:55:52,470 --> 00:55:54,205 CalArts es increíble. 1195 00:55:54,205 --> 00:55:56,374 Todos fueron muy amables y talentosos. 1196 00:55:56,374 --> 00:55:58,076 [Nathan] Por mucho que te extrañe, 1197 00:55:58,076 --> 00:56:00,378 Realmente espero que puedas entrar. 1198 00:56:00,378 --> 00:56:02,147 Te lo mereces. 1199 00:56:02,147 --> 00:56:05,450 Y... ¿cómo está Drayton? 1200 00:56:06,418 --> 00:56:07,919 No. No, no. 1201 00:56:07,919 --> 00:56:09,854 Somos... somos sólo amigos. 1202 00:56:09,854 --> 00:56:11,156 ¿En realidad? 1203 00:56:12,691 --> 00:56:14,626 [En voz baja] No vale la pena. Es demasiado complicado. 1204 00:56:15,894 --> 00:56:16,995 Oh, hola. 1205 00:56:16,995 --> 00:56:19,230 Me tengo que ir. Te amo. 1206 00:56:19,931 --> 00:56:21,132 Gracias por el café. 1207 00:56:21,132 --> 00:56:22,834 Es lo mínimo que puedo hacer. 1208 00:56:22,834 --> 00:56:25,637 Gracias por traerme aquí. 1209 00:56:25,637 --> 00:56:26,604 [él sorbe] 1210 00:56:28,006 --> 00:56:30,642 Impuesto para idiotas 2.0, ¿recuerdas? 1211 00:56:30,642 --> 00:56:31,876 [ella se ríe] 1212 00:56:31,876 --> 00:56:33,812 Entonces... 1213 00:56:33,812 --> 00:56:35,647 ¿Cuáles son tus planes cuando lleguemos a casa? 1214 00:56:35,647 --> 00:56:36,681 Deberíamos comer algo. 1215 00:56:37,682 --> 00:56:41,152 Realmente debería pasar más tiempo con mi hermano. 1216 00:56:42,053 --> 00:56:44,422 Correcto. Correcto. 1217 00:56:44,422 --> 00:56:46,791 ¿Qué tal el lunes? 1218 00:56:46,791 --> 00:56:48,226 Tal vez. 1219 00:56:48,226 --> 00:56:49,995 Después de ver lo buenos que son los bailarines aquí, 1220 00:56:49,995 --> 00:56:52,664 Necesito... trabajar en mi rutina. 1221 00:56:54,632 --> 00:56:57,035 Bueno, sí. Supongo que sí... 1222 00:56:57,035 --> 00:56:59,170 Me avisas cuando estés libre. 1223 00:56:59,170 --> 00:57:02,273 Definitivamente nos veremos en los juegos... 1224 00:57:02,273 --> 00:57:04,676 brote. 1225 00:57:08,146 --> 00:57:10,115 [burlándose levemente] 1226 00:57:11,016 --> 00:57:12,283 ¿Lo llamaste "amigo"? 1227 00:57:12,283 --> 00:57:14,019 ¿Por qué no lo castraron? ¡Habría sido menos doloroso! 1228 00:57:14,019 --> 00:57:15,053 ¡Acaba de salir! 1229 00:57:15,053 --> 00:57:16,221 Simplemente no lo puedo creer 1230 00:57:16,221 --> 00:57:18,390 Ustedes dos se fueron y no pasó nada importante. 1231 00:57:20,458 --> 00:57:21,559 Bueno, casi. 1232 00:57:21,559 --> 00:57:22,994 ¡Oh, Dios mío, lo sabía! 1233 00:57:22,994 --> 00:57:24,829 Gabby, solo fue un beso, 1234 00:57:24,829 --> 00:57:26,064 y desearía poder recuperarlo, 1235 00:57:26,064 --> 00:57:27,532 Porque ahora es tan complicado. 1236 00:57:27,532 --> 00:57:28,700 ¿Qué es complicado? 1237 00:57:28,700 --> 00:57:29,868 Literalmente, ¿qué? 1238 00:57:29,868 --> 00:57:31,503 A ti te gusta, a él le gustas. 1239 00:57:31,503 --> 00:57:32,871 Nombra una cosa que sea complicada 1240 00:57:32,871 --> 00:57:33,938 ¡Nos graduaremos pronto! 1241 00:57:33,938 --> 00:57:35,106 Y esto tendrá que terminar, 1242 00:57:35,106 --> 00:57:36,541 Como todo lo hace inevitablemente, 1243 00:57:36,541 --> 00:57:38,109 y prefiero ahorrarme el dolor. 1244 00:57:38,109 --> 00:57:41,312 Oh, buuu... ese barco ya zarpó. 1245 00:57:41,312 --> 00:57:42,914 Definitivamente captaste tus sentimientos. 1246 00:57:42,914 --> 00:57:45,350 ¡No! No. Quiero decir, 1247 00:57:45,350 --> 00:57:47,185 ¿Me gusta pasar tiempo con él? 1248 00:57:47,185 --> 00:57:48,453 Por supuesto. Es muy divertido. 1249 00:57:48,453 --> 00:57:50,989 Y es realmente encantador, y... 1250 00:57:50,989 --> 00:57:53,024 Sorprendentemente muy reflexivo. 1251 00:57:53,024 --> 00:57:54,292 Pero yo no...yo... 1252 00:57:55,760 --> 00:57:58,029 [suspirando] 1253 00:57:58,029 --> 00:57:59,697 Quizás me gusta. 1254 00:57:59,697 --> 00:58:02,100 ¡Oh! ¡A ti te gusta más que a él! 1255 00:58:02,100 --> 00:58:03,968 -[suena el teléfono] -Oh, espera. Un segundo. 1256 00:58:03,968 --> 00:58:05,570 Soy Josh. 1257 00:58:05,570 --> 00:58:06,604 ¡Hola, nena! 1258 00:58:07,405 --> 00:58:10,241 Si, ocho trabajos para cenar más tarde. 1259 00:58:10,241 --> 00:58:12,710 Bueno, yo también te amo. Adiós. 1260 00:58:12,710 --> 00:58:13,912 "Amar"? 1261 00:58:13,912 --> 00:58:16,081 ¿Dijiste "amor"? 1262 00:58:16,081 --> 00:58:17,549 Pasaron muchas cosas mientras estabas ausente, 1263 00:58:17,549 --> 00:58:18,817 y, sin sombra, 1264 00:58:18,817 --> 00:58:21,820 pero Josh y yo estamos muy disponibles emocionalmente. 1265 00:58:21,820 --> 00:58:23,521 Gabby, estoy muy feliz por ti. 1266 00:58:23,521 --> 00:58:24,889 Oh... 1267 00:58:24,889 --> 00:58:26,224 Deberías probarlo. 1268 00:58:28,026 --> 00:58:29,127 ¿Y si él...? 1269 00:58:29,127 --> 00:58:30,662 Podrías preguntarte "¿qué pasaría si..." para siempre. 1270 00:58:32,163 --> 00:58:34,065 Pero en algún momento, simplemente tienes que intentarlo. 1271 00:58:34,065 --> 00:58:35,633 y esperar lo mejor. 1272 00:58:35,633 --> 00:58:37,702 [suena el teléfono] 1273 00:58:37,702 --> 00:58:39,804 Oh, espera. 1274 00:58:39,804 --> 00:58:41,206 Es Em. 1275 00:58:42,140 --> 00:58:43,508 Oye, niña. 1276 00:58:43,508 --> 00:58:46,511 Sí, estoy estudiando ahora mismo, pero cuéntamelo todo. 1277 00:58:46,511 --> 00:58:49,514 ¿Qué? ¿Por qué te asustas, Em? 1278 00:58:49,514 --> 00:58:50,748 Por supuesto. 1279 00:58:50,748 --> 00:58:53,151 Sí, vamos a practicar todos los días. 1280 00:58:53,151 --> 00:58:55,120 hasta que llegue el día... 1281 00:58:55,120 --> 00:58:57,555 Sí, hasta el partido. Sí, claro. 1282 00:58:57,555 --> 00:58:59,557 [mensajes de texto] 1283 00:59:01,226 --> 00:59:03,995 [♪♪♪] 1284 00:59:03,995 --> 00:59:06,798 [Grillos chirriando] 1285 00:59:08,900 --> 00:59:10,668 [pasos] 1286 00:59:10,668 --> 00:59:11,936 [Dallas] Hola. 1287 00:59:14,572 --> 00:59:16,574 Ey. 1288 00:59:16,574 --> 00:59:19,244 ¿Cómo estás? 1289 00:59:21,079 --> 00:59:24,916 ¿De qué querías hablar... amigo? 1290 00:59:29,921 --> 00:59:32,757 Ojalá estuviéramos de nuevo en Los Ángeles 1291 00:59:34,058 --> 00:59:36,694 Sí. 1292 00:59:38,396 --> 00:59:40,932 Estás siendo raro. 1293 00:59:40,932 --> 00:59:42,867 Estoy siguiendo tu ejemplo. 1294 00:59:42,867 --> 00:59:45,170 Oye, bueno... no deberías, 1295 00:59:45,170 --> 00:59:48,239 Porque soy... 1296 00:59:48,239 --> 00:59:50,275 Mira, soy una persona complicada. 1297 00:59:50,275 --> 00:59:52,410 Cuéntamelo. 1298 00:59:52,410 --> 00:59:56,548 Tampoco eres exactamente un paseo por el parque. 1299 01:00:00,385 --> 01:00:02,487 Pero a ti te gusta, ¿no? 1300 01:00:03,488 --> 01:00:07,158 ¿Ves? De esto es de lo que estoy hablando. 1301 01:00:07,158 --> 01:00:09,594 Y me está volviendo loco. 1302 01:00:09,594 --> 01:00:11,196 Me gusta pasar tiempo contigo. 1303 01:00:11,196 --> 01:00:13,631 Es molesto, 1304 01:00:13,631 --> 01:00:15,800 y genial, y... 1305 01:00:15,800 --> 01:00:17,268 No sé, quizá yo... 1306 01:00:17,268 --> 01:00:19,003 ¿Quizás qué? 1307 01:00:20,171 --> 01:00:22,574 Mira, me gustas. 1308 01:00:24,142 --> 01:00:26,778 Creo que sabes que me gustas. 1309 01:00:29,514 --> 01:00:31,849 Pero no quiero que me tiren de ahí. 1310 01:00:35,220 --> 01:00:37,755 Así que o estás en... 1311 01:00:37,755 --> 01:00:38,890 o estás fuera. 1312 01:00:46,798 --> 01:00:49,667 Estoy dentro. 1313 01:00:49,667 --> 01:00:51,936 [♪♪♪] 1314 01:01:39,550 --> 01:01:41,986 ¿Estás seguro de esto? 1315 01:01:41,986 --> 01:01:44,422 Absolutamente. 1316 01:01:45,890 --> 01:01:48,326 [♪♪♪] 1317 01:01:56,134 --> 01:01:58,436 [♪♪♪] 1318 01:02:00,171 --> 01:02:01,439 [reír] 1319 01:02:01,439 --> 01:02:03,808 ♪ Me gusta esta dirección 1320 01:02:03,808 --> 01:02:07,045 ♪Veo el mundo bajo una nueva luz♪ 1321 01:02:09,147 --> 01:02:11,049 [reír] 1322 01:02:11,049 --> 01:02:12,917 ♪ Explorando nuevos territorios 1323 01:02:12,917 --> 01:02:18,523 ♪ Cada día tengo más lujuria por ti ♪ 1324 01:02:18,523 --> 01:02:22,327 ♪ No puedo dejar de pensar en ti ♪ 1325 01:02:22,327 --> 01:02:23,761 ♪ No puedo parar 1326 01:02:23,761 --> 01:02:27,498 ♪ Este sentimiento me da energía ♪ 1327 01:02:27,498 --> 01:02:31,469 ♪ No puedo dejar de hacer planes para ti ♪ 1328 01:02:31,469 --> 01:02:36,908 ♪ Porque tu amor me tiene electrizado ♪ 1329 01:02:40,211 --> 01:02:42,347 Lo sé, estoy destrozado. 1330 01:02:42,347 --> 01:02:44,048 ¡Y qué humilde también! 1331 01:02:44,048 --> 01:02:45,883 [Riéndose] 1332 01:02:48,453 --> 01:02:51,823 ¿Qué significa este tatuaje? 1333 01:02:53,024 --> 01:02:55,293 Oh... 1334 01:02:55,293 --> 01:02:57,528 Es para mi hermana gemela. 1335 01:02:59,664 --> 01:03:01,733 Su nombre era Abigail. 1336 01:03:06,471 --> 01:03:10,975 Dray... lo siento mucho. 1337 01:03:10,975 --> 01:03:12,977 Yo no... hablo de ella. 1338 01:03:12,977 --> 01:03:14,312 No tenemos por qué hacerlo. 1339 01:03:14,312 --> 01:03:17,115 No, no, está bien. 1340 01:03:17,115 --> 01:03:19,183 Probablemente debería. 1341 01:03:27,325 --> 01:03:30,361 Éramos ocho. 1342 01:03:30,361 --> 01:03:32,296 En un... 1343 01:03:32,296 --> 01:03:34,932 en la fiesta de cumpleaños de un vecino, 1344 01:03:34,932 --> 01:03:38,603 Y fue antes de que adoptáramos a Josh, así que... 1345 01:03:40,104 --> 01:03:41,472 ...éramos sólo ella y yo. 1346 01:03:45,209 --> 01:03:47,879 Y estábamos muy unidos. 1347 01:03:50,648 --> 01:03:53,985 Y entonces, fue como si hubiéramos parpadeado y ella se había ido. 1348 01:03:58,022 --> 01:04:01,459 Ella se alejó cuando nadie la miraba y... 1349 01:04:05,596 --> 01:04:07,865 ...esa fue la última vez que la vi. 1350 01:04:10,935 --> 01:04:15,173 Mis padres estuvieron buscando durante lo que pareció una eternidad. 1351 01:04:16,507 --> 01:04:18,543 Quiero decir, un par de personas informaron 1352 01:04:18,543 --> 01:04:22,246 Un coche sospechoso en el barrio, pero... 1353 01:04:22,246 --> 01:04:24,482 Nadie lo sabe. 1354 01:04:25,616 --> 01:04:28,820 Drayton... lo siento mucho. 1355 01:04:28,820 --> 01:04:32,490 Ni siquiera puedo imaginarme lo difícil que fue eso para ti. 1356 01:04:34,525 --> 01:04:38,696 Para todos nosotros fue una pesadilla. 1357 01:04:40,865 --> 01:04:43,301 Y mi papá... 1358 01:04:43,301 --> 01:04:45,503 [se ríe tristemente] 1359 01:04:45,503 --> 01:04:47,338 ...se culpa a sí mismo, 1360 01:04:47,338 --> 01:04:50,041 pero no es... 1361 01:04:54,545 --> 01:04:56,948 No es culpa de nadie. 1362 01:05:01,719 --> 01:05:05,022 Pero ahora, él pone toda su energía en mí y en el plan, 1363 01:05:05,022 --> 01:05:06,791 y si me desvío aunque sea un poquito, 1364 01:05:06,791 --> 01:05:08,826 Él se asusta y es... 1365 01:05:15,466 --> 01:05:18,035 ...es asfixiante. 1366 01:05:21,706 --> 01:05:23,808 Sabes, siento que Josh le recuerda 1367 01:05:23,808 --> 01:05:27,912 de lo que se supone que es la familia... 1368 01:05:29,580 --> 01:05:31,949 ...y, eh... 1369 01:05:31,949 --> 01:05:35,553 y le recuerdo la pérdida de su única hija. 1370 01:05:43,828 --> 01:05:46,597 Tu papá es solo un pez payaso sobreprotector. 1371 01:05:46,597 --> 01:05:47,965 quien te ama 1372 01:05:51,469 --> 01:05:55,273 ¿No has visto Buscando a Nemo? 1373 01:05:55,273 --> 01:05:56,941 [se ríe] 1374 01:05:56,941 --> 01:05:58,809 Sí. 1375 01:06:05,149 --> 01:06:07,018 Gracias por escuchar. 1376 01:06:17,528 --> 01:06:21,098 Y si alguna vez hay algo que pueda hacer... 1377 01:06:23,267 --> 01:06:26,103 Bueno, hay una cosa. 1378 01:06:28,573 --> 01:06:29,974 [música para reproducir] 1379 01:06:29,974 --> 01:06:31,042 [jadeando y deteniendo la música] 1380 01:06:31,042 --> 01:06:33,477 Bueno, mi audición aún está a unas semanas de distancia, 1381 01:06:33,477 --> 01:06:34,979 Así que estoy resolviendo algunas cosas. 1382 01:06:34,979 --> 01:06:36,647 Bueno. 1383 01:06:36,647 --> 01:06:38,015 [empieza la música] 1384 01:06:38,015 --> 01:06:39,216 [detiene la música] 1385 01:06:39,216 --> 01:06:40,952 Y si no te gusta... 1386 01:06:40,952 --> 01:06:41,719 Por favor miente. 1387 01:06:41,719 --> 01:06:42,954 ¡Me va a encantar! ¿De acuerdo? 1388 01:06:42,954 --> 01:06:44,922 Ahora, deja de perder el tiempo y baila. ¡Vamos! 1389 01:06:47,458 --> 01:06:49,193 [La música empieza a sonar] 1390 01:06:50,828 --> 01:06:54,198 ♪ Las luces están apagadas 1391 01:06:54,198 --> 01:06:56,634 ♪ La música está encendida 1392 01:06:57,435 --> 01:07:00,004 ♪ Las mentes están desbloqueadas 1393 01:07:00,004 --> 01:07:03,808 ♪ Este sentimiento es asombroso 1394 01:07:03,808 --> 01:07:05,409 [Padre] Drayton, la cena está lista. 1395 01:07:05,409 --> 01:07:06,644 [detiene la música] 1396 01:07:06,644 --> 01:07:07,712 Papá, bajaremos en un minuto. 1397 01:07:07,712 --> 01:07:09,180 No, la cena ya está lista. 1398 01:07:09,180 --> 01:07:10,915 Papá, estás siendo tan... 1399 01:07:10,915 --> 01:07:12,216 ¿Así que lo que? 1400 01:07:14,185 --> 01:07:15,219 Abajo, ahora. 1401 01:07:17,688 --> 01:07:19,890 Espera, no te vayas. Quiero ver tu solo completo. 1402 01:07:19,890 --> 01:07:21,325 No, está bien. En otra ocasión. 1403 01:07:23,794 --> 01:07:25,062 Mira, lamento que mi papá sea tan imbécil. 1404 01:07:25,062 --> 01:07:26,397 No lo es. 1405 01:07:26,397 --> 01:07:27,398 Él está preocupado por ti. 1406 01:07:27,398 --> 01:07:29,000 Viene de un buen lugar. 1407 01:07:29,000 --> 01:07:32,336 Y además le dije a Nathan que cenaría con él. ¿De acuerdo? 1408 01:07:32,336 --> 01:07:34,305 -Está bien. -Está bien. 1409 01:07:34,305 --> 01:07:35,239 [besos] 1410 01:07:37,141 --> 01:07:39,043 [Pasos que se alejan] 1411 01:07:42,246 --> 01:07:43,214 [intercambio indistinto] 1412 01:07:43,214 --> 01:07:44,815 ¿Tienes algún problema con Dallas? 1413 01:07:45,716 --> 01:07:47,251 [suspirando] 1414 01:07:47,251 --> 01:07:49,654 La chica con la que te suspendieron y te escapaste a California 1415 01:07:49,654 --> 01:07:50,921 ¿con mi dinero? -Sí. 1416 01:07:50,921 --> 01:07:52,723 Y no fui sólo por ella. 1417 01:07:52,723 --> 01:07:54,558 Quería aclarar mi mente y considerar mis opciones. 1418 01:07:54,558 --> 01:07:57,061 ¿"Opciones"? 1419 01:07:57,061 --> 01:07:59,397 ¿Qué opciones? Te comprometiste con Waco. 1420 01:08:00,564 --> 01:08:02,233 Chicos, vamos a necesitar algunos platos. 1421 01:08:02,233 --> 01:08:03,300 Lo tengo. 1422 01:08:05,569 --> 01:08:06,737 Ya sabes, siempre asumiste 1423 01:08:06,737 --> 01:08:08,039 Yo quería ir allí, 1424 01:08:08,039 --> 01:08:10,274 pero hay otras escuelas con grandes equipos. 1425 01:08:10,274 --> 01:08:13,678 ¿De dónde viene esto? Waco siempre ha sido el plan. 1426 01:08:13,678 --> 01:08:14,812 ¿Es esto por esa chica? 1427 01:08:14,812 --> 01:08:15,880 ¡Su nombre es Dallas! 1428 01:08:15,880 --> 01:08:17,114 Ella es una distracción. 1429 01:08:17,114 --> 01:08:18,783 [madre] Está bien. 1430 01:08:18,783 --> 01:08:20,785 ...Drayton... 1431 01:08:20,785 --> 01:08:23,020 Tu padre sólo quiere lo mejor para ti. 1432 01:08:23,020 --> 01:08:25,690 Y, Leroy, Dallas es su novia. 1433 01:08:25,690 --> 01:08:28,059 Necesitas darle una oportunidad. 1434 01:08:28,059 --> 01:08:30,061 Ahora la voy a invitar. 1435 01:08:30,061 --> 01:08:31,962 a la fiesta de cumpleaños de Dray este fin de semana, 1436 01:08:31,962 --> 01:08:34,098 y todos vamos a comportarnos lo mejor posible. 1437 01:08:36,701 --> 01:08:39,403 [♪♪♪] 1438 01:08:43,174 --> 01:08:44,942 ¿Estás listo para enfrentar a los lobos? 1439 01:08:44,942 --> 01:08:46,110 [se ríe] Me aman. 1440 01:08:48,512 --> 01:08:49,947 Está bien. -Está bien. 1441 01:08:49,947 --> 01:08:51,916 -¡Sonríe! -Sonriendo. 1442 01:08:53,784 --> 01:08:56,287 ¡Guau! Te ves increíble. 1443 01:08:56,287 --> 01:08:57,855 Aww... ¡gracias! 1444 01:08:57,855 --> 01:08:59,156 Pero no eres mi tipo. 1445 01:08:59,156 --> 01:09:00,491 [Drayton se ríe] 1446 01:09:01,692 --> 01:09:03,861 [Dallas] Hola. 1447 01:09:04,762 --> 01:09:07,231 [Suena música de fondo] 1448 01:09:07,231 --> 01:09:09,266 Yo, Coach! 1449 01:09:09,266 --> 01:09:13,437 [suspira] Voy a encontrar literalmente a cualquier adulto con quien hablar. 1450 01:09:14,438 --> 01:09:16,140 Gracias. 1451 01:09:16,140 --> 01:09:18,275 [♪♪♪] 1452 01:09:18,275 --> 01:09:20,177 Oh. 1453 01:09:20,177 --> 01:09:22,346 Gracias. A mi mamá le encantará esto. 1454 01:09:22,346 --> 01:09:24,081 Es una receta familiar. 1455 01:09:24,081 --> 01:09:27,151 Técnicamente, Nathan lo logró, pero yo lo miré. 1456 01:09:27,151 --> 01:09:29,086 Bueno, no puedo esperar para probarlo. 1457 01:09:31,589 --> 01:09:34,425 [♪♪♪] 1458 01:09:37,762 --> 01:09:39,029 [tintineo de cubiertos] 1459 01:09:39,029 --> 01:09:41,766 Dallas, tengo entendido que te especializarás en danza. 1460 01:09:41,766 --> 01:09:43,768 Ustedes las animadoras son tan fantásticas 1461 01:09:43,768 --> 01:09:44,769 en los espectáculos de medio tiempo. 1462 01:09:44,769 --> 01:09:46,504 Gracias. 1463 01:09:46,504 --> 01:09:48,472 Mamá, Dallas es una bailarina con formación clásica. 1464 01:09:48,472 --> 01:09:50,441 [madre] Eso es impresionante. 1465 01:09:50,441 --> 01:09:52,910 Nos encantaría asistir a tu próxima actuación. 1466 01:09:52,910 --> 01:09:54,879 Eso es muy amable de tu parte. 1467 01:09:54,879 --> 01:09:56,313 Pero no estoy seguro de cuándo será eso. 1468 01:09:56,313 --> 01:09:59,150 Cuando estés en CalArts, tendrás muchos recitales. 1469 01:09:59,150 --> 01:10:00,684 Esa es la mejor opción de Dallas. 1470 01:10:00,684 --> 01:10:01,919 [Dallas] Pero es muy competitivo. 1471 01:10:01,919 --> 01:10:03,821 Pero tienes mucho talento. 1472 01:10:03,821 --> 01:10:05,956 [Leroy] Hablando de talento... 1473 01:10:07,024 --> 01:10:08,993 Saludos al cumpleañero. 1474 01:10:08,993 --> 01:10:11,962 Estás viendo al próximo mariscal de campo titular de Waco. 1475 01:10:11,962 --> 01:10:13,931 Estamos muy, muy orgullosos. 1476 01:10:13,931 --> 01:10:15,332 -Felicidades, hombre. -Gracias. 1477 01:10:15,332 --> 01:10:18,502 ¿Aceptaste y ya empiezas? 1478 01:10:18,502 --> 01:10:19,637 ¡Eso es enorme! 1479 01:10:19,637 --> 01:10:20,704 ¿Por qué no me lo dijiste? 1480 01:10:20,704 --> 01:10:22,573 Nada es oficial. 1481 01:10:22,573 --> 01:10:24,542 [Leroy] Tiene todo el crédito. 1482 01:10:24,542 --> 01:10:27,478 Lo único que tiene que hacer es firmar en la línea de puntos. 1483 01:10:28,712 --> 01:10:31,749 Bueno, eh, todavía estoy esperando noticias de algunos lugares. 1484 01:10:31,749 --> 01:10:36,387 Alabama y, eh, Notre Dame parecen muy interesados, así que... 1485 01:10:36,387 --> 01:10:38,455 Mantengo la mente abierta. 1486 01:10:39,557 --> 01:10:41,992 ¿Una mente abierta hacia otras escuelas? 1487 01:10:42,993 --> 01:10:45,296 Algunos en California, Georgia... 1488 01:10:45,296 --> 01:10:48,165 ¿California? Hijo. No, yo... [se burla] 1489 01:10:48,165 --> 01:10:50,434 No voy a dejar que sigas a una chica por todo el país. 1490 01:10:50,434 --> 01:10:51,869 Esa no es tu decisión 1491 01:10:51,869 --> 01:10:53,571 [madre] ¿Podemos dejar esta discusión a un lado? 1492 01:10:53,571 --> 01:10:56,273 No, no. No voy a dejar que desmanteles tu futuro. 1493 01:10:56,273 --> 01:10:58,075 y desperdiciar esta oportunidad 1494 01:10:58,075 --> 01:10:59,610 por una aventura de secundaria. 1495 01:10:59,610 --> 01:11:01,712 No sabes nada de nuestra relación. 1496 01:11:01,712 --> 01:11:03,881 Mira, Dallas es lo mejor que me ha pasado desde... 1497 01:11:03,881 --> 01:11:06,183 ¿Desde qué? ¿La suspensión? ¿Las fiestas? 1498 01:11:06,183 --> 01:11:08,786 ¡Lo sabes muy bien desde cuándo! 1499 01:11:08,786 --> 01:11:10,154 Desde Abby. 1500 01:11:14,892 --> 01:11:16,994 Quiero poder elegir mi propia vida. 1501 01:11:16,994 --> 01:11:18,429 ¡No es sólo tu vida! 1502 01:11:18,429 --> 01:11:20,064 ¡Sí, joder lo es! 1503 01:11:20,064 --> 01:11:22,333 [madre] ¡Oye, basta! 1504 01:11:23,400 --> 01:11:24,935 [Drayton] Mamá... 1505 01:11:25,970 --> 01:11:27,805 Umm, lo siento mucho. 1506 01:11:27,805 --> 01:11:29,707 Muchas gracias por invitarme. 1507 01:11:29,707 --> 01:11:31,642 Umm, me tengo que ir. 1508 01:11:34,545 --> 01:11:35,946 [Drayton] ¡Dallas! 1509 01:11:40,317 --> 01:11:41,352 Dallas! 1510 01:11:41,352 --> 01:11:43,320 ¿Soy la razón por la que no quieres ir a Waco? 1511 01:11:43,320 --> 01:11:45,256 Vaya, alguien piensa muy bien de sí mismo. 1512 01:11:45,256 --> 01:11:46,624 Hablo en serio. 1513 01:11:48,292 --> 01:11:50,628 ¿No fuiste tú quien me dijo que los planes pueden cambiar? 1514 01:11:50,628 --> 01:11:52,897 Sí. 1515 01:11:52,897 --> 01:11:55,933 Sólo si tú lo deseas. 1516 01:11:55,933 --> 01:11:58,135 Pero no tomes ninguna decisión importante que altere tu vida. 1517 01:11:58,135 --> 01:12:00,571 basado en una relación que es... ¿sabes? 1518 01:12:00,571 --> 01:12:01,605 No, no lo sé. 1519 01:12:01,605 --> 01:12:03,207 ¡Esto no va a ninguna parte! 1520 01:12:05,342 --> 01:12:07,244 No me di cuenta de que teníamos una fecha de vencimiento. 1521 01:12:08,245 --> 01:12:11,482 Sí, lo hiciste, porque es exactamente por eso. 1522 01:12:11,482 --> 01:12:13,384 En primer lugar no quería salir contigo. 1523 01:12:13,384 --> 01:12:14,285 Está bien, pero lo hiciste. 1524 01:12:14,285 --> 01:12:16,620 Nos juntamos y ahora estás huyendo. 1525 01:12:16,620 --> 01:12:18,188 No estoy corriendo 1526 01:12:18,188 --> 01:12:21,125 Entonces, ¿qué deberíamos hacer? 1527 01:12:21,125 --> 01:12:22,293 Ya que puedes predecir 1528 01:12:22,293 --> 01:12:23,661 Exactamente como se supone que todo debe suceder, 1529 01:12:23,661 --> 01:12:24,895 como una rutina de baile... 1530 01:12:24,895 --> 01:12:26,697 ¿Que viene después? 1531 01:12:29,900 --> 01:12:32,536 Creo que deberíamos separarnos. 1532 01:12:37,174 --> 01:12:40,744 Bien. A mí me funciona. 1533 01:12:42,947 --> 01:12:45,549 [♪♪♪] 1534 01:12:58,162 --> 01:13:04,301 ♪ ¿Ves todos los colores del otoño? ♪ 1535 01:13:08,706 --> 01:13:15,512 ♪ ¿Escuchaste todas las voces en mi llamado? ♪ 1536 01:13:17,748 --> 01:13:20,384 ♪ Ya hemos estado aquí antes ♪ 1537 01:13:20,384 --> 01:13:25,289 ♪ Pero sé que esto es real ♪ 1538 01:13:27,891 --> 01:13:31,095 ♪ Ya hemos estado aquí antes 1539 01:13:31,095 --> 01:13:36,667 ♪ Sí, sé exactamente cómo te sientes ♪ 1540 01:13:38,869 --> 01:13:41,205 [♪♪♪] 1541 01:13:49,680 --> 01:13:52,549 [♪♪♪] 1542 01:13:59,990 --> 01:14:02,159 [♪♪♪] 1543 01:14:26,483 --> 01:14:27,618 Estamos cerrados. 1544 01:14:27,618 --> 01:14:30,120 Te perdiste las últimas tres semanas de práctica. 1545 01:14:33,090 --> 01:14:36,660 Emily amenaza con echarte del equipo. 1546 01:14:36,660 --> 01:14:39,196 Tampoco me sorprendería si te mandara asesinar. 1547 01:14:39,196 --> 01:14:41,465 [Dallas] Entonces déjala. 1548 01:14:42,699 --> 01:14:44,234 Estoy muy ocupado ahora mismo. 1549 01:14:44,234 --> 01:14:47,938 Tuve que hacer algunos turnos extras en el trabajo. 1550 01:14:47,938 --> 01:14:50,207 Sé que estás triste y desconsolado, 1551 01:14:50,207 --> 01:14:51,708 y quiero ayudarte a superar esto. 1552 01:14:51,708 --> 01:14:54,311 ¡Estoy bien! 1553 01:14:54,311 --> 01:14:57,815 Y honestamente, ni siquiera sé qué estás haciendo aquí. 1554 01:14:57,815 --> 01:14:59,783 Es un poco dramático. 1555 01:15:02,519 --> 01:15:04,822 No, no. 1556 01:15:04,822 --> 01:15:08,859 Estoy harto y cansado de tu energía de personaje principal. 1557 01:15:10,194 --> 01:15:11,929 Las rupturas son horribles. 1558 01:15:11,929 --> 01:15:14,832 ¿Sabes qué más apesta? 1559 01:15:14,832 --> 01:15:16,400 Un rechazo de Princeton. 1560 01:15:18,068 --> 01:15:19,503 Ah, Gabs. 1561 01:15:21,105 --> 01:15:22,906 Oh, no. ¿Cuándo...? 1562 01:15:22,906 --> 01:15:26,310 Me enteré hace dos semanas y como seis llamadas telefónicas. 1563 01:15:26,310 --> 01:15:28,912 Ya sabes, entiendo que tienes equipaje... 1564 01:15:28,912 --> 01:15:32,816 pero no es justo alejar a las personas que te aman. 1565 01:15:43,927 --> 01:15:45,662 ¿Señor Douglas? 1566 01:15:45,662 --> 01:15:46,563 ¿Qué está sucediendo? 1567 01:15:46,563 --> 01:15:47,898 Pensé que estabas en el estudio. 1568 01:15:47,898 --> 01:15:50,067 Estaba. Lo siento. No... 1569 01:15:50,067 --> 01:15:51,768 ¿Estás bien? 1570 01:15:51,768 --> 01:15:54,138 Debería... quizás irme. 1571 01:15:54,138 --> 01:15:55,973 No, no tienes que hacerlo. 1572 01:15:55,973 --> 01:15:57,641 Te llamaré más tarde. 1573 01:15:57,641 --> 01:15:59,510 Sí. 1574 01:15:59,510 --> 01:16:03,580 Um, Dallas, sea lo que sea... estará bien. 1575 01:16:03,580 --> 01:16:04,882 -Está bien. -¿Está bien? 1576 01:16:04,882 --> 01:16:07,184 Sí. Gracias. Gracias. 1577 01:16:11,255 --> 01:16:12,923 [Nathan] ¿Qué pasa? 1578 01:16:14,291 --> 01:16:15,559 ¿Cuando pasó eso? 1579 01:16:15,559 --> 01:16:18,962 No fuiste el único que se divirtió en el partido de visitante. 1580 01:16:18,962 --> 01:16:20,964 Evidentemente. 1581 01:16:23,767 --> 01:16:25,869 Siéntate. Hablemos. 1582 01:16:31,475 --> 01:16:32,743 ¿Por qué es? 1583 01:16:32,743 --> 01:16:34,144 que cuanto más inviertes en algo, 1584 01:16:34,144 --> 01:16:35,612 ¿Cuanto más te decepciona? 1585 01:16:35,612 --> 01:16:37,314 Gabby me odia. 1586 01:16:37,314 --> 01:16:39,750 Nuestra amistad se acabó. Me van a echar de la porra. 1587 01:16:39,750 --> 01:16:41,852 Y ni siquiera me voy a molestar en enviar mi vídeo de audición. 1588 01:16:41,852 --> 01:16:42,920 Porque nunca voy a entrar. 1589 01:16:42,920 --> 01:16:44,388 Como si todo fuera un desastre. 1590 01:16:47,457 --> 01:16:50,327 ¿Puedo hacerte una pregunta, Dallas? 1591 01:16:53,330 --> 01:16:56,733 ¿Qué te gusta fuera de la danza? 1592 01:16:58,068 --> 01:16:59,236 Tú. 1593 01:16:59,236 --> 01:17:01,738 ¿Aparte de tu único pariente vivo? 1594 01:17:04,107 --> 01:17:07,144 No lo sé ¿Gabby? 1595 01:17:07,144 --> 01:17:09,313 [Suavemente] Dallas. 1596 01:17:10,113 --> 01:17:12,416 Eres tan talentoso como mamá... 1597 01:17:13,417 --> 01:17:16,486 ...pero ella tenía mucho más que sólo baile. 1598 01:17:16,486 --> 01:17:19,489 Ella nos tenía a nosotros, amigos, familia... 1599 01:17:19,489 --> 01:17:23,560 Cosas que hicieron su vida mucho más plena. 1600 01:17:23,560 --> 01:17:26,730 Lo que le pasó a mamá y papá fue trágico, 1601 01:17:26,730 --> 01:17:29,700 Pero es la excepción, no la regla. 1602 01:17:29,700 --> 01:17:33,937 A veces, la gente que amas se queda. 1603 01:17:40,711 --> 01:17:43,080 ¿Cuando llegaste a estar tan bien adaptado? 1604 01:17:43,080 --> 01:17:45,048 [se ríe] Después de la terapia. 1605 01:17:46,483 --> 01:17:48,819 Pero lo conseguirás. 1606 01:17:48,819 --> 01:17:52,522 Y harás una audición para CalArts en persona. 1607 01:17:52,522 --> 01:17:53,523 Has trabajado demasiado duro. 1608 01:17:53,523 --> 01:17:54,825 No, no podemos permitírnoslo. 1609 01:17:54,825 --> 01:17:56,493 En realidad, podemos. 1610 01:17:56,493 --> 01:17:58,762 He estado ahorrando todo el año. Ya está todo listo. 1611 01:18:01,565 --> 01:18:02,332 Bien... 1612 01:18:02,332 --> 01:18:03,967 Gracias. 1613 01:18:03,967 --> 01:18:05,469 Sí, por supuesto. 1614 01:18:05,469 --> 01:18:08,538 Para eso están los hermanos. 1615 01:18:08,538 --> 01:18:10,674 [música rock sonando] 1616 01:18:13,944 --> 01:18:15,145 [baja el estéreo] 1617 01:18:15,145 --> 01:18:16,280 Noche de comida para llevar. 1618 01:18:16,280 --> 01:18:18,081 Mamá pidió tu favorito. 1619 01:18:18,081 --> 01:18:19,916 Dile que gracias, pero que no tengo hambre. 1620 01:18:22,586 --> 01:18:25,122 Dray, ¿cuándo vas a salir de esto, eh? 1621 01:18:25,122 --> 01:18:27,057 Han pasado semanas. 1622 01:18:38,168 --> 01:18:39,169 Eres joven 1623 01:18:39,169 --> 01:18:41,371 ¿Está bien? 1624 01:18:41,371 --> 01:18:43,273 Te prometo que... 1625 01:18:43,273 --> 01:18:44,541 Habrá otras chicas. 1626 01:18:44,541 --> 01:18:46,109 No se trata de Dallas. 1627 01:18:46,109 --> 01:18:47,144 ¿De qué se trata entonces? 1628 01:18:47,144 --> 01:18:49,112 ¿Acerca de Waco? 1629 01:18:49,112 --> 01:18:50,814 No, papá. [suspira] 1630 01:18:50,814 --> 01:18:52,783 ¿Qué? 1631 01:18:52,783 --> 01:18:54,985 Se trata de nosotros. 1632 01:18:57,254 --> 01:18:59,956 No hablamos 1633 01:18:59,956 --> 01:19:01,658 Hablamos todo el tiempo. 1634 01:19:01,658 --> 01:19:02,926 No. 1635 01:19:02,926 --> 01:19:06,163 Me hablas, pero... 1636 01:19:06,163 --> 01:19:07,998 No escuchas. 1637 01:19:11,768 --> 01:19:14,671 Nunca me preguntaste si me gustaba el fútbol, 1638 01:19:14,671 --> 01:19:16,573 o qué quiero hacer con mi futuro, 1639 01:19:16,573 --> 01:19:18,875 o cómo me sentí después... 1640 01:19:20,277 --> 01:19:22,479 Después de Abby. 1641 01:19:25,182 --> 01:19:27,417 [Drayton] Sí. 1642 01:19:28,885 --> 01:19:30,987 Mira, esperas que viva mi vida. 1643 01:19:30,987 --> 01:19:32,889 para los dos, pero eso simplemente no es posible. 1644 01:19:34,658 --> 01:19:37,928 Mira, la razón principal por la que fui a California 1645 01:19:37,928 --> 01:19:39,162 Iba a visitar a los entrenadores principales 1646 01:19:39,162 --> 01:19:40,330 de USC y UCLA. 1647 01:19:40,330 --> 01:19:42,032 ¿Lo hiciste? 1648 01:19:42,032 --> 01:19:43,967 Sí. 1649 01:19:43,967 --> 01:19:46,737 Porque me encanta el fútbol 1650 01:19:46,737 --> 01:19:49,172 Y soy muy bueno en eso... 1651 01:19:49,172 --> 01:19:51,842 pero debería ser yo quien decida dónde jugar. 1652 01:20:03,820 --> 01:20:06,923 No existe un manual para ser padre. 1653 01:20:13,163 --> 01:20:15,599 Sólo quiero que seas feliz. 1654 01:20:17,033 --> 01:20:20,437 ¿Está bien? Lo siento... 1655 01:20:20,437 --> 01:20:22,839 que no lo he dejado claro. 1656 01:20:26,076 --> 01:20:28,178 Cada momento de mi vida lo paso intentando asegurarme de que 1657 01:20:28,178 --> 01:20:31,448 Tú, tu mamá y tu hermano están bien, porque... 1658 01:20:34,518 --> 01:20:37,888 ...porque no pude hacer eso por Abby. 1659 01:20:39,790 --> 01:20:41,825 Papá, no es tu culpa lo que pasó. 1660 01:20:50,100 --> 01:20:52,269 Te amo, hijo. 1661 01:20:52,269 --> 01:20:54,638 Yo también te amo. 1662 01:20:57,374 --> 01:20:59,176 [♪♪♪] 1663 01:21:04,581 --> 01:21:06,850 [suena el teléfono] 1664 01:21:15,091 --> 01:21:16,793 [hombre] ¿Dallas Bryan? 1665 01:21:25,202 --> 01:21:26,837 [mujer] Gracias. 1666 01:21:38,114 --> 01:21:40,016 Cuando estés listo 1667 01:21:45,922 --> 01:21:48,024 [♪♪♪] 1668 01:21:49,226 --> 01:21:52,229 ♪ Las luces están apagadas 1669 01:21:52,229 --> 01:21:54,030 ♪ La música está encendida 1670 01:21:55,131 --> 01:21:57,567 ♪ Las mentes están desbloqueadas 1671 01:21:58,802 --> 01:22:01,338 ♪ Trazo tus constelaciones 1672 01:22:01,338 --> 01:22:03,473 ♪ Lo veo en tus ojos 1673 01:22:03,473 --> 01:22:07,811 ♪ El viento sopla hacia el oeste donde el sol no sale, sí ♪ 1674 01:22:07,811 --> 01:22:09,779 ♪ Tienes un lado más oscuro 1675 01:22:09,779 --> 01:22:11,448 ♪ Sabes que es un desastre 1676 01:22:11,448 --> 01:22:14,251 ♪ Pero no necesitas esconderte, sí ♪ 1677 01:22:14,251 --> 01:22:16,286 ♪ El sudor gotea 1678 01:22:16,286 --> 01:22:20,423 ♪ Acaricia tu piel hasta que toca el suelo ♪ 1679 01:22:20,423 --> 01:22:22,726 ♪ Estás cavando más profundo ahora 1680 01:22:22,726 --> 01:22:26,296 ♪ Te muerdes los labios para no hacer ningún sonido ♪ 1681 01:22:27,397 --> 01:22:30,400 ♪ Las luces están apagadas 1682 01:22:30,400 --> 01:22:32,602 ♪ La música está encendida 1683 01:22:33,837 --> 01:22:36,907 ♪ Las mentes están desbloqueadas 1684 01:22:36,907 --> 01:22:39,142 ♪ Este sentimiento es asombroso 1685 01:22:40,410 --> 01:22:42,512 ♪ Manos en tu cintura 1686 01:22:42,512 --> 01:22:43,713 ♪ Licor 1687 01:22:43,713 --> 01:22:46,550 ♪ Es todo lo que saboreamos 1688 01:22:46,550 --> 01:22:48,952 ♪Tus pecas marcan el camino 1689 01:22:48,952 --> 01:22:52,289 ♪ Trazo tus constelaciones 1690 01:22:52,289 --> 01:22:55,592 ♪ Ahora te has ido en un abrir y cerrar de ojos ♪ 1691 01:22:55,592 --> 01:22:58,528 ♪ Intento recordar cómo eres ♪ 1692 01:22:58,528 --> 01:23:00,764 ♪ El cinturón de Orión en este cielo 1693 01:23:00,764 --> 01:23:04,801 ♪ Lo más cercano a ti aparte de mi mente ♪ 1694 01:23:04,801 --> 01:23:07,871 ♪ Ahora te has ido en un abrir y cerrar de ojos ♪ 1695 01:23:07,871 --> 01:23:11,007 ♪ Intento recordar a qué sabes ♪ 1696 01:23:11,007 --> 01:23:14,110 ♪ El ritmo suena en mi cabeza 1697 01:23:14,110 --> 01:23:18,448 ♪ El olor de tu cuerpo Todavía en mi cama ♪ 1698 01:23:18,448 --> 01:23:21,685 ♪ Las luces están apagadas 1699 01:23:21,685 --> 01:23:24,955 ♪ La música está encendida 1700 01:23:24,955 --> 01:23:27,290 ♪ Las mentes están desbloqueadas 1701 01:23:28,325 --> 01:23:32,963 ♪ Este sentimiento es asombroso 1702 01:23:34,064 --> 01:23:40,236 ♪ Trazo tus constelaciones 1703 01:23:40,236 --> 01:23:42,439 [la canción termina] 1704 01:23:42,439 --> 01:23:45,308 [Dallas jadeando] 1705 01:23:53,283 --> 01:23:55,285 Gracias. 1706 01:23:55,285 --> 01:23:57,954 [susurro silencioso] 1707 01:24:04,594 --> 01:24:05,729 ¿"Bryan"? 1708 01:24:06,863 --> 01:24:09,799 ¿Tu madre era Rachel Bryan? 1709 01:24:11,868 --> 01:24:14,137 Sí. 1710 01:24:16,239 --> 01:24:17,741 Éramos compañeros de cuarto. 1711 01:24:17,741 --> 01:24:20,677 Ella era muy talentosa. 1712 01:24:22,278 --> 01:24:24,014 Ella estaría muy orgullosa. 1713 01:24:26,282 --> 01:24:28,018 Y, extraoficialmente... 1714 01:24:28,018 --> 01:24:31,187 Tendríamos suerte de tenerte en el campus el año que viene. 1715 01:24:39,195 --> 01:24:40,597 [reír] 1716 01:24:40,597 --> 01:24:43,199 [♪♪♪] 1717 01:24:49,572 --> 01:24:51,941 ¡Asombroso! 1718 01:24:55,111 --> 01:24:56,980 Lo hiciste 1719 01:25:00,784 --> 01:25:03,386 Lamento haberte dejado en el limbo. 1720 01:25:03,386 --> 01:25:05,889 y que estaba tan absorto en mí mismo. 1721 01:25:05,889 --> 01:25:08,124 Pero sobre todo lamento haberte alejado. 1722 01:25:08,124 --> 01:25:10,126 Cuando siempre has sido un gran mejor amigo. 1723 01:25:11,995 --> 01:25:13,963 Un mejor amigo fenomenal. 1724 01:25:13,963 --> 01:25:17,200 ¡El más fenomenal! 1725 01:25:17,200 --> 01:25:19,936 Y te amo más de lo que podría amar a cualquier chico, 1726 01:25:19,936 --> 01:25:21,738 Porque sois mi familia. 1727 01:25:26,443 --> 01:25:28,411 Estás perdonado. 1728 01:25:31,548 --> 01:25:33,483 Ahora cuéntame cómo fue tu audición. 1729 01:25:34,584 --> 01:25:36,286 ¡Fue increíble! 1730 01:25:36,286 --> 01:25:37,821 ¡Sí! Lo sabía. 1731 01:25:37,821 --> 01:25:40,557 La facultad dijo que lo haría, cito: 1732 01:25:40,557 --> 01:25:43,026 "Ten suerte de verme en el campus" 1733 01:25:43,026 --> 01:25:44,661 pero todavía estoy esperando mi aceptación oficial. 1734 01:25:44,661 --> 01:25:46,496 Felicidades. 1735 01:25:46,496 --> 01:25:48,431 Lo estamos rompiendo por completo. 1736 01:25:48,431 --> 01:25:50,066 ¿Qué pasa contigo? 1737 01:25:50,066 --> 01:25:51,835 Soy oficialmente el alumno destacado. 1738 01:25:52,969 --> 01:25:55,438 Y conseguí una pasantía de verano en el mejor bufete de abogados. 1739 01:25:55,438 --> 01:25:57,841 ¡Princeton lamentará ese día! 1740 01:25:57,841 --> 01:25:59,209 ¡Sí lo harán! 1741 01:25:59,209 --> 01:26:01,711 Mientras cuelgo mi título de Harvard en mi oficina de la Corte Suprema. 1742 01:26:01,711 --> 01:26:03,780 ¡Oh! ¡Sí, señora! 1743 01:26:03,780 --> 01:26:05,348 ¿Cómo van las cosas con Josh? 1744 01:26:05,348 --> 01:26:06,549 Honestamente... 1745 01:26:06,549 --> 01:26:08,151 Las cosas van genial. 1746 01:26:08,151 --> 01:26:09,719 Ella aceptó mi propuesta para el baile de graduación anoche. 1747 01:26:09,719 --> 01:26:10,954 Sabes, nunca pensé 1748 01:26:10,954 --> 01:26:12,188 La palabra "prom" escrita con pepperoni 1749 01:26:12,188 --> 01:26:15,024 Me haría llorar, pero aquí estamos. 1750 01:26:15,024 --> 01:26:16,893 Estoy muy feliz por ustedes dos. 1751 01:26:18,161 --> 01:26:19,929 Me olvidé por completo del baile de graduación. 1752 01:26:19,929 --> 01:26:22,699 Podrías perfectamente ser nuestra querida tercera rueda. 1753 01:26:22,699 --> 01:26:24,200 A menos que... 1754 01:26:24,200 --> 01:26:25,201 Oye, nena. 1755 01:26:25,201 --> 01:26:28,204 No. No, yo... 1756 01:26:28,204 --> 01:26:30,440 Creo que realmente se acabó lo de Drayton. 1757 01:26:30,440 --> 01:26:31,541 Pero está bien. 1758 01:26:31,541 --> 01:26:33,610 Nos... nos graduaremos pronto, 1759 01:26:33,610 --> 01:26:36,579 y nunca tendré que verlo otra vez. 1760 01:26:36,579 --> 01:26:38,181 ¿Es eso lo que quieres? 1761 01:26:38,181 --> 01:26:39,282 Gabs. 1762 01:26:39,282 --> 01:26:40,750 No, espera. 1763 01:26:40,750 --> 01:26:42,152 Dije que dejaría de entrometerme. 1764 01:26:44,420 --> 01:26:46,823 Pero él todavía habla de ti todo el tiempo, 1765 01:26:46,823 --> 01:26:49,492 Así que haz con eso lo que quieras. 1766 01:26:49,492 --> 01:26:52,395 [Josh] Está bien. Vámonos. 1767 01:26:52,395 --> 01:26:53,797 Gabs, están separados. Déjalo así. 1768 01:26:53,797 --> 01:26:55,799 [Gabby] Sí, pero nunca se sabe... 1769 01:26:55,799 --> 01:26:58,168 [♪♪♪] 1770 01:27:12,482 --> 01:27:14,684 Ey. 1771 01:27:14,684 --> 01:27:16,252 Mira, felicidades por una gran temporada. 1772 01:27:16,252 --> 01:27:20,056 Gracias. Fue un esfuerzo de equipo. 1773 01:27:20,056 --> 01:27:22,992 Y le debemos mucho al entrenador. 1774 01:27:28,031 --> 01:27:30,400 Entré en CalArts. 1775 01:27:31,701 --> 01:27:33,837 Nunca dudé de ti. Felicidades, Cheer. 1776 01:27:33,837 --> 01:27:36,272 Sé que no lo hiciste. 1777 01:27:36,272 --> 01:27:37,173 Y para ser honesto, 1778 01:27:37,173 --> 01:27:38,908 Fuiste la primera persona a la que quise contárselo. 1779 01:27:38,908 --> 01:27:40,243 Dallas, no podemos seguir haciendo esto. 1780 01:27:40,243 --> 01:27:41,911 Y estoy muy orgulloso de mi solo... 1781 01:27:43,213 --> 01:27:46,049 ...lo cual definitivamente se inspiró en nuestro tiempo juntos. 1782 01:27:47,784 --> 01:27:49,886 ¿Qué quieres decir? 1783 01:27:50,920 --> 01:27:54,424 Me refiero a vivir el momento. 1784 01:27:54,424 --> 01:27:56,326 Supongo que... 1785 01:28:00,096 --> 01:28:01,664 Realmente me gusta quién soy cuando estoy contigo. 1786 01:28:05,301 --> 01:28:06,803 ¿Estas intentando reconquistarme? 1787 01:28:06,803 --> 01:28:09,606 No. 1788 01:28:09,606 --> 01:28:11,374 ¡Sí! 1789 01:28:11,374 --> 01:28:12,208 Tal vez. 1790 01:28:15,578 --> 01:28:18,414 Principalmente quería disculparme. 1791 01:28:18,414 --> 01:28:20,683 Me asusté y te empujé. 1792 01:28:20,683 --> 01:28:22,685 En el momento en que las cosas se pusieron serias, 1793 01:28:22,685 --> 01:28:24,587 y no sé si es porque soy Virgo... 1794 01:28:27,123 --> 01:28:28,958 o si es porque simplemente tengo mucho miedo 1795 01:28:28,958 --> 01:28:30,526 de perder a alguien a quien amo otra vez. 1796 01:28:33,997 --> 01:28:36,065 ¿Que acabas de decir? 1797 01:28:40,837 --> 01:28:43,206 Dije que te amo, Drayton Lahey. 1798 01:28:44,874 --> 01:28:47,677 [♪♪♪] 1799 01:28:53,917 --> 01:28:56,452 Yo también te amo. 1800 01:29:05,128 --> 01:29:07,397 Entonces, ¿qué sigue? 1801 01:29:07,397 --> 01:29:10,233 Pasemos tanto tiempo juntos como podamos. 1802 01:29:10,233 --> 01:29:12,135 y no sé qué pasa después... 1803 01:29:13,870 --> 01:29:15,939 ...pero estoy bien con eso. 1804 01:29:15,939 --> 01:29:18,975 [♪♪♪] 1805 01:29:26,482 --> 01:29:29,018 Sí, señor. 1806 01:29:29,018 --> 01:29:32,422 Jugar para ti es un sueño absoluto. 1807 01:29:32,422 --> 01:29:34,357 Gracias. 1808 01:29:35,525 --> 01:29:37,293 ¿Estás seguro de esto? 1809 01:29:37,293 --> 01:29:39,495 Quiero que esta sea tu decisión. 1810 01:29:40,730 --> 01:29:42,665 Estoy seguro de que. 1811 01:29:42,665 --> 01:29:45,101 [Riéndose en voz baja] 1812 01:29:45,101 --> 01:29:47,270 [dándole palmaditas en la espalda] 1813 01:29:50,039 --> 01:29:53,476 [♪♪♪] 1814 01:30:02,552 --> 01:30:04,754 [Dallas] Quién sabe... 1815 01:30:04,754 --> 01:30:09,025 Tal vez algún día encontremos el camino el uno al otro. 1816 01:30:09,025 --> 01:30:11,461 ♪Mil palabras no pueden describir♪ 1817 01:30:11,461 --> 01:30:15,898 ♪Lo que has pintado en mi corazón♪ 1818 01:30:15,898 --> 01:30:20,536 ♪ No me has dado ninguna razón para pensar de otra manera ♪ 1819 01:30:20,536 --> 01:30:22,805 ¡Está bien! ¿Estás seguro de que lo tienes todo? 1820 01:30:22,805 --> 01:30:23,906 Sí. Sí, estoy bien. 1821 01:30:23,906 --> 01:30:24,874 ¿Mmmm? 1822 01:30:24,874 --> 01:30:26,376 He revisado tu lista dos veces, ¿no? 1823 01:30:26,376 --> 01:30:28,277 Esa fue tu manera de volver a comprobar mi lista. 1824 01:30:30,546 --> 01:30:32,248 Eso es lo último. 1825 01:30:33,016 --> 01:30:34,550 [murmura palabras] 1826 01:30:38,087 --> 01:30:39,055 [suspira] 1827 01:30:39,055 --> 01:30:41,424 [Nathan] Supongo que estás listo para irte. 1828 01:30:41,424 --> 01:30:43,993 Bueno, esto es... esto realmente está sucediendo. 1829 01:30:43,993 --> 01:30:47,563 Uh... Prometo visitarte. 1830 01:30:48,398 --> 01:30:51,000 Prometo llamar todos los días. 1831 01:30:51,000 --> 01:30:53,403 Una... última cosa. 1832 01:30:55,138 --> 01:30:57,073 [ella se ríe] 1833 01:31:01,110 --> 01:31:02,845 La receta de papá. 1834 01:31:04,047 --> 01:31:06,816 El consejo te ha considerado digno. 1835 01:31:07,817 --> 01:31:10,753 Te voy a extrañar, niño. 1836 01:31:10,753 --> 01:31:12,555 Yo también. 1837 01:31:17,126 --> 01:31:18,594 ¿Listo para ir? 1838 01:31:18,594 --> 01:31:20,630 No quiero que pierdas tu vuelo. 1839 01:31:22,465 --> 01:31:24,133 Sí. 1840 01:31:24,133 --> 01:31:25,435 Nos vemos, entrenador. 1841 01:31:29,338 --> 01:31:30,740 Recogeré el resto. 1842 01:31:30,740 --> 01:31:31,874 [Nathan] Sí. 1843 01:31:34,677 --> 01:31:36,245 [apertura y cierre de puerta] 1844 01:31:37,880 --> 01:31:41,384 [♪♪♪] 1845 01:31:45,888 --> 01:31:48,691 [♪♪♪] 1846 01:31:53,996 --> 01:31:55,131 Adiós. 1847 01:31:58,901 --> 01:31:59,769 Adiós. 1848 01:32:09,712 --> 01:32:11,280 [gritando] ¡Atención! 1849 01:32:14,083 --> 01:32:16,285 Buen hallazgo, Cheer. 1850 01:32:17,220 --> 01:32:20,223 ¡No es mi nombre, mariscal de campo! 1851 01:32:20,223 --> 01:32:23,159 [♪♪♪] 1852 01:32:26,829 --> 01:32:28,431 ¿Qué estás haciendo aquí? 1853 01:32:28,431 --> 01:32:32,702 Estás viendo al nuevo mariscal de campo titular de la USC. 1854 01:32:33,703 --> 01:32:35,104 ¿Por qué no me lo dijiste? 1855 01:32:35,104 --> 01:32:37,406 ¿Qué hay de divertido en eso? 1856 01:32:37,406 --> 01:32:38,808 Cuando estabas de gira, 1857 01:32:38,808 --> 01:32:41,911 Visité a los entrenadores principales de USC y UCLA. 1858 01:32:41,911 --> 01:32:44,981 Al final... la elección fue USC. 1859 01:32:44,981 --> 01:32:46,716 ¿Qué dijo tu papá? 1860 01:32:46,716 --> 01:32:48,317 Fue duro, ¿sabes? 1861 01:32:48,317 --> 01:32:50,086 Pero hemos trabajado mucho, 1862 01:32:50,086 --> 01:32:52,455 Y al final, me apoyó totalmente. 1863 01:32:52,455 --> 01:32:55,558 Dray, estoy muy feliz por ti. 1864 01:32:55,558 --> 01:32:58,427 No puedo creer que hayas conservado esto por tanto tiempo. 1865 01:32:58,427 --> 01:32:59,862 Oh, confía en mí, me costó todo lo que tenía. 1866 01:32:59,862 --> 01:33:01,764 Para no arruinar la sorpresa. 1867 01:33:01,764 --> 01:33:03,633 ¿Valió la pena? 1868 01:33:06,536 --> 01:33:08,404 Absolutamente. 1869 01:33:10,106 --> 01:33:11,841 ¿Es esto real? 1870 01:33:15,044 --> 01:33:16,979 Esto es muy real. 1871 01:33:17,980 --> 01:33:20,516 [♪♪♪] 1872 01:33:29,258 --> 01:33:30,626 [♪♪♪] 1873 01:33:30,626 --> 01:33:35,498 ♪ Este amor es raro Empezamos cautelosos ♪ 1874 01:33:35,498 --> 01:33:40,069 ♪ Atrapado en la mirada de un amante Estás bajo mi piel ♪ 1875 01:33:40,069 --> 01:33:42,238 ♪ Este amor está aquí 1876 01:33:42,238 --> 01:33:45,074 ♪ Estamos atrapados en un sueño 1877 01:33:45,074 --> 01:33:47,343 ♪ Y ahora estamos piel con piel 1878 01:33:47,343 --> 01:33:50,646 ♪ Mi corazón está abierto Deja entrar tu amor ♪ 1879 01:33:52,415 --> 01:33:54,283 ♪ Tal vez podamos escondernos 1880 01:33:56,852 --> 01:33:59,989 ♪ Deja que el tiempo se detenga. Nos quedaremos juntos. ♪ 1881 01:34:02,158 --> 01:34:03,893 ♪ Tal vez podamos escondernos 1882 01:34:06,729 --> 01:34:10,666 ♪ Tal vez podamos escondernos para siempre, para siempre, para siempre ♪ 1883 01:34:18,307 --> 01:34:20,743 ♪ Ocultar 1884 01:34:28,084 --> 01:34:29,885 [♪♪♪] 1885 01:34:35,958 --> 01:34:38,828 ♪ Tal vez podamos escondernos juntos ♪ 1886 01:34:45,368 --> 01:34:48,104 ♪ Tal vez podamos escondernos para siempre ♪ 1887 01:34:48,104 --> 01:34:50,506 ♪ Ocultar 1888 01:35:07,256 --> 01:35:09,625 ♪Podemos pasar la mañana acurrucados, con las persianas bajas♪ 1889 01:35:09,625 --> 01:35:11,961 ♪ Ver películas antiguas y escuchar Motown ♪ 1890 01:35:11,961 --> 01:35:14,096 ♪ Podemos apagar nuestros teléfonos Olvidarnos del exterior ♪ 1891 01:35:14,096 --> 01:35:16,799 ♪ Aquí está mi corazón. Puedes tenerlo todo ahora. ♪ 1892 01:35:16,799 --> 01:35:18,934 ♪Podemos pasar la mañana acurrucados, con las persianas bajas♪ 1893 01:35:18,934 --> 01:35:21,470 ♪ Ver películas antiguas y escuchar Motown ♪ 1894 01:35:21,470 --> 01:35:24,206 ♪Podemos hacer un castillo con las sábanas♪ 1895 01:35:24,206 --> 01:35:26,976 ♪ Sé un escondite, escondite 1896 01:35:35,184 --> 01:35:37,687 ♪ Ocultar 1897 01:35:44,927 --> 01:35:48,831 [♪♪♪] 1898 01:35:52,802 --> 01:35:55,838 ♪ Tal vez podamos escondernos juntos ♪ 1899 01:36:02,411 --> 01:36:04,847 ♪ Tal vez podamos escondernos para siempre ♪ 1900 01:36:04,847 --> 01:36:07,683 ♪ Ocultar 1901 01:36:11,954 --> 01:36:14,090 ♪ Tal vez podamos escondernos juntos ♪ 1902 01:36:14,090 --> 01:36:16,792 ♪ Ocultar 1903 01:36:21,330 --> 01:36:25,067 ♪ Tal vez podamos escondernos para siempre ♪ 1904 01:36:25,067 --> 01:36:28,871 [♪♪♪]132089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.