Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:03:52,874 --> 00:03:54,628
I just left the bank.
2
00:03:54,955 --> 00:03:56,315
Where are you?
3
00:03:56,675 --> 00:03:58,495
Okay. Near the Panchayat?
4
00:03:58,523 --> 00:04:00,130
I'll be there. I'm on my way.
5
00:04:00,163 --> 00:04:01,703
I'll be there soon.
6
00:04:01,728 --> 00:04:02,948
You got your bike, right?
7
00:04:19,002 --> 00:04:21,175
Shall I get you medicines for a month
like last time?
8
00:04:22,654 --> 00:04:25,374
-Fifteen days would do.
-Is it? Okay.
9
00:04:33,686 --> 00:04:35,359
-Hello.
-Hey, dear.
10
00:04:35,493 --> 00:04:38,013
Hey, Dad. Where's mom?
I've been calling her.
11
00:04:38,038 --> 00:04:39,307
Mom must be...
12
00:04:39,540 --> 00:04:40,907
somewhere around there.
13
00:04:40,942 --> 00:04:42,162
Okay. So where are you?
14
00:04:43,000 --> 00:04:44,386
I came to the town.
15
00:04:44,887 --> 00:04:47,800
My ticket for the 3 o' clock train
got confirmed.
16
00:04:47,825 --> 00:04:50,314
Is that so? Wait,
I hope you're not travelling alone?
17
00:04:50,792 --> 00:04:53,219
-Won't your friends be with you?
-Yes. They will be with me.
18
00:04:53,987 --> 00:04:55,653
I'll call you when I start from here.
19
00:04:55,787 --> 00:04:57,147
Let mom know.
20
00:04:57,251 --> 00:04:58,445
Okay dear.
21
00:04:58,470 --> 00:04:59,502
Okay then.
22
00:05:08,389 --> 00:05:12,195
"The number you have dialled is presently
not reachable."
23
00:05:20,670 --> 00:05:22,716
Here you go. I've written the dosage here.
24
00:05:34,915 --> 00:05:35,935
Hello?
25
00:05:35,960 --> 00:05:38,368
Hello. Did you call?
26
00:05:38,450 --> 00:05:39,517
Listen...
27
00:05:40,349 --> 00:05:42,323
-Why did you call?
--H... Hello?
28
00:05:42,693 --> 00:05:44,093
-Hello?
-Hello?
29
00:05:44,647 --> 00:05:47,233
-Hello...
-Listen. Our daughter had called.
30
00:05:47,434 --> 00:05:48,940
Said she'll be home by evening only.
31
00:05:48,965 --> 00:05:50,280
Okay. Have you left the bank?
32
00:05:50,340 --> 00:05:51,980
Yeah. I've reached the bus stand.
33
00:05:52,310 --> 00:05:53,630
Did you buy medicines?
34
00:05:53,757 --> 00:05:55,290
Yeah. For 15 days.
35
00:05:56,041 --> 00:05:57,614
You could've bought them for a month.
36
00:06:00,099 --> 00:06:01,079
Hello?
37
00:06:01,779 --> 00:06:02,686
Hello?
38
00:06:06,190 --> 00:06:08,204
-Isn't this bus going to Shoranur?
-Yes, Uncle.
39
00:06:08,657 --> 00:06:10,597
Shoranur via Kulapully.
40
00:06:10,780 --> 00:06:12,573
-Here?
-One ticket to Vadanamkurussi.
41
00:06:13,267 --> 00:06:15,000
Please tender change.
42
00:06:15,364 --> 00:06:16,684
Here?
43
00:06:17,050 --> 00:06:18,297
You, on the seat?
44
00:06:18,462 --> 00:06:19,642
One ticket to Ongallur.
45
00:06:19,682 --> 00:06:20,715
And you?
46
00:06:20,740 --> 00:06:21,862
And you, Aunty?
47
00:06:21,887 --> 00:06:24,051
-Pallippadi.
-What?
48
00:06:27,937 --> 00:06:28,984
Here you go.
49
00:06:29,009 --> 00:06:30,969
-You got change?
-No.
50
00:06:32,890 --> 00:06:34,830
-Your destination?
-Ongallur.
51
00:06:42,385 --> 00:06:44,385
-Why did it get disconnected?
-I don't know.
52
00:06:44,478 --> 00:06:46,431
Why didn't you buy medicines
for one month?
53
00:06:47,872 --> 00:06:49,852
Her friends are coming over, right?
54
00:06:50,598 --> 00:06:52,789
We have to buy something for them.
55
00:06:53,006 --> 00:06:54,286
Yeah.
56
00:06:54,750 --> 00:06:55,956
And listen.
57
00:06:56,013 --> 00:06:57,920
Gotta invite Rajan's younger brother
and his family.
58
00:06:58,911 --> 00:07:01,017
So I will visit them and come.
59
00:07:01,576 --> 00:07:04,765
But won't the caterers come today?
Don't we have to give them the estimate?
60
00:07:04,882 --> 00:07:08,451
If they come, ask them to wait.
I'll be there in a while.
61
00:07:10,467 --> 00:07:11,416
Alright.
62
00:07:12,548 --> 00:07:13,782
Alright.
63
00:07:22,004 --> 00:07:24,297
Those who want to get down at KH,
your stop is here!
64
00:07:24,504 --> 00:07:26,077
The one at the front seat!
65
00:07:26,511 --> 00:07:28,138
KH! KH!
66
00:07:41,140 --> 00:07:45,306
Those who want to get down at KH
may get down now.
67
00:07:54,670 --> 00:07:55,977
Let's go.
68
00:08:22,577 --> 00:08:30,003
'KALAVU'
69
00:08:39,441 --> 00:08:40,808
What's the matter?
70
00:08:46,254 --> 00:08:47,733
I hope either of it wins.
71
00:08:47,758 --> 00:08:49,520
Both of them will win!
72
00:08:51,419 --> 00:08:52,552
Son...
73
00:08:53,965 --> 00:08:55,272
What's the matter?
74
00:08:57,148 --> 00:08:58,524
If you've taken it, please return it.
75
00:08:58,549 --> 00:08:59,837
What? Lottery tickets?
76
00:09:01,667 --> 00:09:05,317
I had kept that money
for my daughter's marriage.
77
00:09:06,130 --> 00:09:07,930
And why would I have that money?
78
00:09:10,000 --> 00:09:11,467
Weren't you the one who took it?
79
00:09:11,492 --> 00:09:13,682
Hey mister!
Don't blabber in the morning itself!
80
00:09:13,707 --> 00:09:15,115
I won't care that you're old!
81
00:09:15,238 --> 00:09:16,958
Started in the morning itself!
82
00:09:16,998 --> 00:09:18,232
Must be a scammer!
83
00:09:30,658 --> 00:09:31,765
Son...
84
00:09:34,461 --> 00:09:36,988
-Son, listen...
-What's this, Uncle?
85
00:09:37,227 --> 00:09:38,553
I won't cause any trouble.
86
00:09:38,578 --> 00:09:40,273
What trouble, you mean?
87
00:09:41,802 --> 00:09:43,856
Can you please return my money
if you took it?
88
00:09:43,881 --> 00:09:45,261
Can't you understand Malayalam?
89
00:09:45,409 --> 00:09:47,589
Trying to pull tricks on me!
90
00:09:47,816 --> 00:09:50,169
I told him already!
But he keeps following me!
91
00:09:52,417 --> 00:09:55,804
[News from radio]
92
00:10:00,529 --> 00:10:02,389
Please sit. Only one person is waiting.
93
00:10:08,130 --> 00:10:09,744
This oldie isn't gonna spare me!
94
00:10:14,310 --> 00:10:16,637
Has he gone nuts?
95
00:10:50,427 --> 00:10:51,933
Isn't that his phone ringing?
96
00:10:52,910 --> 00:10:54,564
Well, Uncle. Where are you going?
97
00:10:54,650 --> 00:10:56,250
I'm going to the toilet. Wanna join?
98
00:10:56,317 --> 00:10:57,470
Come if you want to.
99
00:10:57,651 --> 00:10:58,738
Hurry up!
100
00:10:58,792 --> 00:10:59,885
Goddammit!
101
00:10:59,910 --> 00:11:01,732
There's a limit to my tolerance!
102
00:11:28,077 --> 00:11:29,117
You may sit at that table.
103
00:11:29,164 --> 00:11:31,037
Rajesh, serve two beers on that table.
104
00:11:35,754 --> 00:11:38,092
He's like the omnipresent dog from
'Bobanum Moliyum' comic!
105
00:11:59,653 --> 00:12:00,858
Have you been working here for long?
106
00:12:00,883 --> 00:12:03,711
Where is he? Oh, he's here!
107
00:12:04,275 --> 00:12:05,736
Better escape!
108
00:12:10,685 --> 00:12:12,345
I'll call you later. Okay.
109
00:12:15,058 --> 00:12:16,994
-Hey, Pramod.
-Where are you?
110
00:12:17,101 --> 00:12:19,108
I'm on my way. Give me ten minutes.
111
00:12:19,720 --> 00:12:20,947
God!
112
00:12:21,264 --> 00:12:22,610
You drank water?
113
00:12:22,970 --> 00:12:24,337
You'll have to drink a lot more!
114
00:12:24,365 --> 00:12:26,632
-Son...
-No son or gun! Go away!
115
00:12:57,681 --> 00:12:59,828
Hey, senior! Wanna give it a try?
116
00:13:00,083 --> 00:13:01,516
Not gonna cost you much.
117
00:13:01,583 --> 00:13:03,330
It's a matter of just 2000 rupees.
118
00:13:03,895 --> 00:13:06,055
And for you, it won't take much effort.
119
00:13:06,322 --> 00:13:07,842
I can get you some discount as well.
120
00:13:16,001 --> 00:13:17,434
Where's my bodyguard?
121
00:13:17,907 --> 00:13:19,087
Must be around here?
122
00:13:20,134 --> 00:13:21,135
Hey.
123
00:13:21,775 --> 00:13:22,995
What' up? All okay?
124
00:13:23,133 --> 00:13:25,714
Okay, you ask? Double okay!
125
00:13:26,728 --> 00:13:28,895
-Where's that old fogey?
-Must be outside.
126
00:13:28,920 --> 00:13:30,148
Oh, is he?
127
00:13:30,176 --> 00:13:31,250
Alright then.
128
00:13:31,275 --> 00:13:33,043
-See you.
-Okay.
129
00:13:43,326 --> 00:13:45,200
I don't see him around.
130
00:13:45,363 --> 00:13:46,596
Dodged him, I guess!
131
00:13:53,659 --> 00:13:55,139
Half-a-packet of filter cigarettes.
132
00:14:02,119 --> 00:14:03,572
Good lord!
133
00:14:08,852 --> 00:14:10,358
Is he unable to hear the phone ring?
134
00:14:20,749 --> 00:14:23,472
Such a pain in the ass he is!
135
00:14:29,712 --> 00:14:32,778
You either answer the call,
or turn your off your phone!
136
00:14:33,058 --> 00:14:34,632
It's a call from my home.
137
00:14:35,285 --> 00:14:36,612
What should I do for that?
138
00:14:37,157 --> 00:14:39,105
I had told her that I'll return by afternoon.
139
00:14:39,637 --> 00:14:42,283
There's no point in going home
without the money.
140
00:14:42,308 --> 00:14:45,163
My dear uncle! This is all I got!
141
00:14:45,282 --> 00:14:48,108
Keep it with you,
or deposit it at the bank as you wish!
142
00:14:48,174 --> 00:14:49,548
Please stop troubling me!
143
00:14:49,607 --> 00:14:51,894
I'll beat him to to death
if he follows me again!
144
00:15:00,659 --> 00:15:01,799
Son...
145
00:15:22,464 --> 00:15:23,490
God!
146
00:15:23,515 --> 00:15:30,542
♪ Following me, so berserk ♪
147
00:15:32,542 --> 00:15:40,451
♪ Troubles have quadrapled, so bad ♪
148
00:15:41,090 --> 00:15:45,817
♪ A fishhook stuck to my shadow ♪
149
00:15:45,865 --> 00:15:50,911
♪ And a native fish following it ♪
150
00:15:50,936 --> 00:15:54,885
♪ A fishhook stuck to my shadow ♪
151
00:15:54,910 --> 00:15:59,469
♪ And a native fish following it ♪
152
00:16:15,750 --> 00:16:16,756
Son...
153
00:16:24,780 --> 00:16:29,427
♪ A walking axe, he is ♪
154
00:16:29,667 --> 00:16:34,779
♪ Let go of me, o heckler ♪
155
00:16:34,804 --> 00:16:38,631
♪ My 'Paragon' slippers are ruined ♪
156
00:16:38,990 --> 00:16:44,130
♪ I'm running all around ♪
157
00:16:44,210 --> 00:16:45,324
Son...
158
00:16:48,197 --> 00:16:50,317
Listen, oldie! Can't you understand?
159
00:16:50,369 --> 00:16:51,850
I've been telling you since long!
160
00:17:01,300 --> 00:17:02,380
Water, please.
161
00:17:04,613 --> 00:17:06,366
Please wait a moment.
It's rush hour!
162
00:17:11,036 --> 00:17:13,116
-Rice, please.
-Sure. Just a moment.
163
00:17:16,144 --> 00:17:17,337
Meals for you, huh?
164
00:17:17,362 --> 00:17:19,535
-I've kept the money here.
-Alright.
165
00:17:22,235 --> 00:17:23,729
Is he carrying a bomb or something?
166
00:17:55,664 --> 00:17:56,851
Shall I serve you fish?
167
00:17:57,944 --> 00:18:00,144
I had a meal. I've kept the money here.
168
00:18:00,169 --> 00:18:01,097
Okay.
169
00:18:25,562 --> 00:18:27,982
My daughter must've boarded the train now.
170
00:18:30,581 --> 00:18:33,028
She is coming with her friends...
171
00:18:34,087 --> 00:18:35,808
She must be so excited.
172
00:18:40,441 --> 00:18:42,715
When I told her about the marriage,
173
00:18:43,945 --> 00:18:46,011
she told me that
she wants to invite everybody.
174
00:18:46,873 --> 00:18:48,126
Friends,
175
00:18:48,199 --> 00:18:49,353
family members,
176
00:18:49,719 --> 00:18:50,953
all of them.
177
00:18:51,609 --> 00:18:53,096
I invited them all.
178
00:18:55,370 --> 00:18:56,657
But...
179
00:19:02,133 --> 00:19:03,580
Bhanu always says,
180
00:19:03,740 --> 00:19:05,400
"She's all we got."
181
00:19:07,788 --> 00:19:09,715
"Don't deprive her of anything."
182
00:19:13,510 --> 00:19:15,480
I've never done that.
183
00:19:19,356 --> 00:19:21,242
But now...
184
00:19:21,816 --> 00:19:23,670
my daughter's marriage...
185
00:19:25,995 --> 00:19:27,455
all because of me...
186
00:19:32,946 --> 00:19:35,379
My fate is always like this.
187
00:19:36,522 --> 00:19:39,035
I always fall at the final hurdle!
188
00:21:09,381 --> 00:21:10,473
Hello?
189
00:21:10,899 --> 00:21:13,199
Dad... Where are you?
190
00:21:13,759 --> 00:21:14,999
Hello, Dad?
191
00:21:15,073 --> 00:21:16,260
Hello?
192
00:21:16,426 --> 00:21:17,602
Dad?
193
00:21:26,371 --> 00:21:28,590
-How much did you take from it?
-I spent some 8000 rupees.
194
00:21:33,785 --> 00:21:35,078
Senior.
195
00:21:35,525 --> 00:21:37,425
My boys spent a few thousands from it.
196
00:21:38,001 --> 00:21:39,245
Here's the rest.
197
00:21:41,283 --> 00:21:42,290
Start the bike.
198
00:21:42,315 --> 00:21:45,343
Have you gone nuts?
Simply wasting my time!
199
00:21:45,522 --> 00:21:46,889
Shut up and start the bike!
200
00:22:23,068 --> 00:22:24,119
Hello?
201
00:22:28,768 --> 00:22:33,691
'PAAMBUM KAYARUM'
202
00:22:55,185 --> 00:22:56,345
Hey.
203
00:23:00,326 --> 00:23:01,693
Ugh!
204
00:23:01,856 --> 00:23:03,929
Getting a call
the moment I'm about to pour water!
205
00:23:03,954 --> 00:23:05,287
Such a nuisance!
206
00:23:06,183 --> 00:23:07,843
Tell me, Unni.
207
00:23:07,868 --> 00:23:11,076
Mani ettaa, only one week left
for my marriage. Is my bed ready?
208
00:23:11,128 --> 00:23:13,535
I will finish it and give you.
One more week is left, isn't it?
209
00:23:13,560 --> 00:23:14,773
Please don't trick me, okay?
210
00:23:14,798 --> 00:23:16,732
-I will get it done, boy!
-Yeah, please.
211
00:23:16,757 --> 00:23:18,359
Okay! Damn it!
212
00:23:18,997 --> 00:23:22,085
Can't the marriage happen without a bed?
I'm not even married!
213
00:23:22,110 --> 00:23:23,957
He wants to celebrate his marriage on bed!
214
00:23:25,460 --> 00:23:27,367
Hey! What are you doing?
215
00:23:28,087 --> 00:23:29,714
Oops. Did I throw it on you?
216
00:23:33,637 --> 00:23:35,064
You're always careless!
217
00:23:35,089 --> 00:23:36,569
I didn't see you.
218
00:23:37,003 --> 00:23:38,130
Give it to me.
219
00:23:38,155 --> 00:23:39,703
There are some groceries too.
220
00:23:39,728 --> 00:23:41,003
I'll keep them aside.
221
00:23:42,680 --> 00:23:44,640
Hey. Why are you sitting so glum?
222
00:23:44,673 --> 00:23:45,976
The water isn't cold enough!
223
00:23:46,702 --> 00:23:48,435
-How's the soda?
224
00:23:48,755 --> 00:23:51,368
He's like this from the time he came.
I asked him, but he didn't say anything.
225
00:23:51,393 --> 00:23:52,495
What happened?
226
00:23:52,798 --> 00:23:53,964
I said nothing!
227
00:23:57,542 --> 00:23:59,348
-Hello?
-Have you started from there?
228
00:23:59,459 --> 00:24:01,823
-I will come there.
-So haven't you started yet?
229
00:24:01,848 --> 00:24:03,854
I will come there, I said!
230
00:24:04,028 --> 00:24:05,828
Such a pain!
231
00:24:06,661 --> 00:24:08,628
If there's nothing,
come join us.
232
00:24:08,721 --> 00:24:09,881
I don't want. You guys have it.
233
00:24:09,906 --> 00:24:12,695
Huh? What did I hear?
234
00:24:13,710 --> 00:24:16,583
Boy. Stop throwing tantrums
and come have a drink with us.
235
00:24:16,643 --> 00:24:18,863
I struggled to get some booze...
236
00:24:18,888 --> 00:24:20,234
Ravi, come here.
237
00:24:20,294 --> 00:24:23,484
The soda will lose its fizz.
You shouldn't complain then.
238
00:24:23,509 --> 00:24:25,651
He didn't even bring cold water!
239
00:24:25,911 --> 00:24:28,506
Bloody! You sit. He will join us.
240
00:24:28,733 --> 00:24:29,814
Keep three glasses.
241
00:24:29,839 --> 00:24:31,187
Wow! The snacks are hot today!
242
00:24:31,212 --> 00:24:32,785
Snacks aren't dead yet. That's why!
243
00:24:34,251 --> 00:24:35,404
Enough!
244
00:24:42,435 --> 00:24:45,315
Hey. Come join us.
It's getting late.
245
00:24:50,194 --> 00:24:51,707
I don't want it.
246
00:24:57,943 --> 00:25:00,570
And I'm asking you why!
247
00:25:00,950 --> 00:25:02,290
Huh?
248
00:25:03,817 --> 00:25:05,177
He's throwing tantrums.
249
00:25:05,304 --> 00:25:07,231
He must've got another bottle at home!
250
00:25:11,178 --> 00:25:13,738
Why do you look so glum, boy?
251
00:25:14,995 --> 00:25:16,321
I also asked him the same.
252
00:25:16,752 --> 00:25:19,733
Ugh! It's loaded with chilli!
Tomorrow will be hard!
253
00:25:21,971 --> 00:25:23,117
Nothing.
254
00:25:25,405 --> 00:25:27,231
There he goes again!
255
00:25:27,806 --> 00:25:30,186
You're gloomy for no reason?
256
00:25:30,833 --> 00:25:35,147
I've known you for ages now!
257
00:25:36,237 --> 00:25:38,224
Come sit with us first.
It's okay if you don't want to drink.
258
00:25:38,249 --> 00:25:40,417
Yeah. Come sit with us.
Then tell us what's bothering you.
259
00:25:40,442 --> 00:25:41,764
Yeah.
260
00:25:52,219 --> 00:25:53,532
Look at the way he comes!
261
00:25:53,579 --> 00:25:54,912
Let him!
262
00:26:11,042 --> 00:26:12,275
Listen.
263
00:26:12,354 --> 00:26:14,061
Stop eating your fingers,
264
00:26:14,395 --> 00:26:15,702
and try this.
265
00:26:18,125 --> 00:26:19,372
It's hot.
266
00:26:24,372 --> 00:26:28,192
Hey. Whatever it is,
say it to your Ayyappettan.
267
00:26:29,939 --> 00:26:31,300
Just spit it out!
268
00:26:31,706 --> 00:26:33,592
I gotta attend a marriage at
Litre Mani's place after this!
269
00:26:33,630 --> 00:26:35,943
Shut up, you! He's gonna tell us!
270
00:26:37,921 --> 00:26:40,041
Tell us, boy.
271
00:26:40,627 --> 00:26:41,967
What has gotten into you?
272
00:26:47,437 --> 00:26:49,063
-She...
-She?
273
00:26:49,357 --> 00:26:51,283
-Vanaja...
-Vanaja?
274
00:26:52,285 --> 00:26:54,234
She is mad at me since the past few days.
275
00:26:55,352 --> 00:26:57,138
What happened to her?
276
00:26:58,850 --> 00:27:01,214
I don't know!
I'd know only if she tells me!
277
00:27:02,167 --> 00:27:03,807
Drink and die!
278
00:27:03,939 --> 00:27:05,459
One peg for me too!
279
00:27:09,759 --> 00:27:12,186
No! I need water only.
280
00:27:14,059 --> 00:27:16,126
He must've done something wrong!
281
00:27:17,688 --> 00:27:18,801
Is he right?
282
00:27:18,826 --> 00:27:20,375
No! What's wrong with you?
283
00:27:21,133 --> 00:27:22,980
What happened to her then?
284
00:27:26,787 --> 00:27:28,547
Tell us clearly, boy.
285
00:27:30,430 --> 00:27:31,916
Tell us!
286
00:27:33,645 --> 00:27:36,105
-She...
-She?
287
00:27:36,852 --> 00:27:38,472
-She is...
-Yes?
288
00:27:47,989 --> 00:27:49,756
You're applying kohl with the phone?
289
00:27:50,189 --> 00:27:53,629
I'm using an eyeliner!
Who'd use a phone instead?
290
00:27:55,198 --> 00:27:57,465
I see. Don't break it now!
291
00:27:57,505 --> 00:27:58,765
Okay.
292
00:28:07,552 --> 00:28:09,286
Didn't you dry your hair properly?
293
00:28:09,351 --> 00:28:10,759
I did, Dad!
294
00:28:10,784 --> 00:28:12,126
Don't make mom scold you!
295
00:28:12,417 --> 00:28:13,617
But I did dry it.
296
00:28:15,663 --> 00:28:17,063
Vanaja...
297
00:28:18,516 --> 00:28:19,943
Isn't breakfast ready?
298
00:28:25,168 --> 00:28:26,481
Vanaja?
299
00:28:33,051 --> 00:28:34,564
What's wrong with you?
300
00:28:35,926 --> 00:28:38,253
Enough getting ready!
Eat something and get going!
301
00:28:44,579 --> 00:28:45,746
Vanaja...
302
00:28:49,730 --> 00:28:51,337
Give me some gravy, Vanaja.
303
00:28:51,784 --> 00:28:53,084
Go serve him gravy.
304
00:28:53,237 --> 00:28:54,377
Why don't you serve him?
305
00:28:54,410 --> 00:28:57,257
I'll kick your ass if you dare talk back to me!
306
00:28:57,319 --> 00:29:00,213
But what did I even do?
You're venting all your anger on me!
307
00:29:02,806 --> 00:29:05,349
Tell me, what are those marks
on her forehead and lips?
308
00:29:06,509 --> 00:29:09,162
-Not me. Ayyappettan asked it.
-Yeah. I asked it.
309
00:29:09,237 --> 00:29:10,510
What happened?
310
00:29:10,750 --> 00:29:13,523
-Did you beat her up?
-No, I didn't.
311
00:29:13,937 --> 00:29:15,764
Tell us what it is, then!
312
00:29:15,859 --> 00:29:18,271
Can't you see that I'm asking him?
313
00:29:18,296 --> 00:29:20,522
-No, I mean...
-Yeah, you're so mean!
314
00:29:20,730 --> 00:29:23,184
Don't you stick your nose into this matter!
315
00:29:23,848 --> 00:29:26,368
Stop goofing around
and tell us what happened.
316
00:29:28,312 --> 00:29:31,325
There is no question about her character.
317
00:29:31,818 --> 00:29:33,272
I know her well.
318
00:29:33,412 --> 00:29:35,738
Aren't you guys married for
almost eleven years now?
319
00:29:35,763 --> 00:29:37,838
Not eleven. It's been twelve years.
320
00:29:37,863 --> 00:29:39,482
-I know that!
-Your damned tongue!
321
00:29:41,602 --> 00:29:42,995
It's twelve!
322
00:29:48,825 --> 00:29:50,025
Well...
323
00:29:50,218 --> 00:29:51,638
Something happened.
324
00:29:51,968 --> 00:29:53,508
That's what I'm asking.
325
00:29:54,001 --> 00:29:55,368
Just tell us.
326
00:29:56,374 --> 00:29:57,627
Right?
327
00:30:05,378 --> 00:30:06,891
You both
328
00:30:07,445 --> 00:30:08,885
should do something for me.
329
00:30:11,860 --> 00:30:12,887
Listen...
330
00:30:13,614 --> 00:30:15,134
You both
331
00:30:15,474 --> 00:30:17,787
should promise on our shrine's deity
332
00:30:19,599 --> 00:30:21,699
that you won't tell this to anybody.
333
00:30:22,779 --> 00:30:24,812
What's such a big secret?
334
00:30:26,357 --> 00:30:28,944
There's something.
It's a matter of my dignity. That's why.
335
00:30:31,310 --> 00:30:32,863
Give him your hand, Mani!
336
00:30:33,867 --> 00:30:35,864
Not just the shrine's deity,
337
00:30:36,120 --> 00:30:39,653
we swear by the names of countless gods.
338
00:30:40,271 --> 00:30:41,931
Whatever you're gonna say,
339
00:30:41,956 --> 00:30:45,088
me or Mani won't disclose it to
any third person,
340
00:30:45,113 --> 00:30:48,296
err, I mean fourth person.
341
00:30:48,323 --> 00:30:50,783
-We promise you.
-Yes. We promise you.
342
00:30:53,045 --> 00:30:54,238
So...
343
00:30:54,605 --> 00:30:58,512
Wasn't it Wednesday
when we ate mongoose meat while boozing?
344
00:30:58,537 --> 00:30:59,885
That day...
345
00:31:00,206 --> 00:31:01,678
when I was about to leave the house...
346
00:31:08,669 --> 00:31:10,915
-Hello, Abukka?
-Are you busy, Ravi?
347
00:31:10,940 --> 00:31:12,009
No, please tell me.
348
00:31:12,034 --> 00:31:13,722
I want to whitewash my house.
349
00:31:13,747 --> 00:31:14,689
I see.
350
00:31:14,714 --> 00:31:17,109
The works at Mr Venu's house
will be over by tomorrow.
351
00:31:17,134 --> 00:31:18,127
Is that so?
352
00:31:18,152 --> 00:31:21,039
-I'll send my guys to you after that.
-Make it fast then.
353
00:31:21,091 --> 00:31:22,938
-Don't forget it.
-Sure. Done.
354
00:31:23,551 --> 00:31:25,071
Vanaja, off I go.
355
00:31:25,308 --> 00:31:29,375
[Reading a passage from the book]
356
00:31:29,522 --> 00:31:31,683
Why are you reading
at the top of your voice, dear?
357
00:31:31,708 --> 00:31:33,571
Only we need to hear it.
358
00:31:33,723 --> 00:31:36,223
If I read silently, you'll ask me
'why are you daydreaming?'
359
00:31:36,390 --> 00:31:37,823
And you'll blame me
when I read loudly also!
360
00:31:38,121 --> 00:31:40,012
Where are you going? Wait up.
361
00:31:40,037 --> 00:31:42,770
You were waiting for me to say something, right?
Aren't you gonna play on the phone now?
362
00:31:42,795 --> 00:31:43,654
Sit and read.
363
00:31:43,679 --> 00:31:45,661
I'm going to get my mathematics notebook.
364
00:31:46,166 --> 00:31:48,079
I know your mathematics!
365
00:31:48,104 --> 00:31:49,555
-What happened?
-Nothing.
366
00:31:52,001 --> 00:31:53,094
Where are you going now?
367
00:31:54,254 --> 00:31:57,774
What kind of a question is that?
Don't you know where I go at this hour?
368
00:31:57,799 --> 00:31:59,207
To drink 'arrack'!
369
00:31:59,232 --> 00:32:01,320
Huh? Arrack?
370
00:32:01,746 --> 00:32:03,766
It's rum, you dumbo!
371
00:32:04,420 --> 00:32:06,706
Arrack is banned since 1996!
372
00:32:06,958 --> 00:32:09,545
Well, even if I drink Scotch whisky,
you'll consider it as arrack only!
373
00:32:10,555 --> 00:32:11,762
Today
374
00:32:12,449 --> 00:32:13,989
our side dish is gonna be mongoose meat!
375
00:32:14,735 --> 00:32:16,105
Anyway, it's liquor, right?
376
00:32:17,948 --> 00:32:19,555
So? Is it gonna be midnight today also?
377
00:32:20,367 --> 00:32:21,881
Why? You want me to get some groceries?
378
00:32:21,907 --> 00:32:23,201
What?
379
00:32:23,453 --> 00:32:26,133
Sugar, tea, or something of that sort!
380
00:32:27,100 --> 00:32:30,193
Is life all about sugar and tea?
381
00:32:30,694 --> 00:32:34,327
What else? I already bought
rice and other stuff.
382
00:32:38,416 --> 00:32:41,916
Why? Do you want me to buy you a maxi
or something you wear inside it?
383
00:32:42,603 --> 00:32:43,895
It's not that!
384
00:32:44,053 --> 00:32:45,536
You're such a dimwit!
385
00:32:46,014 --> 00:32:48,354
Stop pinching me and tell me the matter!
386
00:32:49,046 --> 00:32:50,612
Tell me when you will return.
387
00:32:51,254 --> 00:32:53,227
I will return soon.
388
00:32:53,801 --> 00:32:56,811
But you came back by midnight only
yesterday too.
389
00:32:58,050 --> 00:33:01,064
Don't get me all excited
and tell me what it is!
390
00:33:03,521 --> 00:33:04,781
Will you return early tonight?
391
00:33:05,212 --> 00:33:06,520
Without being sloshed?
392
00:33:06,896 --> 00:33:09,854
-What's the matter? Tell me, dear!
-Will you return early? I'll tell you only then!
393
00:33:10,060 --> 00:33:13,000
Your darling is here! Tell me, dear!
394
00:33:13,111 --> 00:33:14,591
-Shall I tell you?
-Yeah!
395
00:33:15,511 --> 00:33:17,665
-Shall I?
-Go ahead!
396
00:33:17,777 --> 00:33:19,030
Come closer.
397
00:33:23,361 --> 00:33:24,721
Is this your secret?
398
00:33:25,380 --> 00:33:26,453
Come closer!
399
00:33:38,669 --> 00:33:39,755
-Huh?
-What?
400
00:33:40,166 --> 00:33:41,815
What made you feel like it now?
401
00:33:42,250 --> 00:33:43,857
Why? Shouldn't I feel so?
402
00:33:44,195 --> 00:33:46,834
No, when I asked you the same the other day,
you acted so pompous!
403
00:33:47,819 --> 00:33:49,406
Who told you about this now?
404
00:33:51,464 --> 00:33:53,551
Tell me! Who told you about this?
405
00:33:54,552 --> 00:33:55,901
I will tell you later.
406
00:33:56,102 --> 00:33:57,562
Will you return early?
407
00:33:58,760 --> 00:34:00,220
Be patient until you return.
408
00:34:04,545 --> 00:34:07,190
I'll be back in a jiffy!
409
00:34:09,059 --> 00:34:11,612
[Humming a song]
410
00:34:12,304 --> 00:34:14,850
Well... What did she whisper in your ear?
411
00:34:16,404 --> 00:34:18,550
What did she say?
Have you gone deaf?
412
00:34:18,989 --> 00:34:20,728
Tell us what she said!
413
00:34:20,857 --> 00:34:22,603
I too asked the same!
414
00:34:23,744 --> 00:34:25,411
Okay, I stopped. You continue.
415
00:34:25,671 --> 00:34:26,864
Yeah. Tell us.
416
00:34:27,638 --> 00:34:28,885
Listen...
417
00:34:29,138 --> 00:34:32,018
Don't tell this to anybody else, okay?
418
00:34:33,109 --> 00:34:35,816
Don't worry about that!
Just tell us!
419
00:34:37,320 --> 00:34:40,160
Well, it's nothing much.
420
00:34:40,848 --> 00:34:42,895
You know, when we do it...
421
00:34:45,771 --> 00:34:47,097
Say it.
422
00:34:49,328 --> 00:34:51,094
So, when we do it...
423
00:34:51,620 --> 00:34:53,060
sometimes...
424
00:34:53,085 --> 00:34:55,127
they do it on top of us, right?
425
00:34:56,997 --> 00:34:59,571
She said she wanted to try it.
426
00:35:01,187 --> 00:35:03,067
What are you drooling over?
427
00:35:03,546 --> 00:35:05,173
My dear Ravi.
428
00:35:05,203 --> 00:35:09,463
We Malayalees are pure retrogrades
in this matter.
429
00:35:09,548 --> 00:35:10,675
Like him.
430
00:35:10,766 --> 00:35:12,181
What did I even do?
431
00:35:12,206 --> 00:35:14,061
Exactly! You're not doing anything!
432
00:35:14,321 --> 00:35:17,485
You're worried that your expenses will grow
if you get married and have kids.
433
00:35:17,510 --> 00:35:18,882
Ah, forget about that.
434
00:35:19,264 --> 00:35:20,437
Ravi.
435
00:35:21,470 --> 00:35:23,877
The top position,
436
00:35:24,411 --> 00:35:26,157
it's not reserved for just us,
437
00:35:26,182 --> 00:35:27,937
but they too have a right over it.
438
00:35:29,207 --> 00:35:30,914
You must understand that first.
439
00:35:31,264 --> 00:35:32,444
Ayyappettan...
440
00:35:33,351 --> 00:35:35,197
I like it that way.
441
00:35:36,331 --> 00:35:38,224
One day, when were in a good mood,
442
00:35:39,293 --> 00:35:41,647
she kept her feet on my lap,
443
00:35:41,892 --> 00:35:44,012
and when I cracked her knuckles,
444
00:35:44,305 --> 00:35:46,225
she suddenly puller her feet and said,
445
00:35:46,464 --> 00:35:49,100
"it's not right for a woman
to touch her husband with her feet
446
00:35:49,125 --> 00:35:50,527
and she atoned for that.
447
00:35:52,174 --> 00:35:53,220
I like such things.
448
00:35:54,519 --> 00:35:57,406
And that's why
you broke her lips and forehead?
449
00:35:57,863 --> 00:35:59,461
You're so reckless!
450
00:36:00,128 --> 00:36:01,093
He's hopeless!
451
00:36:01,118 --> 00:36:03,538
Well, it was a mistake from my end.
452
00:36:04,427 --> 00:36:06,294
But you ought to know the whole story.
453
00:36:06,796 --> 00:36:08,116
What more is there to know?
454
00:36:09,903 --> 00:36:14,676
I'm sharing this embarrassing story with you
only because we are close, okay?
455
00:36:15,308 --> 00:36:17,881
-Got it?
-Just tell us!
456
00:36:20,854 --> 00:36:22,880
That day, I had two pegs...
457
00:36:23,434 --> 00:36:25,347
No! Three!
458
00:36:25,722 --> 00:36:27,529
Yeah! So I drank three pegs and left.
459
00:36:28,589 --> 00:36:30,576
On the way, I saw Subran.
460
00:36:30,601 --> 00:36:31,876
Wonderful!
461
00:36:31,957 --> 00:36:35,164
He was standing in front of
Vijayettan's gate.
462
00:36:36,634 --> 00:36:38,740
He had some six...
463
00:36:39,653 --> 00:36:41,946
Five pegs with him.
464
00:36:42,517 --> 00:36:44,316
It was 'Magic Moments' vodka.
465
00:36:45,222 --> 00:36:47,795
I had two and a half pegs or so...
466
00:36:47,829 --> 00:36:49,342
Three, right?
467
00:36:50,372 --> 00:36:51,986
Yeah, three pegs.
468
00:36:52,874 --> 00:36:55,887
All thanks to my ill fate,
I took it from him and drank it!
469
00:36:56,402 --> 00:36:57,628
Look at me.
470
00:36:57,875 --> 00:37:00,668
He gave me a teeny-tiny peanut candy
as a side-dish.
471
00:37:01,101 --> 00:37:03,547
Why do you need more?
It's sweet, after all!
472
00:37:03,695 --> 00:37:05,023
Do you now realize that
473
00:37:05,047 --> 00:37:07,755
you shouldn't just eat
whatever you get for free?
474
00:37:09,644 --> 00:37:11,137
That's not the matter.
475
00:37:11,541 --> 00:37:14,667
After having all of that,
I was too exhausted.
476
00:37:15,087 --> 00:37:17,918
I don't know how I managed to reach home.
477
00:37:22,611 --> 00:37:25,358
When I woke up, I felt a mass on my body.
478
00:37:26,230 --> 00:37:28,623
In fact, that feeling woke me up.
479
00:37:29,565 --> 00:37:31,631
It was like somebody was sitting on top of me.
480
00:37:58,018 --> 00:38:00,165
So pathetic!
481
00:38:00,971 --> 00:38:03,264
You drink whatever comes your way!
482
00:38:03,838 --> 00:38:05,685
It's not milk, it's liquor after all!
483
00:38:11,221 --> 00:38:14,188
I was suddenly frightened.
484
00:38:15,133 --> 00:38:18,493
I was asleep, I didn't realize it was you.
485
00:38:20,152 --> 00:38:21,365
Let me have a look.
486
00:38:22,398 --> 00:38:23,671
Are you hurt?
487
00:38:24,072 --> 00:38:25,498
Get lost!
488
00:38:48,038 --> 00:38:49,171
What happened?
489
00:38:54,065 --> 00:38:55,451
For the last few days,
490
00:38:55,812 --> 00:38:58,072
we don't even sleep in the same room!
491
00:38:58,241 --> 00:38:59,521
So what?
492
00:39:01,215 --> 00:39:03,255
She wants a divorce, she says!
493
00:39:05,282 --> 00:39:06,469
What?
494
00:39:06,595 --> 00:39:08,255
A separation.
495
00:39:10,477 --> 00:39:12,717
I can't live without her!
496
00:39:13,942 --> 00:39:15,642
I love her a lot.
497
00:39:17,274 --> 00:39:19,101
She might not be serious.
498
00:39:20,773 --> 00:39:22,297
Must be due to her momentary anger.
499
00:39:23,468 --> 00:39:25,802
Why are you crying for that, you dumbo?
500
00:39:25,922 --> 00:39:27,395
You're just a little boy.
501
00:39:27,822 --> 00:39:29,702
No! Stop it!
502
00:39:29,727 --> 00:39:31,995
-Stop crying!
-Stop it!
503
00:39:33,023 --> 00:39:34,296
Will you make us also cry?
504
00:39:34,547 --> 00:39:36,327
Stop crying, boy!
505
00:39:36,354 --> 00:39:38,147
She's quite serious about it.
506
00:39:39,633 --> 00:39:42,593
She's not even letting me near her
since the last couple of days.
507
00:39:43,829 --> 00:39:45,335
Tell me a way out of it.
508
00:39:45,609 --> 00:39:47,122
I am begging you!
509
00:39:48,552 --> 00:39:51,298
What's the point in me living
if she and our daughter leave me?
510
00:39:56,626 --> 00:39:58,965
Stop weeping first.
511
00:39:58,990 --> 00:40:00,833
-Such a pain.
-Shut up, you.
512
00:40:00,996 --> 00:40:02,682
Let me think.
513
00:40:16,128 --> 00:40:17,382
Hey.
514
00:40:17,741 --> 00:40:19,607
It's me, Subran.
515
00:40:20,047 --> 00:40:22,567
You wretched prick!
You wanna ruin my family?
516
00:40:22,809 --> 00:40:25,529
It's a nice brand. Have a peg or two
before you go.
517
00:40:25,696 --> 00:40:27,596
Just let go of me. Go away.
518
00:40:28,122 --> 00:40:31,809
If I take this home,
she will throw it away.
519
00:40:32,419 --> 00:40:35,446
You may drink it or bathe with it.
Just let go of me.
520
00:40:35,562 --> 00:40:38,835
It's nature's elixir!
You want it to go waste?
521
00:40:39,026 --> 00:40:40,672
Bug off, Subran!
522
00:40:40,939 --> 00:40:42,366
Stay there!
523
00:40:42,905 --> 00:40:45,718
This ain't no big deal for Subran!
524
00:40:55,780 --> 00:40:57,060
Mom, give me the phone.
525
00:40:57,794 --> 00:40:59,147
Give me the phone, Mom!
526
00:40:59,172 --> 00:41:01,834
My head is spinning, Meenutty.
Go and study!
527
00:41:02,141 --> 00:41:03,788
You wanna watch a serial
when your head is spinning?
528
00:41:03,813 --> 00:41:05,366
Talk your age!
529
00:41:05,391 --> 00:41:07,944
My school provided me this phone.
It's not your phone!
530
00:41:08,538 --> 00:41:10,685
Always watching serials!
531
00:41:14,458 --> 00:41:17,357
Mom, can you give me the phone?
I wanna watch!
532
00:41:17,382 --> 00:41:18,539
I will give you one!
533
00:41:18,564 --> 00:41:20,352
Dad never gets the TV fixed!
534
00:41:25,195 --> 00:41:26,655
Mom!
535
00:41:31,230 --> 00:41:32,490
Dad...
536
00:41:33,402 --> 00:41:35,949
Mom isn't giving me the phone!
537
00:41:35,974 --> 00:41:38,480
Already started complaining, my dear?
538
00:41:42,187 --> 00:41:43,501
Take it.
539
00:41:46,874 --> 00:41:49,567
-Are you done with your studies?
-Yeah. All done.
540
00:42:12,566 --> 00:42:14,526
Why are you sitting alone, dear?
541
00:42:19,350 --> 00:42:20,610
Vanaja...
542
00:42:20,790 --> 00:42:22,063
Just let it go, dear.
543
00:42:28,910 --> 00:42:30,097
Look at me.
544
00:42:30,557 --> 00:42:31,944
I am sober.
545
00:42:34,916 --> 00:42:36,543
Just listen to me.
546
00:42:38,436 --> 00:42:39,437
Dear...
547
00:42:39,462 --> 00:42:41,644
Stop your sweet talk and go away!
548
00:42:43,721 --> 00:42:45,014
Just listen to me, dear...
549
00:42:45,039 --> 00:42:46,481
Don't touch me, I said!
550
00:43:08,631 --> 00:43:09,637
Vanaja...
551
00:43:10,597 --> 00:43:11,797
What's up with you?
552
00:43:13,191 --> 00:43:14,517
What do you want me to do now?
553
00:43:24,870 --> 00:43:26,777
Tell me. What do you want me to do now?
554
00:43:30,193 --> 00:43:31,420
Tell me.
555
00:43:32,327 --> 00:43:34,067
I don't want you to do anything for me now.
556
00:43:34,770 --> 00:43:36,083
I want a divorce.
557
00:43:42,010 --> 00:43:43,470
What are you saying?
558
00:43:44,563 --> 00:43:46,537
Do you even realize what you're saying?
559
00:43:48,855 --> 00:43:51,001
How can you even say such things?
560
00:43:51,935 --> 00:43:54,008
How can I live without you and our daughter?
561
00:43:56,892 --> 00:43:58,739
You forgot all our good times, huh?
562
00:43:59,926 --> 00:44:01,646
You think I can live without you?
563
00:44:02,897 --> 00:44:04,717
What do you want me for?
564
00:44:05,464 --> 00:44:06,990
What do you want me for, huh?
565
00:44:07,144 --> 00:44:08,284
Isn't liquor enough for you?
566
00:44:08,764 --> 00:44:10,084
I want a divorce.
567
00:44:10,391 --> 00:44:12,411
Else, leave this house
and go wherever you want.
568
00:44:12,804 --> 00:44:13,971
Don't stay here.
569
00:44:18,040 --> 00:44:19,333
Vanaja...
570
00:44:20,740 --> 00:44:22,640
Vanaja, my foot!
571
00:44:23,087 --> 00:44:26,815
I'm tolerating your alcoholism
from the day of our marriage.
572
00:44:27,342 --> 00:44:28,762
I'm so fed up!
573
00:44:32,789 --> 00:44:34,035
Dad...
574
00:44:34,109 --> 00:44:35,395
What's going on?
575
00:44:39,567 --> 00:44:41,193
Are you done with your mobile usage?
576
00:44:42,186 --> 00:44:43,339
Are you done, huh?
577
00:44:43,697 --> 00:44:46,310
I've locked the room from inside.
No need to lock it from outside.
578
00:44:47,319 --> 00:44:49,645
She wants to eavesdrop, it seems!
579
00:44:49,692 --> 00:44:50,999
My head is spinning!
580
00:44:51,024 --> 00:44:52,570
What are you doing?
581
00:44:52,972 --> 00:44:54,818
If she hears it, what will she think?
582
00:44:55,705 --> 00:44:57,072
What if she hears it?
583
00:44:57,660 --> 00:44:58,993
What if she hears it, huh?
584
00:44:59,987 --> 00:45:02,353
You drank on the day of
our marriage also, right?
585
00:45:02,633 --> 00:45:04,073
Lower your voice, please.
586
00:45:04,781 --> 00:45:06,208
Didn't you drink?
587
00:45:06,233 --> 00:45:08,188
I did. I accept it.
588
00:45:10,588 --> 00:45:11,768
Who was I to you?
589
00:45:13,021 --> 00:45:14,102
Groom-to-be.
590
00:45:14,127 --> 00:45:16,027
And you? My bride-to-be.
591
00:45:17,075 --> 00:45:18,429
And your brother served it to me.
592
00:45:18,909 --> 00:45:20,342
And my brother-in-law.
593
00:45:21,614 --> 00:45:23,429
Rajeev and Prakash aren't strangers to me!
594
00:45:24,420 --> 00:45:26,827
And which is your maiden home?
My uncle's home.
595
00:45:27,832 --> 00:45:30,062
I sometimes drink when I visit that house.
596
00:45:30,376 --> 00:45:31,690
Don't you too know that?
597
00:45:32,604 --> 00:45:35,164
Haven't we even had beer together?
598
00:45:35,189 --> 00:45:36,277
Beer, my foot!
599
00:45:36,631 --> 00:45:38,591
I get it that
those nincompoops have no sense!
600
00:45:38,855 --> 00:45:41,367
But couldn't you have skipped drinking
at least on our wedding day?
601
00:45:44,272 --> 00:45:45,958
But what went wrong there?
602
00:45:46,064 --> 00:45:47,575
What went wrong, you ask?
603
00:45:48,162 --> 00:45:50,286
Wasn't what you did to me that day rape?
604
00:45:51,167 --> 00:45:53,034
I got this back pain on that day.
605
00:45:53,736 --> 00:45:55,949
I didn't tell anybody about it
as it's embarrassing.
606
00:45:56,641 --> 00:45:58,921
Else, I would've ended everything
that day itself!
607
00:46:05,195 --> 00:46:06,895
Why are we fighting over something
608
00:46:07,215 --> 00:46:09,255
that happened ages ago?
609
00:46:09,712 --> 00:46:10,979
I too am a human being.
610
00:46:11,052 --> 00:46:12,339
I too have sorrows.
611
00:46:12,487 --> 00:46:14,994
Glad to hear that you too have sorrows!
612
00:46:15,161 --> 00:46:17,548
You can do anything as you wish!
613
00:46:17,655 --> 00:46:19,195
Whatever way you please!
614
00:46:19,408 --> 00:46:21,894
And when I want something and ask for it,
you beat me up!
615
00:46:22,676 --> 00:46:25,209
Try to understand what I'm saying!
616
00:46:25,657 --> 00:46:27,790
It was a mistake from my end.
Please forgive me.
617
00:46:28,476 --> 00:46:29,823
We can still do it!
618
00:46:30,336 --> 00:46:31,876
Don't touch me!
619
00:46:33,113 --> 00:46:34,633
Just get lost!
620
00:46:45,254 --> 00:46:46,816
Is she asking for a divorce?
621
00:46:46,916 --> 00:46:48,029
Yes.
622
00:46:55,505 --> 00:46:56,938
There's only one way.
623
00:47:02,677 --> 00:47:03,930
Just
624
00:47:04,530 --> 00:47:05,763
plead at her feet!
625
00:47:07,157 --> 00:47:08,857
What are you saying?
626
00:47:09,331 --> 00:47:10,911
What?
627
00:47:12,565 --> 00:47:13,752
At her feet?
628
00:47:13,819 --> 00:47:15,019
Why? Can't you do it?
629
00:47:18,869 --> 00:47:20,469
Why aren't you saying anything?
630
00:47:22,157 --> 00:47:23,757
Isn't she your uncle's daughter?
631
00:47:24,977 --> 00:47:26,384
Isn't she your wife?
632
00:47:26,569 --> 00:47:27,957
Isn't she your daughter's mother?
633
00:47:27,982 --> 00:47:29,237
Yeah.
634
00:47:30,311 --> 00:47:31,657
What's the problem then?
635
00:47:34,609 --> 00:47:37,216
You held my hands
and cried a while ago, right?
636
00:47:38,018 --> 00:47:39,818
Said you'll plead at my feet, right?
637
00:47:40,939 --> 00:47:42,866
Just go and plead at her feet!
638
00:47:44,948 --> 00:47:47,626
And cry just the way you did now.
639
00:47:48,309 --> 00:47:49,669
That's quite substandard.
640
00:47:49,694 --> 00:47:52,319
Pleading at a woman's feet? Yikes!
641
00:47:52,494 --> 00:47:54,716
You can't go to a fair with your dad
642
00:47:54,811 --> 00:47:56,731
and sit at your mom's lap at the same time!
643
00:47:56,899 --> 00:48:00,159
-But where's a fair? -I'll give you one,
and you'll see the fare of your life!
644
00:48:00,279 --> 00:48:01,692
I'm quoting a phrase.
645
00:48:03,334 --> 00:48:05,381
It's true that you may lose your dignity.
646
00:48:06,348 --> 00:48:08,081
But nobody's gonna see it, right?
647
00:48:08,156 --> 00:48:09,476
You'll be at your home.
648
00:48:13,640 --> 00:48:14,940
Will it work?
649
00:48:16,054 --> 00:48:17,580
Why not?
650
00:48:19,061 --> 00:48:20,421
Of course it will!
651
00:48:21,408 --> 00:48:22,808
It has to!
652
00:48:23,061 --> 00:48:24,755
It has worked historically.
653
00:48:37,800 --> 00:48:39,254
These aren't your hands!
654
00:48:39,867 --> 00:48:41,734
Think of these as your feet!
655
00:48:42,781 --> 00:48:44,814
I can plead at your feet, if you want to!
656
00:48:45,187 --> 00:48:46,594
I made a mistake.
657
00:48:46,619 --> 00:48:47,814
I told you that.
658
00:48:48,988 --> 00:48:50,148
My dear...
659
00:48:50,721 --> 00:48:52,001
Forgive me.
660
00:48:52,075 --> 00:48:54,101
I seek your forgiveness a hundred times.
661
00:48:55,291 --> 00:48:58,025
Please don't keep your resentment with me!
I can't take it!
662
00:48:59,915 --> 00:49:01,642
I don't want to listen to your sweet talk!
663
00:49:01,922 --> 00:49:03,549
Just get lost!
664
00:49:04,169 --> 00:49:06,062
I don't want to see you anymore!
665
00:49:08,371 --> 00:49:10,551
I'm fed up of living with you.
666
00:49:10,831 --> 00:49:12,298
Just get lost!
667
00:49:17,085 --> 00:49:18,445
Do you know something?
668
00:49:19,245 --> 00:49:20,545
I...
669
00:49:20,979 --> 00:49:23,325
told Ayyappettan and Mani ettan
about this.
670
00:49:26,206 --> 00:49:27,486
You know why?
671
00:49:28,506 --> 00:49:30,859
Because I know that
the mistake is on my side.
672
00:49:34,428 --> 00:49:36,094
And you know what Ayyappettan said?
673
00:49:36,681 --> 00:49:38,554
To plead at your feet.
674
00:49:40,286 --> 00:49:41,673
That's why
675
00:49:42,113 --> 00:49:43,713
I'm saying all these.
676
00:49:45,053 --> 00:49:46,627
If you want me to plead at your feet,
677
00:49:47,733 --> 00:49:49,107
I can do that too.
678
00:49:52,129 --> 00:49:53,922
Who did you tell this to, you said?
679
00:49:54,782 --> 00:49:56,422
Our Ayyappettan.
680
00:49:59,107 --> 00:50:00,567
Who else were there?
681
00:50:01,240 --> 00:50:02,587
Our Mani ettan.
682
00:50:05,621 --> 00:50:08,334
I can plead at your feet if you want.
683
00:50:14,232 --> 00:50:16,222
You hit me, and on top of that,
684
00:50:16,815 --> 00:50:20,148
you shared our family matter
with random folks?
685
00:50:22,176 --> 00:50:23,776
What else did you tell them?
686
00:50:26,408 --> 00:50:27,808
Random folks?
687
00:50:28,088 --> 00:50:30,314
They are so close to me!
688
00:50:30,907 --> 00:50:32,427
Bullshit!
689
00:50:33,854 --> 00:50:35,201
What were you thinking?
690
00:50:36,348 --> 00:50:38,908
That you can do anything to a woman?
691
00:50:40,062 --> 00:50:41,913
That we will put up with all your misdeeds?
692
00:50:43,587 --> 00:50:44,761
Vanaja...
693
00:50:48,697 --> 00:50:49,917
Oh-no!
694
00:50:50,397 --> 00:50:52,357
Dad... Dad...
695
00:50:52,464 --> 00:50:54,279
-Mom?
-Shut up, you!
696
00:50:56,677 --> 00:50:57,850
Dad...
697
00:51:21,597 --> 00:51:23,757
What did you do, huh?
698
00:51:23,903 --> 00:51:25,570
You hit me?
699
00:51:50,154 --> 00:51:51,274
Hello?
700
00:51:51,299 --> 00:51:52,521
Hey, Ayyappettan. It's me, Mani.
701
00:51:52,546 --> 00:51:53,734
What's it, Mani?
702
00:51:53,813 --> 00:51:56,444
Heard that there are six stitches
on Ravi's ear. Is that right?
703
00:51:56,585 --> 00:51:58,065
Not six.
704
00:51:58,098 --> 00:52:00,284
-Nine stitches.
-Nine?
705
00:52:00,509 --> 00:52:03,803
I heard that his ear was almost severed.
706
00:52:05,105 --> 00:52:06,365
What did she hit him with, I wonder!
707
00:52:06,803 --> 00:52:08,731
With a coconut scraper!
Do you too want one?
708
00:52:08,756 --> 00:52:10,284
Ayyappettan...?
709
00:52:11,234 --> 00:52:13,757
Mani, I will call you tomorrow
if destiny allows it. Okay?
710
00:52:13,782 --> 00:52:15,151
Okay, okay!
711
00:52:15,547 --> 00:52:17,233
What a surprise!
712
00:52:17,797 --> 00:52:22,125
Folks like you turn away from us and sleep
once your deed is done,
713
00:52:22,150 --> 00:52:25,282
and yet you want to resolve the matter of
a woman climbing on top of somebody!
714
00:52:26,683 --> 00:52:28,316
-O, Lord Guruvayurappan!
-Pathetic!
715
00:52:29,246 --> 00:52:31,446
There are umpteen women around us.
716
00:52:31,580 --> 00:52:33,967
Does anybody ask them
if they enjoy the act?
717
00:52:35,423 --> 00:52:37,446
For that, you should at least care enough
718
00:52:37,754 --> 00:52:41,928
to ask if the person sharing your bed
has eaten or not.
719
00:52:42,903 --> 00:52:44,656
How many of you have that sense?
720
00:52:45,047 --> 00:52:46,680
Shut up and sleep now!
721
00:52:49,269 --> 00:52:51,149
Don't get me started!
722
00:52:51,376 --> 00:52:53,298
It's good
if she hit him with a coconut scraper!
723
00:52:53,376 --> 00:52:55,889
Had it been me,
I would've hacked him to pieces!
724
00:52:57,740 --> 00:52:59,773
Such curiosity!
725
00:53:05,744 --> 00:53:10,065
'VEL'
726
00:53:28,839 --> 00:53:30,039
Hey, Murugesh...
727
00:53:31,075 --> 00:53:32,235
Stop crying.
728
00:53:33,494 --> 00:53:35,654
If you keep thinking about it,
you'll keep crying...
729
00:53:36,235 --> 00:53:38,549
I should've asked if she wanted anything.
730
00:53:38,730 --> 00:53:40,222
Do you understand?
731
00:53:40,254 --> 00:53:41,988
Look at me. Hey!
732
00:53:43,930 --> 00:53:46,652
Hey, Muthu! Turn it off!
733
00:53:46,981 --> 00:53:48,327
You!
734
00:53:48,847 --> 00:53:50,161
Hey, Murugesh.
735
00:53:50,446 --> 00:53:52,309
Hey. Don't cry.
736
00:53:52,334 --> 00:53:54,161
How can he not cry?
737
00:53:54,632 --> 00:53:56,185
He lost his daughter.
738
00:53:57,608 --> 00:53:58,874
Poor guy.
739
00:53:58,945 --> 00:54:00,566
Don't keep thinking about her.
740
00:54:01,656 --> 00:54:03,516
My daughter asked for many things.
741
00:54:05,177 --> 00:54:07,184
Dad, get me this,
742
00:54:07,337 --> 00:54:08,797
get me that...
743
00:54:11,073 --> 00:54:14,146
But I couldn't buy anything for her
till the end!
744
00:54:16,326 --> 00:54:18,000
Why did God have to take her
745
00:54:18,693 --> 00:54:20,533
at this tender age?
746
00:54:22,876 --> 00:54:24,416
I can't take this, Kumar!
747
00:54:24,831 --> 00:54:26,139
Hey. Let it go.
748
00:54:26,164 --> 00:54:27,697
I can't take this!
749
00:54:28,796 --> 00:54:30,702
Two weeks ago,
750
00:54:30,727 --> 00:54:33,022
Murugesh asked for loans
from people all around
751
00:54:33,421 --> 00:54:35,303
to fund his daughter's operation.
752
00:54:36,812 --> 00:54:38,401
But nobody gave him money.
753
00:54:38,918 --> 00:54:41,207
Who's gonna give money
to people like us?
754
00:54:45,522 --> 00:54:47,095
Poor people like us
755
00:54:47,912 --> 00:54:49,939
what we can't achieve,
756
00:54:50,501 --> 00:54:51,927
we blame it on fate.
757
00:54:53,140 --> 00:54:54,693
This too is his fate.
758
00:54:58,092 --> 00:55:00,106
Hey, Murugesh.
759
00:55:00,996 --> 00:55:02,670
It's been two weeks now.
760
00:55:04,055 --> 00:55:05,695
What's the point in crying now?
761
00:55:07,899 --> 00:55:09,552
I can't stop crying, Kumar.
762
00:55:14,659 --> 00:55:18,879
My daughter comes in my dreams
and cries, 'It hurts, Papa!'
763
00:55:20,582 --> 00:55:22,269
How can I sleep then?
764
00:55:25,503 --> 00:55:28,116
Who bought him booze at this hour?
765
00:55:28,423 --> 00:55:30,003
Maari did it.
766
00:55:31,361 --> 00:55:33,508
I've told that idiot countless times
767
00:55:34,015 --> 00:55:35,788
not to buy him booze.
768
00:55:36,171 --> 00:55:37,351
And now,
769
00:55:37,625 --> 00:55:38,971
he's not ready to sleep.
770
00:55:39,888 --> 00:55:41,484
He's been crying forever.
771
00:55:42,046 --> 00:55:44,261
How dare you? I'll give you one!
772
00:55:44,798 --> 00:55:46,533
Let go! Let go!
773
00:55:46,763 --> 00:55:48,803
Stop fighting!
774
00:55:48,896 --> 00:55:50,569
Stop it, you!
775
00:56:11,791 --> 00:56:13,451
Hey! Let go! Stop!
776
00:56:13,476 --> 00:56:14,930
Hands off me!
777
00:56:15,090 --> 00:56:16,366
Hey!
778
00:56:16,391 --> 00:56:18,582
-I said stop!
-Who's blowing a torch on us?
779
00:56:18,607 --> 00:56:19,901
Stop it, you 'Pandis'!
780
00:56:19,952 --> 00:56:23,386
Dare you create a scene here,
we won't let any of you stay here!
781
00:56:23,411 --> 00:56:24,483
Will chase you all away!
782
00:56:24,508 --> 00:56:26,017
Go to sleep now, you dogs!
783
00:56:28,925 --> 00:56:30,865
-Selva brother...
-Tell me...
784
00:56:32,247 --> 00:56:34,181
Do you know something?
785
00:56:34,274 --> 00:56:35,507
What's it?
786
00:56:35,532 --> 00:56:39,340
Do you know why Malayalee people
call us 'Annaa' (Brother)?
787
00:56:40,012 --> 00:56:42,759
Not because of their love for us.
788
00:56:44,555 --> 00:56:48,775
They call us 'Pandi', 'Annachi'
and such demeaning names.
789
00:56:49,134 --> 00:56:50,981
They think we don't understand?
790
00:56:52,150 --> 00:56:55,297
There are both good and bad people
everywhere.
791
00:56:56,318 --> 00:56:59,018
Don't judge a place by seeing a few folks.
792
00:57:02,961 --> 00:57:04,908
This land provides us food.
793
00:57:05,141 --> 00:57:07,041
We must love this land as well.
794
00:57:07,095 --> 00:57:08,555
Such a crooked love!
795
00:57:08,737 --> 00:57:10,377
Hey, faithless!
796
00:57:10,737 --> 00:57:12,511
Faith is what drives life.
797
00:57:13,085 --> 00:57:14,865
-Shut up and sleep now.
-Yeah!
798
00:57:15,816 --> 00:57:19,709
As if we're gonna get some work in the morning
if we sleep now!
799
00:57:20,307 --> 00:57:22,307
Is there any work left for us anymore?
800
00:57:22,414 --> 00:57:24,840
Bengali folks grab all the jobs these days.
801
00:57:25,732 --> 00:57:28,052
We're fortunate if we get any work.
802
00:57:52,958 --> 00:57:54,438
Daddy...
803
00:58:09,131 --> 00:58:10,326
Hello?
804
00:58:10,699 --> 00:58:13,352
Why are you calling at this hour?
805
00:58:13,629 --> 00:58:14,954
What happened?
806
00:58:15,101 --> 00:58:16,454
Where is Thangam?
807
00:58:17,402 --> 00:58:19,369
She's sleeping right next to me.
808
00:58:19,869 --> 00:58:20,889
Why?
809
00:58:25,932 --> 00:58:27,106
It's nothing.
810
00:58:27,159 --> 00:58:30,072
The puppy that Thangam asked,
how much will it cost?
811
00:58:30,333 --> 00:58:31,533
That one?
812
00:58:31,558 --> 00:58:34,091
It could cost around 6000- 7000 rupees.
813
00:58:34,183 --> 00:58:36,166
Why? You got the money?
814
00:58:36,691 --> 00:58:39,711
That's the only thing
my daughter asked me dearly.
815
00:58:40,204 --> 00:58:42,457
We must buy it for her somehow.
816
00:58:42,874 --> 00:58:44,207
What's up with you?
817
00:58:44,232 --> 00:58:45,647
She's just a child.
818
00:58:45,672 --> 00:58:48,093
What does she know about our struggles?
819
00:58:48,268 --> 00:58:49,875
That's why she keeps asking.
820
00:58:50,041 --> 00:58:51,435
She will cry for a few days,
821
00:58:51,561 --> 00:58:53,428
and then forget about it.
822
00:58:53,862 --> 00:58:55,042
No...
823
00:58:55,382 --> 00:58:57,189
We must buy it for her somehow.
824
00:58:57,470 --> 00:58:59,750
Otherwise, I will feel uneasy
825
00:59:00,013 --> 00:59:01,820
whenever she calls me 'Daddy'.
826
00:59:02,206 --> 00:59:05,440
Don't pamper her so much
and spoil her!
827
00:59:08,555 --> 00:59:10,375
Okay. You go to sleep.
828
01:00:28,046 --> 01:00:30,566
Hey. Your phone is ringing.
Answer it!
829
01:00:31,086 --> 01:00:32,606
Hey! Answer it!
830
01:00:39,702 --> 01:00:41,415
-Thangam...
-Daddy...
831
01:00:41,440 --> 01:00:42,682
Tell me, dear.
832
01:00:42,736 --> 01:00:45,730
You said you'll buy me a puppy
yesterday, right?
833
01:00:45,955 --> 01:00:47,128
Yes, dear.
834
01:00:47,153 --> 01:00:50,175
Will you buy me a white puppy?
835
01:00:50,201 --> 01:00:52,561
Why, dear? Don't you want a black one?
836
01:00:52,587 --> 01:00:56,174
No, Daddy. Nobody likes black.
837
01:00:56,228 --> 01:00:58,554
Everybody likes white only.
838
01:01:01,041 --> 01:01:03,068
Daddy, did you eat?
839
01:01:03,155 --> 01:01:05,848
I did, dear. To my stomach's content.
840
01:01:06,205 --> 01:01:08,985
You too eat well, okay?
841
01:01:09,010 --> 01:01:10,158
Sure, Daddy.
842
01:01:10,183 --> 01:01:11,391
Okay, dear.
843
01:01:11,424 --> 01:01:12,784
Tell mom that I called.
844
01:01:12,809 --> 01:01:14,637
-Sure, Daddy.
-Shall I hang up now?
845
01:01:33,820 --> 01:01:36,527
He has single-handedly ruined our peace!
846
01:01:36,572 --> 01:01:38,358
Velu, see you!
847
01:01:38,565 --> 01:01:41,182
-Let go of my hands, sir! I'm coming, right?
-Move forward!
848
01:01:44,421 --> 01:01:47,221
Brother... Why did the cops arrest him?
849
01:01:47,480 --> 01:01:49,028
He pleaded guilty on behalf of someone!
850
01:01:49,078 --> 01:01:50,138
Why?
851
01:01:50,163 --> 01:01:52,198
For money! Why else?
852
01:01:52,617 --> 01:01:54,924
For money? How much would he get?
853
01:01:55,041 --> 01:01:57,102
Must be 8000- 10000 rupees.
854
01:01:57,127 --> 01:01:58,742
Will one get that much?
855
01:01:58,767 --> 01:02:00,340
Huh? What do you think?
856
01:02:00,533 --> 01:02:03,113
You think the cops will serve him Biryani?
857
01:02:03,353 --> 01:02:05,202
They're gonna beat him to a pulp!
858
01:02:06,095 --> 01:02:08,042
His life will be wasted.
859
01:02:08,866 --> 01:02:11,806
Still, he will get money, right?
860
01:02:12,939 --> 01:02:15,236
You will prosper
only if you eat your hard-earned bread.
861
01:02:15,577 --> 01:02:16,977
Else,
862
01:02:17,257 --> 01:02:19,144
your tummy will bloat like a balloon!
863
01:02:19,456 --> 01:02:20,822
But your hunger won't be satisfied.
864
01:02:23,099 --> 01:02:25,206
He has ruined his life.
865
01:02:29,132 --> 01:02:32,406
They get only our people
for such things here!
866
01:02:36,201 --> 01:02:37,568
The real criminal
867
01:02:37,655 --> 01:02:40,142
is having the time of his life,
untouched by anybody!
868
01:02:41,113 --> 01:02:43,480
And it's people like us
who end up being punished.
869
01:02:48,012 --> 01:02:50,172
Wonder when the world will change for good!
870
01:02:51,291 --> 01:02:53,498
Who do we share these concerns with?
871
01:02:54,171 --> 01:02:55,651
Who's there for us?
872
01:03:21,400 --> 01:03:24,033
-Hey, Velu!
-Lower your voice!
873
01:03:25,277 --> 01:03:26,524
Hey. Come here.
874
01:03:28,283 --> 01:03:30,496
He's a poor soul, sir. He works hard.
875
01:03:30,676 --> 01:03:33,176
-Is he a Bengali?
-No, sir. Tamilian.
876
01:03:33,260 --> 01:03:34,466
You can trust him.
877
01:03:34,600 --> 01:03:35,900
Tell me, Brother.
878
01:03:35,999 --> 01:03:38,412
There's some work to do at his house.
879
01:03:38,437 --> 01:03:39,712
You may do it.
880
01:03:40,139 --> 01:03:41,177
Sure.
881
01:03:42,523 --> 01:03:43,536
Shall we go?
882
01:03:45,937 --> 01:03:47,230
Okay. Move.
883
01:04:29,581 --> 01:04:32,347
-Did you shout?
-No...
884
01:04:34,862 --> 01:04:36,495
Haven't I asked you not to shout?
885
01:04:36,629 --> 01:04:37,655
Why did you shout then?
886
01:04:37,680 --> 01:04:39,082
Dear brother.
887
01:04:39,148 --> 01:04:41,415
You don't want me to shout or honk the horn.
888
01:04:41,713 --> 01:04:45,059
And if I want to ring your calling bell,
well, it's not even there.
889
01:04:45,214 --> 01:04:46,900
How do I sell my fish then?
890
01:04:47,097 --> 01:04:48,961
I don't care how you sell it.
891
01:04:49,431 --> 01:04:52,964
Don't sell your fish
by shouting in front of my house!
892
01:04:53,357 --> 01:04:54,784
-Got it?
-Yeah.
893
01:08:39,029 --> 01:08:40,189
Hey!
894
01:08:40,689 --> 01:08:43,696
-What the hell did you do?
-Please forgive me, sir!
895
01:08:43,989 --> 01:08:45,775
It was a mistake! I will fix it!
896
01:08:45,800 --> 01:08:48,359
Who asked you to dig such a big ditch?
897
01:08:50,223 --> 01:08:53,490
Fix it to the way it was before!
898
01:08:53,643 --> 01:08:57,183
-Please don't, sir!
-Else, I'll kill you and bury you in this!
899
01:08:57,355 --> 01:09:00,609
Please don't hit me, sir! It hurts!
900
01:09:01,367 --> 01:09:03,121
I will fix it somehow, sir!
901
01:09:03,770 --> 01:09:05,243
Please forgive me.
902
01:09:05,381 --> 01:09:06,963
I did it by mistake.
903
01:09:06,988 --> 01:09:08,842
Let go, you loser!
904
01:11:12,646 --> 01:11:13,693
Baby...
905
01:11:13,718 --> 01:11:14,973
Why are you crying?
906
01:11:16,279 --> 01:11:17,592
What happened, baby?
907
01:11:19,046 --> 01:11:20,772
Hey! Stop crying.
908
01:11:22,142 --> 01:11:23,422
What happened?
909
01:11:23,922 --> 01:11:25,249
Stop crying.
910
01:11:25,581 --> 01:11:26,821
Don't cry.
911
01:11:27,807 --> 01:11:29,474
Did you see my 'Poopy'?
912
01:11:31,199 --> 01:11:34,046
Poopy? Who's that? Your friend?
913
01:11:34,972 --> 01:11:36,232
Then?
914
01:11:37,928 --> 01:11:39,570
My puppy.
915
01:11:40,987 --> 01:11:42,634
Puppy?
916
01:11:42,774 --> 01:11:45,633
Where will it go?
It'll be somewhere around here.
917
01:11:45,666 --> 01:11:46,980
Don't cry, okay?
918
01:11:47,657 --> 01:11:48,937
Don't cry, dear.
919
01:11:48,962 --> 01:11:50,317
Why are you crying?
920
01:11:53,615 --> 01:11:55,835
Keep it. Come on, take it.
921
01:11:58,032 --> 01:11:59,372
Take it, dear.
922
01:12:05,324 --> 01:12:07,124
-What's your name, dear?
-Lichi!
923
01:12:09,081 --> 01:12:12,928
Haven't I asked you not to come here? Huh?
924
01:12:13,301 --> 01:12:14,467
Come with me!
925
01:12:14,820 --> 01:12:16,627
Holding such scum on hand!
926
01:12:16,866 --> 01:12:18,013
Move!
927
01:12:52,591 --> 01:12:53,564
Hey!
928
01:12:57,549 --> 01:12:58,748
What are you doing?
929
01:12:58,773 --> 01:13:00,415
Nothing, sir.
930
01:13:00,686 --> 01:13:02,414
Don't roam around.
Finish your work and leave!
931
01:13:02,439 --> 01:13:03,494
Okay, sir.
932
01:13:18,959 --> 01:13:20,846
Where are you going? Huh?
933
01:13:22,118 --> 01:13:23,838
Bring him to the dining room then!
934
01:13:24,051 --> 01:13:25,678
They're petty Tamil folks!
935
01:13:27,023 --> 01:13:28,730
And she wants to serve him food!
936
01:13:30,457 --> 01:13:34,671
I've told you not do anything
without asking me.
937
01:13:34,963 --> 01:13:36,330
Got it?
938
01:13:37,156 --> 01:13:38,416
Keep it back.
939
01:13:53,760 --> 01:13:55,680
Hey. Enough digging.
940
01:13:55,747 --> 01:13:57,101
Come with me.
941
01:13:58,650 --> 01:14:00,144
There's a sac in the shed.
942
01:14:00,677 --> 01:14:02,297
Bury it in the ditch and leave.
943
01:14:02,322 --> 01:14:03,513
-Got it?
-Yes, sir.
944
01:14:03,538 --> 01:14:05,040
Enough with your work. Go.
945
01:14:42,904 --> 01:14:44,891
Hey! Take it and come!
946
01:14:45,743 --> 01:14:46,776
Hey.
947
01:14:47,036 --> 01:14:48,283
Are you gonna have food?
948
01:14:48,982 --> 01:14:50,855
Didn't I tell you that I don't want it?
949
01:14:54,040 --> 01:14:58,374
God! My peace of mind is lost
all because of that wretched dog!
950
01:15:04,571 --> 01:15:05,757
Eat it if you want!
951
01:15:12,497 --> 01:15:16,537
♪ Close your eyes, dear ♪
952
01:15:16,952 --> 01:15:22,512
♪ A sweet little minikin
Quitting its body ♪
953
01:15:22,682 --> 01:15:30,548
♪ Touching the sky, leaving the earth
Is it departing? ♪
954
01:15:33,972 --> 01:15:39,012
♪ In a locked cage ♪
955
01:15:39,037 --> 01:15:43,769
♪ Two little ones, with a mother ♪
956
01:15:44,126 --> 01:15:49,349
♪ Trapped and stuck inside ♪
957
01:15:49,374 --> 01:15:54,027
♪ O dear, a mere stone is not God ♪
958
01:15:56,196 --> 01:16:01,256
♪ Time has been stolen from us ♪
959
01:16:01,330 --> 01:16:06,450
♪ Is my life a mirage? ♪
960
01:16:06,491 --> 01:16:11,444
♪ When the flowers and grub are
by your side ♪
961
01:16:11,519 --> 01:16:16,672
♪ Will your roots perish? ♪
962
01:16:16,808 --> 01:16:21,868
♪ Close your eyes, dear ♪
963
01:17:02,880 --> 01:17:04,060
Velu.
964
01:17:04,373 --> 01:17:05,380
Here you go.
965
01:17:05,405 --> 01:17:07,073
The puppy you asked for.
966
01:17:10,211 --> 01:17:11,771
Well, what is this for?
967
01:17:12,165 --> 01:17:13,511
To take home?
968
01:17:35,059 --> 01:17:36,412
-Dear...
-Daddy...
969
01:17:36,659 --> 01:17:39,492
Did you give the puppy to that girl?
970
01:17:39,712 --> 01:17:40,999
I gave it to her just now, dear.
971
01:17:41,085 --> 01:17:43,019
Is she happy, Daddy?
972
01:17:43,790 --> 01:17:45,644
She's so delighted, dear.
973
01:17:46,707 --> 01:17:47,721
And you?
974
01:17:47,746 --> 01:17:49,481
I'm also happy, Daddy.
975
01:17:50,864 --> 01:17:54,144
Alright, I'm hanging up.
It's time for me to go to school.
976
01:18:01,157 --> 01:18:06,717
♪ A sweet little minikin
Quitting its body ♪
977
01:18:06,866 --> 01:18:15,512
♪ Touching the sky, leaving the earth
Is it departing? ♪
978
01:18:36,147 --> 01:18:40,720
'ROOH'
979
01:18:48,843 --> 01:18:50,563
Sorry, I was quite busy.
980
01:18:50,849 --> 01:18:52,456
No worries.
981
01:18:52,910 --> 01:18:54,817
It's okay. Let's go, baby.
982
01:18:59,635 --> 01:19:01,008
Razi, come.
983
01:19:05,353 --> 01:19:06,807
Lift your hand.
984
01:19:08,918 --> 01:19:11,471
What happened, Razia?
The check-up isn't due yet.
985
01:19:11,894 --> 01:19:14,857
It's not that, doctor.
She had some pain yesterday.
986
01:19:14,917 --> 01:19:17,884
-Was it severe?
-No. Slight pain only.
987
01:19:18,397 --> 01:19:20,937
-Do you have difficulty in eating food?
-No.
988
01:19:22,143 --> 01:19:25,703
The blood pressure is normal.
I don't see any problems.
989
01:19:28,096 --> 01:19:31,581
Shameer, you don't have to get tense
about these small things.
990
01:19:31,606 --> 01:19:33,675
It's not that, doctor.
991
01:19:33,831 --> 01:19:35,591
As she got pain...
992
01:19:36,070 --> 01:19:39,424
See, Razia. We know each other
for the last two years.
993
01:19:39,671 --> 01:19:42,965
I have already explained
the maximum possible details to Shameer.
994
01:19:42,997 --> 01:19:46,990
Though the pregnancy is done via IVF ,
it's like a normal delivery.
995
01:19:47,513 --> 01:19:49,693
The scanning result too was fine, wasn't it?
996
01:19:50,033 --> 01:19:51,952
No need to get tense. Okay?
997
01:19:52,501 --> 01:19:55,481
It's not that, doctor. Still...
998
01:19:56,302 --> 01:19:59,213
No more stills and yets. Come back
when it's time for the next check-up.
999
01:20:07,356 --> 01:20:13,022
♪ The blue clouds shining in the moonlight
Adorned with pearls of lovely dreams ♪
1000
01:20:13,047 --> 01:20:18,972
♪ They showered upon us as melodies of the sky
To lead us through the paths of sorrow ♪
1001
01:20:19,521 --> 01:20:22,334
♪ Is she the comfort of a cool breeze? ♪
1002
01:20:22,359 --> 01:20:25,187
♪ Is she a smile, so melodious? ♪
1003
01:20:25,212 --> 01:20:28,010
♪ All my sorrows will fade away, ♪
1004
01:20:28,035 --> 01:20:33,672
♪ If you arrive like the moon's gleam
to my soul ♪
1005
01:20:48,123 --> 01:20:53,443
♪ Our desires united,
you turned into a rainbow in my eyes ♪
1006
01:20:53,771 --> 01:20:59,351
♪ You arrived, became my heart and soul,
we became one ♪
1007
01:20:59,376 --> 01:21:04,891
♪ The night builds a nest for us
to sleep in ♪
1008
01:21:04,916 --> 01:21:10,307
♪ The stars raise a heaven for us ♪
1009
01:21:10,332 --> 01:21:20,261
♪ You came close to my heart,
showered kindness into my soul ♪
1010
01:21:21,500 --> 01:21:26,473
♪ Dreams delve into us like dew drops ♪
1011
01:21:27,262 --> 01:21:33,155
♪ Desires embrace us like ripples ♪
1012
01:21:33,416 --> 01:21:39,138
♪ The blue clouds shining in the moonlight
Adorned with pearls of lovely dreams ♪
1013
01:21:39,163 --> 01:21:44,948
♪ They showered upon us as melodies of the sky
To lead us through the paths of sorrow ♪
1014
01:21:57,285 --> 01:22:02,611
♪ Your playful giggling
makes you closer to me ♪
1015
01:22:02,954 --> 01:22:08,488
♪ Did you arrive to me
as the seven colours of the florets? ♪
1016
01:22:08,537 --> 01:22:14,137
♪ Evenings paint the skies for you ♪
1017
01:22:14,211 --> 01:22:19,464
♪ The breeze blows for you
on the auspicious night ♪
1018
01:22:19,489 --> 01:22:29,941
♪ Did a thousand cuckoos sing poems
in my ears When I was dreaming? ♪
1019
01:22:30,784 --> 01:22:35,758
♪ Lullaby is seeking a soothing melody ♪
1020
01:22:36,433 --> 01:22:42,607
♪ Bonds of love being tied
in an unseen thread ♪
1021
01:22:50,428 --> 01:22:51,795
Abukka, one single omelette.
1022
01:22:53,827 --> 01:22:55,287
Any progress on your loan?
1023
01:22:55,328 --> 01:22:56,741
They've asked me to go there tomorrow.
1024
01:22:56,766 --> 01:22:58,028
-One black tea.
-Okay.
1025
01:23:02,456 --> 01:23:03,696
Listen, man...
1026
01:23:04,069 --> 01:23:05,656
Don't we have to
1027
01:23:06,164 --> 01:23:07,990
let her dad know about her pregnancy?
1028
01:23:14,599 --> 01:23:16,159
Why are you overthinking?
1029
01:23:16,952 --> 01:23:19,332
It's been so many years.
They must've forgotten about all that.
1030
01:23:19,478 --> 01:23:20,978
Just visit them once.
1031
01:23:23,363 --> 01:23:25,803
No, Sis. I don't wanna go there again.
1032
01:23:27,915 --> 01:23:29,022
Dear...
1033
01:23:30,142 --> 01:23:33,188
Once they get to know that
you're pregnant,
1034
01:23:33,415 --> 01:23:35,069
they will be happy.
1035
01:23:51,228 --> 01:23:52,506
-Did you eat?
-Yes.
1036
01:23:56,986 --> 01:23:58,453
Listen to me, dear.
1037
01:23:59,063 --> 01:24:02,637
Take her along and go meet her dad.
1038
01:24:06,161 --> 01:24:07,821
Hey. Didn't you eat yet?
1039
01:24:07,846 --> 01:24:09,861
I thought we'll eat together...
1040
01:24:09,895 --> 01:24:13,082
Hasn't the doctor asked you
to have food on time?
1041
01:24:13,269 --> 01:24:15,429
Grandma, can't you talk some sense into her?
1042
01:24:15,696 --> 01:24:17,570
I already did.
1043
01:24:17,996 --> 01:24:20,410
But she was adamant that
she'll eat with you only.
1044
01:24:24,947 --> 01:24:27,384
-Hello?
-Hey, Shameer.
1045
01:24:27,591 --> 01:24:29,365
-Am I audible?
-Tell me, Ikka.
1046
01:24:29,390 --> 01:24:31,716
I have talked to them about your loan.
1047
01:24:32,778 --> 01:24:34,718
Go to bed now. It's already late.
1048
01:24:35,906 --> 01:24:38,228
-I took it only now, Mom!
-Go to bed now!
1049
01:24:38,627 --> 01:24:40,927
-You want some more rice?
-Nope.
1050
01:24:43,646 --> 01:24:46,509
Razia hasn't informed her parents
about her pregnancy, right?
1051
01:24:46,534 --> 01:24:48,958
She doesn't seem interested about
letting them know.
1052
01:24:49,099 --> 01:24:52,646
Yeah... But he wishes to inform them.
1053
01:24:54,932 --> 01:24:56,245
Razi...
1054
01:24:57,224 --> 01:24:59,031
People are asking me.
1055
01:24:59,967 --> 01:25:01,800
Shall we visit your home?
1056
01:25:11,967 --> 01:25:13,440
Who are you?
1057
01:25:17,623 --> 01:25:18,936
Dad...
1058
01:25:20,008 --> 01:25:21,235
We are not
1059
01:25:21,575 --> 01:25:22,962
renting out this house.
1060
01:25:29,462 --> 01:25:30,722
No.
1061
01:25:44,857 --> 01:25:45,990
Colour pencil?
1062
01:25:46,037 --> 01:25:48,717
-Shameer!
-Colour pencil, right? -Yeah, one.
1063
01:25:51,975 --> 01:25:54,364
-How much is it?
-Fifty rupees.
1064
01:25:54,389 --> 01:25:56,256
-Including this?
-No, that's on us.
1065
01:25:56,281 --> 01:25:58,808
Yeah, it's here. I was about to call you.
1066
01:25:58,833 --> 01:25:59,821
When are you coming?
1067
01:26:00,100 --> 01:26:02,259
-Want a carry bag?
-No, it's fine.
1068
01:26:02,293 --> 01:26:03,513
-Alright then. Tata.
-Tata.
1069
01:26:03,538 --> 01:26:04,873
-See you.
-Tata.
1070
01:26:15,523 --> 01:26:16,696
A call for you!
1071
01:26:19,155 --> 01:26:20,442
Hello, dear?
1072
01:26:21,022 --> 01:26:23,162
Sana, come here!
1073
01:26:25,347 --> 01:26:26,780
What's it?
1074
01:26:31,714 --> 01:26:34,547
Well, Mom...
Why don't you come there?
1075
01:26:34,620 --> 01:26:36,634
Has anybody asked you not to come there?
1076
01:26:36,710 --> 01:26:38,157
It's not that.
1077
01:26:39,097 --> 01:26:41,250
Isn't she pregnant?
1078
01:26:41,553 --> 01:26:44,753
How can I come there,
leaving her all alone?
1079
01:26:45,252 --> 01:26:47,325
How's his house construction going?
1080
01:26:47,350 --> 01:26:49,138
He's trying to get a loan.
1081
01:26:49,163 --> 01:26:53,082
Spent all his earnings on doctors,
and now he wants a loan!
1082
01:26:55,633 --> 01:26:58,133
Have you come here to point out his faults?
1083
01:26:58,372 --> 01:27:01,428
It's not that, Mom. We had brought
several good alliances for him.
1084
01:27:01,494 --> 01:27:03,154
But he didn't like any of them.
1085
01:27:04,042 --> 01:27:07,069
Well, no surprise!
He was smitten by her charm!
1086
01:27:07,094 --> 01:27:08,295
Let him suffer now!
1087
01:27:08,350 --> 01:27:09,583
How does it matter to me?
1088
01:27:09,657 --> 01:27:11,010
Uncle...
1089
01:27:11,756 --> 01:27:14,009
-Let me take your leave then, Mom.
-Have it and go.
1090
01:27:14,034 --> 01:27:15,122
I don't want it.
1091
01:27:15,147 --> 01:27:17,148
It was Manu's daughter's marriage today.
1092
01:27:17,499 --> 01:27:20,045
I was here for that.
Thought I'd visit you on my way back home.
1093
01:27:20,070 --> 01:27:21,239
Off I go then.
1094
01:27:26,557 --> 01:27:27,850
Giri ettaa, shall I go then?
1095
01:27:27,877 --> 01:27:29,123
Okay.
1096
01:27:29,148 --> 01:27:30,970
-I've taken two of these.
-Alright.
1097
01:27:32,549 --> 01:27:33,769
Shameer...
1098
01:27:33,794 --> 01:27:34,930
Come here.
1099
01:27:35,488 --> 01:27:37,101
Don't you want the money you asked for?
1100
01:27:38,478 --> 01:27:39,591
Here you go.
1101
01:27:40,915 --> 01:27:42,982
Isn't this Shamnad's bill?
1102
01:27:43,108 --> 01:27:45,108
-The one from Tirur?
-Yeah.
1103
01:27:48,877 --> 01:27:50,977
What's this?
No, we'll see that later.
1104
01:27:51,410 --> 01:27:54,196
-Are you opening the store tomorrow?
-Tomorrow...
1105
01:27:54,693 --> 01:27:56,100
Isn't tomorrow Sunday?
1106
01:27:56,193 --> 01:27:57,360
Let's not open tomorrow.
1107
01:28:08,358 --> 01:28:10,244
When is her next check-up?
1108
01:28:10,278 --> 01:28:12,271
It's due next month only.
1109
01:28:16,213 --> 01:28:17,667
Hop on. Hold this.
1110
01:28:19,773 --> 01:28:21,019
Let's go.
1111
01:28:28,552 --> 01:28:30,266
Once we get this chit fund,
1112
01:28:30,290 --> 01:28:32,757
we won't have to borrow money
from anybody for the delivery.
1113
01:28:35,935 --> 01:28:37,735
You bought this again?
1114
01:28:37,989 --> 01:28:39,755
Let it be there, Razi.
1115
01:28:47,336 --> 01:28:49,903
Listen... Uncle had come here today.
1116
01:28:49,928 --> 01:28:51,375
What did he say?
1117
01:28:51,488 --> 01:28:52,975
What would he say?
1118
01:28:53,557 --> 01:28:54,937
He blamed you a lot.
1119
01:28:55,829 --> 01:28:57,622
Asked about the house construction as well.
1120
01:28:57,703 --> 01:28:59,603
Don't mind him, Razi.
1121
01:29:01,165 --> 01:29:02,610
Aren't you gonna sleep?
1122
01:29:03,324 --> 01:29:04,457
You go to sleep.
1123
01:29:17,790 --> 01:29:20,790
Razi is with me for the last five years.
1124
01:29:22,490 --> 01:29:24,744
I've always provided everything she needs.
1125
01:29:33,211 --> 01:29:34,965
I want to tell you something.
1126
01:29:36,910 --> 01:29:38,797
I felt like telling you this.
1127
01:29:41,486 --> 01:29:43,066
Razi is pregnant.
1128
01:29:46,581 --> 01:29:48,021
You got anything else to say?
1129
01:29:59,201 --> 01:30:02,822
You know her better than me.
1130
01:30:15,829 --> 01:30:17,469
What's there to think about so much?
1131
01:30:17,510 --> 01:30:18,943
Just let it go.
1132
01:30:18,968 --> 01:30:21,095
You told him whatever you wanted to, right?
1133
01:30:21,193 --> 01:30:23,366
Now it's their wish
whether to visit her or not.
1134
01:30:25,425 --> 01:30:27,158
Don't bother telling this to your wife.
1135
01:30:27,492 --> 01:30:29,705
She may feel bad. Come on, let's go.
1136
01:30:32,460 --> 01:30:34,000
Yusuf Ikka, see you.
1137
01:30:36,526 --> 01:30:38,019
Stop overthinking and start the bike.
1138
01:30:39,041 --> 01:30:40,745
How about the exam you mentioned yesterday?
1139
01:30:40,770 --> 01:30:42,912
I enrolled for it yesterday itself.
1140
01:30:42,962 --> 01:30:44,955
You'll be busy with the classes now, huh?
1141
01:30:44,980 --> 01:30:46,095
Nothing like that...
1142
01:30:50,075 --> 01:30:52,201
Can you get the rice flour from the mill?
1143
01:30:52,859 --> 01:30:54,039
I'm also coming with you.
1144
01:30:54,985 --> 01:30:56,345
She kept the phone there itself!
1145
01:30:56,452 --> 01:30:57,618
I'll be right back, Mom!
1146
01:30:57,643 --> 01:30:59,658
-Finish your tea!
-I'll, once I'm back!
1147
01:31:01,053 --> 01:31:02,405
Make it quick, okay?
1148
01:31:02,430 --> 01:31:03,645
Yeah.
Let's go?
1149
01:31:08,608 --> 01:31:10,048
Shall I get you some tea?
1150
01:31:16,219 --> 01:31:18,165
Abu! What happened?
1151
01:31:20,619 --> 01:31:22,432
Oh-no! Damn it!
1152
01:31:24,492 --> 01:31:26,312
Lift the kid up!
1153
01:31:28,104 --> 01:31:30,230
Move! Dear!
1154
01:31:32,384 --> 01:31:33,884
Move the bike!
1155
01:31:34,920 --> 01:31:36,900
-Open your eyes, dear!
-Oh my God! My child!
1156
01:31:38,319 --> 01:31:40,033
-Sana...
-Dear!
1157
01:31:40,059 --> 01:31:42,672
-Oh-no! What happened to my child?
-Get a vehicle!
1158
01:31:43,269 --> 01:31:44,869
Open your eyes, Sana!
1159
01:31:45,209 --> 01:31:46,742
-Dear!
-Ikka...
1160
01:31:47,072 --> 01:31:49,059
Somebody get a vehicle!
1161
01:31:49,160 --> 01:31:51,053
Open your eyes, dear!
1162
01:31:51,080 --> 01:31:52,760
It's okay, dear.
1163
01:31:52,785 --> 01:31:54,261
Dear...
1164
01:31:54,627 --> 01:31:56,547
-Ikka...
-It's alright.
1165
01:31:57,009 --> 01:31:58,209
Sana...
1166
01:31:59,527 --> 01:32:02,843
-I feel scared, Ikka...
-It's alright. Everything's alright.
1167
01:32:08,530 --> 01:32:10,650
Please write down the kid's name and details.
1168
01:32:19,330 --> 01:32:20,377
Nurse...
1169
01:32:29,613 --> 01:32:30,713
Please move.
1170
01:32:33,792 --> 01:32:35,045
-Sir, cotton?
-Yeah.
1171
01:32:48,110 --> 01:32:49,683
Bleeding is severe.
1172
01:32:49,708 --> 01:32:51,977
It's better to refer her to the medical college.
Don't delay it.
1173
01:32:52,002 --> 01:32:53,035
Okay, sir.
1174
01:33:02,363 --> 01:33:03,397
Dear...
1175
01:33:16,302 --> 01:33:17,665
Ikka...
1176
01:33:36,815 --> 01:33:38,402
Oh my God! My child!
1177
01:33:38,886 --> 01:33:40,241
Sana...
1178
01:33:40,785 --> 01:33:42,376
Bleeding is severe.
1179
01:33:42,401 --> 01:33:45,035
Better to refer her to the medical college.
Don't delay it.
1180
01:33:59,020 --> 01:34:00,051
Abukka...
1181
01:34:01,339 --> 01:34:02,924
I...
1182
01:34:26,906 --> 01:34:28,653
He's not answering the call, Grandma.
1183
01:34:32,075 --> 01:34:33,215
Hello?
1184
01:34:34,241 --> 01:34:35,288
Hello?
1185
01:34:35,896 --> 01:34:36,949
Dear...
1186
01:34:37,890 --> 01:34:39,010
Razi...
1187
01:34:40,142 --> 01:34:41,562
How are you?
1188
01:34:44,867 --> 01:34:46,174
Dad...
1189
01:34:56,030 --> 01:34:57,104
Razi...
1190
01:34:57,510 --> 01:34:59,144
How are you, my child?
1191
01:35:00,327 --> 01:35:02,987
He had visited us today.
1192
01:35:03,018 --> 01:35:05,369
Can you come here, my dear?
To see your mom?
1193
01:35:15,365 --> 01:35:16,578
Dear...
1194
01:35:17,445 --> 01:35:19,735
Why are you crying?
1195
01:35:25,753 --> 01:35:26,973
Here you go.
1196
01:35:37,755 --> 01:35:39,362
-I'll be right back.
-Okay.
1197
01:35:43,790 --> 01:35:44,710
Dear...
1198
01:35:44,735 --> 01:35:47,402
-Have some more.
-Enough, Mom!
1199
01:35:47,427 --> 01:35:48,803
Have it, dear.
1200
01:35:48,829 --> 01:35:51,744
-Did you take your phone?
-No. Why?
1201
01:35:52,369 --> 01:35:54,909
Nothing. I didn't take my phone and purse.
1202
01:35:55,309 --> 01:35:57,143
Let me go home and get them, okay?
1203
01:36:00,462 --> 01:36:03,133
-I don't want it!
-Have some more, dear!
1204
01:36:07,037 --> 01:36:08,237
-Okay then.
-Okay.
1205
01:36:13,400 --> 01:36:14,914
Fasten the belt.
1206
01:36:22,054 --> 01:36:23,461
The cloth is torn, isn't it?
1207
01:36:31,852 --> 01:36:33,859
Is the ambulance door open?
1208
01:36:35,213 --> 01:36:36,816
One person get in first.
1209
01:36:37,193 --> 01:36:38,320
You get in.
1210
01:36:47,477 --> 01:36:48,910
Let's go.
1211
01:36:49,023 --> 01:36:50,663
Let's go!
1212
01:37:01,960 --> 01:37:08,617
[Prayer from the mosque]
1213
01:37:31,703 --> 01:37:32,732
Shall we go?
1214
01:37:55,604 --> 01:37:56,967
Abukka...
1215
01:37:58,028 --> 01:37:59,547
I...
1216
01:38:01,048 --> 01:38:03,222
She's our only child!
1217
01:38:04,345 --> 01:38:05,872
If something happens to her...
1218
01:38:21,493 --> 01:38:24,906
[Religious verses]
1219
01:38:25,250 --> 01:38:32,637
With utmost sorrow, I inform you that
Shameer, son of Late Hassan Haji
1220
01:38:32,842 --> 01:38:37,624
who lives in Kolliparambu
passed away last night.
1221
01:38:39,779 --> 01:38:45,379
♪ Darkness cradles your silent body ♪
1222
01:38:45,759 --> 01:38:51,159
♪ While my soul burns in unending pain ♪
1223
01:38:51,726 --> 01:38:57,686
♪ This is your lonely journey, my love ♪
1224
01:38:57,827 --> 01:39:03,360
♪ A descent into the grave’s eternal night ♪
1225
01:39:03,749 --> 01:39:09,449
♪ Darkness cradles your silent body ♪
1226
01:39:09,782 --> 01:39:15,449
♪ While my soul burns in unending pain ♪
1227
01:39:15,748 --> 01:39:21,428
♪ This is your lonely journey, my love ♪
1228
01:39:21,746 --> 01:39:27,400
♪ A descent into the grave’s eternal night ♪
1229
01:39:27,791 --> 01:39:33,378
♪ I will forever search for your face
at these alleyways of memory ♪
1230
01:39:33,792 --> 01:39:39,445
♪ You are the weight behind every teardrop ♪
1231
01:39:39,783 --> 01:39:51,364
♪ The sorrow etched into my days and nights ♪
1232
01:40:50,500 --> 01:40:51,700
Dad...
1233
01:41:02,892 --> 01:41:14,310
♪ My tears fall upon your cold forehead ♪
1234
01:41:15,053 --> 01:41:26,162
♪ As I behold you, wrapped in
white A lifeless face I cannot unsee ♪
1235
01:41:27,060 --> 01:41:38,885
♪ You are leaving on somebody's shoulders,
and I am left behind ♪
1236
01:41:39,070 --> 01:41:45,044
♪ May the Almighty gather you
in His embrace ♪
1237
01:41:45,069 --> 01:41:50,844
♪ My love, I will pray for you always ♪
1238
01:42:07,399 --> 01:42:13,112
♪ Darkness cradles your silent body ♪
1239
01:42:13,405 --> 01:42:19,225
♪ While my soul burns in unending pain ♪
1240
01:42:19,432 --> 01:42:25,238
♪ This is your lonely journey, my love ♪
1241
01:42:25,372 --> 01:42:31,125
♪ A descent into the grave’s eternal night ♪
1242
01:42:31,401 --> 01:42:37,394
♪ I will forever search for your face
at these alleyways of memory ♪
1243
01:42:37,419 --> 01:42:43,130
♪ You are the weight behind every teardrop ♪
1244
01:42:43,429 --> 01:42:54,825
♪ The sorrow etched into my days and nights ♪
85857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.