All language subtitles for Shades-of-Life-2025Malayalam-HDRip-x264-AAC-700MB-ESubs-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:20,416 --> 00:00:54,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:03:52,874 --> 00:03:54,628 I just left the bank. 2 00:03:54,955 --> 00:03:56,315 Where are you? 3 00:03:56,675 --> 00:03:58,495 Okay. Near the Panchayat? 4 00:03:58,523 --> 00:04:00,130 I'll be there. I'm on my way. 5 00:04:00,163 --> 00:04:01,703 I'll be there soon. 6 00:04:01,728 --> 00:04:02,948 You got your bike, right? 7 00:04:19,002 --> 00:04:21,175 Shall I get you medicines for a month like last time? 8 00:04:22,654 --> 00:04:25,374 -Fifteen days would do. -Is it? Okay. 9 00:04:33,686 --> 00:04:35,359 -Hello. -Hey, dear. 10 00:04:35,493 --> 00:04:38,013 Hey, Dad. Where's mom? I've been calling her. 11 00:04:38,038 --> 00:04:39,307 Mom must be... 12 00:04:39,540 --> 00:04:40,907 somewhere around there. 13 00:04:40,942 --> 00:04:42,162 Okay. So where are you? 14 00:04:43,000 --> 00:04:44,386 I came to the town. 15 00:04:44,887 --> 00:04:47,800 My ticket for the 3 o' clock train got confirmed. 16 00:04:47,825 --> 00:04:50,314 Is that so? Wait, I hope you're not travelling alone? 17 00:04:50,792 --> 00:04:53,219 -Won't your friends be with you? -Yes. They will be with me. 18 00:04:53,987 --> 00:04:55,653 I'll call you when I start from here. 19 00:04:55,787 --> 00:04:57,147 Let mom know. 20 00:04:57,251 --> 00:04:58,445 Okay dear. 21 00:04:58,470 --> 00:04:59,502 Okay then. 22 00:05:08,389 --> 00:05:12,195 "The number you have dialled is presently not reachable." 23 00:05:20,670 --> 00:05:22,716 Here you go. I've written the dosage here. 24 00:05:34,915 --> 00:05:35,935 Hello? 25 00:05:35,960 --> 00:05:38,368 Hello. Did you call? 26 00:05:38,450 --> 00:05:39,517 Listen... 27 00:05:40,349 --> 00:05:42,323 -Why did you call? --H... Hello? 28 00:05:42,693 --> 00:05:44,093 -Hello? -Hello? 29 00:05:44,647 --> 00:05:47,233 -Hello... -Listen. Our daughter had called. 30 00:05:47,434 --> 00:05:48,940 Said she'll be home by evening only. 31 00:05:48,965 --> 00:05:50,280 Okay. Have you left the bank? 32 00:05:50,340 --> 00:05:51,980 Yeah. I've reached the bus stand. 33 00:05:52,310 --> 00:05:53,630 Did you buy medicines? 34 00:05:53,757 --> 00:05:55,290 Yeah. For 15 days. 35 00:05:56,041 --> 00:05:57,614 You could've bought them for a month. 36 00:06:00,099 --> 00:06:01,079 Hello? 37 00:06:01,779 --> 00:06:02,686 Hello? 38 00:06:06,190 --> 00:06:08,204 -Isn't this bus going to Shoranur? -Yes, Uncle. 39 00:06:08,657 --> 00:06:10,597 Shoranur via Kulapully. 40 00:06:10,780 --> 00:06:12,573 -Here? -One ticket to Vadanamkurussi. 41 00:06:13,267 --> 00:06:15,000 Please tender change. 42 00:06:15,364 --> 00:06:16,684 Here? 43 00:06:17,050 --> 00:06:18,297 You, on the seat? 44 00:06:18,462 --> 00:06:19,642 One ticket to Ongallur. 45 00:06:19,682 --> 00:06:20,715 And you? 46 00:06:20,740 --> 00:06:21,862 And you, Aunty? 47 00:06:21,887 --> 00:06:24,051 -Pallippadi. -What? 48 00:06:27,937 --> 00:06:28,984 Here you go. 49 00:06:29,009 --> 00:06:30,969 -You got change? -No. 50 00:06:32,890 --> 00:06:34,830 -Your destination? -Ongallur. 51 00:06:42,385 --> 00:06:44,385 -Why did it get disconnected? -I don't know. 52 00:06:44,478 --> 00:06:46,431 Why didn't you buy medicines for one month? 53 00:06:47,872 --> 00:06:49,852 Her friends are coming over, right? 54 00:06:50,598 --> 00:06:52,789 We have to buy something for them. 55 00:06:53,006 --> 00:06:54,286 Yeah. 56 00:06:54,750 --> 00:06:55,956 And listen. 57 00:06:56,013 --> 00:06:57,920 Gotta invite Rajan's younger brother and his family. 58 00:06:58,911 --> 00:07:01,017 So I will visit them and come. 59 00:07:01,576 --> 00:07:04,765 But won't the caterers come today? Don't we have to give them the estimate? 60 00:07:04,882 --> 00:07:08,451 If they come, ask them to wait. I'll be there in a while. 61 00:07:10,467 --> 00:07:11,416 Alright. 62 00:07:12,548 --> 00:07:13,782 Alright. 63 00:07:22,004 --> 00:07:24,297 Those who want to get down at KH, your stop is here! 64 00:07:24,504 --> 00:07:26,077 The one at the front seat! 65 00:07:26,511 --> 00:07:28,138 KH! KH! 66 00:07:41,140 --> 00:07:45,306 Those who want to get down at KH may get down now. 67 00:07:54,670 --> 00:07:55,977 Let's go. 68 00:08:22,577 --> 00:08:30,003 'KALAVU' 69 00:08:39,441 --> 00:08:40,808 What's the matter? 70 00:08:46,254 --> 00:08:47,733 I hope either of it wins. 71 00:08:47,758 --> 00:08:49,520 Both of them will win! 72 00:08:51,419 --> 00:08:52,552 Son... 73 00:08:53,965 --> 00:08:55,272 What's the matter? 74 00:08:57,148 --> 00:08:58,524 If you've taken it, please return it. 75 00:08:58,549 --> 00:08:59,837 What? Lottery tickets? 76 00:09:01,667 --> 00:09:05,317 I had kept that money for my daughter's marriage. 77 00:09:06,130 --> 00:09:07,930 And why would I have that money? 78 00:09:10,000 --> 00:09:11,467 Weren't you the one who took it? 79 00:09:11,492 --> 00:09:13,682 Hey mister! Don't blabber in the morning itself! 80 00:09:13,707 --> 00:09:15,115 I won't care that you're old! 81 00:09:15,238 --> 00:09:16,958 Started in the morning itself! 82 00:09:16,998 --> 00:09:18,232 Must be a scammer! 83 00:09:30,658 --> 00:09:31,765 Son... 84 00:09:34,461 --> 00:09:36,988 -Son, listen... -What's this, Uncle? 85 00:09:37,227 --> 00:09:38,553 I won't cause any trouble. 86 00:09:38,578 --> 00:09:40,273 What trouble, you mean? 87 00:09:41,802 --> 00:09:43,856 Can you please return my money if you took it? 88 00:09:43,881 --> 00:09:45,261 Can't you understand Malayalam? 89 00:09:45,409 --> 00:09:47,589 Trying to pull tricks on me! 90 00:09:47,816 --> 00:09:50,169 I told him already! But he keeps following me! 91 00:09:52,417 --> 00:09:55,804 [News from radio] 92 00:10:00,529 --> 00:10:02,389 Please sit. Only one person is waiting. 93 00:10:08,130 --> 00:10:09,744 This oldie isn't gonna spare me! 94 00:10:14,310 --> 00:10:16,637 Has he gone nuts? 95 00:10:50,427 --> 00:10:51,933 Isn't that his phone ringing? 96 00:10:52,910 --> 00:10:54,564 Well, Uncle. Where are you going? 97 00:10:54,650 --> 00:10:56,250 I'm going to the toilet. Wanna join? 98 00:10:56,317 --> 00:10:57,470 Come if you want to. 99 00:10:57,651 --> 00:10:58,738 Hurry up! 100 00:10:58,792 --> 00:10:59,885 Goddammit! 101 00:10:59,910 --> 00:11:01,732 There's a limit to my tolerance! 102 00:11:28,077 --> 00:11:29,117 You may sit at that table. 103 00:11:29,164 --> 00:11:31,037 Rajesh, serve two beers on that table. 104 00:11:35,754 --> 00:11:38,092 He's like the omnipresent dog from 'Bobanum Moliyum' comic! 105 00:11:59,653 --> 00:12:00,858 Have you been working here for long? 106 00:12:00,883 --> 00:12:03,711 Where is he? Oh, he's here! 107 00:12:04,275 --> 00:12:05,736 Better escape! 108 00:12:10,685 --> 00:12:12,345 I'll call you later. Okay. 109 00:12:15,058 --> 00:12:16,994 -Hey, Pramod. -Where are you? 110 00:12:17,101 --> 00:12:19,108 I'm on my way. Give me ten minutes. 111 00:12:19,720 --> 00:12:20,947 God! 112 00:12:21,264 --> 00:12:22,610 You drank water? 113 00:12:22,970 --> 00:12:24,337 You'll have to drink a lot more! 114 00:12:24,365 --> 00:12:26,632 -Son... -No son or gun! Go away! 115 00:12:57,681 --> 00:12:59,828 Hey, senior! Wanna give it a try? 116 00:13:00,083 --> 00:13:01,516 Not gonna cost you much. 117 00:13:01,583 --> 00:13:03,330 It's a matter of just 2000 rupees. 118 00:13:03,895 --> 00:13:06,055 And for you, it won't take much effort. 119 00:13:06,322 --> 00:13:07,842 I can get you some discount as well. 120 00:13:16,001 --> 00:13:17,434 Where's my bodyguard? 121 00:13:17,907 --> 00:13:19,087 Must be around here? 122 00:13:20,134 --> 00:13:21,135 Hey. 123 00:13:21,775 --> 00:13:22,995 What' up? All okay? 124 00:13:23,133 --> 00:13:25,714 Okay, you ask? Double okay! 125 00:13:26,728 --> 00:13:28,895 -Where's that old fogey? -Must be outside. 126 00:13:28,920 --> 00:13:30,148 Oh, is he? 127 00:13:30,176 --> 00:13:31,250 Alright then. 128 00:13:31,275 --> 00:13:33,043 -See you. -Okay. 129 00:13:43,326 --> 00:13:45,200 I don't see him around. 130 00:13:45,363 --> 00:13:46,596 Dodged him, I guess! 131 00:13:53,659 --> 00:13:55,139 Half-a-packet of filter cigarettes. 132 00:14:02,119 --> 00:14:03,572 Good lord! 133 00:14:08,852 --> 00:14:10,358 Is he unable to hear the phone ring? 134 00:14:20,749 --> 00:14:23,472 Such a pain in the ass he is! 135 00:14:29,712 --> 00:14:32,778 You either answer the call, or turn your off your phone! 136 00:14:33,058 --> 00:14:34,632 It's a call from my home. 137 00:14:35,285 --> 00:14:36,612 What should I do for that? 138 00:14:37,157 --> 00:14:39,105 I had told her that I'll return by afternoon. 139 00:14:39,637 --> 00:14:42,283 There's no point in going home without the money. 140 00:14:42,308 --> 00:14:45,163 My dear uncle! This is all I got! 141 00:14:45,282 --> 00:14:48,108 Keep it with you, or deposit it at the bank as you wish! 142 00:14:48,174 --> 00:14:49,548 Please stop troubling me! 143 00:14:49,607 --> 00:14:51,894 I'll beat him to to death if he follows me again! 144 00:15:00,659 --> 00:15:01,799 Son... 145 00:15:22,464 --> 00:15:23,490 God! 146 00:15:23,515 --> 00:15:30,542 ♪ Following me, so berserk ♪ 147 00:15:32,542 --> 00:15:40,451 ♪ Troubles have quadrapled, so bad ♪ 148 00:15:41,090 --> 00:15:45,817 ♪ A fishhook stuck to my shadow ♪ 149 00:15:45,865 --> 00:15:50,911 ♪ And a native fish following it ♪ 150 00:15:50,936 --> 00:15:54,885 ♪ A fishhook stuck to my shadow ♪ 151 00:15:54,910 --> 00:15:59,469 ♪ And a native fish following it ♪ 152 00:16:15,750 --> 00:16:16,756 Son... 153 00:16:24,780 --> 00:16:29,427 ♪ A walking axe, he is ♪ 154 00:16:29,667 --> 00:16:34,779 ♪ Let go of me, o heckler ♪ 155 00:16:34,804 --> 00:16:38,631 ♪ My 'Paragon' slippers are ruined ♪ 156 00:16:38,990 --> 00:16:44,130 ♪ I'm running all around ♪ 157 00:16:44,210 --> 00:16:45,324 Son... 158 00:16:48,197 --> 00:16:50,317 Listen, oldie! Can't you understand? 159 00:16:50,369 --> 00:16:51,850 I've been telling you since long! 160 00:17:01,300 --> 00:17:02,380 Water, please. 161 00:17:04,613 --> 00:17:06,366 Please wait a moment. It's rush hour! 162 00:17:11,036 --> 00:17:13,116 -Rice, please. -Sure. Just a moment. 163 00:17:16,144 --> 00:17:17,337 Meals for you, huh? 164 00:17:17,362 --> 00:17:19,535 -I've kept the money here. -Alright. 165 00:17:22,235 --> 00:17:23,729 Is he carrying a bomb or something? 166 00:17:55,664 --> 00:17:56,851 Shall I serve you fish? 167 00:17:57,944 --> 00:18:00,144 I had a meal. I've kept the money here. 168 00:18:00,169 --> 00:18:01,097 Okay. 169 00:18:25,562 --> 00:18:27,982 My daughter must've boarded the train now. 170 00:18:30,581 --> 00:18:33,028 She is coming with her friends... 171 00:18:34,087 --> 00:18:35,808 She must be so excited. 172 00:18:40,441 --> 00:18:42,715 When I told her about the marriage, 173 00:18:43,945 --> 00:18:46,011 she told me that she wants to invite everybody. 174 00:18:46,873 --> 00:18:48,126 Friends, 175 00:18:48,199 --> 00:18:49,353 family members, 176 00:18:49,719 --> 00:18:50,953 all of them. 177 00:18:51,609 --> 00:18:53,096 I invited them all. 178 00:18:55,370 --> 00:18:56,657 But... 179 00:19:02,133 --> 00:19:03,580 Bhanu always says, 180 00:19:03,740 --> 00:19:05,400 "She's all we got." 181 00:19:07,788 --> 00:19:09,715 "Don't deprive her of anything." 182 00:19:13,510 --> 00:19:15,480 I've never done that. 183 00:19:19,356 --> 00:19:21,242 But now... 184 00:19:21,816 --> 00:19:23,670 my daughter's marriage... 185 00:19:25,995 --> 00:19:27,455 all because of me... 186 00:19:32,946 --> 00:19:35,379 My fate is always like this. 187 00:19:36,522 --> 00:19:39,035 I always fall at the final hurdle! 188 00:21:09,381 --> 00:21:10,473 Hello? 189 00:21:10,899 --> 00:21:13,199 Dad... Where are you? 190 00:21:13,759 --> 00:21:14,999 Hello, Dad? 191 00:21:15,073 --> 00:21:16,260 Hello? 192 00:21:16,426 --> 00:21:17,602 Dad? 193 00:21:26,371 --> 00:21:28,590 -How much did you take from it? -I spent some 8000 rupees. 194 00:21:33,785 --> 00:21:35,078 Senior. 195 00:21:35,525 --> 00:21:37,425 My boys spent a few thousands from it. 196 00:21:38,001 --> 00:21:39,245 Here's the rest. 197 00:21:41,283 --> 00:21:42,290 Start the bike. 198 00:21:42,315 --> 00:21:45,343 Have you gone nuts? Simply wasting my time! 199 00:21:45,522 --> 00:21:46,889 Shut up and start the bike! 200 00:22:23,068 --> 00:22:24,119 Hello? 201 00:22:28,768 --> 00:22:33,691 'PAAMBUM KAYARUM' 202 00:22:55,185 --> 00:22:56,345 Hey. 203 00:23:00,326 --> 00:23:01,693 Ugh! 204 00:23:01,856 --> 00:23:03,929 Getting a call the moment I'm about to pour water! 205 00:23:03,954 --> 00:23:05,287 Such a nuisance! 206 00:23:06,183 --> 00:23:07,843 Tell me, Unni. 207 00:23:07,868 --> 00:23:11,076 Mani ettaa, only one week left for my marriage. Is my bed ready? 208 00:23:11,128 --> 00:23:13,535 I will finish it and give you. One more week is left, isn't it? 209 00:23:13,560 --> 00:23:14,773 Please don't trick me, okay? 210 00:23:14,798 --> 00:23:16,732 -I will get it done, boy! -Yeah, please. 211 00:23:16,757 --> 00:23:18,359 Okay! Damn it! 212 00:23:18,997 --> 00:23:22,085 Can't the marriage happen without a bed? I'm not even married! 213 00:23:22,110 --> 00:23:23,957 He wants to celebrate his marriage on bed! 214 00:23:25,460 --> 00:23:27,367 Hey! What are you doing? 215 00:23:28,087 --> 00:23:29,714 Oops. Did I throw it on you? 216 00:23:33,637 --> 00:23:35,064 You're always careless! 217 00:23:35,089 --> 00:23:36,569 I didn't see you. 218 00:23:37,003 --> 00:23:38,130 Give it to me. 219 00:23:38,155 --> 00:23:39,703 There are some groceries too. 220 00:23:39,728 --> 00:23:41,003 I'll keep them aside. 221 00:23:42,680 --> 00:23:44,640 Hey. Why are you sitting so glum? 222 00:23:44,673 --> 00:23:45,976 The water isn't cold enough! 223 00:23:46,702 --> 00:23:48,435 -How's the soda? 224 00:23:48,755 --> 00:23:51,368 He's like this from the time he came. I asked him, but he didn't say anything. 225 00:23:51,393 --> 00:23:52,495 What happened? 226 00:23:52,798 --> 00:23:53,964 I said nothing! 227 00:23:57,542 --> 00:23:59,348 -Hello? -Have you started from there? 228 00:23:59,459 --> 00:24:01,823 -I will come there. -So haven't you started yet? 229 00:24:01,848 --> 00:24:03,854 I will come there, I said! 230 00:24:04,028 --> 00:24:05,828 Such a pain! 231 00:24:06,661 --> 00:24:08,628 If there's nothing, come join us. 232 00:24:08,721 --> 00:24:09,881 I don't want. You guys have it. 233 00:24:09,906 --> 00:24:12,695 Huh? What did I hear? 234 00:24:13,710 --> 00:24:16,583 Boy. Stop throwing tantrums and come have a drink with us. 235 00:24:16,643 --> 00:24:18,863 I struggled to get some booze... 236 00:24:18,888 --> 00:24:20,234 Ravi, come here. 237 00:24:20,294 --> 00:24:23,484 The soda will lose its fizz. You shouldn't complain then. 238 00:24:23,509 --> 00:24:25,651 He didn't even bring cold water! 239 00:24:25,911 --> 00:24:28,506 Bloody! You sit. He will join us. 240 00:24:28,733 --> 00:24:29,814 Keep three glasses. 241 00:24:29,839 --> 00:24:31,187 Wow! The snacks are hot today! 242 00:24:31,212 --> 00:24:32,785 Snacks aren't dead yet. That's why! 243 00:24:34,251 --> 00:24:35,404 Enough! 244 00:24:42,435 --> 00:24:45,315 Hey. Come join us. It's getting late. 245 00:24:50,194 --> 00:24:51,707 I don't want it. 246 00:24:57,943 --> 00:25:00,570 And I'm asking you why! 247 00:25:00,950 --> 00:25:02,290 Huh? 248 00:25:03,817 --> 00:25:05,177 He's throwing tantrums. 249 00:25:05,304 --> 00:25:07,231 He must've got another bottle at home! 250 00:25:11,178 --> 00:25:13,738 Why do you look so glum, boy? 251 00:25:14,995 --> 00:25:16,321 I also asked him the same. 252 00:25:16,752 --> 00:25:19,733 Ugh! It's loaded with chilli! Tomorrow will be hard! 253 00:25:21,971 --> 00:25:23,117 Nothing. 254 00:25:25,405 --> 00:25:27,231 There he goes again! 255 00:25:27,806 --> 00:25:30,186 You're gloomy for no reason? 256 00:25:30,833 --> 00:25:35,147 I've known you for ages now! 257 00:25:36,237 --> 00:25:38,224 Come sit with us first. It's okay if you don't want to drink. 258 00:25:38,249 --> 00:25:40,417 Yeah. Come sit with us. Then tell us what's bothering you. 259 00:25:40,442 --> 00:25:41,764 Yeah. 260 00:25:52,219 --> 00:25:53,532 Look at the way he comes! 261 00:25:53,579 --> 00:25:54,912 Let him! 262 00:26:11,042 --> 00:26:12,275 Listen. 263 00:26:12,354 --> 00:26:14,061 Stop eating your fingers, 264 00:26:14,395 --> 00:26:15,702 and try this. 265 00:26:18,125 --> 00:26:19,372 It's hot. 266 00:26:24,372 --> 00:26:28,192 Hey. Whatever it is, say it to your Ayyappettan. 267 00:26:29,939 --> 00:26:31,300 Just spit it out! 268 00:26:31,706 --> 00:26:33,592 I gotta attend a marriage at Litre Mani's place after this! 269 00:26:33,630 --> 00:26:35,943 Shut up, you! He's gonna tell us! 270 00:26:37,921 --> 00:26:40,041 Tell us, boy. 271 00:26:40,627 --> 00:26:41,967 What has gotten into you? 272 00:26:47,437 --> 00:26:49,063 -She... -She? 273 00:26:49,357 --> 00:26:51,283 -Vanaja... -Vanaja? 274 00:26:52,285 --> 00:26:54,234 She is mad at me since the past few days. 275 00:26:55,352 --> 00:26:57,138 What happened to her? 276 00:26:58,850 --> 00:27:01,214 I don't know! I'd know only if she tells me! 277 00:27:02,167 --> 00:27:03,807 Drink and die! 278 00:27:03,939 --> 00:27:05,459 One peg for me too! 279 00:27:09,759 --> 00:27:12,186 No! I need water only. 280 00:27:14,059 --> 00:27:16,126 He must've done something wrong! 281 00:27:17,688 --> 00:27:18,801 Is he right? 282 00:27:18,826 --> 00:27:20,375 No! What's wrong with you? 283 00:27:21,133 --> 00:27:22,980 What happened to her then? 284 00:27:26,787 --> 00:27:28,547 Tell us clearly, boy. 285 00:27:30,430 --> 00:27:31,916 Tell us! 286 00:27:33,645 --> 00:27:36,105 -She... -She? 287 00:27:36,852 --> 00:27:38,472 -She is... -Yes? 288 00:27:47,989 --> 00:27:49,756 You're applying kohl with the phone? 289 00:27:50,189 --> 00:27:53,629 I'm using an eyeliner! Who'd use a phone instead? 290 00:27:55,198 --> 00:27:57,465 I see. Don't break it now! 291 00:27:57,505 --> 00:27:58,765 Okay. 292 00:28:07,552 --> 00:28:09,286 Didn't you dry your hair properly? 293 00:28:09,351 --> 00:28:10,759 I did, Dad! 294 00:28:10,784 --> 00:28:12,126 Don't make mom scold you! 295 00:28:12,417 --> 00:28:13,617 But I did dry it. 296 00:28:15,663 --> 00:28:17,063 Vanaja... 297 00:28:18,516 --> 00:28:19,943 Isn't breakfast ready? 298 00:28:25,168 --> 00:28:26,481 Vanaja? 299 00:28:33,051 --> 00:28:34,564 What's wrong with you? 300 00:28:35,926 --> 00:28:38,253 Enough getting ready! Eat something and get going! 301 00:28:44,579 --> 00:28:45,746 Vanaja... 302 00:28:49,730 --> 00:28:51,337 Give me some gravy, Vanaja. 303 00:28:51,784 --> 00:28:53,084 Go serve him gravy. 304 00:28:53,237 --> 00:28:54,377 Why don't you serve him? 305 00:28:54,410 --> 00:28:57,257 I'll kick your ass if you dare talk back to me! 306 00:28:57,319 --> 00:29:00,213 But what did I even do? You're venting all your anger on me! 307 00:29:02,806 --> 00:29:05,349 Tell me, what are those marks on her forehead and lips? 308 00:29:06,509 --> 00:29:09,162 -Not me. Ayyappettan asked it. -Yeah. I asked it. 309 00:29:09,237 --> 00:29:10,510 What happened? 310 00:29:10,750 --> 00:29:13,523 -Did you beat her up? -No, I didn't. 311 00:29:13,937 --> 00:29:15,764 Tell us what it is, then! 312 00:29:15,859 --> 00:29:18,271 Can't you see that I'm asking him? 313 00:29:18,296 --> 00:29:20,522 -No, I mean... -Yeah, you're so mean! 314 00:29:20,730 --> 00:29:23,184 Don't you stick your nose into this matter! 315 00:29:23,848 --> 00:29:26,368 Stop goofing around and tell us what happened. 316 00:29:28,312 --> 00:29:31,325 There is no question about her character. 317 00:29:31,818 --> 00:29:33,272 I know her well. 318 00:29:33,412 --> 00:29:35,738 Aren't you guys married for almost eleven years now? 319 00:29:35,763 --> 00:29:37,838 Not eleven. It's been twelve years. 320 00:29:37,863 --> 00:29:39,482 -I know that! -Your damned tongue! 321 00:29:41,602 --> 00:29:42,995 It's twelve! 322 00:29:48,825 --> 00:29:50,025 Well... 323 00:29:50,218 --> 00:29:51,638 Something happened. 324 00:29:51,968 --> 00:29:53,508 That's what I'm asking. 325 00:29:54,001 --> 00:29:55,368 Just tell us. 326 00:29:56,374 --> 00:29:57,627 Right? 327 00:30:05,378 --> 00:30:06,891 You both 328 00:30:07,445 --> 00:30:08,885 should do something for me. 329 00:30:11,860 --> 00:30:12,887 Listen... 330 00:30:13,614 --> 00:30:15,134 You both 331 00:30:15,474 --> 00:30:17,787 should promise on our shrine's deity 332 00:30:19,599 --> 00:30:21,699 that you won't tell this to anybody. 333 00:30:22,779 --> 00:30:24,812 What's such a big secret? 334 00:30:26,357 --> 00:30:28,944 There's something. It's a matter of my dignity. That's why. 335 00:30:31,310 --> 00:30:32,863 Give him your hand, Mani! 336 00:30:33,867 --> 00:30:35,864 Not just the shrine's deity, 337 00:30:36,120 --> 00:30:39,653 we swear by the names of countless gods. 338 00:30:40,271 --> 00:30:41,931 Whatever you're gonna say, 339 00:30:41,956 --> 00:30:45,088 me or Mani won't disclose it to any third person, 340 00:30:45,113 --> 00:30:48,296 err, I mean fourth person. 341 00:30:48,323 --> 00:30:50,783 -We promise you. -Yes. We promise you. 342 00:30:53,045 --> 00:30:54,238 So... 343 00:30:54,605 --> 00:30:58,512 Wasn't it Wednesday when we ate mongoose meat while boozing? 344 00:30:58,537 --> 00:30:59,885 That day... 345 00:31:00,206 --> 00:31:01,678 when I was about to leave the house... 346 00:31:08,669 --> 00:31:10,915 -Hello, Abukka? -Are you busy, Ravi? 347 00:31:10,940 --> 00:31:12,009 No, please tell me. 348 00:31:12,034 --> 00:31:13,722 I want to whitewash my house. 349 00:31:13,747 --> 00:31:14,689 I see. 350 00:31:14,714 --> 00:31:17,109 The works at Mr Venu's house will be over by tomorrow. 351 00:31:17,134 --> 00:31:18,127 Is that so? 352 00:31:18,152 --> 00:31:21,039 -I'll send my guys to you after that. -Make it fast then. 353 00:31:21,091 --> 00:31:22,938 -Don't forget it. -Sure. Done. 354 00:31:23,551 --> 00:31:25,071 Vanaja, off I go. 355 00:31:25,308 --> 00:31:29,375 [Reading a passage from the book] 356 00:31:29,522 --> 00:31:31,683 Why are you reading at the top of your voice, dear? 357 00:31:31,708 --> 00:31:33,571 Only we need to hear it. 358 00:31:33,723 --> 00:31:36,223 If I read silently, you'll ask me 'why are you daydreaming?' 359 00:31:36,390 --> 00:31:37,823 And you'll blame me when I read loudly also! 360 00:31:38,121 --> 00:31:40,012 Where are you going? Wait up. 361 00:31:40,037 --> 00:31:42,770 You were waiting for me to say something, right? Aren't you gonna play on the phone now? 362 00:31:42,795 --> 00:31:43,654 Sit and read. 363 00:31:43,679 --> 00:31:45,661 I'm going to get my mathematics notebook. 364 00:31:46,166 --> 00:31:48,079 I know your mathematics! 365 00:31:48,104 --> 00:31:49,555 -What happened? -Nothing. 366 00:31:52,001 --> 00:31:53,094 Where are you going now? 367 00:31:54,254 --> 00:31:57,774 What kind of a question is that? Don't you know where I go at this hour? 368 00:31:57,799 --> 00:31:59,207 To drink 'arrack'! 369 00:31:59,232 --> 00:32:01,320 Huh? Arrack? 370 00:32:01,746 --> 00:32:03,766 It's rum, you dumbo! 371 00:32:04,420 --> 00:32:06,706 Arrack is banned since 1996! 372 00:32:06,958 --> 00:32:09,545 Well, even if I drink Scotch whisky, you'll consider it as arrack only! 373 00:32:10,555 --> 00:32:11,762 Today 374 00:32:12,449 --> 00:32:13,989 our side dish is gonna be mongoose meat! 375 00:32:14,735 --> 00:32:16,105 Anyway, it's liquor, right? 376 00:32:17,948 --> 00:32:19,555 So? Is it gonna be midnight today also? 377 00:32:20,367 --> 00:32:21,881 Why? You want me to get some groceries? 378 00:32:21,907 --> 00:32:23,201 What? 379 00:32:23,453 --> 00:32:26,133 Sugar, tea, or something of that sort! 380 00:32:27,100 --> 00:32:30,193 Is life all about sugar and tea? 381 00:32:30,694 --> 00:32:34,327 What else? I already bought rice and other stuff. 382 00:32:38,416 --> 00:32:41,916 Why? Do you want me to buy you a maxi or something you wear inside it? 383 00:32:42,603 --> 00:32:43,895 It's not that! 384 00:32:44,053 --> 00:32:45,536 You're such a dimwit! 385 00:32:46,014 --> 00:32:48,354 Stop pinching me and tell me the matter! 386 00:32:49,046 --> 00:32:50,612 Tell me when you will return. 387 00:32:51,254 --> 00:32:53,227 I will return soon. 388 00:32:53,801 --> 00:32:56,811 But you came back by midnight only yesterday too. 389 00:32:58,050 --> 00:33:01,064 Don't get me all excited and tell me what it is! 390 00:33:03,521 --> 00:33:04,781 Will you return early tonight? 391 00:33:05,212 --> 00:33:06,520 Without being sloshed? 392 00:33:06,896 --> 00:33:09,854 -What's the matter? Tell me, dear! -Will you return early? I'll tell you only then! 393 00:33:10,060 --> 00:33:13,000 Your darling is here! Tell me, dear! 394 00:33:13,111 --> 00:33:14,591 -Shall I tell you? -Yeah! 395 00:33:15,511 --> 00:33:17,665 -Shall I? -Go ahead! 396 00:33:17,777 --> 00:33:19,030 Come closer. 397 00:33:23,361 --> 00:33:24,721 Is this your secret? 398 00:33:25,380 --> 00:33:26,453 Come closer! 399 00:33:38,669 --> 00:33:39,755 -Huh? -What? 400 00:33:40,166 --> 00:33:41,815 What made you feel like it now? 401 00:33:42,250 --> 00:33:43,857 Why? Shouldn't I feel so? 402 00:33:44,195 --> 00:33:46,834 No, when I asked you the same the other day, you acted so pompous! 403 00:33:47,819 --> 00:33:49,406 Who told you about this now? 404 00:33:51,464 --> 00:33:53,551 Tell me! Who told you about this? 405 00:33:54,552 --> 00:33:55,901 I will tell you later. 406 00:33:56,102 --> 00:33:57,562 Will you return early? 407 00:33:58,760 --> 00:34:00,220 Be patient until you return. 408 00:34:04,545 --> 00:34:07,190 I'll be back in a jiffy! 409 00:34:09,059 --> 00:34:11,612 [Humming a song] 410 00:34:12,304 --> 00:34:14,850 Well... What did she whisper in your ear? 411 00:34:16,404 --> 00:34:18,550 What did she say? Have you gone deaf? 412 00:34:18,989 --> 00:34:20,728 Tell us what she said! 413 00:34:20,857 --> 00:34:22,603 I too asked the same! 414 00:34:23,744 --> 00:34:25,411 Okay, I stopped. You continue. 415 00:34:25,671 --> 00:34:26,864 Yeah. Tell us. 416 00:34:27,638 --> 00:34:28,885 Listen... 417 00:34:29,138 --> 00:34:32,018 Don't tell this to anybody else, okay? 418 00:34:33,109 --> 00:34:35,816 Don't worry about that! Just tell us! 419 00:34:37,320 --> 00:34:40,160 Well, it's nothing much. 420 00:34:40,848 --> 00:34:42,895 You know, when we do it... 421 00:34:45,771 --> 00:34:47,097 Say it. 422 00:34:49,328 --> 00:34:51,094 So, when we do it... 423 00:34:51,620 --> 00:34:53,060 sometimes... 424 00:34:53,085 --> 00:34:55,127 they do it on top of us, right? 425 00:34:56,997 --> 00:34:59,571 She said she wanted to try it. 426 00:35:01,187 --> 00:35:03,067 What are you drooling over? 427 00:35:03,546 --> 00:35:05,173 My dear Ravi. 428 00:35:05,203 --> 00:35:09,463 We Malayalees are pure retrogrades in this matter. 429 00:35:09,548 --> 00:35:10,675 Like him. 430 00:35:10,766 --> 00:35:12,181 What did I even do? 431 00:35:12,206 --> 00:35:14,061 Exactly! You're not doing anything! 432 00:35:14,321 --> 00:35:17,485 You're worried that your expenses will grow if you get married and have kids. 433 00:35:17,510 --> 00:35:18,882 Ah, forget about that. 434 00:35:19,264 --> 00:35:20,437 Ravi. 435 00:35:21,470 --> 00:35:23,877 The top position, 436 00:35:24,411 --> 00:35:26,157 it's not reserved for just us, 437 00:35:26,182 --> 00:35:27,937 but they too have a right over it. 438 00:35:29,207 --> 00:35:30,914 You must understand that first. 439 00:35:31,264 --> 00:35:32,444 Ayyappettan... 440 00:35:33,351 --> 00:35:35,197 I like it that way. 441 00:35:36,331 --> 00:35:38,224 One day, when were in a good mood, 442 00:35:39,293 --> 00:35:41,647 she kept her feet on my lap, 443 00:35:41,892 --> 00:35:44,012 and when I cracked her knuckles, 444 00:35:44,305 --> 00:35:46,225 she suddenly puller her feet and said, 445 00:35:46,464 --> 00:35:49,100 "it's not right for a woman to touch her husband with her feet 446 00:35:49,125 --> 00:35:50,527 and she atoned for that. 447 00:35:52,174 --> 00:35:53,220 I like such things. 448 00:35:54,519 --> 00:35:57,406 And that's why you broke her lips and forehead? 449 00:35:57,863 --> 00:35:59,461 You're so reckless! 450 00:36:00,128 --> 00:36:01,093 He's hopeless! 451 00:36:01,118 --> 00:36:03,538 Well, it was a mistake from my end. 452 00:36:04,427 --> 00:36:06,294 But you ought to know the whole story. 453 00:36:06,796 --> 00:36:08,116 What more is there to know? 454 00:36:09,903 --> 00:36:14,676 I'm sharing this embarrassing story with you only because we are close, okay? 455 00:36:15,308 --> 00:36:17,881 -Got it? -Just tell us! 456 00:36:20,854 --> 00:36:22,880 That day, I had two pegs... 457 00:36:23,434 --> 00:36:25,347 No! Three! 458 00:36:25,722 --> 00:36:27,529 Yeah! So I drank three pegs and left. 459 00:36:28,589 --> 00:36:30,576 On the way, I saw Subran. 460 00:36:30,601 --> 00:36:31,876 Wonderful! 461 00:36:31,957 --> 00:36:35,164 He was standing in front of Vijayettan's gate. 462 00:36:36,634 --> 00:36:38,740 He had some six... 463 00:36:39,653 --> 00:36:41,946 Five pegs with him. 464 00:36:42,517 --> 00:36:44,316 It was 'Magic Moments' vodka. 465 00:36:45,222 --> 00:36:47,795 I had two and a half pegs or so... 466 00:36:47,829 --> 00:36:49,342 Three, right? 467 00:36:50,372 --> 00:36:51,986 Yeah, three pegs. 468 00:36:52,874 --> 00:36:55,887 All thanks to my ill fate, I took it from him and drank it! 469 00:36:56,402 --> 00:36:57,628 Look at me. 470 00:36:57,875 --> 00:37:00,668 He gave me a teeny-tiny peanut candy as a side-dish. 471 00:37:01,101 --> 00:37:03,547 Why do you need more? It's sweet, after all! 472 00:37:03,695 --> 00:37:05,023 Do you now realize that 473 00:37:05,047 --> 00:37:07,755 you shouldn't just eat whatever you get for free? 474 00:37:09,644 --> 00:37:11,137 That's not the matter. 475 00:37:11,541 --> 00:37:14,667 After having all of that, I was too exhausted. 476 00:37:15,087 --> 00:37:17,918 I don't know how I managed to reach home. 477 00:37:22,611 --> 00:37:25,358 When I woke up, I felt a mass on my body. 478 00:37:26,230 --> 00:37:28,623 In fact, that feeling woke me up. 479 00:37:29,565 --> 00:37:31,631 It was like somebody was sitting on top of me. 480 00:37:58,018 --> 00:38:00,165 So pathetic! 481 00:38:00,971 --> 00:38:03,264 You drink whatever comes your way! 482 00:38:03,838 --> 00:38:05,685 It's not milk, it's liquor after all! 483 00:38:11,221 --> 00:38:14,188 I was suddenly frightened. 484 00:38:15,133 --> 00:38:18,493 I was asleep, I didn't realize it was you. 485 00:38:20,152 --> 00:38:21,365 Let me have a look. 486 00:38:22,398 --> 00:38:23,671 Are you hurt? 487 00:38:24,072 --> 00:38:25,498 Get lost! 488 00:38:48,038 --> 00:38:49,171 What happened? 489 00:38:54,065 --> 00:38:55,451 For the last few days, 490 00:38:55,812 --> 00:38:58,072 we don't even sleep in the same room! 491 00:38:58,241 --> 00:38:59,521 So what? 492 00:39:01,215 --> 00:39:03,255 She wants a divorce, she says! 493 00:39:05,282 --> 00:39:06,469 What? 494 00:39:06,595 --> 00:39:08,255 A separation. 495 00:39:10,477 --> 00:39:12,717 I can't live without her! 496 00:39:13,942 --> 00:39:15,642 I love her a lot. 497 00:39:17,274 --> 00:39:19,101 She might not be serious. 498 00:39:20,773 --> 00:39:22,297 Must be due to her momentary anger. 499 00:39:23,468 --> 00:39:25,802 Why are you crying for that, you dumbo? 500 00:39:25,922 --> 00:39:27,395 You're just a little boy. 501 00:39:27,822 --> 00:39:29,702 No! Stop it! 502 00:39:29,727 --> 00:39:31,995 -Stop crying! -Stop it! 503 00:39:33,023 --> 00:39:34,296 Will you make us also cry? 504 00:39:34,547 --> 00:39:36,327 Stop crying, boy! 505 00:39:36,354 --> 00:39:38,147 She's quite serious about it. 506 00:39:39,633 --> 00:39:42,593 She's not even letting me near her since the last couple of days. 507 00:39:43,829 --> 00:39:45,335 Tell me a way out of it. 508 00:39:45,609 --> 00:39:47,122 I am begging you! 509 00:39:48,552 --> 00:39:51,298 What's the point in me living if she and our daughter leave me? 510 00:39:56,626 --> 00:39:58,965 Stop weeping first. 511 00:39:58,990 --> 00:40:00,833 -Such a pain. -Shut up, you. 512 00:40:00,996 --> 00:40:02,682 Let me think. 513 00:40:16,128 --> 00:40:17,382 Hey. 514 00:40:17,741 --> 00:40:19,607 It's me, Subran. 515 00:40:20,047 --> 00:40:22,567 You wretched prick! You wanna ruin my family? 516 00:40:22,809 --> 00:40:25,529 It's a nice brand. Have a peg or two before you go. 517 00:40:25,696 --> 00:40:27,596 Just let go of me. Go away. 518 00:40:28,122 --> 00:40:31,809 If I take this home, she will throw it away. 519 00:40:32,419 --> 00:40:35,446 You may drink it or bathe with it. Just let go of me. 520 00:40:35,562 --> 00:40:38,835 It's nature's elixir! You want it to go waste? 521 00:40:39,026 --> 00:40:40,672 Bug off, Subran! 522 00:40:40,939 --> 00:40:42,366 Stay there! 523 00:40:42,905 --> 00:40:45,718 This ain't no big deal for Subran! 524 00:40:55,780 --> 00:40:57,060 Mom, give me the phone. 525 00:40:57,794 --> 00:40:59,147 Give me the phone, Mom! 526 00:40:59,172 --> 00:41:01,834 My head is spinning, Meenutty. Go and study! 527 00:41:02,141 --> 00:41:03,788 You wanna watch a serial when your head is spinning? 528 00:41:03,813 --> 00:41:05,366 Talk your age! 529 00:41:05,391 --> 00:41:07,944 My school provided me this phone. It's not your phone! 530 00:41:08,538 --> 00:41:10,685 Always watching serials! 531 00:41:14,458 --> 00:41:17,357 Mom, can you give me the phone? I wanna watch! 532 00:41:17,382 --> 00:41:18,539 I will give you one! 533 00:41:18,564 --> 00:41:20,352 Dad never gets the TV fixed! 534 00:41:25,195 --> 00:41:26,655 Mom! 535 00:41:31,230 --> 00:41:32,490 Dad... 536 00:41:33,402 --> 00:41:35,949 Mom isn't giving me the phone! 537 00:41:35,974 --> 00:41:38,480 Already started complaining, my dear? 538 00:41:42,187 --> 00:41:43,501 Take it. 539 00:41:46,874 --> 00:41:49,567 -Are you done with your studies? -Yeah. All done. 540 00:42:12,566 --> 00:42:14,526 Why are you sitting alone, dear? 541 00:42:19,350 --> 00:42:20,610 Vanaja... 542 00:42:20,790 --> 00:42:22,063 Just let it go, dear. 543 00:42:28,910 --> 00:42:30,097 Look at me. 544 00:42:30,557 --> 00:42:31,944 I am sober. 545 00:42:34,916 --> 00:42:36,543 Just listen to me. 546 00:42:38,436 --> 00:42:39,437 Dear... 547 00:42:39,462 --> 00:42:41,644 Stop your sweet talk and go away! 548 00:42:43,721 --> 00:42:45,014 Just listen to me, dear... 549 00:42:45,039 --> 00:42:46,481 Don't touch me, I said! 550 00:43:08,631 --> 00:43:09,637 Vanaja... 551 00:43:10,597 --> 00:43:11,797 What's up with you? 552 00:43:13,191 --> 00:43:14,517 What do you want me to do now? 553 00:43:24,870 --> 00:43:26,777 Tell me. What do you want me to do now? 554 00:43:30,193 --> 00:43:31,420 Tell me. 555 00:43:32,327 --> 00:43:34,067 I don't want you to do anything for me now. 556 00:43:34,770 --> 00:43:36,083 I want a divorce. 557 00:43:42,010 --> 00:43:43,470 What are you saying? 558 00:43:44,563 --> 00:43:46,537 Do you even realize what you're saying? 559 00:43:48,855 --> 00:43:51,001 How can you even say such things? 560 00:43:51,935 --> 00:43:54,008 How can I live without you and our daughter? 561 00:43:56,892 --> 00:43:58,739 You forgot all our good times, huh? 562 00:43:59,926 --> 00:44:01,646 You think I can live without you? 563 00:44:02,897 --> 00:44:04,717 What do you want me for? 564 00:44:05,464 --> 00:44:06,990 What do you want me for, huh? 565 00:44:07,144 --> 00:44:08,284 Isn't liquor enough for you? 566 00:44:08,764 --> 00:44:10,084 I want a divorce. 567 00:44:10,391 --> 00:44:12,411 Else, leave this house and go wherever you want. 568 00:44:12,804 --> 00:44:13,971 Don't stay here. 569 00:44:18,040 --> 00:44:19,333 Vanaja... 570 00:44:20,740 --> 00:44:22,640 Vanaja, my foot! 571 00:44:23,087 --> 00:44:26,815 I'm tolerating your alcoholism from the day of our marriage. 572 00:44:27,342 --> 00:44:28,762 I'm so fed up! 573 00:44:32,789 --> 00:44:34,035 Dad... 574 00:44:34,109 --> 00:44:35,395 What's going on? 575 00:44:39,567 --> 00:44:41,193 Are you done with your mobile usage? 576 00:44:42,186 --> 00:44:43,339 Are you done, huh? 577 00:44:43,697 --> 00:44:46,310 I've locked the room from inside. No need to lock it from outside. 578 00:44:47,319 --> 00:44:49,645 She wants to eavesdrop, it seems! 579 00:44:49,692 --> 00:44:50,999 My head is spinning! 580 00:44:51,024 --> 00:44:52,570 What are you doing? 581 00:44:52,972 --> 00:44:54,818 If she hears it, what will she think? 582 00:44:55,705 --> 00:44:57,072 What if she hears it? 583 00:44:57,660 --> 00:44:58,993 What if she hears it, huh? 584 00:44:59,987 --> 00:45:02,353 You drank on the day of our marriage also, right? 585 00:45:02,633 --> 00:45:04,073 Lower your voice, please. 586 00:45:04,781 --> 00:45:06,208 Didn't you drink? 587 00:45:06,233 --> 00:45:08,188 I did. I accept it. 588 00:45:10,588 --> 00:45:11,768 Who was I to you? 589 00:45:13,021 --> 00:45:14,102 Groom-to-be. 590 00:45:14,127 --> 00:45:16,027 And you? My bride-to-be. 591 00:45:17,075 --> 00:45:18,429 And your brother served it to me. 592 00:45:18,909 --> 00:45:20,342 And my brother-in-law. 593 00:45:21,614 --> 00:45:23,429 Rajeev and Prakash aren't strangers to me! 594 00:45:24,420 --> 00:45:26,827 And which is your maiden home? My uncle's home. 595 00:45:27,832 --> 00:45:30,062 I sometimes drink when I visit that house. 596 00:45:30,376 --> 00:45:31,690 Don't you too know that? 597 00:45:32,604 --> 00:45:35,164 Haven't we even had beer together? 598 00:45:35,189 --> 00:45:36,277 Beer, my foot! 599 00:45:36,631 --> 00:45:38,591 I get it that those nincompoops have no sense! 600 00:45:38,855 --> 00:45:41,367 But couldn't you have skipped drinking at least on our wedding day? 601 00:45:44,272 --> 00:45:45,958 But what went wrong there? 602 00:45:46,064 --> 00:45:47,575 What went wrong, you ask? 603 00:45:48,162 --> 00:45:50,286 Wasn't what you did to me that day rape? 604 00:45:51,167 --> 00:45:53,034 I got this back pain on that day. 605 00:45:53,736 --> 00:45:55,949 I didn't tell anybody about it as it's embarrassing. 606 00:45:56,641 --> 00:45:58,921 Else, I would've ended everything that day itself! 607 00:46:05,195 --> 00:46:06,895 Why are we fighting over something 608 00:46:07,215 --> 00:46:09,255 that happened ages ago? 609 00:46:09,712 --> 00:46:10,979 I too am a human being. 610 00:46:11,052 --> 00:46:12,339 I too have sorrows. 611 00:46:12,487 --> 00:46:14,994 Glad to hear that you too have sorrows! 612 00:46:15,161 --> 00:46:17,548 You can do anything as you wish! 613 00:46:17,655 --> 00:46:19,195 Whatever way you please! 614 00:46:19,408 --> 00:46:21,894 And when I want something and ask for it, you beat me up! 615 00:46:22,676 --> 00:46:25,209 Try to understand what I'm saying! 616 00:46:25,657 --> 00:46:27,790 It was a mistake from my end. Please forgive me. 617 00:46:28,476 --> 00:46:29,823 We can still do it! 618 00:46:30,336 --> 00:46:31,876 Don't touch me! 619 00:46:33,113 --> 00:46:34,633 Just get lost! 620 00:46:45,254 --> 00:46:46,816 Is she asking for a divorce? 621 00:46:46,916 --> 00:46:48,029 Yes. 622 00:46:55,505 --> 00:46:56,938 There's only one way. 623 00:47:02,677 --> 00:47:03,930 Just 624 00:47:04,530 --> 00:47:05,763 plead at her feet! 625 00:47:07,157 --> 00:47:08,857 What are you saying? 626 00:47:09,331 --> 00:47:10,911 What? 627 00:47:12,565 --> 00:47:13,752 At her feet? 628 00:47:13,819 --> 00:47:15,019 Why? Can't you do it? 629 00:47:18,869 --> 00:47:20,469 Why aren't you saying anything? 630 00:47:22,157 --> 00:47:23,757 Isn't she your uncle's daughter? 631 00:47:24,977 --> 00:47:26,384 Isn't she your wife? 632 00:47:26,569 --> 00:47:27,957 Isn't she your daughter's mother? 633 00:47:27,982 --> 00:47:29,237 Yeah. 634 00:47:30,311 --> 00:47:31,657 What's the problem then? 635 00:47:34,609 --> 00:47:37,216 You held my hands and cried a while ago, right? 636 00:47:38,018 --> 00:47:39,818 Said you'll plead at my feet, right? 637 00:47:40,939 --> 00:47:42,866 Just go and plead at her feet! 638 00:47:44,948 --> 00:47:47,626 And cry just the way you did now. 639 00:47:48,309 --> 00:47:49,669 That's quite substandard. 640 00:47:49,694 --> 00:47:52,319 Pleading at a woman's feet? Yikes! 641 00:47:52,494 --> 00:47:54,716 You can't go to a fair with your dad 642 00:47:54,811 --> 00:47:56,731 and sit at your mom's lap at the same time! 643 00:47:56,899 --> 00:48:00,159 -But where's a fair? -I'll give you one, and you'll see the fare of your life! 644 00:48:00,279 --> 00:48:01,692 I'm quoting a phrase. 645 00:48:03,334 --> 00:48:05,381 It's true that you may lose your dignity. 646 00:48:06,348 --> 00:48:08,081 But nobody's gonna see it, right? 647 00:48:08,156 --> 00:48:09,476 You'll be at your home. 648 00:48:13,640 --> 00:48:14,940 Will it work? 649 00:48:16,054 --> 00:48:17,580 Why not? 650 00:48:19,061 --> 00:48:20,421 Of course it will! 651 00:48:21,408 --> 00:48:22,808 It has to! 652 00:48:23,061 --> 00:48:24,755 It has worked historically. 653 00:48:37,800 --> 00:48:39,254 These aren't your hands! 654 00:48:39,867 --> 00:48:41,734 Think of these as your feet! 655 00:48:42,781 --> 00:48:44,814 I can plead at your feet, if you want to! 656 00:48:45,187 --> 00:48:46,594 I made a mistake. 657 00:48:46,619 --> 00:48:47,814 I told you that. 658 00:48:48,988 --> 00:48:50,148 My dear... 659 00:48:50,721 --> 00:48:52,001 Forgive me. 660 00:48:52,075 --> 00:48:54,101 I seek your forgiveness a hundred times. 661 00:48:55,291 --> 00:48:58,025 Please don't keep your resentment with me! I can't take it! 662 00:48:59,915 --> 00:49:01,642 I don't want to listen to your sweet talk! 663 00:49:01,922 --> 00:49:03,549 Just get lost! 664 00:49:04,169 --> 00:49:06,062 I don't want to see you anymore! 665 00:49:08,371 --> 00:49:10,551 I'm fed up of living with you. 666 00:49:10,831 --> 00:49:12,298 Just get lost! 667 00:49:17,085 --> 00:49:18,445 Do you know something? 668 00:49:19,245 --> 00:49:20,545 I... 669 00:49:20,979 --> 00:49:23,325 told Ayyappettan and Mani ettan about this. 670 00:49:26,206 --> 00:49:27,486 You know why? 671 00:49:28,506 --> 00:49:30,859 Because I know that the mistake is on my side. 672 00:49:34,428 --> 00:49:36,094 And you know what Ayyappettan said? 673 00:49:36,681 --> 00:49:38,554 To plead at your feet. 674 00:49:40,286 --> 00:49:41,673 That's why 675 00:49:42,113 --> 00:49:43,713 I'm saying all these. 676 00:49:45,053 --> 00:49:46,627 If you want me to plead at your feet, 677 00:49:47,733 --> 00:49:49,107 I can do that too. 678 00:49:52,129 --> 00:49:53,922 Who did you tell this to, you said? 679 00:49:54,782 --> 00:49:56,422 Our Ayyappettan. 680 00:49:59,107 --> 00:50:00,567 Who else were there? 681 00:50:01,240 --> 00:50:02,587 Our Mani ettan. 682 00:50:05,621 --> 00:50:08,334 I can plead at your feet if you want. 683 00:50:14,232 --> 00:50:16,222 You hit me, and on top of that, 684 00:50:16,815 --> 00:50:20,148 you shared our family matter with random folks? 685 00:50:22,176 --> 00:50:23,776 What else did you tell them? 686 00:50:26,408 --> 00:50:27,808 Random folks? 687 00:50:28,088 --> 00:50:30,314 They are so close to me! 688 00:50:30,907 --> 00:50:32,427 Bullshit! 689 00:50:33,854 --> 00:50:35,201 What were you thinking? 690 00:50:36,348 --> 00:50:38,908 That you can do anything to a woman? 691 00:50:40,062 --> 00:50:41,913 That we will put up with all your misdeeds? 692 00:50:43,587 --> 00:50:44,761 Vanaja... 693 00:50:48,697 --> 00:50:49,917 Oh-no! 694 00:50:50,397 --> 00:50:52,357 Dad... Dad... 695 00:50:52,464 --> 00:50:54,279 -Mom? -Shut up, you! 696 00:50:56,677 --> 00:50:57,850 Dad... 697 00:51:21,597 --> 00:51:23,757 What did you do, huh? 698 00:51:23,903 --> 00:51:25,570 You hit me? 699 00:51:50,154 --> 00:51:51,274 Hello? 700 00:51:51,299 --> 00:51:52,521 Hey, Ayyappettan. It's me, Mani. 701 00:51:52,546 --> 00:51:53,734 What's it, Mani? 702 00:51:53,813 --> 00:51:56,444 Heard that there are six stitches on Ravi's ear. Is that right? 703 00:51:56,585 --> 00:51:58,065 Not six. 704 00:51:58,098 --> 00:52:00,284 -Nine stitches. -Nine? 705 00:52:00,509 --> 00:52:03,803 I heard that his ear was almost severed. 706 00:52:05,105 --> 00:52:06,365 What did she hit him with, I wonder! 707 00:52:06,803 --> 00:52:08,731 With a coconut scraper! Do you too want one? 708 00:52:08,756 --> 00:52:10,284 Ayyappettan...? 709 00:52:11,234 --> 00:52:13,757 Mani, I will call you tomorrow if destiny allows it. Okay? 710 00:52:13,782 --> 00:52:15,151 Okay, okay! 711 00:52:15,547 --> 00:52:17,233 What a surprise! 712 00:52:17,797 --> 00:52:22,125 Folks like you turn away from us and sleep once your deed is done, 713 00:52:22,150 --> 00:52:25,282 and yet you want to resolve the matter of a woman climbing on top of somebody! 714 00:52:26,683 --> 00:52:28,316 -O, Lord Guruvayurappan! -Pathetic! 715 00:52:29,246 --> 00:52:31,446 There are umpteen women around us. 716 00:52:31,580 --> 00:52:33,967 Does anybody ask them if they enjoy the act? 717 00:52:35,423 --> 00:52:37,446 For that, you should at least care enough 718 00:52:37,754 --> 00:52:41,928 to ask if the person sharing your bed has eaten or not. 719 00:52:42,903 --> 00:52:44,656 How many of you have that sense? 720 00:52:45,047 --> 00:52:46,680 Shut up and sleep now! 721 00:52:49,269 --> 00:52:51,149 Don't get me started! 722 00:52:51,376 --> 00:52:53,298 It's good if she hit him with a coconut scraper! 723 00:52:53,376 --> 00:52:55,889 Had it been me, I would've hacked him to pieces! 724 00:52:57,740 --> 00:52:59,773 Such curiosity! 725 00:53:05,744 --> 00:53:10,065 'VEL' 726 00:53:28,839 --> 00:53:30,039 Hey, Murugesh... 727 00:53:31,075 --> 00:53:32,235 Stop crying. 728 00:53:33,494 --> 00:53:35,654 If you keep thinking about it, you'll keep crying... 729 00:53:36,235 --> 00:53:38,549 I should've asked if she wanted anything. 730 00:53:38,730 --> 00:53:40,222 Do you understand? 731 00:53:40,254 --> 00:53:41,988 Look at me. Hey! 732 00:53:43,930 --> 00:53:46,652 Hey, Muthu! Turn it off! 733 00:53:46,981 --> 00:53:48,327 You! 734 00:53:48,847 --> 00:53:50,161 Hey, Murugesh. 735 00:53:50,446 --> 00:53:52,309 Hey. Don't cry. 736 00:53:52,334 --> 00:53:54,161 How can he not cry? 737 00:53:54,632 --> 00:53:56,185 He lost his daughter. 738 00:53:57,608 --> 00:53:58,874 Poor guy. 739 00:53:58,945 --> 00:54:00,566 Don't keep thinking about her. 740 00:54:01,656 --> 00:54:03,516 My daughter asked for many things. 741 00:54:05,177 --> 00:54:07,184 Dad, get me this, 742 00:54:07,337 --> 00:54:08,797 get me that... 743 00:54:11,073 --> 00:54:14,146 But I couldn't buy anything for her till the end! 744 00:54:16,326 --> 00:54:18,000 Why did God have to take her 745 00:54:18,693 --> 00:54:20,533 at this tender age? 746 00:54:22,876 --> 00:54:24,416 I can't take this, Kumar! 747 00:54:24,831 --> 00:54:26,139 Hey. Let it go. 748 00:54:26,164 --> 00:54:27,697 I can't take this! 749 00:54:28,796 --> 00:54:30,702 Two weeks ago, 750 00:54:30,727 --> 00:54:33,022 Murugesh asked for loans from people all around 751 00:54:33,421 --> 00:54:35,303 to fund his daughter's operation. 752 00:54:36,812 --> 00:54:38,401 But nobody gave him money. 753 00:54:38,918 --> 00:54:41,207 Who's gonna give money to people like us? 754 00:54:45,522 --> 00:54:47,095 Poor people like us 755 00:54:47,912 --> 00:54:49,939 what we can't achieve, 756 00:54:50,501 --> 00:54:51,927 we blame it on fate. 757 00:54:53,140 --> 00:54:54,693 This too is his fate. 758 00:54:58,092 --> 00:55:00,106 Hey, Murugesh. 759 00:55:00,996 --> 00:55:02,670 It's been two weeks now. 760 00:55:04,055 --> 00:55:05,695 What's the point in crying now? 761 00:55:07,899 --> 00:55:09,552 I can't stop crying, Kumar. 762 00:55:14,659 --> 00:55:18,879 My daughter comes in my dreams and cries, 'It hurts, Papa!' 763 00:55:20,582 --> 00:55:22,269 How can I sleep then? 764 00:55:25,503 --> 00:55:28,116 Who bought him booze at this hour? 765 00:55:28,423 --> 00:55:30,003 Maari did it. 766 00:55:31,361 --> 00:55:33,508 I've told that idiot countless times 767 00:55:34,015 --> 00:55:35,788 not to buy him booze. 768 00:55:36,171 --> 00:55:37,351 And now, 769 00:55:37,625 --> 00:55:38,971 he's not ready to sleep. 770 00:55:39,888 --> 00:55:41,484 He's been crying forever. 771 00:55:42,046 --> 00:55:44,261 How dare you? I'll give you one! 772 00:55:44,798 --> 00:55:46,533 Let go! Let go! 773 00:55:46,763 --> 00:55:48,803 Stop fighting! 774 00:55:48,896 --> 00:55:50,569 Stop it, you! 775 00:56:11,791 --> 00:56:13,451 Hey! Let go! Stop! 776 00:56:13,476 --> 00:56:14,930 Hands off me! 777 00:56:15,090 --> 00:56:16,366 Hey! 778 00:56:16,391 --> 00:56:18,582 -I said stop! -Who's blowing a torch on us? 779 00:56:18,607 --> 00:56:19,901 Stop it, you 'Pandis'! 780 00:56:19,952 --> 00:56:23,386 Dare you create a scene here, we won't let any of you stay here! 781 00:56:23,411 --> 00:56:24,483 Will chase you all away! 782 00:56:24,508 --> 00:56:26,017 Go to sleep now, you dogs! 783 00:56:28,925 --> 00:56:30,865 -Selva brother... -Tell me... 784 00:56:32,247 --> 00:56:34,181 Do you know something? 785 00:56:34,274 --> 00:56:35,507 What's it? 786 00:56:35,532 --> 00:56:39,340 Do you know why Malayalee people call us 'Annaa' (Brother)? 787 00:56:40,012 --> 00:56:42,759 Not because of their love for us. 788 00:56:44,555 --> 00:56:48,775 They call us 'Pandi', 'Annachi' and such demeaning names. 789 00:56:49,134 --> 00:56:50,981 They think we don't understand? 790 00:56:52,150 --> 00:56:55,297 There are both good and bad people everywhere. 791 00:56:56,318 --> 00:56:59,018 Don't judge a place by seeing a few folks. 792 00:57:02,961 --> 00:57:04,908 This land provides us food. 793 00:57:05,141 --> 00:57:07,041 We must love this land as well. 794 00:57:07,095 --> 00:57:08,555 Such a crooked love! 795 00:57:08,737 --> 00:57:10,377 Hey, faithless! 796 00:57:10,737 --> 00:57:12,511 Faith is what drives life. 797 00:57:13,085 --> 00:57:14,865 -Shut up and sleep now. -Yeah! 798 00:57:15,816 --> 00:57:19,709 As if we're gonna get some work in the morning if we sleep now! 799 00:57:20,307 --> 00:57:22,307 Is there any work left for us anymore? 800 00:57:22,414 --> 00:57:24,840 Bengali folks grab all the jobs these days. 801 00:57:25,732 --> 00:57:28,052 We're fortunate if we get any work. 802 00:57:52,958 --> 00:57:54,438 Daddy... 803 00:58:09,131 --> 00:58:10,326 Hello? 804 00:58:10,699 --> 00:58:13,352 Why are you calling at this hour? 805 00:58:13,629 --> 00:58:14,954 What happened? 806 00:58:15,101 --> 00:58:16,454 Where is Thangam? 807 00:58:17,402 --> 00:58:19,369 She's sleeping right next to me. 808 00:58:19,869 --> 00:58:20,889 Why? 809 00:58:25,932 --> 00:58:27,106 It's nothing. 810 00:58:27,159 --> 00:58:30,072 The puppy that Thangam asked, how much will it cost? 811 00:58:30,333 --> 00:58:31,533 That one? 812 00:58:31,558 --> 00:58:34,091 It could cost around 6000- 7000 rupees. 813 00:58:34,183 --> 00:58:36,166 Why? You got the money? 814 00:58:36,691 --> 00:58:39,711 That's the only thing my daughter asked me dearly. 815 00:58:40,204 --> 00:58:42,457 We must buy it for her somehow. 816 00:58:42,874 --> 00:58:44,207 What's up with you? 817 00:58:44,232 --> 00:58:45,647 She's just a child. 818 00:58:45,672 --> 00:58:48,093 What does she know about our struggles? 819 00:58:48,268 --> 00:58:49,875 That's why she keeps asking. 820 00:58:50,041 --> 00:58:51,435 She will cry for a few days, 821 00:58:51,561 --> 00:58:53,428 and then forget about it. 822 00:58:53,862 --> 00:58:55,042 No... 823 00:58:55,382 --> 00:58:57,189 We must buy it for her somehow. 824 00:58:57,470 --> 00:58:59,750 Otherwise, I will feel uneasy 825 00:59:00,013 --> 00:59:01,820 whenever she calls me 'Daddy'. 826 00:59:02,206 --> 00:59:05,440 Don't pamper her so much and spoil her! 827 00:59:08,555 --> 00:59:10,375 Okay. You go to sleep. 828 01:00:28,046 --> 01:00:30,566 Hey. Your phone is ringing. Answer it! 829 01:00:31,086 --> 01:00:32,606 Hey! Answer it! 830 01:00:39,702 --> 01:00:41,415 -Thangam... -Daddy... 831 01:00:41,440 --> 01:00:42,682 Tell me, dear. 832 01:00:42,736 --> 01:00:45,730 You said you'll buy me a puppy yesterday, right? 833 01:00:45,955 --> 01:00:47,128 Yes, dear. 834 01:00:47,153 --> 01:00:50,175 Will you buy me a white puppy? 835 01:00:50,201 --> 01:00:52,561 Why, dear? Don't you want a black one? 836 01:00:52,587 --> 01:00:56,174 No, Daddy. Nobody likes black. 837 01:00:56,228 --> 01:00:58,554 Everybody likes white only. 838 01:01:01,041 --> 01:01:03,068 Daddy, did you eat? 839 01:01:03,155 --> 01:01:05,848 I did, dear. To my stomach's content. 840 01:01:06,205 --> 01:01:08,985 You too eat well, okay? 841 01:01:09,010 --> 01:01:10,158 Sure, Daddy. 842 01:01:10,183 --> 01:01:11,391 Okay, dear. 843 01:01:11,424 --> 01:01:12,784 Tell mom that I called. 844 01:01:12,809 --> 01:01:14,637 -Sure, Daddy. -Shall I hang up now? 845 01:01:33,820 --> 01:01:36,527 He has single-handedly ruined our peace! 846 01:01:36,572 --> 01:01:38,358 Velu, see you! 847 01:01:38,565 --> 01:01:41,182 -Let go of my hands, sir! I'm coming, right? -Move forward! 848 01:01:44,421 --> 01:01:47,221 Brother... Why did the cops arrest him? 849 01:01:47,480 --> 01:01:49,028 He pleaded guilty on behalf of someone! 850 01:01:49,078 --> 01:01:50,138 Why? 851 01:01:50,163 --> 01:01:52,198 For money! Why else? 852 01:01:52,617 --> 01:01:54,924 For money? How much would he get? 853 01:01:55,041 --> 01:01:57,102 Must be 8000- 10000 rupees. 854 01:01:57,127 --> 01:01:58,742 Will one get that much? 855 01:01:58,767 --> 01:02:00,340 Huh? What do you think? 856 01:02:00,533 --> 01:02:03,113 You think the cops will serve him Biryani? 857 01:02:03,353 --> 01:02:05,202 They're gonna beat him to a pulp! 858 01:02:06,095 --> 01:02:08,042 His life will be wasted. 859 01:02:08,866 --> 01:02:11,806 Still, he will get money, right? 860 01:02:12,939 --> 01:02:15,236 You will prosper only if you eat your hard-earned bread. 861 01:02:15,577 --> 01:02:16,977 Else, 862 01:02:17,257 --> 01:02:19,144 your tummy will bloat like a balloon! 863 01:02:19,456 --> 01:02:20,822 But your hunger won't be satisfied. 864 01:02:23,099 --> 01:02:25,206 He has ruined his life. 865 01:02:29,132 --> 01:02:32,406 They get only our people for such things here! 866 01:02:36,201 --> 01:02:37,568 The real criminal 867 01:02:37,655 --> 01:02:40,142 is having the time of his life, untouched by anybody! 868 01:02:41,113 --> 01:02:43,480 And it's people like us who end up being punished. 869 01:02:48,012 --> 01:02:50,172 Wonder when the world will change for good! 870 01:02:51,291 --> 01:02:53,498 Who do we share these concerns with? 871 01:02:54,171 --> 01:02:55,651 Who's there for us? 872 01:03:21,400 --> 01:03:24,033 -Hey, Velu! -Lower your voice! 873 01:03:25,277 --> 01:03:26,524 Hey. Come here. 874 01:03:28,283 --> 01:03:30,496 He's a poor soul, sir. He works hard. 875 01:03:30,676 --> 01:03:33,176 -Is he a Bengali? -No, sir. Tamilian. 876 01:03:33,260 --> 01:03:34,466 You can trust him. 877 01:03:34,600 --> 01:03:35,900 Tell me, Brother. 878 01:03:35,999 --> 01:03:38,412 There's some work to do at his house. 879 01:03:38,437 --> 01:03:39,712 You may do it. 880 01:03:40,139 --> 01:03:41,177 Sure. 881 01:03:42,523 --> 01:03:43,536 Shall we go? 882 01:03:45,937 --> 01:03:47,230 Okay. Move. 883 01:04:29,581 --> 01:04:32,347 -Did you shout? -No... 884 01:04:34,862 --> 01:04:36,495 Haven't I asked you not to shout? 885 01:04:36,629 --> 01:04:37,655 Why did you shout then? 886 01:04:37,680 --> 01:04:39,082 Dear brother. 887 01:04:39,148 --> 01:04:41,415 You don't want me to shout or honk the horn. 888 01:04:41,713 --> 01:04:45,059 And if I want to ring your calling bell, well, it's not even there. 889 01:04:45,214 --> 01:04:46,900 How do I sell my fish then? 890 01:04:47,097 --> 01:04:48,961 I don't care how you sell it. 891 01:04:49,431 --> 01:04:52,964 Don't sell your fish by shouting in front of my house! 892 01:04:53,357 --> 01:04:54,784 -Got it? -Yeah. 893 01:08:39,029 --> 01:08:40,189 Hey! 894 01:08:40,689 --> 01:08:43,696 -What the hell did you do? -Please forgive me, sir! 895 01:08:43,989 --> 01:08:45,775 It was a mistake! I will fix it! 896 01:08:45,800 --> 01:08:48,359 Who asked you to dig such a big ditch? 897 01:08:50,223 --> 01:08:53,490 Fix it to the way it was before! 898 01:08:53,643 --> 01:08:57,183 -Please don't, sir! -Else, I'll kill you and bury you in this! 899 01:08:57,355 --> 01:09:00,609 Please don't hit me, sir! It hurts! 900 01:09:01,367 --> 01:09:03,121 I will fix it somehow, sir! 901 01:09:03,770 --> 01:09:05,243 Please forgive me. 902 01:09:05,381 --> 01:09:06,963 I did it by mistake. 903 01:09:06,988 --> 01:09:08,842 Let go, you loser! 904 01:11:12,646 --> 01:11:13,693 Baby... 905 01:11:13,718 --> 01:11:14,973 Why are you crying? 906 01:11:16,279 --> 01:11:17,592 What happened, baby? 907 01:11:19,046 --> 01:11:20,772 Hey! Stop crying. 908 01:11:22,142 --> 01:11:23,422 What happened? 909 01:11:23,922 --> 01:11:25,249 Stop crying. 910 01:11:25,581 --> 01:11:26,821 Don't cry. 911 01:11:27,807 --> 01:11:29,474 Did you see my 'Poopy'? 912 01:11:31,199 --> 01:11:34,046 Poopy? Who's that? Your friend? 913 01:11:34,972 --> 01:11:36,232 Then? 914 01:11:37,928 --> 01:11:39,570 My puppy. 915 01:11:40,987 --> 01:11:42,634 Puppy? 916 01:11:42,774 --> 01:11:45,633 Where will it go? It'll be somewhere around here. 917 01:11:45,666 --> 01:11:46,980 Don't cry, okay? 918 01:11:47,657 --> 01:11:48,937 Don't cry, dear. 919 01:11:48,962 --> 01:11:50,317 Why are you crying? 920 01:11:53,615 --> 01:11:55,835 Keep it. Come on, take it. 921 01:11:58,032 --> 01:11:59,372 Take it, dear. 922 01:12:05,324 --> 01:12:07,124 -What's your name, dear? -Lichi! 923 01:12:09,081 --> 01:12:12,928 Haven't I asked you not to come here? Huh? 924 01:12:13,301 --> 01:12:14,467 Come with me! 925 01:12:14,820 --> 01:12:16,627 Holding such scum on hand! 926 01:12:16,866 --> 01:12:18,013 Move! 927 01:12:52,591 --> 01:12:53,564 Hey! 928 01:12:57,549 --> 01:12:58,748 What are you doing? 929 01:12:58,773 --> 01:13:00,415 Nothing, sir. 930 01:13:00,686 --> 01:13:02,414 Don't roam around. Finish your work and leave! 931 01:13:02,439 --> 01:13:03,494 Okay, sir. 932 01:13:18,959 --> 01:13:20,846 Where are you going? Huh? 933 01:13:22,118 --> 01:13:23,838 Bring him to the dining room then! 934 01:13:24,051 --> 01:13:25,678 They're petty Tamil folks! 935 01:13:27,023 --> 01:13:28,730 And she wants to serve him food! 936 01:13:30,457 --> 01:13:34,671 I've told you not do anything without asking me. 937 01:13:34,963 --> 01:13:36,330 Got it? 938 01:13:37,156 --> 01:13:38,416 Keep it back. 939 01:13:53,760 --> 01:13:55,680 Hey. Enough digging. 940 01:13:55,747 --> 01:13:57,101 Come with me. 941 01:13:58,650 --> 01:14:00,144 There's a sac in the shed. 942 01:14:00,677 --> 01:14:02,297 Bury it in the ditch and leave. 943 01:14:02,322 --> 01:14:03,513 -Got it? -Yes, sir. 944 01:14:03,538 --> 01:14:05,040 Enough with your work. Go. 945 01:14:42,904 --> 01:14:44,891 Hey! Take it and come! 946 01:14:45,743 --> 01:14:46,776 Hey. 947 01:14:47,036 --> 01:14:48,283 Are you gonna have food? 948 01:14:48,982 --> 01:14:50,855 Didn't I tell you that I don't want it? 949 01:14:54,040 --> 01:14:58,374 God! My peace of mind is lost all because of that wretched dog! 950 01:15:04,571 --> 01:15:05,757 Eat it if you want! 951 01:15:12,497 --> 01:15:16,537 ♪ Close your eyes, dear ♪ 952 01:15:16,952 --> 01:15:22,512 ♪ A sweet little minikin Quitting its body ♪ 953 01:15:22,682 --> 01:15:30,548 ♪ Touching the sky, leaving the earth Is it departing? ♪ 954 01:15:33,972 --> 01:15:39,012 ♪ In a locked cage ♪ 955 01:15:39,037 --> 01:15:43,769 ♪ Two little ones, with a mother ♪ 956 01:15:44,126 --> 01:15:49,349 ♪ Trapped and stuck inside ♪ 957 01:15:49,374 --> 01:15:54,027 ♪ O dear, a mere stone is not God ♪ 958 01:15:56,196 --> 01:16:01,256 ♪ Time has been stolen from us ♪ 959 01:16:01,330 --> 01:16:06,450 ♪ Is my life a mirage? ♪ 960 01:16:06,491 --> 01:16:11,444 ♪ When the flowers and grub are by your side ♪ 961 01:16:11,519 --> 01:16:16,672 ♪ Will your roots perish? ♪ 962 01:16:16,808 --> 01:16:21,868 ♪ Close your eyes, dear ♪ 963 01:17:02,880 --> 01:17:04,060 Velu. 964 01:17:04,373 --> 01:17:05,380 Here you go. 965 01:17:05,405 --> 01:17:07,073 The puppy you asked for. 966 01:17:10,211 --> 01:17:11,771 Well, what is this for? 967 01:17:12,165 --> 01:17:13,511 To take home? 968 01:17:35,059 --> 01:17:36,412 -Dear... -Daddy... 969 01:17:36,659 --> 01:17:39,492 Did you give the puppy to that girl? 970 01:17:39,712 --> 01:17:40,999 I gave it to her just now, dear. 971 01:17:41,085 --> 01:17:43,019 Is she happy, Daddy? 972 01:17:43,790 --> 01:17:45,644 She's so delighted, dear. 973 01:17:46,707 --> 01:17:47,721 And you? 974 01:17:47,746 --> 01:17:49,481 I'm also happy, Daddy. 975 01:17:50,864 --> 01:17:54,144 Alright, I'm hanging up. It's time for me to go to school. 976 01:18:01,157 --> 01:18:06,717 ♪ A sweet little minikin Quitting its body ♪ 977 01:18:06,866 --> 01:18:15,512 ♪ Touching the sky, leaving the earth Is it departing? ♪ 978 01:18:36,147 --> 01:18:40,720 'ROOH' 979 01:18:48,843 --> 01:18:50,563 Sorry, I was quite busy. 980 01:18:50,849 --> 01:18:52,456 No worries. 981 01:18:52,910 --> 01:18:54,817 It's okay. Let's go, baby. 982 01:18:59,635 --> 01:19:01,008 Razi, come. 983 01:19:05,353 --> 01:19:06,807 Lift your hand. 984 01:19:08,918 --> 01:19:11,471 What happened, Razia? The check-up isn't due yet. 985 01:19:11,894 --> 01:19:14,857 It's not that, doctor. She had some pain yesterday. 986 01:19:14,917 --> 01:19:17,884 -Was it severe? -No. Slight pain only. 987 01:19:18,397 --> 01:19:20,937 -Do you have difficulty in eating food? -No. 988 01:19:22,143 --> 01:19:25,703 The blood pressure is normal. I don't see any problems. 989 01:19:28,096 --> 01:19:31,581 Shameer, you don't have to get tense about these small things. 990 01:19:31,606 --> 01:19:33,675 It's not that, doctor. 991 01:19:33,831 --> 01:19:35,591 As she got pain... 992 01:19:36,070 --> 01:19:39,424 See, Razia. We know each other for the last two years. 993 01:19:39,671 --> 01:19:42,965 I have already explained the maximum possible details to Shameer. 994 01:19:42,997 --> 01:19:46,990 Though the pregnancy is done via IVF , it's like a normal delivery. 995 01:19:47,513 --> 01:19:49,693 The scanning result too was fine, wasn't it? 996 01:19:50,033 --> 01:19:51,952 No need to get tense. Okay? 997 01:19:52,501 --> 01:19:55,481 It's not that, doctor. Still... 998 01:19:56,302 --> 01:19:59,213 No more stills and yets. Come back when it's time for the next check-up. 999 01:20:07,356 --> 01:20:13,022 ♪ The blue clouds shining in the moonlight Adorned with pearls of lovely dreams ♪ 1000 01:20:13,047 --> 01:20:18,972 ♪ They showered upon us as melodies of the sky To lead us through the paths of sorrow ♪ 1001 01:20:19,521 --> 01:20:22,334 ♪ Is she the comfort of a cool breeze? ♪ 1002 01:20:22,359 --> 01:20:25,187 ♪ Is she a smile, so melodious? ♪ 1003 01:20:25,212 --> 01:20:28,010 ♪ All my sorrows will fade away, ♪ 1004 01:20:28,035 --> 01:20:33,672 ♪ If you arrive like the moon's gleam to my soul ♪ 1005 01:20:48,123 --> 01:20:53,443 ♪ Our desires united, you turned into a rainbow in my eyes ♪ 1006 01:20:53,771 --> 01:20:59,351 ♪ You arrived, became my heart and soul, we became one ♪ 1007 01:20:59,376 --> 01:21:04,891 ♪ The night builds a nest for us to sleep in ♪ 1008 01:21:04,916 --> 01:21:10,307 ♪ The stars raise a heaven for us ♪ 1009 01:21:10,332 --> 01:21:20,261 ♪ You came close to my heart, showered kindness into my soul ♪ 1010 01:21:21,500 --> 01:21:26,473 ♪ Dreams delve into us like dew drops ♪ 1011 01:21:27,262 --> 01:21:33,155 ♪ Desires embrace us like ripples ♪ 1012 01:21:33,416 --> 01:21:39,138 ♪ The blue clouds shining in the moonlight Adorned with pearls of lovely dreams ♪ 1013 01:21:39,163 --> 01:21:44,948 ♪ They showered upon us as melodies of the sky To lead us through the paths of sorrow ♪ 1014 01:21:57,285 --> 01:22:02,611 ♪ Your playful giggling makes you closer to me ♪ 1015 01:22:02,954 --> 01:22:08,488 ♪ Did you arrive to me as the seven colours of the florets? ♪ 1016 01:22:08,537 --> 01:22:14,137 ♪ Evenings paint the skies for you ♪ 1017 01:22:14,211 --> 01:22:19,464 ♪ The breeze blows for you on the auspicious night ♪ 1018 01:22:19,489 --> 01:22:29,941 ♪ Did a thousand cuckoos sing poems in my ears When I was dreaming? ♪ 1019 01:22:30,784 --> 01:22:35,758 ♪ Lullaby is seeking a soothing melody ♪ 1020 01:22:36,433 --> 01:22:42,607 ♪ Bonds of love being tied in an unseen thread ♪ 1021 01:22:50,428 --> 01:22:51,795 Abukka, one single omelette. 1022 01:22:53,827 --> 01:22:55,287 Any progress on your loan? 1023 01:22:55,328 --> 01:22:56,741 They've asked me to go there tomorrow. 1024 01:22:56,766 --> 01:22:58,028 -One black tea. -Okay. 1025 01:23:02,456 --> 01:23:03,696 Listen, man... 1026 01:23:04,069 --> 01:23:05,656 Don't we have to 1027 01:23:06,164 --> 01:23:07,990 let her dad know about her pregnancy? 1028 01:23:14,599 --> 01:23:16,159 Why are you overthinking? 1029 01:23:16,952 --> 01:23:19,332 It's been so many years. They must've forgotten about all that. 1030 01:23:19,478 --> 01:23:20,978 Just visit them once. 1031 01:23:23,363 --> 01:23:25,803 No, Sis. I don't wanna go there again. 1032 01:23:27,915 --> 01:23:29,022 Dear... 1033 01:23:30,142 --> 01:23:33,188 Once they get to know that you're pregnant, 1034 01:23:33,415 --> 01:23:35,069 they will be happy. 1035 01:23:51,228 --> 01:23:52,506 -Did you eat? -Yes. 1036 01:23:56,986 --> 01:23:58,453 Listen to me, dear. 1037 01:23:59,063 --> 01:24:02,637 Take her along and go meet her dad. 1038 01:24:06,161 --> 01:24:07,821 Hey. Didn't you eat yet? 1039 01:24:07,846 --> 01:24:09,861 I thought we'll eat together... 1040 01:24:09,895 --> 01:24:13,082 Hasn't the doctor asked you to have food on time? 1041 01:24:13,269 --> 01:24:15,429 Grandma, can't you talk some sense into her? 1042 01:24:15,696 --> 01:24:17,570 I already did. 1043 01:24:17,996 --> 01:24:20,410 But she was adamant that she'll eat with you only. 1044 01:24:24,947 --> 01:24:27,384 -Hello? -Hey, Shameer. 1045 01:24:27,591 --> 01:24:29,365 -Am I audible? -Tell me, Ikka. 1046 01:24:29,390 --> 01:24:31,716 I have talked to them about your loan. 1047 01:24:32,778 --> 01:24:34,718 Go to bed now. It's already late. 1048 01:24:35,906 --> 01:24:38,228 -I took it only now, Mom! -Go to bed now! 1049 01:24:38,627 --> 01:24:40,927 -You want some more rice? -Nope. 1050 01:24:43,646 --> 01:24:46,509 Razia hasn't informed her parents about her pregnancy, right? 1051 01:24:46,534 --> 01:24:48,958 She doesn't seem interested about letting them know. 1052 01:24:49,099 --> 01:24:52,646 Yeah... But he wishes to inform them. 1053 01:24:54,932 --> 01:24:56,245 Razi... 1054 01:24:57,224 --> 01:24:59,031 People are asking me. 1055 01:24:59,967 --> 01:25:01,800 Shall we visit your home? 1056 01:25:11,967 --> 01:25:13,440 Who are you? 1057 01:25:17,623 --> 01:25:18,936 Dad... 1058 01:25:20,008 --> 01:25:21,235 We are not 1059 01:25:21,575 --> 01:25:22,962 renting out this house. 1060 01:25:29,462 --> 01:25:30,722 No. 1061 01:25:44,857 --> 01:25:45,990 Colour pencil? 1062 01:25:46,037 --> 01:25:48,717 -Shameer! -Colour pencil, right? -Yeah, one. 1063 01:25:51,975 --> 01:25:54,364 -How much is it? -Fifty rupees. 1064 01:25:54,389 --> 01:25:56,256 -Including this? -No, that's on us. 1065 01:25:56,281 --> 01:25:58,808 Yeah, it's here. I was about to call you. 1066 01:25:58,833 --> 01:25:59,821 When are you coming? 1067 01:26:00,100 --> 01:26:02,259 -Want a carry bag? -No, it's fine. 1068 01:26:02,293 --> 01:26:03,513 -Alright then. Tata. -Tata. 1069 01:26:03,538 --> 01:26:04,873 -See you. -Tata. 1070 01:26:15,523 --> 01:26:16,696 A call for you! 1071 01:26:19,155 --> 01:26:20,442 Hello, dear? 1072 01:26:21,022 --> 01:26:23,162 Sana, come here! 1073 01:26:25,347 --> 01:26:26,780 What's it? 1074 01:26:31,714 --> 01:26:34,547 Well, Mom... Why don't you come there? 1075 01:26:34,620 --> 01:26:36,634 Has anybody asked you not to come there? 1076 01:26:36,710 --> 01:26:38,157 It's not that. 1077 01:26:39,097 --> 01:26:41,250 Isn't she pregnant? 1078 01:26:41,553 --> 01:26:44,753 How can I come there, leaving her all alone? 1079 01:26:45,252 --> 01:26:47,325 How's his house construction going? 1080 01:26:47,350 --> 01:26:49,138 He's trying to get a loan. 1081 01:26:49,163 --> 01:26:53,082 Spent all his earnings on doctors, and now he wants a loan! 1082 01:26:55,633 --> 01:26:58,133 Have you come here to point out his faults? 1083 01:26:58,372 --> 01:27:01,428 It's not that, Mom. We had brought several good alliances for him. 1084 01:27:01,494 --> 01:27:03,154 But he didn't like any of them. 1085 01:27:04,042 --> 01:27:07,069 Well, no surprise! He was smitten by her charm! 1086 01:27:07,094 --> 01:27:08,295 Let him suffer now! 1087 01:27:08,350 --> 01:27:09,583 How does it matter to me? 1088 01:27:09,657 --> 01:27:11,010 Uncle... 1089 01:27:11,756 --> 01:27:14,009 -Let me take your leave then, Mom. -Have it and go. 1090 01:27:14,034 --> 01:27:15,122 I don't want it. 1091 01:27:15,147 --> 01:27:17,148 It was Manu's daughter's marriage today. 1092 01:27:17,499 --> 01:27:20,045 I was here for that. Thought I'd visit you on my way back home. 1093 01:27:20,070 --> 01:27:21,239 Off I go then. 1094 01:27:26,557 --> 01:27:27,850 Giri ettaa, shall I go then? 1095 01:27:27,877 --> 01:27:29,123 Okay. 1096 01:27:29,148 --> 01:27:30,970 -I've taken two of these. -Alright. 1097 01:27:32,549 --> 01:27:33,769 Shameer... 1098 01:27:33,794 --> 01:27:34,930 Come here. 1099 01:27:35,488 --> 01:27:37,101 Don't you want the money you asked for? 1100 01:27:38,478 --> 01:27:39,591 Here you go. 1101 01:27:40,915 --> 01:27:42,982 Isn't this Shamnad's bill? 1102 01:27:43,108 --> 01:27:45,108 -The one from Tirur? -Yeah. 1103 01:27:48,877 --> 01:27:50,977 What's this? No, we'll see that later. 1104 01:27:51,410 --> 01:27:54,196 -Are you opening the store tomorrow? -Tomorrow... 1105 01:27:54,693 --> 01:27:56,100 Isn't tomorrow Sunday? 1106 01:27:56,193 --> 01:27:57,360 Let's not open tomorrow. 1107 01:28:08,358 --> 01:28:10,244 When is her next check-up? 1108 01:28:10,278 --> 01:28:12,271 It's due next month only. 1109 01:28:16,213 --> 01:28:17,667 Hop on. Hold this. 1110 01:28:19,773 --> 01:28:21,019 Let's go. 1111 01:28:28,552 --> 01:28:30,266 Once we get this chit fund, 1112 01:28:30,290 --> 01:28:32,757 we won't have to borrow money from anybody for the delivery. 1113 01:28:35,935 --> 01:28:37,735 You bought this again? 1114 01:28:37,989 --> 01:28:39,755 Let it be there, Razi. 1115 01:28:47,336 --> 01:28:49,903 Listen... Uncle had come here today. 1116 01:28:49,928 --> 01:28:51,375 What did he say? 1117 01:28:51,488 --> 01:28:52,975 What would he say? 1118 01:28:53,557 --> 01:28:54,937 He blamed you a lot. 1119 01:28:55,829 --> 01:28:57,622 Asked about the house construction as well. 1120 01:28:57,703 --> 01:28:59,603 Don't mind him, Razi. 1121 01:29:01,165 --> 01:29:02,610 Aren't you gonna sleep? 1122 01:29:03,324 --> 01:29:04,457 You go to sleep. 1123 01:29:17,790 --> 01:29:20,790 Razi is with me for the last five years. 1124 01:29:22,490 --> 01:29:24,744 I've always provided everything she needs. 1125 01:29:33,211 --> 01:29:34,965 I want to tell you something. 1126 01:29:36,910 --> 01:29:38,797 I felt like telling you this. 1127 01:29:41,486 --> 01:29:43,066 Razi is pregnant. 1128 01:29:46,581 --> 01:29:48,021 You got anything else to say? 1129 01:29:59,201 --> 01:30:02,822 You know her better than me. 1130 01:30:15,829 --> 01:30:17,469 What's there to think about so much? 1131 01:30:17,510 --> 01:30:18,943 Just let it go. 1132 01:30:18,968 --> 01:30:21,095 You told him whatever you wanted to, right? 1133 01:30:21,193 --> 01:30:23,366 Now it's their wish whether to visit her or not. 1134 01:30:25,425 --> 01:30:27,158 Don't bother telling this to your wife. 1135 01:30:27,492 --> 01:30:29,705 She may feel bad. Come on, let's go. 1136 01:30:32,460 --> 01:30:34,000 Yusuf Ikka, see you. 1137 01:30:36,526 --> 01:30:38,019 Stop overthinking and start the bike. 1138 01:30:39,041 --> 01:30:40,745 How about the exam you mentioned yesterday? 1139 01:30:40,770 --> 01:30:42,912 I enrolled for it yesterday itself. 1140 01:30:42,962 --> 01:30:44,955 You'll be busy with the classes now, huh? 1141 01:30:44,980 --> 01:30:46,095 Nothing like that... 1142 01:30:50,075 --> 01:30:52,201 Can you get the rice flour from the mill? 1143 01:30:52,859 --> 01:30:54,039 I'm also coming with you. 1144 01:30:54,985 --> 01:30:56,345 She kept the phone there itself! 1145 01:30:56,452 --> 01:30:57,618 I'll be right back, Mom! 1146 01:30:57,643 --> 01:30:59,658 -Finish your tea! -I'll, once I'm back! 1147 01:31:01,053 --> 01:31:02,405 Make it quick, okay? 1148 01:31:02,430 --> 01:31:03,645 Yeah. Let's go? 1149 01:31:08,608 --> 01:31:10,048 Shall I get you some tea? 1150 01:31:16,219 --> 01:31:18,165 Abu! What happened? 1151 01:31:20,619 --> 01:31:22,432 Oh-no! Damn it! 1152 01:31:24,492 --> 01:31:26,312 Lift the kid up! 1153 01:31:28,104 --> 01:31:30,230 Move! Dear! 1154 01:31:32,384 --> 01:31:33,884 Move the bike! 1155 01:31:34,920 --> 01:31:36,900 -Open your eyes, dear! -Oh my God! My child! 1156 01:31:38,319 --> 01:31:40,033 -Sana... -Dear! 1157 01:31:40,059 --> 01:31:42,672 -Oh-no! What happened to my child? -Get a vehicle! 1158 01:31:43,269 --> 01:31:44,869 Open your eyes, Sana! 1159 01:31:45,209 --> 01:31:46,742 -Dear! -Ikka... 1160 01:31:47,072 --> 01:31:49,059 Somebody get a vehicle! 1161 01:31:49,160 --> 01:31:51,053 Open your eyes, dear! 1162 01:31:51,080 --> 01:31:52,760 It's okay, dear. 1163 01:31:52,785 --> 01:31:54,261 Dear... 1164 01:31:54,627 --> 01:31:56,547 -Ikka... -It's alright. 1165 01:31:57,009 --> 01:31:58,209 Sana... 1166 01:31:59,527 --> 01:32:02,843 -I feel scared, Ikka... -It's alright. Everything's alright. 1167 01:32:08,530 --> 01:32:10,650 Please write down the kid's name and details. 1168 01:32:19,330 --> 01:32:20,377 Nurse... 1169 01:32:29,613 --> 01:32:30,713 Please move. 1170 01:32:33,792 --> 01:32:35,045 -Sir, cotton? -Yeah. 1171 01:32:48,110 --> 01:32:49,683 Bleeding is severe. 1172 01:32:49,708 --> 01:32:51,977 It's better to refer her to the medical college. Don't delay it. 1173 01:32:52,002 --> 01:32:53,035 Okay, sir. 1174 01:33:02,363 --> 01:33:03,397 Dear... 1175 01:33:16,302 --> 01:33:17,665 Ikka... 1176 01:33:36,815 --> 01:33:38,402 Oh my God! My child! 1177 01:33:38,886 --> 01:33:40,241 Sana... 1178 01:33:40,785 --> 01:33:42,376 Bleeding is severe. 1179 01:33:42,401 --> 01:33:45,035 Better to refer her to the medical college. Don't delay it. 1180 01:33:59,020 --> 01:34:00,051 Abukka... 1181 01:34:01,339 --> 01:34:02,924 I... 1182 01:34:26,906 --> 01:34:28,653 He's not answering the call, Grandma. 1183 01:34:32,075 --> 01:34:33,215 Hello? 1184 01:34:34,241 --> 01:34:35,288 Hello? 1185 01:34:35,896 --> 01:34:36,949 Dear... 1186 01:34:37,890 --> 01:34:39,010 Razi... 1187 01:34:40,142 --> 01:34:41,562 How are you? 1188 01:34:44,867 --> 01:34:46,174 Dad... 1189 01:34:56,030 --> 01:34:57,104 Razi... 1190 01:34:57,510 --> 01:34:59,144 How are you, my child? 1191 01:35:00,327 --> 01:35:02,987 He had visited us today. 1192 01:35:03,018 --> 01:35:05,369 Can you come here, my dear? To see your mom? 1193 01:35:15,365 --> 01:35:16,578 Dear... 1194 01:35:17,445 --> 01:35:19,735 Why are you crying? 1195 01:35:25,753 --> 01:35:26,973 Here you go. 1196 01:35:37,755 --> 01:35:39,362 -I'll be right back. -Okay. 1197 01:35:43,790 --> 01:35:44,710 Dear... 1198 01:35:44,735 --> 01:35:47,402 -Have some more. -Enough, Mom! 1199 01:35:47,427 --> 01:35:48,803 Have it, dear. 1200 01:35:48,829 --> 01:35:51,744 -Did you take your phone? -No. Why? 1201 01:35:52,369 --> 01:35:54,909 Nothing. I didn't take my phone and purse. 1202 01:35:55,309 --> 01:35:57,143 Let me go home and get them, okay? 1203 01:36:00,462 --> 01:36:03,133 -I don't want it! -Have some more, dear! 1204 01:36:07,037 --> 01:36:08,237 -Okay then. -Okay. 1205 01:36:13,400 --> 01:36:14,914 Fasten the belt. 1206 01:36:22,054 --> 01:36:23,461 The cloth is torn, isn't it? 1207 01:36:31,852 --> 01:36:33,859 Is the ambulance door open? 1208 01:36:35,213 --> 01:36:36,816 One person get in first. 1209 01:36:37,193 --> 01:36:38,320 You get in. 1210 01:36:47,477 --> 01:36:48,910 Let's go. 1211 01:36:49,023 --> 01:36:50,663 Let's go! 1212 01:37:01,960 --> 01:37:08,617 [Prayer from the mosque] 1213 01:37:31,703 --> 01:37:32,732 Shall we go? 1214 01:37:55,604 --> 01:37:56,967 Abukka... 1215 01:37:58,028 --> 01:37:59,547 I... 1216 01:38:01,048 --> 01:38:03,222 She's our only child! 1217 01:38:04,345 --> 01:38:05,872 If something happens to her... 1218 01:38:21,493 --> 01:38:24,906 [Religious verses] 1219 01:38:25,250 --> 01:38:32,637 With utmost sorrow, I inform you that Shameer, son of Late Hassan Haji 1220 01:38:32,842 --> 01:38:37,624 who lives in Kolliparambu passed away last night. 1221 01:38:39,779 --> 01:38:45,379 ♪ Darkness cradles your silent body ♪ 1222 01:38:45,759 --> 01:38:51,159 ♪ While my soul burns in unending pain ♪ 1223 01:38:51,726 --> 01:38:57,686 ♪ This is your lonely journey, my love ♪ 1224 01:38:57,827 --> 01:39:03,360 ♪ A descent into the grave’s eternal night ♪ 1225 01:39:03,749 --> 01:39:09,449 ♪ Darkness cradles your silent body ♪ 1226 01:39:09,782 --> 01:39:15,449 ♪ While my soul burns in unending pain ♪ 1227 01:39:15,748 --> 01:39:21,428 ♪ This is your lonely journey, my love ♪ 1228 01:39:21,746 --> 01:39:27,400 ♪ A descent into the grave’s eternal night ♪ 1229 01:39:27,791 --> 01:39:33,378 ♪ I will forever search for your face at these alleyways of memory ♪ 1230 01:39:33,792 --> 01:39:39,445 ♪ You are the weight behind every teardrop ♪ 1231 01:39:39,783 --> 01:39:51,364 ♪ The sorrow etched into my days and nights ♪ 1232 01:40:50,500 --> 01:40:51,700 Dad... 1233 01:41:02,892 --> 01:41:14,310 ♪ My tears fall upon your cold forehead ♪ 1234 01:41:15,053 --> 01:41:26,162 ♪ As I behold you, wrapped in white A lifeless face I cannot unsee ♪ 1235 01:41:27,060 --> 01:41:38,885 ♪ You are leaving on somebody's shoulders, and I am left behind ♪ 1236 01:41:39,070 --> 01:41:45,044 ♪ May the Almighty gather you in His embrace ♪ 1237 01:41:45,069 --> 01:41:50,844 ♪ My love, I will pray for you always ♪ 1238 01:42:07,399 --> 01:42:13,112 ♪ Darkness cradles your silent body ♪ 1239 01:42:13,405 --> 01:42:19,225 ♪ While my soul burns in unending pain ♪ 1240 01:42:19,432 --> 01:42:25,238 ♪ This is your lonely journey, my love ♪ 1241 01:42:25,372 --> 01:42:31,125 ♪ A descent into the grave’s eternal night ♪ 1242 01:42:31,401 --> 01:42:37,394 ♪ I will forever search for your face at these alleyways of memory ♪ 1243 01:42:37,419 --> 01:42:43,130 ♪ You are the weight behind every teardrop ♪ 1244 01:42:43,429 --> 01:42:54,825 ♪ The sorrow etched into my days and nights ♪ 85857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.