All language subtitles for Race.Across.the.World.S05E02.1080p.HDTV.H264-DARKFLiX[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,040 This programme contains some strong language 2 00:00:07,760 --> 00:00:09,840 Oh, wow. This is mega. 3 00:00:09,840 --> 00:00:12,560 This is incredible. Let's walk fast. 4 00:00:16,239 --> 00:00:17,480 Let's go, come on. 5 00:00:20,200 --> 00:00:21,440 Come on, you're doing really well. 6 00:00:21,440 --> 00:00:23,280 Nearly there. 7 00:00:23,280 --> 00:00:25,040 We're so close. 8 00:00:25,040 --> 00:00:27,400 Thomas, I'll need your hand. Let's do it together. 9 00:00:27,400 --> 00:00:28,440 Come on. 10 00:00:33,840 --> 00:00:35,240 Ni hao. Hello. 11 00:00:35,240 --> 00:00:36,440 You ready? 12 00:00:39,040 --> 00:00:41,120 Oh! It's all right. 13 00:00:41,120 --> 00:00:43,480 We're 26 hours after the first people. It's OK. 14 00:00:43,480 --> 00:00:46,320 It's not a surprise. 15 00:00:46,320 --> 00:00:47,560 It's OK. We can catch up. 16 00:00:48,840 --> 00:00:50,600 Thank you. OK. Thank you very much. 17 00:00:52,080 --> 00:00:54,360 26 hours. It's fine. 18 00:00:54,360 --> 00:00:55,640 It's OK. Don't... 19 00:00:55,640 --> 00:00:59,840 It's OK. It's OK. It's understandable to get upset. 20 00:00:59,840 --> 00:01:01,840 But we knew this was going to happen. OK? 21 00:01:03,920 --> 00:01:04,959 Right, OK. 22 00:01:07,280 --> 00:01:08,320 Gutted. 23 00:01:09,640 --> 00:01:12,280 It makes me upset because it means a lot. 24 00:01:12,280 --> 00:01:15,520 Because it's a way of proving something to myself. 25 00:01:15,520 --> 00:01:19,000 And at the moment all I'm proving is that I'm failing. 26 00:01:31,760 --> 00:01:33,320 Just love the rooftops. 27 00:01:33,320 --> 00:01:34,800 Oh, my gosh. Oh, look. 28 00:01:34,800 --> 00:01:37,479 Look at all the spices. It's amazing. 29 00:01:37,479 --> 00:01:39,640 This is what I think of when I think of China, I think... 30 00:01:39,640 --> 00:01:41,320 Yeah. ..this. 31 00:01:42,320 --> 00:01:45,600 NARRATOR: Perched on a 100 metre tall mountain 32 00:01:45,600 --> 00:01:48,880 in east China's Jiangxi province, 33 00:01:48,880 --> 00:01:50,600 Huangling. 34 00:01:50,600 --> 00:01:52,280 Wow, this is busy. 35 00:01:52,280 --> 00:01:54,120 Never seen anything like it before. 36 00:01:54,120 --> 00:01:56,479 Although six centuries old, 37 00:01:56,479 --> 00:02:00,520 the town lay dilapidated until 16 years ago. 38 00:02:00,520 --> 00:02:04,040 Now restored, it has been transformed 39 00:02:04,040 --> 00:02:07,040 into a rural destination for tourists. 40 00:02:07,040 --> 00:02:10,720 We knew it was going to be you guys. Yeah. 41 00:02:10,720 --> 00:02:14,040 Cos you were three hours behind us. Yes. Aaah! 42 00:02:16,560 --> 00:02:18,520 How are you feeling? Very, very tired. 43 00:02:18,520 --> 00:02:21,880 This is definitely starting to feel like race. 44 00:02:21,880 --> 00:02:23,400 It is, it is. 45 00:02:23,400 --> 00:02:25,840 Didn't think I was going to feel this competitive. 46 00:02:25,840 --> 00:02:30,120 After the first leg in the race to Kanyakumari on the southernmost 47 00:02:30,120 --> 00:02:35,079 tip of India, less than seven hours separate the top three teams. 48 00:02:35,079 --> 00:02:37,960 But trailing a whole day behind the pack, 49 00:02:37,960 --> 00:02:41,960 Brian and Melvyn and Caroline and Tom. 50 00:02:41,960 --> 00:02:43,680 How have you two been working together? 51 00:02:43,680 --> 00:02:46,160 I lost my voice so I didn't really speak that much. 52 00:02:47,320 --> 00:02:49,560 But she's like the social, like, you know, 53 00:02:49,560 --> 00:02:52,079 person. Yeah, talker. Yeah, talker. 54 00:02:52,079 --> 00:02:53,960 The roles were reversed. Changed. 55 00:02:53,960 --> 00:02:55,960 Um, it was a bit overwhelming at first. 56 00:02:55,960 --> 00:02:57,760 We're from Wales so it's really quiet. 57 00:02:57,760 --> 00:03:00,000 So, it's a whole new speed for us. Yeah. 58 00:03:00,000 --> 00:03:02,080 So, do you speak a little bit Mandarin then? 59 00:03:02,080 --> 00:03:04,320 None at all. Oh, none at all. None at all. 60 00:03:04,320 --> 00:03:06,280 So, have you found the language barrier hard as well, then? 61 00:03:06,280 --> 00:03:08,760 Yeah. Yeah. It's harder because, like, 62 00:03:08,760 --> 00:03:10,480 I look the part but don't sound it. 63 00:03:10,480 --> 00:03:13,360 Yeah. So, that's the struggle, cos everyone comes up to me 64 00:03:13,360 --> 00:03:14,840 and just expects me to speak Mandarin. 65 00:03:14,840 --> 00:03:16,680 Cos I know you did Mandarin. Is it one of you? 66 00:03:16,680 --> 00:03:18,760 Or a little bit. A little bit of Mandarin? 67 00:03:18,760 --> 00:03:20,960 Emphasis on little. 68 00:03:20,960 --> 00:03:23,320 Please. Top three. 69 00:03:23,320 --> 00:03:24,880 ALL: Cheers! 70 00:03:38,040 --> 00:03:40,360 On the road again. 71 00:03:40,360 --> 00:03:42,480 Good morning. This is for you. 72 00:03:42,480 --> 00:03:44,160 I'm nervous. 73 00:03:44,160 --> 00:03:47,240 NARRATOR: First to leave, current race leaders, 74 00:03:47,240 --> 00:03:50,040 sisters Elizabeth and Letitia. 75 00:03:50,040 --> 00:03:53,960 Your second checkpoint is Sanya. 76 00:03:53,960 --> 00:03:55,800 Sanya. What does it sound like? 77 00:03:55,800 --> 00:03:57,400 Sanya. 78 00:03:57,400 --> 00:04:03,920 2,700 kilometres away, lying on the tip of Hainan Island, 79 00:04:03,920 --> 00:04:08,200 Sanya, one of China's most southerly cities. 80 00:04:09,240 --> 00:04:13,040 With palm-fringed beaches and lush rainforests, 81 00:04:13,040 --> 00:04:17,880 its tropical climate makes it a magnet for China's wealthy elite, 82 00:04:17,880 --> 00:04:21,320 but also for destructive monsoon storms. 83 00:04:22,560 --> 00:04:24,640 Oh wait, I found it. That is far. 84 00:04:24,640 --> 00:04:27,600 Oh, we're going to a beach! I feel like that's what's missing. 85 00:04:27,600 --> 00:04:29,120 I'm like, I just need some sea! 86 00:04:30,840 --> 00:04:35,640 To get there, teams must traverse southeastern China, 87 00:04:35,640 --> 00:04:40,159 embracing new landscapes, languages, climate and cuisine. 88 00:04:42,000 --> 00:04:44,280 They have the option to city hop, 89 00:04:44,280 --> 00:04:47,240 taking advantage of high speed trains that run alongside 90 00:04:47,240 --> 00:04:48,880 the East China Sea coastline... 91 00:04:50,240 --> 00:04:52,440 ..or head inland - 92 00:04:52,440 --> 00:04:54,560 kinder on budgets, 93 00:04:54,560 --> 00:04:58,240 and a chance to explore China's dramatic scenery. 94 00:05:01,400 --> 00:05:03,120 Look at this. 95 00:05:03,120 --> 00:05:04,840 Look at that, let's go inland. 96 00:05:04,840 --> 00:05:07,760 Cos you wanted to go here even before coming to China. 97 00:05:07,760 --> 00:05:09,320 When I was in China previously, 98 00:05:09,320 --> 00:05:13,320 I missed an opportunity to go to rice fields near Guilin. 99 00:05:13,320 --> 00:05:16,000 And it's such a, like, picturesque area. 100 00:05:16,000 --> 00:05:19,960 And I was like, maybe if I have another opportunity to go to China, 101 00:05:19,960 --> 00:05:24,240 as we do now, like, we can go there. 102 00:05:24,240 --> 00:05:26,960 One big passion of Letitia 103 00:05:26,960 --> 00:05:28,600 is Asia. 104 00:05:30,360 --> 00:05:33,159 This is an opportunity that we shouldn't pass really. Exactly. 105 00:05:33,159 --> 00:05:34,800 Yeah. I just want to experience it. 106 00:05:34,800 --> 00:05:38,760 I am Asia obsessed, especially China. 107 00:05:38,760 --> 00:05:42,200 There's a whole different culture, a whole different language, 108 00:05:42,200 --> 00:05:45,400 just so unfamiliar to what I'm used to. 109 00:05:45,400 --> 00:05:49,040 Being there, that's when I'm the most happiest. 110 00:05:49,040 --> 00:05:50,440 I think because we came first, 111 00:05:50,440 --> 00:05:52,840 we should try our best to keep the lead. Yeah. 112 00:05:52,840 --> 00:05:55,560 Cos they're not that far behind. They're not that far behind. At all. 113 00:05:55,560 --> 00:05:57,520 So, we have a plan. 114 00:05:57,520 --> 00:06:02,120 I'm so excited for this leg. Yeah. I think it's going to be so good. 115 00:06:02,120 --> 00:06:04,240 The sisters' goal - 116 00:06:04,240 --> 00:06:06,480 the Longji rice terraces 117 00:06:06,480 --> 00:06:09,720 via the well-connected transport hub, Guilin. 118 00:06:09,720 --> 00:06:11,680 Take a train to Shangrao. 119 00:06:11,680 --> 00:06:13,040 Whoa, this is fast. 120 00:06:13,040 --> 00:06:16,800 Agh! This is, like, swinging. Oh, my gosh. 121 00:06:16,800 --> 00:06:20,520 It's like a roller-coaster. It's like it goes... Argh! 122 00:06:20,520 --> 00:06:23,200 Whilst Elizabeth and Letitia descend... 123 00:06:27,240 --> 00:06:29,320 It's far. It's so far. 124 00:06:29,320 --> 00:06:31,720 That doesn't seem easy to get to. 125 00:06:31,720 --> 00:06:33,240 ..next to depart... 126 00:06:33,240 --> 00:06:35,040 Just want to leave the place now. 127 00:06:35,040 --> 00:06:37,600 ..teenage couple Fin and Sioned. 128 00:06:37,600 --> 00:06:39,440 How do we get down? 129 00:06:42,760 --> 00:06:46,040 English? English? Please. 130 00:06:47,080 --> 00:06:49,880 Knowing we're second and we're quite close, this leg, 131 00:06:49,880 --> 00:06:52,120 we want to get there quickly. 132 00:06:52,120 --> 00:06:55,960 I enjoy more coastal scenery. 133 00:06:55,960 --> 00:06:58,120 We're going through cities 134 00:06:58,120 --> 00:07:02,000 so there'd probably be more transport, more English speakers. 135 00:07:02,000 --> 00:07:04,120 We're kind of being safe with it all. 136 00:07:04,120 --> 00:07:06,360 It's a bit of a comfort blanket. 137 00:07:06,360 --> 00:07:09,640 Sticking to their tried and tested strategy, 138 00:07:09,640 --> 00:07:13,800 they're planning to city hop down the coast. 139 00:07:13,800 --> 00:07:15,840 First stop, Xiamen. 140 00:07:17,480 --> 00:07:19,960 We don't know where we're going. I know, I know, I know. 141 00:07:19,960 --> 00:07:21,560 Do you want to go into that checkpoint, hotel, 142 00:07:21,560 --> 00:07:22,880 and ask for a taxi? 143 00:07:22,880 --> 00:07:24,800 No, I'm not stopping, we're literally where we started. 144 00:07:24,800 --> 00:07:27,440 Oh, at this point we've just got to get down, Fin. 145 00:07:28,880 --> 00:07:31,160 Got far, didn't we? This is so embarrassing. 146 00:07:37,480 --> 00:07:40,280 Thank you. I like these. 147 00:07:40,280 --> 00:07:42,600 I prefer Yorkshire, but it'll do. 148 00:07:42,600 --> 00:07:47,520 21 hours behind the race leaders, brothers Brian and Melvyn. 149 00:07:47,520 --> 00:07:49,159 We messed up terrible. 150 00:07:49,159 --> 00:07:50,400 So did we. 151 00:07:50,400 --> 00:07:54,080 And in last place, mother and son Caroline and Tom. 152 00:07:54,080 --> 00:07:56,320 I just felt helpless and useless, 153 00:07:56,320 --> 00:07:58,560 and I just felt like we couldn't do it. 154 00:07:58,560 --> 00:08:01,640 This is way, way out of my comfort zone, totally. 155 00:08:01,640 --> 00:08:05,800 Yeah, sleeping in places that I would never, ever, ever... 156 00:08:05,800 --> 00:08:07,160 HE LAUGHS 157 00:08:07,160 --> 00:08:09,200 Our strengths are... 158 00:08:09,200 --> 00:08:11,680 It hasn't... it hasn't come to the fruition yet. 159 00:08:11,680 --> 00:08:14,960 It hasn't, has it? Hasn't come to the front of our thoughts. 160 00:08:14,960 --> 00:08:19,000 We have got experience of life behind us. 161 00:08:19,000 --> 00:08:22,360 But does it really help in this situation, life experience? 162 00:08:22,360 --> 00:08:25,200 We've got nothing else going. No, we haven't, have we? 163 00:08:25,200 --> 00:08:26,240 THEY LAUGH 164 00:08:29,040 --> 00:08:32,200 I don't know how the youngsters have done it. I know. 165 00:08:32,200 --> 00:08:35,480 It was gutting. Absolutely. Emotional. Yeah, it was. 166 00:08:35,480 --> 00:08:38,440 It was. I didn't think we'd get emotional because it's just a race. 167 00:08:38,440 --> 00:08:40,000 I didn't think it would mean this much. 168 00:08:40,000 --> 00:08:42,919 And we all know where the danger's really coming from, don't we? 169 00:08:42,919 --> 00:08:44,720 These youngsters. Who knows? 170 00:08:44,720 --> 00:08:47,120 Next checkpoint it could be first and second. 171 00:08:47,120 --> 00:08:49,560 Aw, wouldn't that be nice? Good luck. We'll see. 172 00:08:51,920 --> 00:08:54,400 Sanya, you heard of it? Never heard of it. 173 00:08:54,400 --> 00:08:55,520 No, me either. 174 00:08:55,520 --> 00:09:00,360 Leaving the checkpoint in third, Yin and ex-husband Gaz. 175 00:09:00,360 --> 00:09:01,760 That's where we're going. 176 00:09:01,760 --> 00:09:03,600 Actually, that's not too far. How exciting. 177 00:09:03,600 --> 00:09:06,280 It'd be quite good to kind of see the rural parts of China. 178 00:09:06,280 --> 00:09:08,600 OK. Maybe do a home stay or something like that. 179 00:09:08,600 --> 00:09:11,600 That'd be nice. We spent far too much in the first... 180 00:09:11,600 --> 00:09:12,800 Yeah. We need to save money. 181 00:09:12,800 --> 00:09:14,760 The cost of living's a lot cheaper in the countryside. 182 00:09:14,760 --> 00:09:16,800 So, that's going to save us loads of money. 183 00:09:16,800 --> 00:09:19,760 Tick. And also we can see if we can pick up some work. 184 00:09:19,760 --> 00:09:20,800 OK. 185 00:09:20,800 --> 00:09:22,400 With almost one fifth 186 00:09:22,400 --> 00:09:24,480 of their total budget gone, 187 00:09:24,480 --> 00:09:26,680 and seven legs remaining, the pair 188 00:09:26,680 --> 00:09:28,440 are keen to rein in their spending. 189 00:09:29,480 --> 00:09:30,920 Come on, friend. Bring it in. 190 00:09:30,920 --> 00:09:32,920 Ah! We've got to stop do... 191 00:09:32,920 --> 00:09:35,280 Don't overuse our hand thing. 192 00:09:35,280 --> 00:09:39,800 Their plan - to journey through rural China, 193 00:09:39,800 --> 00:09:42,400 working and staying with local families. 194 00:09:43,480 --> 00:09:45,320 What I'm discovering about this race 195 00:09:45,320 --> 00:09:47,880 is that I'm questioning my own Chinese identity 196 00:09:47,880 --> 00:09:49,560 and what it means to me. 197 00:09:49,560 --> 00:09:52,200 Going rural, there's an opportunity 198 00:09:52,200 --> 00:09:54,440 to see things that I've never seen before. 199 00:09:54,440 --> 00:09:56,120 It's going to be a complete contrast 200 00:09:56,120 --> 00:10:01,760 to my experience of growing up in a Chinese family in the UK. 201 00:10:01,760 --> 00:10:02,800 Let's go. 202 00:10:04,080 --> 00:10:08,200 As the day draws to a close, 203 00:10:08,200 --> 00:10:12,000 two teams are heading into rural China on overnight trains 204 00:10:12,000 --> 00:10:14,040 in the cheapest seats available. 205 00:10:14,040 --> 00:10:16,080 They are smoking on the train. 206 00:10:16,080 --> 00:10:17,280 Great. 207 00:10:17,280 --> 00:10:19,280 Elizabeth and Letitia... 208 00:10:19,280 --> 00:10:21,120 Wow. LED lights. 209 00:10:21,120 --> 00:10:24,760 Look at this. I don't know what Shangrao's all about. 210 00:10:24,760 --> 00:10:26,200 Like a cartoon. 211 00:10:27,400 --> 00:10:29,160 I think I've found my seat, 71. 212 00:10:29,160 --> 00:10:31,080 But the man's lying all over it. 213 00:10:31,080 --> 00:10:33,200 ..and Yin and Gaz. 214 00:10:33,200 --> 00:10:34,800 It's quite rough and ready. 215 00:10:34,800 --> 00:10:37,640 If people bought in their like little gaggle of chickens 216 00:10:37,640 --> 00:10:41,160 and things like that, it would not be out of place on this train. 217 00:10:41,160 --> 00:10:43,160 It's not as bad as British Rail. 218 00:10:47,400 --> 00:10:49,080 Vroom. Yeah. 219 00:10:49,080 --> 00:10:52,040 308km, this is the fastest I've been on a train, I think. 220 00:10:52,040 --> 00:10:54,120 Like, I feel like we're just going city to city to city. 221 00:10:54,120 --> 00:10:56,720 Yeah, it looks so cool. 222 00:10:56,720 --> 00:10:58,960 After a slow start, 223 00:10:58,960 --> 00:11:02,880 Fin and Sioned are prioritising speed, 224 00:11:02,880 --> 00:11:04,920 spending big on a bullet train to 225 00:11:04,920 --> 00:11:07,160 reach Xiamen city before morning. 226 00:11:09,000 --> 00:11:10,680 First day on the second leg 227 00:11:10,680 --> 00:11:13,600 and we've spent about £70 so far. 228 00:11:13,600 --> 00:11:15,040 That's not good. 229 00:11:15,040 --> 00:11:16,480 Right, it was approximately... 230 00:11:16,480 --> 00:11:18,920 I can't... I can't do numbers at all. 231 00:11:18,920 --> 00:11:21,840 Sioned's probably better with money. 232 00:11:21,840 --> 00:11:25,080 56.78. 233 00:11:25,080 --> 00:11:27,280 Yeah. I don't think I'd be able to do that day to day. 234 00:11:27,280 --> 00:11:29,240 It's too much, isn't it? Too much going on. 235 00:11:29,240 --> 00:11:30,640 I got an A star in Maths GCSE. 236 00:11:33,160 --> 00:11:37,480 Me or Fin don't pay bills because we still live with our parents. 237 00:11:37,480 --> 00:11:41,680 So, budgeting for us doesn't really exist, 238 00:11:41,680 --> 00:11:45,840 but I'm hoping to kind of have a plan, 239 00:11:45,840 --> 00:11:49,240 and map out what we can spend. 240 00:11:49,240 --> 00:11:53,720 Approximately £160 per leg for eight legs. 241 00:11:53,720 --> 00:11:56,360 160 x 8. What's that? 242 00:11:56,360 --> 00:11:58,400 2,280. 243 00:11:58,400 --> 00:12:01,640 Is it? No, it's not. 244 00:12:01,640 --> 00:12:02,920 It is. 245 00:12:02,920 --> 00:12:04,880 No, it's really not. 246 00:12:06,600 --> 00:12:09,120 I... My brain is really bad with maths, 247 00:12:09,120 --> 00:12:11,600 but I know for a fact that you did not get an A star if you think that. 248 00:12:11,600 --> 00:12:14,000 Where have I got that from? 249 00:12:14,000 --> 00:12:18,280 Where have I got that number from before? Two... 250 00:12:18,280 --> 00:12:21,400 Shall we just chill and see what happens? 251 00:12:21,400 --> 00:12:23,200 We've got a good head start. 252 00:12:23,200 --> 00:12:25,400 This leg is going to be smooth sailing for us, 253 00:12:25,400 --> 00:12:27,160 and I feel like we are coming first. 254 00:12:38,960 --> 00:12:41,560 You're going to follow me? I'm following you, mate. 255 00:12:41,560 --> 00:12:43,720 6.45 am. 256 00:12:43,720 --> 00:12:45,520 I'm following you. You carry on. 257 00:12:45,520 --> 00:12:48,280 Almost a day after the race leaders departed, 258 00:12:48,280 --> 00:12:50,120 a fourth team leave the checkpoint. 259 00:12:51,160 --> 00:12:53,440 Brothers Brian and Melvyn. 260 00:12:53,440 --> 00:12:57,040 What we've learned from this first leg, we've been rushing in, 261 00:12:57,040 --> 00:12:58,360 haven't we? Yeah. 262 00:12:58,360 --> 00:13:00,600 We need to stop... Fools rush in, Melv. There you go. 263 00:13:00,600 --> 00:13:02,160 We're a pair of fools, then, aren't we, mate? 264 00:13:02,160 --> 00:13:04,360 So, we have got more in common than we think. 265 00:13:05,640 --> 00:13:08,720 Our strategy for this leg is start catching people up, 266 00:13:08,720 --> 00:13:11,480 to travel quickly without spending the money. 267 00:13:11,480 --> 00:13:13,080 We have got to work. 268 00:13:13,080 --> 00:13:16,800 We're hoping to get a job where maybe we can get free accommodation. 269 00:13:16,800 --> 00:13:19,320 We've got to plan our routes better. 270 00:13:19,320 --> 00:13:23,280 It says public transportation parking area here. 271 00:13:23,280 --> 00:13:26,520 Well, we found it. That was easy wasn't it? Brian, no-one's here. 272 00:13:26,520 --> 00:13:27,720 I knew it was. 273 00:13:29,000 --> 00:13:31,600 I would love to move up a place to third. 274 00:13:31,600 --> 00:13:34,120 Going to have to take a gamble to go 275 00:13:34,120 --> 00:13:37,040 as far south as we can and go for it. 276 00:13:37,040 --> 00:13:40,520 I disagree. I think doing the home stay is far more logical. 277 00:13:41,600 --> 00:13:44,160 Food and board we're getting, isn't it? 278 00:13:44,160 --> 00:13:46,920 We are actually saving money by doing that. 279 00:13:46,920 --> 00:13:49,240 OK, Melv, I'm with you on that, then. 280 00:13:50,920 --> 00:13:53,360 I don't know why I'm looking out in front at the road signs 281 00:13:53,360 --> 00:13:55,200 cos I can't understand them anyway. 282 00:13:57,960 --> 00:14:01,160 As the brothers motor towards the coast, 283 00:14:01,160 --> 00:14:03,480 1,000 kilometres inland, 284 00:14:03,480 --> 00:14:05,680 the ancient town of Fenghuang. 285 00:14:10,920 --> 00:14:13,080 Named after a mythical bird, 286 00:14:13,080 --> 00:14:17,840 this frontier town connects the Hunan and Guizhou provinces. 287 00:14:21,120 --> 00:14:24,960 Hidden in the mountains, it was once a useful rallying point 288 00:14:24,960 --> 00:14:29,440 for politicians, warlords, and bandits... 289 00:14:29,440 --> 00:14:34,480 ..and today it offers Yin and Gaz a chance to earn back some budget... 290 00:14:36,240 --> 00:14:41,720 Are you hungry? Would you like noodles? No? No, no, no. OK. 291 00:14:41,720 --> 00:14:43,200 Xiexie, xiexie. 292 00:14:43,200 --> 00:14:45,960 ..by helping at Miss Xhou's Noodle Bar. 293 00:14:45,960 --> 00:14:47,760 This sink is very low. 294 00:14:48,760 --> 00:14:50,400 It's breaking my back. 295 00:14:50,400 --> 00:14:52,960 It's not really made for my height, this sink. 296 00:14:52,960 --> 00:14:55,960 Come on in, come on. Come on in. 297 00:14:55,960 --> 00:14:58,760 This leg, it is all about clawing back a bit of money. Yeah. 298 00:14:58,760 --> 00:15:00,320 Getting the shift done. 299 00:15:00,320 --> 00:15:02,480 Maybe have a little wander around the village. 300 00:15:02,480 --> 00:15:05,560 And then it'll be back on the road again. 301 00:15:05,560 --> 00:15:07,720 You want noodles? Any noodles? 302 00:15:07,720 --> 00:15:10,040 You want food? Food? What? Noodles. 303 00:15:10,040 --> 00:15:11,680 Noodles? Yes. 304 00:15:11,680 --> 00:15:15,400 Yes, would you like to come in for noodles? I'm not cooking. 305 00:15:15,400 --> 00:15:17,280 I'm just trying to usher you in. 306 00:15:17,280 --> 00:15:20,480 No-one's going to know what he's saying. 307 00:15:20,480 --> 00:15:22,960 When we had the takeaway, Gaz was front of house 308 00:15:22,960 --> 00:15:24,720 because he was just so confident. 309 00:15:24,720 --> 00:15:26,680 People loved him. He's a people person. 310 00:15:26,680 --> 00:15:29,440 Hello. Would you like any noodles? Are you hungry? 311 00:15:29,440 --> 00:15:32,160 No. No, OK, all right. OK. 312 00:15:32,160 --> 00:15:33,320 Xiexie, xiexie. 313 00:15:33,320 --> 00:15:36,760 And I like the fact that he had a real front about him. 314 00:15:36,760 --> 00:15:38,720 You want some food? You come back. 315 00:15:38,720 --> 00:15:41,560 Yes, thank you, sir. Yes, OK, thank you, sir. 316 00:15:41,560 --> 00:15:43,400 Madam? There you go! 317 00:15:46,240 --> 00:15:47,760 I've got a customer. 318 00:15:48,920 --> 00:15:51,240 That's one of the things that I miss about Gaz. 319 00:15:52,720 --> 00:15:54,840 That was the charm that hooked me in. 320 00:15:54,840 --> 00:15:57,440 Yeah, it probably was actually. 321 00:15:57,440 --> 00:16:00,040 That's what we made. You want to take that? Perfect. 322 00:16:01,200 --> 00:16:02,560 Got a free dinner, got some money. 323 00:16:02,560 --> 00:16:04,640 So, that wasn't that bad after all, was it? 324 00:16:04,640 --> 00:16:07,000 I think I did more work than you did. 325 00:16:07,000 --> 00:16:09,440 I don't think you did. I brought them punters in. 326 00:16:10,920 --> 00:16:12,640 Being married to Yin was amazing. 327 00:16:13,840 --> 00:16:16,120 I did feel there's security being married 328 00:16:16,120 --> 00:16:19,040 because you are a unit, you're... you're...you are together. 329 00:16:20,080 --> 00:16:22,160 But the breakdown in the relationship was 330 00:16:22,160 --> 00:16:23,880 because I became lazy. 331 00:16:23,880 --> 00:16:25,040 I took Yin for granted. 332 00:16:26,440 --> 00:16:28,080 Even to this day, I blame myself. 333 00:16:28,080 --> 00:16:30,000 Oh, that was spicy. 334 00:16:31,680 --> 00:16:33,720 Well, that's nice, isn't it? That view? 335 00:16:33,720 --> 00:16:35,120 There's a pagoda at the top. 336 00:16:36,560 --> 00:16:39,760 I didn't cope with the breakdown of the relationship at all well. 337 00:16:39,760 --> 00:16:41,200 I became insular. 338 00:16:41,200 --> 00:16:43,120 It was hard and I didn't like it at all. 339 00:16:43,120 --> 00:16:44,360 What do you do? 340 00:16:44,360 --> 00:16:46,600 Oh, let's go down the pub and have six pints of Guinness 341 00:16:46,600 --> 00:16:48,000 and forget about it. 342 00:16:49,320 --> 00:16:50,480 Oh, that's nice. 343 00:16:53,960 --> 00:16:55,800 I would drink myself into a stupor 344 00:16:55,800 --> 00:16:57,880 because I didn't talk to anyone about it. 345 00:16:59,760 --> 00:17:03,360 One of the big key things with Yin is she identified that, 346 00:17:03,360 --> 00:17:05,599 and whilst I was going through my demons 347 00:17:05,599 --> 00:17:08,240 and people had given up on me, she never did. 348 00:17:10,920 --> 00:17:13,640 She could see, you know, what I was doing was not right. 349 00:17:13,640 --> 00:17:15,520 We're going on the stepping stones. Yeah. 350 00:17:15,520 --> 00:17:17,040 We do not want to be falling in. 351 00:17:17,040 --> 00:17:18,079 No, we do not. 352 00:17:19,640 --> 00:17:22,720 I'm at that point now where I'm in a good place. 353 00:17:23,880 --> 00:17:25,839 And by doing the race, I want to repay her 354 00:17:25,839 --> 00:17:28,440 because she was there for me through the dark times. 355 00:17:30,960 --> 00:17:32,560 And I don't want to let her down. 356 00:17:33,560 --> 00:17:35,200 I've let her down too many times in the past. 357 00:17:35,200 --> 00:17:36,560 I don't want to do it again. 358 00:17:37,880 --> 00:17:40,080 Hello, pussycat. Hello. 359 00:17:40,080 --> 00:17:41,800 What did you take? Some pictures of the cats? 360 00:17:41,800 --> 00:17:44,560 I did take a little picture of the kitten. What a surprise. 361 00:17:44,560 --> 00:17:45,600 THEY LAUGH 362 00:17:49,040 --> 00:17:52,280 City high speed train station. Huangling high speed. 363 00:17:52,280 --> 00:17:56,720 Last to leave the checkpoint, almost 26 hours after the race leaders... 364 00:17:57,840 --> 00:17:59,640 Two people to Shangrao. 365 00:18:01,280 --> 00:18:02,320 Shangrao? 366 00:18:04,480 --> 00:18:06,120 Shangrao? 367 00:18:06,120 --> 00:18:08,800 ..mother and son Caroline and Tom. 368 00:18:08,800 --> 00:18:12,680 Shangrao? Wuyuan. Shangrao? Wuyuan. 369 00:18:14,760 --> 00:18:16,840 Oh, Wuyuan. Wuyuan! 370 00:18:16,840 --> 00:18:18,840 Wuyuan is where we got the train into. 371 00:18:18,840 --> 00:18:22,280 And it says we can get trains direct. So, we can go to Wuyuan. 372 00:18:22,280 --> 00:18:24,920 "Woohoo" is Wuyuan? "Ooh-yeah." That's how they say it. 373 00:18:24,920 --> 00:18:26,320 Oh, yeah, "Ooh-yeah." 374 00:18:26,320 --> 00:18:28,120 Wuyuan. Wuyuan. Wuyuan. 375 00:18:28,120 --> 00:18:32,280 This leg is focused more on the racing element because we're fifth. 376 00:18:32,280 --> 00:18:34,640 We need to try and catch up as much as we can. 377 00:18:34,640 --> 00:18:36,240 Wuyuan, let's do it. 378 00:18:36,240 --> 00:18:39,360 We're making steps in the right direction. 379 00:18:39,360 --> 00:18:41,080 Ooh-yeah! 380 00:18:41,080 --> 00:18:42,880 We can't lag behind. 381 00:18:42,880 --> 00:18:46,280 If we want to catch up, we have to sacrifice experiences. 382 00:18:48,120 --> 00:18:49,960 God, Thomas, it feels so nice to be moving. 383 00:18:49,960 --> 00:18:51,920 Russian book. Russian book. 384 00:18:53,560 --> 00:18:55,600 I think I have a point to prove. 385 00:18:55,600 --> 00:18:59,040 I'd like Thomas to realise he has 386 00:18:59,040 --> 00:19:00,960 a mother who can achieve things 387 00:19:00,960 --> 00:19:03,840 and do things rather than just be a mother. 388 00:19:03,840 --> 00:19:08,200 We are heading to... Xiamen. 389 00:19:08,200 --> 00:19:11,280 As Caroline and Tom begin their dash for the coast... 390 00:19:14,120 --> 00:19:16,880 Wow. This has a different feel to it, hasn't it? 391 00:19:16,880 --> 00:19:18,600 That's beautiful though. 392 00:19:18,600 --> 00:19:23,360 ..750km south, one team are already there. 393 00:19:24,480 --> 00:19:26,880 So, we're going to go straight to the train station 394 00:19:26,880 --> 00:19:32,000 and book our travel for tonight, and then we're going to the beach. 395 00:19:35,760 --> 00:19:39,320 Once known as the gateway to China, 396 00:19:39,320 --> 00:19:42,520 the ancient tea trading port of Xiamen 397 00:19:42,520 --> 00:19:45,320 is now a vibrant cosmopolitan city, 398 00:19:45,320 --> 00:19:48,240 renowned for its long sandy beaches, 399 00:19:48,240 --> 00:19:52,840 and blend of European and Chinese architectural styles. 400 00:19:52,840 --> 00:19:55,040 It's like a holiday day. 401 00:19:55,040 --> 00:19:56,920 We've both got a spring in our step. 402 00:19:56,920 --> 00:20:00,200 Before a chance to enjoy the beach, a plan to action - 403 00:20:00,200 --> 00:20:05,640 secure overnight transport along the coast to towards Hainan. 404 00:20:05,640 --> 00:20:07,240 Don't let me do it by myself. 405 00:20:07,240 --> 00:20:09,120 Sioned, only one of us can go. 406 00:20:09,120 --> 00:20:10,360 Why is it always on me? 407 00:20:11,360 --> 00:20:13,120 Communication is your part. 408 00:20:13,120 --> 00:20:15,400 My part's planning. 409 00:20:15,400 --> 00:20:17,280 Why is it always my part? 410 00:20:17,280 --> 00:20:20,600 Cos mine's planning and I've planned everything. 411 00:20:20,600 --> 00:20:23,320 Yeah. We bicker. Yeah, we're young. 412 00:20:23,320 --> 00:20:25,160 Somehow I'm in charge again. 413 00:20:25,160 --> 00:20:27,440 I've planned it. 414 00:20:27,440 --> 00:20:29,680 So, you're sorting it. 415 00:20:29,680 --> 00:20:31,760 To where? Guangxiao? 416 00:20:31,760 --> 00:20:33,960 No, Zhuhai. 417 00:20:33,960 --> 00:20:36,000 Fin never listens. 418 00:20:36,000 --> 00:20:37,720 Welcome to my life. 419 00:20:37,720 --> 00:20:39,520 It's not an argument. It's more of a... 420 00:20:39,520 --> 00:20:41,600 "Neh-neh-neh." Yeah, it's just chopsing. 421 00:20:41,600 --> 00:20:43,880 Chopsing each other, yeah. 422 00:20:43,880 --> 00:20:45,640 Tonight, Zhuhai? 423 00:20:45,640 --> 00:20:51,520 Zhuhai, no ticket. No tickets. No. Tomorrow. Ah. 424 00:20:53,640 --> 00:20:56,640 That's so annoying. Xiexie. 425 00:20:57,840 --> 00:20:59,320 Brilliant. All right. Sound. 426 00:20:59,320 --> 00:21:01,040 We need to figure this out quickly, 427 00:21:01,040 --> 00:21:03,800 and then just crack on with sightseeing. 428 00:21:03,800 --> 00:21:07,160 It's getting on my nerves. I just want to chill. 429 00:21:07,160 --> 00:21:09,440 We need to try to find a bus, Sioned. I'm not going to lie. 430 00:21:09,440 --> 00:21:12,920 I'm not very confident any more that we're getting out of here today. 431 00:21:14,880 --> 00:21:17,320 Navigating China is definitely overwhelming. 432 00:21:18,320 --> 00:21:22,240 On the race, everything's so foreign and so new. 433 00:21:22,240 --> 00:21:24,440 I feel a bit daunted. 434 00:21:24,440 --> 00:21:27,040 Right, is he helping or is he, like, just... Well, I'm not sure, Fin. 435 00:21:27,040 --> 00:21:29,920 I...I have never been here before. 436 00:21:29,920 --> 00:21:32,640 It probably is the most we've been tested 437 00:21:32,640 --> 00:21:35,160 just because we can't escape each other, 438 00:21:35,160 --> 00:21:36,440 and I don't catch a break. 439 00:21:37,640 --> 00:21:40,120 The bus station has been suspended. 440 00:21:40,120 --> 00:21:42,560 Oh, please, not again. 441 00:21:42,560 --> 00:21:44,600 We're running out of options. 442 00:21:44,600 --> 00:21:47,200 Fin, what's the plan? I have no plan, to be honest. 443 00:21:47,200 --> 00:21:49,400 Neither do I. I don't want to decide. 444 00:21:49,400 --> 00:21:50,640 Well, neither do I, then. 445 00:21:50,640 --> 00:21:52,160 Oh, please, don't start this. 446 00:21:53,240 --> 00:21:55,400 I'm so stressed anyway, 447 00:21:55,400 --> 00:21:57,920 so bickering on top of that, 448 00:21:57,920 --> 00:22:01,600 I find myself just thinking, like, I'd just rather be home. 449 00:22:02,720 --> 00:22:05,600 Nothing makes sense in this place. 450 00:22:05,600 --> 00:22:07,440 I just want to see the beaches. 451 00:22:14,840 --> 00:22:17,840 Hello! Your name, is it Mr Xu? 452 00:22:17,840 --> 00:22:19,160 Yeah. 453 00:22:19,160 --> 00:22:22,400 Tucked in the rolling mountains of Fujian, 454 00:22:22,400 --> 00:22:24,280 Brian and Melvyn have made it 455 00:22:24,280 --> 00:22:26,480 to Chuxi Village... 456 00:22:26,480 --> 00:22:28,920 Just picked it up and took it off us. He wouldn't let us carry it. 457 00:22:28,920 --> 00:22:30,400 Could have had mine, couldn't he? 458 00:22:30,400 --> 00:22:33,640 ..to work for Mr Xu in exchange for bed and board. 459 00:22:33,640 --> 00:22:35,560 Look at this. 460 00:22:35,560 --> 00:22:37,920 This is a... Look at this place. 461 00:22:37,920 --> 00:22:40,600 I've never seen anything like this. This is amazing. 462 00:22:45,080 --> 00:22:48,720 Built in the 15th century by the Hakka people, 463 00:22:48,720 --> 00:22:54,960 tulous, fortified earthen homes that housed hundreds of people each, 464 00:22:54,960 --> 00:23:00,680 protecting entire communities from invaders, thieves and wild animals. 465 00:23:04,320 --> 00:23:06,200 The chef... The chef is brilliant. 466 00:23:06,200 --> 00:23:08,040 Looks brilliant. Beautiful. 467 00:23:09,960 --> 00:23:12,000 THEY LAUGH 468 00:23:13,720 --> 00:23:15,120 Is it good? 469 00:23:18,040 --> 00:23:20,000 Is it chicken? 470 00:23:20,000 --> 00:23:22,760 Chicken? Cluck-cluck-cluck-cluck? 471 00:23:22,760 --> 00:23:24,560 THEY LAUGH 472 00:23:24,560 --> 00:23:28,440 And that's...? Is that, what... Moo? Moo? 473 00:23:28,440 --> 00:23:30,520 Moo? Yeah? Yeah. That's moo. 474 00:23:30,520 --> 00:23:32,840 Whoa! And beer. 475 00:23:33,840 --> 00:23:35,440 OK! 476 00:23:35,440 --> 00:23:38,360 Oh, I like this man's style. I really do. 477 00:23:38,360 --> 00:23:39,880 Whisky. 478 00:23:39,880 --> 00:23:41,320 Chinese whisky. 479 00:23:41,320 --> 00:23:43,960 Whisky? 480 00:23:43,960 --> 00:23:45,480 He said it's whisky! 481 00:23:45,480 --> 00:23:48,040 Cheers. Yeah, cheers. Cheers. Cheers. Cheers. 482 00:23:50,640 --> 00:23:53,680 LAUGHTER 483 00:23:50,640 --> 00:23:53,680 It's like moonshine! 484 00:23:53,680 --> 00:23:56,080 Oh! Oh! 485 00:23:56,080 --> 00:23:57,520 Oh, dear. 486 00:23:58,520 --> 00:24:00,400 That'll make me hair grow back! 487 00:24:00,400 --> 00:24:01,920 No more, no more. 488 00:24:03,840 --> 00:24:10,120 Melvyn persuaded me that we don't go as far south as I wanted to. 489 00:24:10,120 --> 00:24:11,920 Thank you very much. See you later. 490 00:24:11,920 --> 00:24:13,640 Goodnight. Goodnight. Goodnight. 491 00:24:13,640 --> 00:24:17,240 Melvyn has made that decision, and I've followed it. 492 00:24:17,240 --> 00:24:18,480 We're up at five. 493 00:24:18,480 --> 00:24:20,680 Rest me aching bones! 494 00:24:20,680 --> 00:24:22,560 This has been a long day. 495 00:24:23,840 --> 00:24:26,360 We decided to come to this home stay. 496 00:24:26,360 --> 00:24:29,000 I was adamant that it made more sense to do that. 497 00:24:29,000 --> 00:24:31,280 Hey, I reckon you've got the best bedroom. It's pissing me off a bit. 498 00:24:31,280 --> 00:24:33,200 I'll swap with you. I don't... You can have the big one. 499 00:24:33,200 --> 00:24:35,680 Feel sorry for the buggers below here, Melv. What, my snoring? 500 00:24:35,680 --> 00:24:38,080 Mm. 501 00:24:35,680 --> 00:24:38,080 MELV CHUCKLES 502 00:24:38,080 --> 00:24:40,840 I don't push myself, in a way. 503 00:24:40,840 --> 00:24:43,560 I would have given in to him eventually. 504 00:24:43,560 --> 00:24:45,880 But I feel good about the fact that he actually listened, 505 00:24:45,880 --> 00:24:48,800 he thought about it, and got on board with me. 506 00:24:48,800 --> 00:24:51,520 Eventually he did see sense. 507 00:24:51,520 --> 00:24:53,040 Have a good night. 508 00:24:53,040 --> 00:24:55,240 I'll try not to snore too loud! HE LAUGHS 509 00:24:55,240 --> 00:24:57,280 DOOR CREAKS LOUDLY 510 00:24:57,280 --> 00:24:58,880 That's a creaky one! 511 00:25:06,720 --> 00:25:09,520 Look at this! 512 00:25:09,520 --> 00:25:11,240 So beautiful. Wow. 513 00:25:12,760 --> 00:25:16,520 Riding a bullet train towards the city Guilin, 514 00:25:16,520 --> 00:25:18,640 Elizabeth and Letitia. 515 00:25:18,640 --> 00:25:21,280 We're going through the mountains! 516 00:25:23,240 --> 00:25:27,560 Speeding through Hunan province and the Guangxi region, 517 00:25:27,560 --> 00:25:32,680 famed for their karst peaks over 250 million years old. 518 00:25:34,520 --> 00:25:37,720 I can stare at this view all day. 519 00:25:38,840 --> 00:25:42,000 Remind me a little bit of, um, skittles. 520 00:25:42,000 --> 00:25:44,200 Little... 521 00:25:42,000 --> 00:25:44,200 SHE CLICKS TONGUE 522 00:25:44,200 --> 00:25:45,760 ..green skittles. 523 00:25:45,760 --> 00:25:48,600 I think Letitia will be very, very excited. 524 00:25:48,600 --> 00:25:53,040 We need to get the bus to Longji tomorrow. 525 00:25:53,040 --> 00:25:57,240 Rice paddies - finally! It'll be exciting. 526 00:25:57,240 --> 00:25:58,840 Prayers are coming true. 527 00:26:10,680 --> 00:26:12,520 I'm glad I put that knee bandage on. 528 00:26:12,520 --> 00:26:15,040 Yeah. Watch this bit here, Melv. Yeah. 529 00:26:15,040 --> 00:26:17,240 800km east... 530 00:26:17,240 --> 00:26:18,600 I'm sweating. 531 00:26:18,600 --> 00:26:20,880 ..amongst the forests of Fujian, 532 00:26:20,880 --> 00:26:23,600 where the tigers of South China once roamed... 533 00:26:23,600 --> 00:26:25,800 For want of a better phrase, I'm fucked! 534 00:26:25,800 --> 00:26:29,960 ..Mr Xu's family have worked the land for nearly two centuries. 535 00:26:29,960 --> 00:26:31,560 Ah! 536 00:26:31,560 --> 00:26:33,000 It's actually quite nice. 537 00:26:33,000 --> 00:26:34,680 It's lovely, innit? 538 00:26:34,680 --> 00:26:37,800 Brian and Melvyn are repaying his hospitality, 539 00:26:37,800 --> 00:26:41,040 scaling a mountain to harvest bamboo, 540 00:26:41,040 --> 00:26:44,800 a staple for both local cuisine and construction. 541 00:26:44,800 --> 00:26:47,440 I've been on panda lookout ever since we've been in China. 542 00:26:47,440 --> 00:26:48,920 Melvyn. What? 543 00:26:48,920 --> 00:26:50,640 It's absolutely ridiculous. 544 00:26:50,640 --> 00:26:54,440 Pandas come from China! You're not going to see a panda in here, Melv. 545 00:26:54,440 --> 00:26:56,080 Did we sign up for this? 546 00:26:56,080 --> 00:26:58,400 Whose stupid idea was it to cut bamboo shoots? 547 00:26:59,480 --> 00:27:02,000 So, cut it straight down, yeah? Try that, bro. 548 00:27:03,600 --> 00:27:06,520 You cut one yet, Melv? Well, there's summat here. 549 00:27:06,520 --> 00:27:07,920 Oh, no, that's a bottle top. 550 00:27:09,160 --> 00:27:11,000 We're a couple of old blokes, 551 00:27:11,000 --> 00:27:13,120 so it's going to be tough for us. 552 00:27:14,200 --> 00:27:17,240 But if we can use our skills that we've acquired over the years 553 00:27:17,240 --> 00:27:21,000 to give us a bit of an advantage, that's our game plan. 554 00:27:21,000 --> 00:27:23,840 Army days, Melv. Remember when you were a soldier? 555 00:27:23,840 --> 00:27:26,440 It reminds me of Belize 50 year ago. 556 00:27:28,160 --> 00:27:31,320 When I left school, I joined the Army, 557 00:27:31,320 --> 00:27:33,560 and I did seven years in the Army. 558 00:27:33,560 --> 00:27:37,320 Armalite and backpack, tracking through stuff like this. 559 00:27:37,320 --> 00:27:40,080 And from that I did a bit of painting and decorating. 560 00:27:40,080 --> 00:27:41,640 Then I joined the Prison Service. 561 00:27:41,640 --> 00:27:44,280 I did a little bit of private eye work. 562 00:27:44,280 --> 00:27:47,600 I used to run a karaoke evening, 563 00:27:47,600 --> 00:27:50,960 and I like Elvis Presley, a lot of Elvis's songs, 564 00:27:50,960 --> 00:27:52,840 so I nick... I called myself Melvis. 565 00:27:52,840 --> 00:27:55,000 I've got it. OK. I've got it. 566 00:27:55,000 --> 00:27:57,520 That'll be 30 quid please, labour cost. 567 00:27:57,520 --> 00:27:59,680 And then I trained to be a driving instructor, 568 00:27:59,680 --> 00:28:02,240 and that's what I've been doing ever since. 569 00:28:02,240 --> 00:28:04,000 I've never had a lot of money, 570 00:28:04,000 --> 00:28:06,920 but I've always worked to my means and spent to my means. 571 00:28:06,920 --> 00:28:10,040 I've got four shirts for 9.99. That's OK. 572 00:28:10,040 --> 00:28:13,920 I'm comfortable in my bamboo, lightweight, soft, 573 00:28:13,920 --> 00:28:16,120 sweatproof, really nice stuff. 574 00:28:16,120 --> 00:28:17,400 Sweatproof?! 575 00:28:17,400 --> 00:28:20,480 Well, it doesn't... It's not actually. 576 00:28:20,480 --> 00:28:24,440 I managed to sell my company many years ago. 577 00:28:24,440 --> 00:28:28,720 I'm fortunate that I do have the money to do what I want to do. 578 00:28:28,720 --> 00:28:32,080 He's always been a hard worker. That's why he's got where he's got. 579 00:28:32,080 --> 00:28:34,200 But with Brian, it wasn't physical work, 580 00:28:34,200 --> 00:28:38,680 it was mental work, and it was stressful work for him as well. 581 00:28:38,680 --> 00:28:40,240 There you go! 582 00:28:40,240 --> 00:28:42,200 Is that good? Yeah. 583 00:28:42,200 --> 00:28:44,320 Is that it, then? 584 00:28:42,200 --> 00:28:44,320 LAUGHTER 585 00:28:44,320 --> 00:28:46,520 Aah! 586 00:28:46,520 --> 00:28:49,800 He's a good lad, and to end up where he's ended up is brilliant. 587 00:28:49,800 --> 00:28:52,640 I'm really proud of him for doing it. 588 00:28:52,640 --> 00:28:55,000 What have we managed to get? 589 00:28:55,000 --> 00:28:56,280 Marvellous. 590 00:28:56,280 --> 00:28:58,080 OK, we're off. 591 00:29:02,720 --> 00:29:05,520 Thank you, Mr Xu. Bye-bye. Thank you, Mr Xu. Thank you very much. 592 00:29:05,520 --> 00:29:08,600 Right. So, we need to go to the train station. 593 00:29:08,600 --> 00:29:11,720 Inquire about tickets. Go as far south as we can get. 594 00:29:19,160 --> 00:29:20,840 It's absolutely beautiful. 595 00:29:20,840 --> 00:29:22,120 It does look nice. 596 00:29:23,400 --> 00:29:25,920 City-hopping along the coast, 597 00:29:25,920 --> 00:29:30,440 Fin and Sioned have travelled 700km to reach Zhuhai. 598 00:29:31,440 --> 00:29:33,640 Known as the Chinese Riviera, 599 00:29:33,640 --> 00:29:36,400 it is one of the most prosperous regions in China. 600 00:29:37,920 --> 00:29:41,800 I've never seen a city with big buildings 601 00:29:41,800 --> 00:29:43,720 that go on straight to a beach. 602 00:29:44,840 --> 00:29:47,440 I would definitely never have thought this would be in China. 603 00:29:48,760 --> 00:29:51,080 The sea looks like home water. 604 00:29:51,080 --> 00:29:52,520 So chill. 605 00:29:52,520 --> 00:29:54,520 I mean, Wales has beautiful beaches. 606 00:29:54,520 --> 00:29:57,120 Yeah, you've got like towards New...St Davids and stuff 607 00:29:57,120 --> 00:29:58,720 and like Barafundle. Yeah. 608 00:29:58,720 --> 00:30:01,760 It's a lot more of a peaceful life. It is. 609 00:30:01,760 --> 00:30:06,160 At home, we don't really have hard decisions to make, 610 00:30:06,160 --> 00:30:08,560 and we can depend on other people. 611 00:30:08,560 --> 00:30:13,680 Doing this is just massive. Like, we have no experience at anything. 612 00:30:13,680 --> 00:30:16,640 I think we're forgetting the fact that we're 18 and 19 613 00:30:16,640 --> 00:30:20,880 and we have got from like above Beijing to Zhuhai. 614 00:30:20,880 --> 00:30:22,880 Yeah. By ourselves, basically, like. 615 00:30:23,880 --> 00:30:27,360 Where me and Sioned are from, you know, our local train station, 616 00:30:27,360 --> 00:30:30,200 there's two platforms. 617 00:30:30,200 --> 00:30:33,280 Even then, we still have to ask someone which platform it is. 618 00:30:33,280 --> 00:30:36,360 So, to be in a train station where there's 24 platforms, 619 00:30:36,360 --> 00:30:42,440 it's in Mandarin, it's absolutely unbelievably hard for us. 620 00:30:42,440 --> 00:30:46,360 I like going to beaches and stuff when I am home. 621 00:30:46,360 --> 00:30:49,880 It's just like quite nice for me to just be able to just 622 00:30:49,880 --> 00:30:53,960 stop for a minute and have that, like... 623 00:30:55,320 --> 00:30:58,280 ..home feeling maybe. 624 00:30:58,280 --> 00:31:00,640 How are you feeling about not being... 625 00:31:01,800 --> 00:31:04,080 ..like not being able to speak to your mum? 626 00:31:09,480 --> 00:31:11,520 SHE SNIFFLES 627 00:31:16,040 --> 00:31:17,520 Deep breath. 628 00:31:17,520 --> 00:31:19,080 Count to ten. 629 00:31:23,680 --> 00:31:25,600 What is it that you miss? 630 00:31:25,600 --> 00:31:28,480 That familiarity. I like to have that. 631 00:31:28,480 --> 00:31:31,880 So, I don't like being away from everyone we know 632 00:31:31,880 --> 00:31:37,040 and basically just having each other. 633 00:31:37,040 --> 00:31:39,080 SHE SNIFFS 634 00:31:40,120 --> 00:31:41,280 Do you regret it? 635 00:31:41,280 --> 00:31:42,800 No. 636 00:31:42,800 --> 00:31:44,520 I know I need to do it. 637 00:31:48,680 --> 00:31:50,880 It's like speaking and thinking about home, 638 00:31:50,880 --> 00:31:54,040 I don't like it because I know, like... 639 00:31:54,040 --> 00:31:58,040 ..as much as I feel like I want to be home right now, 640 00:31:58,040 --> 00:32:00,640 I definitely don't. If I was home, I'd want to be here. 641 00:32:00,640 --> 00:32:02,360 I'm just trying to adapt to China, 642 00:32:02,360 --> 00:32:05,480 adapt to the language, adapt to the people. 643 00:32:05,480 --> 00:32:08,960 Trying to build up my confidence to be a bit more risky. 644 00:32:08,960 --> 00:32:11,440 Everyone misses you. Don't worry. 645 00:32:11,440 --> 00:32:13,920 That's not helping. OK. 646 00:32:13,920 --> 00:32:15,040 Nobody misses you. 647 00:32:15,040 --> 00:32:16,720 Oh... No. Sorry. 648 00:32:16,720 --> 00:32:18,680 Just shush about it. OK, sorry. 649 00:32:25,200 --> 00:32:27,120 PRONOUNCING DIFFERENTLY: Bath. Bath. 650 00:32:27,120 --> 00:32:28,760 Baahth. Barth. 651 00:32:28,760 --> 00:32:32,480 It's not barth! It would B-A-R-T-H, wouldn't it? 652 00:32:32,480 --> 00:32:35,120 So half the population is right and half is wrong? 653 00:32:35,120 --> 00:32:37,280 Yes, my popu... My side's right. 654 00:32:38,280 --> 00:32:39,760 Madness. 655 00:32:41,240 --> 00:32:44,120 Brian and Melvyn's push south has brought them 656 00:32:44,120 --> 00:32:46,240 to the city of Guangzhou. 657 00:32:48,320 --> 00:32:50,360 ANNOUNCEMENT: 658 00:32:52,360 --> 00:32:54,200 Oh. Is that what that says? 659 00:32:54,200 --> 00:32:56,960 There is a typhoon. Bollocks. 660 00:33:00,200 --> 00:33:03,880 We have a major problem. Apparently there's a typhoon warning, 661 00:33:03,880 --> 00:33:07,680 and it's south of the island that we want to go to. 662 00:33:07,680 --> 00:33:10,360 No buses at all tomorrow because of the typhoon. 663 00:33:10,360 --> 00:33:13,240 But apparently the bullet trains are still running. 664 00:33:13,240 --> 00:33:15,640 Takes us to Zhanjiang, 665 00:33:15,640 --> 00:33:20,040 which is within spitting distance to the island. 666 00:33:20,040 --> 00:33:22,680 It's not going to do our budget any good at all. 667 00:33:22,680 --> 00:33:26,640 That's 520 yuan. 668 00:33:26,640 --> 00:33:28,160 But it gets us there. 669 00:33:28,160 --> 00:33:31,080 If the weather is bad and we can't move, 670 00:33:31,080 --> 00:33:32,920 we've got no choice - it's the bullet train. 671 00:33:32,920 --> 00:33:34,160 We said we were going to get there. 672 00:33:34,160 --> 00:33:36,320 We've got to get there. 673 00:33:34,160 --> 00:33:36,320 BRIAN SIGHS 674 00:33:36,320 --> 00:33:39,000 That's 500. I've got 500. How much have you got? 675 00:33:39,000 --> 00:33:42,320 Don't know. I've got to take my pants off to have a look. 676 00:33:42,320 --> 00:33:43,600 Well, it... 677 00:33:49,280 --> 00:33:51,000 That was discreet, wasn't it? 678 00:33:52,720 --> 00:33:54,160 CAROLINE: We want to head south 679 00:33:54,160 --> 00:33:57,000 and we want to get there as quickly as possible. 680 00:33:57,000 --> 00:33:58,480 Travel, travel, travel. 681 00:33:58,480 --> 00:34:00,040 Also in Guangzhou... 682 00:34:00,040 --> 00:34:02,480 Zhanjiang, fair enough? Let's do that. Yeah. OK. 683 00:34:02,480 --> 00:34:06,160 ..but unaware of the impending typhoon, Caroline and Tom. 684 00:34:07,440 --> 00:34:10,199 Do you have tickets to Zhanjiang? 685 00:34:12,440 --> 00:34:13,920 Oh, no. 686 00:34:13,920 --> 00:34:16,440 All tickets for today are sold out. 687 00:34:16,440 --> 00:34:17,840 Oh, God. 688 00:34:17,840 --> 00:34:19,920 Tomorrow afternoon, please. 689 00:34:19,920 --> 00:34:22,080 Oh, it's just stressful, I hate this. I hate booking tickets. 690 00:34:22,080 --> 00:34:24,320 I hate this part. 691 00:34:24,320 --> 00:34:27,560 Being fifth, I felt most bad for Mum. 692 00:34:27,560 --> 00:34:29,719 Oh, my shoulders are hurting! 693 00:34:29,719 --> 00:34:32,480 Oh! Well, darling, that's the problem with coming last. 694 00:34:32,480 --> 00:34:34,920 We just have to suck it up. 695 00:34:32,480 --> 00:34:34,920 SHE CHUCKLES 696 00:34:34,920 --> 00:34:37,800 Cos I just keep on thinking how she's going to feel 697 00:34:37,800 --> 00:34:41,800 if we get to that book and it says last again. 698 00:34:41,800 --> 00:34:43,360 We've spent quite a lot. 699 00:34:43,360 --> 00:34:45,760 We've sacrificed experience to gain speed. Yeah, yeah. 700 00:34:45,760 --> 00:34:48,520 We've booked the expensive trains, done the bullet trains. 701 00:34:48,520 --> 00:34:52,080 We've got a train booked to Zhanjiang tomorrow, 702 00:34:52,080 --> 00:34:55,000 the earliest one we could, which gives us some time to work, 703 00:34:55,000 --> 00:34:57,480 and earn some money back on the budget. OK. 704 00:34:57,480 --> 00:35:00,760 Enjoy today. Work tomorrow. Race. 705 00:35:00,760 --> 00:35:01,840 Perfect. 706 00:35:01,840 --> 00:35:03,560 Let's get in the spirit, Mama. 707 00:35:03,560 --> 00:35:04,960 Yep, I'll be fine. 708 00:35:08,400 --> 00:35:10,680 YIN: Two and a half hours of standing, potentially. 709 00:35:10,680 --> 00:35:13,560 But for some reason we've chosen to hang out by the toilet. 710 00:35:13,560 --> 00:35:16,320 I'm not sure why. 711 00:35:13,560 --> 00:35:16,320 GAZ LAUGHS 712 00:35:16,320 --> 00:35:20,360 With three teams positioned along the coast, 713 00:35:20,360 --> 00:35:24,480 Yin and Gaz are forging their way inland, 714 00:35:24,480 --> 00:35:28,800 heading to Jiangtou to work and stay on a local family farm. 715 00:35:28,800 --> 00:35:30,680 Growing up in a Chinese family, 716 00:35:30,680 --> 00:35:33,800 I know how much food is kind of like the central focal point, 717 00:35:33,800 --> 00:35:36,840 and I know we'll be fed really, really well. 718 00:35:36,840 --> 00:35:38,240 They will want to share everything. 719 00:35:38,240 --> 00:35:40,600 They're going to be really proud of what they produce, 720 00:35:40,600 --> 00:35:43,000 how they turn that into food for the family. 721 00:35:43,000 --> 00:35:45,480 And I think that experience is priceless, really. 722 00:35:52,440 --> 00:35:54,280 Ai-yai-yai-yai-yai. 723 00:35:54,280 --> 00:35:56,600 Oh, wow, look. Look. 724 00:35:56,600 --> 00:35:59,240 That looks so neat and organised. Oh, whoa, look at that. 725 00:35:59,240 --> 00:36:01,600 They look so neat. 726 00:36:01,600 --> 00:36:04,440 Elizabeth and Letitia have made it to Longji... 727 00:36:05,640 --> 00:36:08,040 Take off your socks, man. Your feet are going to get wet. 728 00:36:08,040 --> 00:36:09,480 No, I'll wear your socks after. 729 00:36:09,480 --> 00:36:12,600 No, cos I'm going to wear my socks after. What do you mean?! 730 00:36:12,600 --> 00:36:16,520 ..to fulfil a lifelong dream of Letitia's... 731 00:36:16,520 --> 00:36:19,600 No rain can bother me. 732 00:36:19,600 --> 00:36:22,920 Looks like ripples in the sea. A sea of rice. 733 00:36:22,920 --> 00:36:26,040 ..and experience one of the world's finest examples 734 00:36:26,040 --> 00:36:28,240 of agricultural ingenuity. 735 00:36:35,320 --> 00:36:40,560 Built over 700 years ago by the Zhuang and Yao minorities, 736 00:36:40,560 --> 00:36:46,320 more than 70 square kilometres of cascading rice terraces weave along 737 00:36:46,320 --> 00:36:49,400 the contours of the steep mountain slopes. 738 00:36:51,000 --> 00:36:54,120 Being in the clouds, one with the rice, 739 00:36:54,120 --> 00:36:56,920 one with the rain. 740 00:36:54,120 --> 00:36:56,920 ELIZABETH LAUGHS 741 00:36:56,920 --> 00:37:01,880 It's a shame that we can't see the whole of the field really. 742 00:37:01,880 --> 00:37:04,200 But I like the ambience. 743 00:37:04,200 --> 00:37:08,200 With this weather, it's given us, like, a unique experience, you know? 744 00:37:08,200 --> 00:37:11,360 I would be more comfortable in the sun, honestly. 745 00:37:11,360 --> 00:37:13,880 I was dressed for the sun. 746 00:37:13,880 --> 00:37:17,040 Oh, I just love the smell! Don't you love the smell? 747 00:37:17,040 --> 00:37:19,360 You feeling very happy? I am very happy. 748 00:37:19,360 --> 00:37:21,320 It's good that you're enjoying it. 749 00:37:21,320 --> 00:37:23,160 Yeah, I'm really enjoying it. Good. 750 00:37:25,680 --> 00:37:29,360 Letitia was very extroverted, actually, when she was young. 751 00:37:29,360 --> 00:37:31,040 LETITIA LAUGHS 752 00:37:31,040 --> 00:37:33,280 She was very loud. She would always want to be, 753 00:37:33,280 --> 00:37:36,520 like, the centre of attention and sing. 754 00:37:36,520 --> 00:37:39,920 It almost looks like the ripples in ice cream. 755 00:37:39,920 --> 00:37:41,920 Mm. 756 00:37:41,920 --> 00:37:45,960 When I went to Italy, Letitia was still a teenager. 757 00:37:46,960 --> 00:37:50,280 There was more than ten years, really, that we were apart. 758 00:37:50,280 --> 00:37:52,840 You've got the ticket, yeah? Yeah, I think so. 759 00:37:52,840 --> 00:37:56,120 When I came back to the UK, Letitia had become quite anxious 760 00:37:56,120 --> 00:37:59,200 and she had this introverted quietness to her. 761 00:37:59,200 --> 00:38:03,320 She definitely got a bit shyer, a little bit more reserved. 762 00:38:03,320 --> 00:38:05,000 Very short-lived, 763 00:38:05,000 --> 00:38:08,720 but, you know, it's great we went over there anyway. Mm. 764 00:38:08,720 --> 00:38:11,800 It was something that you really wanted to do for a long time, so. 765 00:38:11,800 --> 00:38:13,720 Yeah. Yeah. 766 00:38:18,560 --> 00:38:22,080 I'm just happy that I came here. 767 00:38:22,080 --> 00:38:25,440 There's a nice feeling and, um, yeah, I just love it. 768 00:38:25,440 --> 00:38:27,440 It just fascinates me, really. Mm. 769 00:38:27,440 --> 00:38:30,840 Cos I remember you just started having this love... 770 00:38:30,840 --> 00:38:34,000 Like, your love for Asia started with China. 771 00:38:34,000 --> 00:38:36,440 I was in Italy. Mm. 772 00:38:36,440 --> 00:38:38,520 I was just, like, down all the time. 773 00:38:38,520 --> 00:38:43,520 When I wasn't feeling my best, I would watch, like, an Asian movie 774 00:38:43,520 --> 00:38:46,080 or something and it would just make me feel better. Mm. 775 00:38:48,440 --> 00:38:52,920 I was just one of those teenagers who didn't leave their room. 776 00:38:52,920 --> 00:38:56,800 I didn't really understand who I was. Bit depressed. 777 00:38:56,800 --> 00:39:01,440 And I feel like Asia...culture kind of like woke me up, I guess. 778 00:39:01,440 --> 00:39:05,160 Cos I feel like I was just so, like, stagnant. 779 00:39:05,160 --> 00:39:07,840 It gave me a goal to work towards. 780 00:39:07,840 --> 00:39:11,000 Maybe I can go to Asia, maybe I can go study there, 781 00:39:11,000 --> 00:39:13,400 maybe I can, you know, learn the language. 782 00:39:13,400 --> 00:39:16,200 So it gave me something to, like, look forward to. 783 00:39:16,200 --> 00:39:18,680 It was definitely an escapism. 784 00:39:18,680 --> 00:39:22,360 It was a safe space because it was very consistent. 785 00:39:30,480 --> 00:39:35,000 It's hard for me to think that you've gone through that 786 00:39:35,000 --> 00:39:37,360 and that I wasn't there. 787 00:39:38,880 --> 00:39:40,760 It's OK. 788 00:39:40,760 --> 00:39:43,680 I'm so glad we came today. 789 00:39:43,680 --> 00:39:45,760 It's lived up to my expectations. 790 00:39:45,760 --> 00:39:48,880 Yeah. I really liked it. 791 00:39:48,880 --> 00:39:52,520 I'm glad I had the opportunity to, you know, do it, 792 00:39:52,520 --> 00:39:58,240 and also with you, just for you to, you know, see part of my interest. 793 00:39:58,240 --> 00:40:02,320 And this is definitely me getting to know you a lot more. 794 00:40:02,320 --> 00:40:04,800 It's nice actually experiencing it with you. 795 00:40:04,800 --> 00:40:07,560 And I think I wouldn't have wanted to come to China, I think, 796 00:40:07,560 --> 00:40:09,440 with anybody else but you, honestly. 797 00:40:09,440 --> 00:40:13,880 I would be highly offended if you went with someone else and not me! 798 00:40:13,880 --> 00:40:15,520 You wouldn't survive! 799 00:40:24,200 --> 00:40:30,080 Jiangtou, 117km south in the Guangxi region. 800 00:40:32,440 --> 00:40:33,960 Mm! 801 00:40:33,960 --> 00:40:35,960 Mm! The fish is very good, eh? 802 00:40:35,960 --> 00:40:37,240 Beautiful. 803 00:40:37,240 --> 00:40:40,440 This is the best food we've had in China since we've been here. 804 00:40:40,440 --> 00:40:45,000 Yin and Gaz are spending the evening with Mr Lou and his family. 805 00:40:45,000 --> 00:40:47,720 Number one food. Really good. 806 00:40:47,720 --> 00:40:49,240 Yeah, number one. 807 00:40:51,080 --> 00:40:54,360 Yeah, that's like, uh, fish. Fish. You catch it? 808 00:40:54,360 --> 00:40:58,000 "The fish was caught this afternoon to entertain our esteemed guests." 809 00:40:58,000 --> 00:41:00,480 Oh! Oh, thank you! Xiexie. Xiexie. 810 00:41:00,480 --> 00:41:03,440 It's so nice. So nice. 811 00:41:03,440 --> 00:41:05,480 I am going to have to stop soon, though. 812 00:41:05,480 --> 00:41:06,960 Bao, bao! 813 00:41:06,960 --> 00:41:10,080 THEY LAUGH 814 00:41:10,080 --> 00:41:12,520 How long have you had the farm? 815 00:41:12,520 --> 00:41:14,080 20... 20? 816 00:41:14,080 --> 00:41:16,240 ..four. BOTH: 24! 817 00:41:16,240 --> 00:41:18,240 Are you two husband and wife? 818 00:41:18,240 --> 00:41:20,720 Yeah. Yeah. And do you have children? 819 00:41:20,720 --> 00:41:22,640 UNTRANSLATED 820 00:41:22,640 --> 00:41:24,480 Two children? Mm-hm. 821 00:41:24,480 --> 00:41:26,960 We...one daughter. Mm. 822 00:41:31,080 --> 00:41:32,480 That dinner was good, wasn't it? 823 00:41:32,480 --> 00:41:34,880 It was excellent. 824 00:41:34,880 --> 00:41:38,080 When we used to be as a family, instead of like Sunday roast, 825 00:41:38,080 --> 00:41:40,600 that'd be our equivalent of the Sunday Chinese dinner. 826 00:41:40,600 --> 00:41:43,800 Doing a pork chop stew. Oh, I loved that one! 827 00:41:43,800 --> 00:41:45,240 Do you miss that kind of food? 828 00:41:45,240 --> 00:41:47,640 Cos we haven't been together now for about three years. 829 00:41:47,640 --> 00:41:50,120 Chicken's feet in black bean sauce is still my favourite. 830 00:41:50,120 --> 00:41:52,680 But also, Autumn likes it as well. 831 00:41:52,680 --> 00:41:54,640 Little AB's birthday yesterday. 832 00:41:55,880 --> 00:41:58,880 It seems strange cos, like, 23 years of her birthdays, 833 00:41:58,880 --> 00:42:01,440 this is the first one we're not going to be with her. 834 00:42:04,720 --> 00:42:06,400 We had quite a long marriage. 835 00:42:06,400 --> 00:42:09,480 We did have a child, our daughter, Autumn. 836 00:42:09,480 --> 00:42:13,280 Of all things, that's probably the thing we're proud of the most. Mm. 837 00:42:13,280 --> 00:42:16,520 I mean, even, like, when we split up, we still came together 838 00:42:16,520 --> 00:42:19,240 for birthdays, whether it was mine, yours or Autumn's. 839 00:42:19,240 --> 00:42:20,720 They've always been fun. 840 00:42:20,720 --> 00:42:23,480 We've always managed to put our differences aside for Autumn. Yeah. 841 00:42:23,480 --> 00:42:26,200 I don't know why it works or how it works, but it works. 842 00:42:26,200 --> 00:42:28,440 Yeah. But it does. 843 00:42:28,440 --> 00:42:30,240 It's unique, but it does. 844 00:42:35,120 --> 00:42:37,840 Also, it's quite sad that we're not with her for her birthday. 845 00:42:37,840 --> 00:42:40,120 Yeah. It's all right, don't cry. It's fine. 846 00:42:41,320 --> 00:42:42,680 Don't worry. 847 00:42:44,840 --> 00:42:48,280 Taking part in the race, Autumn sees it as... 848 00:42:48,280 --> 00:42:52,080 ..I don't know, like a last adventure together. 849 00:42:52,080 --> 00:42:55,000 Time has moved on. Autumn is now grown up. 850 00:42:55,000 --> 00:42:57,800 We both are different people. 851 00:42:57,800 --> 00:43:00,920 She understands me and Gaz are going on a different path, 852 00:43:00,920 --> 00:43:02,960 living our own lives. 853 00:43:02,960 --> 00:43:06,720 We still want to be supportive of each other, 854 00:43:06,720 --> 00:43:10,640 but me and Gaz want to get back to engaging with life again 855 00:43:10,640 --> 00:43:14,000 and start enjoying it again. 856 00:43:14,000 --> 00:43:15,680 GAZ LAUGHS 857 00:43:15,680 --> 00:43:18,120 The two dogs are shagging each other. Sorry! 858 00:43:18,120 --> 00:43:20,160 THEY LAUGH 859 00:43:35,040 --> 00:43:36,760 Thomas, this is it! 860 00:43:36,760 --> 00:43:39,440 With a few hours remaining before their train departs 861 00:43:39,440 --> 00:43:40,800 towards the checkpoint... 862 00:43:41,960 --> 00:43:44,640 ..Caroline and Tom have picked up work in Foshan... 863 00:43:45,680 --> 00:43:48,080 It's a gym. Wow. 864 00:43:48,080 --> 00:43:50,520 ..the kung fu capital of China 865 00:43:50,520 --> 00:43:54,520 and birthplace of Bruce Lee's legendary master, Ip Man. 866 00:43:57,800 --> 00:43:59,480 I think Thomas is loving this. 867 00:43:59,480 --> 00:44:02,320 He's desperately wanting to watch, but he has to get on with his job. 868 00:44:05,080 --> 00:44:07,040 Oh, you'll like this, Mum, you're good at this. 869 00:44:07,040 --> 00:44:08,800 Up. All the way. 870 00:44:10,240 --> 00:44:11,360 OK. 871 00:44:12,600 --> 00:44:13,920 Look at the speed! 872 00:44:13,920 --> 00:44:15,680 Ah, I don't do anything slowly. 873 00:44:15,680 --> 00:44:17,360 Ah, bathrooms. 874 00:44:18,880 --> 00:44:20,840 I love to be busy all the time. 875 00:44:20,840 --> 00:44:23,160 I'm quite a restless person. 876 00:44:23,160 --> 00:44:25,200 Half the jobs I'm sure I invent. 877 00:44:25,200 --> 00:44:28,800 She'll be happy and having a good time. 878 00:44:28,800 --> 00:44:31,240 That's just genuinely what she enjoys. 879 00:44:31,240 --> 00:44:33,760 She just took the broom and she was straight off. 880 00:44:33,760 --> 00:44:35,440 Just Speedy Gonzales. 881 00:44:37,040 --> 00:44:39,680 Mum's role when I was a kid was very much make sure 882 00:44:39,680 --> 00:44:43,680 everything at home is in order while Dad's out working. 883 00:44:43,680 --> 00:44:46,600 It's very much a, um... old-fashioned upbringing, 884 00:44:46,600 --> 00:44:50,520 with Dad being the provider and Mum being kind of the stay-at-home mum. 885 00:44:50,520 --> 00:44:51,880 How did you lift that? It's heavy. 886 00:44:51,880 --> 00:44:54,160 Cos I'm Superwoman! 887 00:44:54,160 --> 00:44:58,000 I do feel until now my life has largely been predetermined 888 00:44:58,000 --> 00:44:59,800 and traditional. 889 00:44:59,800 --> 00:45:02,720 When I got married, I gave up working. 890 00:45:02,720 --> 00:45:05,720 My husband was happy to work and wanted me to stay at home. 891 00:45:05,720 --> 00:45:08,080 I cared for Thomas all the time. 892 00:45:09,440 --> 00:45:12,160 I don't financially contribute at home, 893 00:45:12,160 --> 00:45:15,120 and I do feel guilty. Um... 894 00:45:15,120 --> 00:45:17,240 And it doesn't make you feel good you. 895 00:45:17,240 --> 00:45:20,680 It makes you feel literally not as important. 896 00:45:20,680 --> 00:45:25,680 I think for Mum, that's just part of her routine and her normal life. 897 00:45:25,680 --> 00:45:28,080 And she's... I think she quite enjoys it, 898 00:45:28,080 --> 00:45:31,120 you know, like being needed and wanted. 899 00:45:31,120 --> 00:45:33,360 I genuinely don't even know who Mum would be without those things 900 00:45:33,360 --> 00:45:35,640 because I've never really seen it. 901 00:45:35,640 --> 00:45:40,360 I suppose I've coasted through life really for the past 20-odd years. 902 00:45:40,360 --> 00:45:43,400 I haven't done something that comes from my soul 903 00:45:43,400 --> 00:45:48,440 that means something really, really important to me. 904 00:45:48,440 --> 00:45:52,440 I want to prove that I can add value and do something fulfilling. 905 00:45:52,440 --> 00:45:56,320 I don't know if he realises this means more than just a race to me. 906 00:45:58,040 --> 00:45:59,960 Oh! Oh! 907 00:45:59,960 --> 00:46:01,800 Oh, my God! 908 00:46:01,800 --> 00:46:04,040 Look at the size of that spider. 909 00:46:04,040 --> 00:46:05,960 I can't see it. Well, come closer. 910 00:46:05,960 --> 00:46:07,520 Look at that. 911 00:46:07,520 --> 00:46:09,560 Oh, that's massive! 912 00:46:09,560 --> 00:46:11,200 Thank you! 913 00:46:11,200 --> 00:46:13,080 Oh! Oh! 914 00:46:13,080 --> 00:46:15,280 Thomas, how do you expect to be a kung fu master 915 00:46:15,280 --> 00:46:18,000 if you can't even cope with a spider? 916 00:46:18,000 --> 00:46:19,880 HE GRUNTS 917 00:46:19,880 --> 00:46:23,680 Before departing, there's time to spar with Master Dong. 918 00:46:29,480 --> 00:46:30,920 Ryu. 919 00:46:30,920 --> 00:46:32,800 San. ALL: Ho! 920 00:46:32,800 --> 00:46:35,040 Oh. Ho! Ho! 921 00:46:35,040 --> 00:46:36,400 Ho! 922 00:46:39,520 --> 00:46:40,600 One. 923 00:46:41,640 --> 00:46:43,840 This is going to tire us out before we can race! 924 00:46:43,840 --> 00:46:46,040 It's great seeing Mum doing something like this. 925 00:46:46,040 --> 00:46:47,680 This is where she gets stuck in. 926 00:46:47,680 --> 00:46:50,040 Hyah! Hyah! 927 00:46:50,040 --> 00:46:52,600 She's just quite tough. She doesn't stop. 928 00:46:52,600 --> 00:46:54,360 Ho! 929 00:46:54,360 --> 00:46:56,520 Yeah, mama do it. 930 00:46:56,520 --> 00:46:58,680 Mum, you got this. Oh, gosh, OK. 931 00:47:02,600 --> 00:47:04,720 Thank you, Master Dong. Thank you so much. 932 00:47:06,480 --> 00:47:07,840 Back in race mode. Yeah. 933 00:47:07,840 --> 00:47:11,200 It's nice to know that this is potentially, hopefully... 934 00:47:11,200 --> 00:47:13,800 The last day. ..definitely the last day of this leg. 935 00:47:15,000 --> 00:47:17,560 As Caroline and Tom head for their train... 936 00:47:28,080 --> 00:47:29,880 GAZ: Oh, I think... Oh, I'm in luck. 937 00:47:29,880 --> 00:47:31,320 Yeah. 938 00:47:31,320 --> 00:47:33,000 Yeah, I got a big one. 939 00:47:33,000 --> 00:47:36,480 .before making their way to the checkpoint, 940 00:47:36,480 --> 00:47:39,880 Yin and Gaz are paying for last night's accommodation... 941 00:47:39,880 --> 00:47:41,880 Yay! Gold! 942 00:47:43,800 --> 00:47:46,040 ..digging lotus roots... 943 00:47:46,040 --> 00:47:49,600 Our host has just turned up in his jeans and gone straight in! 944 00:47:49,600 --> 00:47:51,880 ..central to Chinese cuisine. 945 00:47:51,880 --> 00:47:55,640 Their host, Mr Lou, will sell this morning's harvest 946 00:47:55,640 --> 00:47:57,840 at the local market. 947 00:47:57,840 --> 00:47:59,920 Oh! Oh! That's a... 948 00:47:59,920 --> 00:48:02,440 Whoa, look at the size of that one! That's a good one! 949 00:48:03,960 --> 00:48:06,480 This is what I think of rural China - 950 00:48:06,480 --> 00:48:09,200 picturesque scenery, agriculture. 951 00:48:10,720 --> 00:48:12,720 Whoa. Careful, careful. 952 00:48:15,360 --> 00:48:16,960 I keep falling over. 953 00:48:16,960 --> 00:48:18,520 Whoops-a-daisy! 954 00:48:18,520 --> 00:48:22,640 Rural China is interspersed with industrial China, 955 00:48:22,640 --> 00:48:26,000 but then you get rewarded with views like this. 956 00:48:26,000 --> 00:48:28,400 You feel like such a small speck 957 00:48:28,400 --> 00:48:31,600 when you're surrounded by these magnificent mountains. 958 00:48:33,840 --> 00:48:36,520 The abundance of our labour. 959 00:48:36,520 --> 00:48:37,920 Ta-da! 960 00:48:39,880 --> 00:48:41,600 We did all this. This. 961 00:48:44,480 --> 00:48:47,360 This is the China that I wanted to see. 962 00:48:47,360 --> 00:48:49,400 I feel quite honoured to have experienced that, 963 00:48:49,400 --> 00:48:52,120 and to have experienced it with them as well. 964 00:48:52,120 --> 00:48:55,080 You're wonderful! Thank you, sir! 965 00:48:55,080 --> 00:48:59,120 After a morning's hard work, Yin and Gaz... 966 00:48:59,120 --> 00:49:00,880 We're going to try to get to Sanya. 967 00:49:00,880 --> 00:49:02,320 ..join the other four teams. 968 00:49:02,320 --> 00:49:03,880 Sanya. Sanya? 969 00:49:03,880 --> 00:49:05,600 ..on the final push to Sanya. 970 00:49:07,880 --> 00:49:11,360 To get there, they need to reach Xuwen Port 971 00:49:11,360 --> 00:49:15,200 and board a ferry to Haikou on Hainan Island, 972 00:49:15,200 --> 00:49:18,480 before travelling a further 280km 973 00:49:18,480 --> 00:49:21,520 to the second checkpoint, Sanya. 974 00:49:23,760 --> 00:49:27,560 If we can get to the checkpoint today, that is the dream, isn't it? 975 00:49:27,560 --> 00:49:29,880 Yeah. Do the last 200-300 miles. It's worth the money, it's worth 976 00:49:29,880 --> 00:49:32,960 the early start if we can get there today. If we get there today, yeah. 977 00:49:32,960 --> 00:49:37,240 That's subject to the typhoon not causing us any problems. 978 00:49:37,240 --> 00:49:39,640 Just hope. If the transport's not working, we're stuck, 979 00:49:39,640 --> 00:49:41,200 and we're stuck for a day. 980 00:49:42,480 --> 00:49:46,880 Approaching from the southeast, Typhoon Trami, 981 00:49:46,880 --> 00:49:51,800 bringing torrential rain, high winds, and major disruption. 982 00:49:53,320 --> 00:49:55,880 SIONED: Can't really see out the window, it's so gross. 983 00:49:55,880 --> 00:50:00,600 Once a storm hits, all transport is typically suspended, 984 00:50:00,600 --> 00:50:03,760 meaning teams risk being stranded on the mainland. 985 00:50:03,760 --> 00:50:05,160 The weather's bad. 986 00:50:05,160 --> 00:50:07,680 I'm not feeling particularly confident today. 987 00:50:12,360 --> 00:50:17,520 Elizabeth and Letitia are the first team to set foot on Hainan. 988 00:50:17,520 --> 00:50:19,080 Oh, it's very slippery. 989 00:50:19,080 --> 00:50:21,640 Feeling a bit nervous, actually. 990 00:50:21,640 --> 00:50:23,560 Oh, it's raining. 991 00:50:23,560 --> 00:50:25,480 Typhoon might be on its way. 992 00:50:25,480 --> 00:50:26,840 Chop-chop-chop! 993 00:50:28,160 --> 00:50:31,280 Why don't we just get a bus so we're on the road already? 994 00:50:31,280 --> 00:50:34,120 Yeah, let's just get moving. 995 00:50:34,120 --> 00:50:37,280 Oh, there's literally torrential rain. 996 00:50:37,280 --> 00:50:39,960 This bus seems very slow. 997 00:50:39,960 --> 00:50:42,880 Do you think we could have potentially lost our lead? 998 00:50:42,880 --> 00:50:46,560 We could have been on a train. That would be faster. 999 00:50:46,560 --> 00:50:49,640 I just hope that we're not so far behind. 1000 00:50:49,640 --> 00:50:51,720 ELIZABETH SIGHS 1001 00:50:51,720 --> 00:50:55,680 As the sisters begin an arduous bus journey south to Sanya... 1002 00:50:55,680 --> 00:50:58,080 What's the Titanic? 1003 00:50:58,080 --> 00:51:00,000 You need to be at the front for that. 1004 00:51:00,000 --> 00:51:02,200 Oh, I'll stay along the side. It's safer! 1005 00:51:02,200 --> 00:51:04,840 ..two other teams are approaching the island. 1006 00:51:04,840 --> 00:51:06,600 So excited to get to the checkpoint. 1007 00:51:06,600 --> 00:51:09,520 It felt impossible, but we're actually getting somewhere. 1008 00:51:09,520 --> 00:51:10,960 Yeah, I'm happy. 1009 00:51:10,960 --> 00:51:13,480 BRIAN: Keep going. Keep going. 1010 00:51:13,480 --> 00:51:15,760 Got a bit of a breeze going through the hair. 1011 00:51:15,760 --> 00:51:17,360 Typhoon, innit? 1012 00:51:17,360 --> 00:51:18,760 Two tickets to Sanya. 1013 00:51:20,600 --> 00:51:23,400 That's a result. 18:40 tickets to Sanya. 1014 00:51:24,680 --> 00:51:26,400 Ah! 1015 00:51:26,400 --> 00:51:28,240 FIN: Oh! Finally! 1016 00:51:28,240 --> 00:51:30,120 Ni hao. Sanya? Sanya? 1017 00:51:30,120 --> 00:51:31,680 Tonight? 1018 00:51:31,680 --> 00:51:33,840 BOTH: Two. Ah. 1019 00:51:33,840 --> 00:51:36,040 Yes! Oh, my gosh, yes! 1020 00:51:36,040 --> 00:51:37,880 Ah, butterflies are coming. 1021 00:51:37,880 --> 00:51:39,560 BRIAN: This is the last push. 1022 00:51:39,560 --> 00:51:40,840 What is this? 1023 00:51:40,840 --> 00:51:44,160 BOTH: This is the calm before the storm. 1024 00:51:52,520 --> 00:51:54,440 Race mode is on. 1025 00:51:54,440 --> 00:51:56,440 BEEPING 1026 00:51:56,440 --> 00:52:00,800 "Make your way to Sanya Qi Che Zhan." 1027 00:52:00,800 --> 00:52:04,320 "On the Jiefang Road by any available means." 1028 00:52:04,320 --> 00:52:06,000 Zhan is a station. 1029 00:52:06,000 --> 00:52:08,600 Shall we just flag down a taxi? No, I think we should walk. 1030 00:52:08,600 --> 00:52:11,400 So, let's just go and we can get some more instruction. 1031 00:52:12,600 --> 00:52:16,120 BRIAN: "Sanya Qi Che Zhan on the Jiefang road." 1032 00:52:17,120 --> 00:52:18,440 No? 1033 00:52:18,440 --> 00:52:20,840 Not Russian. I'm not Russian. 1034 00:52:20,840 --> 00:52:22,600 He thinks I'm Russian. 1035 00:52:22,600 --> 00:52:24,200 Jiefang Lu? Xiexie. 1036 00:52:26,200 --> 00:52:28,480 Is it a hotel maybe? No, no, no. 1037 00:52:28,480 --> 00:52:30,880 Or station? Station. 1038 00:52:30,880 --> 00:52:33,480 It's got to be somewhere here. 1039 00:52:33,480 --> 00:52:35,200 Um... Oof! 1040 00:52:35,200 --> 00:52:38,160 I can get you a car. Thank you. Do you know how much it'll be? 1041 00:52:38,160 --> 00:52:39,960 I pay. I'll pay. Aw! Are you sure? 1042 00:52:39,960 --> 00:52:41,960 Thank you so much. Xiexie. Thank you so much. 1043 00:52:41,960 --> 00:52:43,480 Yay! 1044 00:52:43,480 --> 00:52:45,880 LETITIA: Why are these directions not clear? 1045 00:52:45,880 --> 00:52:47,080 Are you with me, Melv? 1046 00:52:47,080 --> 00:52:48,720 Swear you're trying to kill me. 1047 00:52:48,720 --> 00:52:52,400 It's absolutely pouring it down and it's pitch-black. 1048 00:52:52,400 --> 00:52:54,560 See if you can see street names. 1049 00:52:54,560 --> 00:52:57,320 Yeah. It's this one. Yes! 1050 00:52:57,320 --> 00:52:59,440 Ah! This is the station. 1051 00:52:59,440 --> 00:53:02,120 Bus station. That sounds right. 1052 00:53:02,120 --> 00:53:04,960 BEEPING 1053 00:53:04,960 --> 00:53:09,120 "On foot, head west to find the beach." 1054 00:53:09,120 --> 00:53:10,680 MELV: Bri, hang on. Hang on, hang on. 1055 00:53:10,680 --> 00:53:12,680 Line your north up, line your north up. 1056 00:53:12,680 --> 00:53:16,120 OK, west is not that way. West is not that way. 1057 00:53:16,120 --> 00:53:17,640 So west is that way. 1058 00:53:17,640 --> 00:53:20,080 That is north. It's over there. 1059 00:53:20,080 --> 00:53:21,640 It's that direction. 1060 00:53:23,080 --> 00:53:25,080 West...should be that way. West... 1061 00:53:26,120 --> 00:53:27,720 Never eat shredded wheat. 1062 00:53:29,520 --> 00:53:31,600 Where'd you know... How do you know where north is? 1063 00:53:33,040 --> 00:53:34,400 Flooded everywhere. 1064 00:53:34,400 --> 00:53:37,920 I can smell the beach. Let's follow our noses. Follow the wind. 1065 00:53:37,920 --> 00:53:39,240 So it's down here and then... 1066 00:53:39,240 --> 00:53:41,840 No, over... Over there I think. I don't... 1067 00:53:41,840 --> 00:53:43,200 Um... 1068 00:53:43,200 --> 00:53:45,080 I feel really, really stupid. 1069 00:53:45,080 --> 00:53:47,880 I feel really, really stupid as well. Argh! 1070 00:53:47,880 --> 00:53:50,360 THUNDER RUMBLES 1071 00:53:50,360 --> 00:53:52,480 That's the beach! There you go. 1072 00:53:52,480 --> 00:53:54,560 Beach coming up! 1073 00:53:52,480 --> 00:53:54,560 BEEPING 1074 00:53:54,560 --> 00:53:57,160 "Head across the bridge to find your checkpoint hotel 1075 00:53:57,160 --> 00:53:59,080 "in the Phoenix Island Resort." 1076 00:53:59,080 --> 00:54:00,680 Ah! Ooh! 1077 00:54:01,760 --> 00:54:04,280 Is that it? That's the lights! Is it the LED?! 1078 00:54:06,520 --> 00:54:08,200 SIONED: There's a bridge over there, look. 1079 00:54:08,200 --> 00:54:09,840 Go! Run after it. 1080 00:54:09,840 --> 00:54:11,400 Last push, Melv. 1081 00:54:11,400 --> 00:54:13,480 I'm here. I'm on your tail. 1082 00:54:14,520 --> 00:54:16,640 FIN: So the bridge was to the right? Yeah. 1083 00:54:17,800 --> 00:54:20,720 Oh, my gosh. I don't think I can run any more. 1084 00:54:21,920 --> 00:54:23,680 Come on. We'll make it. 1085 00:54:23,680 --> 00:54:25,200 Oh, my gosh! 1086 00:54:25,200 --> 00:54:27,400 Ah! Oh, my gosh. Ah, breathe. 1087 00:54:31,680 --> 00:54:34,600 Ni hao. Ni hao. Ni hao. 1088 00:54:34,600 --> 00:54:37,160 Please sign in here. 1089 00:54:37,160 --> 00:54:39,480 "Congratulations, you have successfully reached 1090 00:54:39,480 --> 00:54:42,240 "your second checkpoint." Aah! 1091 00:54:42,240 --> 00:54:43,960 Aah! 1092 00:54:43,960 --> 00:54:45,720 Where is everyone? What?! 1093 00:54:47,360 --> 00:54:48,800 Winners! 1094 00:54:48,800 --> 00:54:51,120 What?! 1095 00:54:51,120 --> 00:54:53,080 Wow! 1096 00:54:53,080 --> 00:54:55,440 We're surprising ourselves cos I think we actually are doing 1097 00:54:55,440 --> 00:54:57,880 quite a few things right. Yeah. 1098 00:54:57,880 --> 00:55:01,560 I feel like this leg, we really balanced race and experience. 1099 00:55:01,560 --> 00:55:04,760 Even, like, the rice paddies, I was so happy, 1100 00:55:04,760 --> 00:55:06,720 and it's nice to share it. Mm. 1101 00:55:08,000 --> 00:55:09,520 Oh, yes, yes! Oh! 1102 00:55:09,520 --> 00:55:10,640 Oh! 1103 00:55:12,840 --> 00:55:14,520 We're in second place! 1104 00:55:14,520 --> 00:55:17,160 And look at the time. I nearly gave you a hug then! 1105 00:55:17,160 --> 00:55:19,120 Don't give me a hug. 1106 00:55:19,120 --> 00:55:22,040 That is a big surprise, isn't it? It's good. 1107 00:55:22,040 --> 00:55:25,840 We never, ever expected to pick up places. Never. 1108 00:55:25,840 --> 00:55:29,320 And the time. I'm chuffed on that. Absolutely amazing. 1109 00:55:29,320 --> 00:55:31,400 I'm absolutely buzzing now. 1110 00:55:34,600 --> 00:55:36,240 Ah! Ni hao. Ni hao. 1111 00:55:38,280 --> 00:55:40,520 Oh! Wow! Wow! 1112 00:55:40,520 --> 00:55:43,640 They've made a comeback, Brian and Melvyn. Wow. 1113 00:55:43,640 --> 00:55:46,680 I would have loved to hold that second place position, 1114 00:55:46,680 --> 00:55:48,560 but I'm very happy with third. 1115 00:55:48,560 --> 00:55:51,640 At home our relationship has no stress, 1116 00:55:51,640 --> 00:55:55,520 so coming here and having only each other, it's a lot. 1117 00:55:55,520 --> 00:55:57,920 I'm proud of us. I'm proud of us too. 1118 00:55:57,920 --> 00:56:02,000 But this is definitely an experience that I would never want to change. 1119 00:56:02,000 --> 00:56:04,280 And we're both so sweaty. Ah! 1120 00:56:05,840 --> 00:56:09,920 Three pairs have made it to the second checkpoint in Sanya, 1121 00:56:09,920 --> 00:56:12,240 but two teams are yet to arrive. 1122 00:56:14,800 --> 00:56:16,440 It's scary. 1123 00:56:16,440 --> 00:56:17,560 Thank you. 1124 00:56:17,560 --> 00:56:19,400 On Hainan Island... 1125 00:56:19,400 --> 00:56:21,320 My feet are soaking now. 1126 00:56:21,320 --> 00:56:23,800 I don't know what choice we have. 1127 00:56:23,800 --> 00:56:25,840 The weather's conspired against us. 1128 00:56:29,080 --> 00:56:34,240 ..but stranded until morning, Caroline and Tom. 1129 00:56:34,240 --> 00:56:36,000 So near yet so far. 1130 00:56:36,000 --> 00:56:38,600 I'm worried about how we're going to feel when we get to the book. 1131 00:56:38,600 --> 00:56:41,120 I think it'll be our fifth again. 1132 00:56:41,120 --> 00:56:43,400 I think we're going to feel so deflated. 1133 00:56:46,160 --> 00:56:48,480 Still on the mainland... 1134 00:56:48,480 --> 00:56:50,040 Why are we not moving? 1135 00:56:50,040 --> 00:56:51,720 ..Yin and Gaz. 1136 00:56:51,720 --> 00:56:52,760 ANNOUNCEMENT: 1137 00:57:02,040 --> 00:57:04,080 PASSENGERS GRUMBLE Oh. 1138 00:57:08,120 --> 00:57:09,520 What is going on? 1139 00:57:09,520 --> 00:57:11,080 There's nothing we can do. We're trapped. 1140 00:57:11,080 --> 00:57:12,680 It's definitely been 12 hours 1141 00:57:12,680 --> 00:57:15,360 and we've gone from here to there, 1142 00:57:15,360 --> 00:57:17,960 to back here again. We haven't gone very far at all. 1143 00:57:17,960 --> 00:57:21,400 I have no words. We're just in limbo. No words. 1144 00:57:21,400 --> 00:57:23,960 I'd pull me hair out if I had any! 1145 00:57:23,960 --> 00:57:26,400 We are literally in the hands of Mother Nature. 1146 00:57:26,400 --> 00:57:28,440 THUNDER CRACKS 1147 00:57:31,880 --> 00:57:34,360 Oof, adrenaline's pumping! 1148 00:57:34,360 --> 00:57:35,920 "The team that arrives in fifth place... 1149 00:57:35,920 --> 00:57:37,840 "..will be eliminated from the race." 1150 00:57:37,840 --> 00:57:39,240 OK. We're in fight mode now. 1151 00:57:39,240 --> 00:57:40,640 Look at that! 1152 00:57:40,640 --> 00:57:42,240 For the first time in 40 years, 1153 00:57:42,240 --> 00:57:44,480 we've got a different type of relationship. 1154 00:57:44,480 --> 00:57:47,280 We want more challenges. I do not want to be going home. 1155 00:57:47,280 --> 00:57:49,720 Whoa! If this doesn't make you fall in love with China, 1156 00:57:49,720 --> 00:57:51,560 I don't know what will. 1157 00:57:51,560 --> 00:57:53,720 No! We have caught up! 1158 00:57:53,720 --> 00:57:56,360 We're 1-0 down at half-time. I'm not panicking just yet. 1159 00:57:56,360 --> 00:57:57,600 I give up. 1160 00:57:57,600 --> 00:57:59,240 No, we can't give up. Thomas, no. 1161 00:57:59,240 --> 00:58:00,560 We need to go quickly! 1162 00:58:00,560 --> 00:58:01,720 Fin! 1163 00:58:01,720 --> 00:58:03,240 Thomas! 142084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.