Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,600 --> 00:00:19,860
He said he wanted to look at me.
2
00:00:20,480 --> 00:00:22,820
Really? Oh, my God, what's going to
happen?
3
00:00:23,560 --> 00:00:29,820
Oh, I didn't care. So he took this
little flashlight and he went down under
4
00:00:29,820 --> 00:00:30,820
sheets.
5
00:00:31,400 --> 00:00:35,040
And I spread my legs really wide and let
him look.
6
00:00:35,540 --> 00:00:36,660
Oh, my God.
7
00:00:36,960 --> 00:00:37,960
And what happened?
8
00:00:38,480 --> 00:00:41,600
Okay, girls, that's definitely enough.
It is time for bed.
9
00:00:43,520 --> 00:00:44,520
And what is that?
10
00:00:44,860 --> 00:00:47,880
It's an erect penis, Mrs. I can see
that.
11
00:00:48,850 --> 00:00:51,150
Well, things sure have changed since I
was in school.
12
00:00:52,310 --> 00:00:55,990
Yeah, you know, this stuff's all so
complicated. All these erogenous zones
13
00:00:55,990 --> 00:01:00,050
hormones and... I don't know. I don't
think I'll ever get it.
14
00:01:00,390 --> 00:01:02,390
You will. It'll come to you soon enough.
15
00:01:02,710 --> 00:01:03,950
We all have to learn it.
16
00:01:04,930 --> 00:01:05,970
Let's go. Chop -chop.
17
00:01:06,470 --> 00:01:08,550
Tomorrow's a new day. Bye, Candy.
18
00:01:09,490 --> 00:01:11,290
Can you help me get my stuff in here?
Okay.
19
00:01:12,170 --> 00:01:13,170
Oh, God.
20
00:01:13,750 --> 00:01:15,910
I get so dizzy thinking about these
things.
21
00:01:20,970 --> 00:01:24,130
I guess I shouldn't think about this. I
just better go to bed.
22
00:01:51,350 --> 00:01:52,770
Looks like we're getting through.
23
00:01:54,170 --> 00:01:55,210
It's getting thinner.
24
00:01:59,970 --> 00:02:01,750
Hi, Sandy. How are you?
25
00:02:04,650 --> 00:02:05,650
Wow,
26
00:02:09,210 --> 00:02:11,110
I've seen you've invited some friends to
visit.
27
00:02:11,610 --> 00:02:12,730
Under your skirt.
28
00:02:16,170 --> 00:02:17,790
Hey, do you mind if I join him?
29
00:02:19,490 --> 00:02:20,490
Thanks.
30
00:02:40,320 --> 00:02:43,480
What are you doing here?
31
00:02:47,700 --> 00:02:49,840
Golly, that looks like a lot of work.
32
00:02:50,750 --> 00:02:51,750
Yeah, it is.
33
00:02:52,730 --> 00:02:54,430
It's the only way to get through.
34
00:03:04,510 --> 00:03:05,510
What's in there?
35
00:03:05,570 --> 00:03:08,490
What kind of air? You know what's in
there. Come on.
36
00:03:21,000 --> 00:03:23,120
Congratulations, Mike. You did it.
37
00:03:23,360 --> 00:03:27,060
I'm through. I'm through, PJ. I'm
actually through.
38
00:04:27,880 --> 00:04:29,720
I never had dreams like that when I was
young.
39
00:04:30,460 --> 00:04:31,840
I think you should see someone.
40
00:04:32,200 --> 00:04:33,360
An expert maybe, hmm?
41
00:04:33,820 --> 00:04:34,820
A shrink?
42
00:04:35,380 --> 00:04:36,600
You think I'm crazy?
43
00:04:37,560 --> 00:04:39,040
No, I didn't say that, dear.
44
00:04:41,040 --> 00:04:42,040
Well, what then?
45
00:04:43,220 --> 00:04:46,700
I think you should see... Dr.
46
00:04:47,060 --> 00:04:48,440
Thunderpussy. Dr.
47
00:04:49,080 --> 00:04:50,440
Thunderpussy? That quack?
48
00:04:50,720 --> 00:04:54,620
No, that's not true, honey. I saw her on
the Oprah show and she's really quite
49
00:04:54,620 --> 00:04:55,620
wonderful.
50
00:04:56,390 --> 00:04:59,510
Come on, Mom. I'm your flesh and blood.
I mean, what are your friends going to
51
00:04:59,510 --> 00:05:03,110
say? I mean, I don't want to go and see
her. She's not.
52
00:05:05,630 --> 00:05:10,830
You know, I really don't think you
realize, young lady, how very fortunate
53
00:05:10,830 --> 00:05:12,050
are to have an appointment with me
today.
54
00:05:13,450 --> 00:05:17,030
I was just able to squeeze you in
between my national TV engagements.
55
00:05:18,810 --> 00:05:21,830
But your mother is such a wonderful,
caring woman, I couldn't turn her down.
56
00:05:27,500 --> 00:05:28,479
Say ah.
57
00:05:28,480 --> 00:05:29,480
Ah.
58
00:05:38,480 --> 00:05:42,260
You know, if you had a cleaner mind, you
probably wouldn't have those dreams.
59
00:05:48,060 --> 00:05:49,060
Breathe in.
60
00:05:54,260 --> 00:05:55,260
Again.
61
00:06:01,230 --> 00:06:04,950
All right, peaches, take your clothes
off with this gown on.
62
00:06:06,750 --> 00:06:08,350
Lie down and I'll be back in a minute.
63
00:07:35,660 --> 00:07:36,660
Mm -hmm.
64
00:08:34,280 --> 00:08:35,740
Time to check your girl things.
65
00:08:36,900 --> 00:08:38,780
Little Miss Goody Goody.
66
00:10:06,020 --> 00:10:07,340
Complete. You may get dressed.
67
00:11:09,870 --> 00:11:10,870
Ah!
68
00:13:07,530 --> 00:13:11,250
The physical body is only part of the
whole being, Peaches.
69
00:13:14,770 --> 00:13:17,790
I don't understand. Is there something
wrong with me?
70
00:13:19,250 --> 00:13:20,470
Physically, you're wonderful.
71
00:13:21,770 --> 00:13:22,830
I mean, fine.
72
00:13:23,690 --> 00:13:25,890
But what of your mind and spirit?
73
00:13:27,050 --> 00:13:28,930
That's another story, isn't it, Peaches?
74
00:13:30,310 --> 00:13:32,410
I don't know. I guess so.
75
00:13:34,170 --> 00:13:36,250
You need spiritual.
76
00:13:36,920 --> 00:13:37,920
Guidance.
77
00:13:38,840 --> 00:13:39,840
I do?
78
00:13:40,980 --> 00:13:44,800
Kali, I knew my dream meant something,
but I had no idea.
79
00:13:45,100 --> 00:13:49,540
Yes, you do. Spiritual guidance is the
first step to nirvana.
80
00:13:50,880 --> 00:13:51,880
It is?
81
00:13:53,180 --> 00:13:54,180
Kali, Dr.
82
00:13:54,200 --> 00:14:00,160
Thunderpussy, I didn't know that. I
mean, but how do I find spiritual
83
00:14:00,160 --> 00:14:01,160
and enlightenment?
84
00:14:01,400 --> 00:14:03,460
Look for a sign, Peter.
85
00:14:08,840 --> 00:14:15,160
a sign when I think of the wonderful
glorious things you're going to
86
00:14:15,160 --> 00:14:21,020
with a body like that soon one last bit
of professional advice
87
00:14:21,020 --> 00:14:27,740
don't be afraid to seize opportunity by
the throat
88
00:14:27,740 --> 00:14:33,780
venture not gain not spiritual
89
00:14:33,780 --> 00:14:36,680
enlightenment peaches
90
00:14:40,880 --> 00:14:41,880
I understand.
91
00:14:54,400 --> 00:14:55,400
Yes, Lord.
92
00:14:57,180 --> 00:14:59,180
I have sinned against you.
93
00:15:01,280 --> 00:15:07,060
And I ask that you show merciful
forgiveness for my crime.
94
00:15:12,959 --> 00:15:16,000
A man may commit fraud.
95
00:15:17,080 --> 00:15:20,880
He may consort with prostitutes.
96
00:15:22,580 --> 00:15:25,320
A man may sin against his brothers.
97
00:15:28,220 --> 00:15:32,280
A man may disgrace his life.
98
00:15:35,460 --> 00:15:36,460
Yes.
99
00:15:38,320 --> 00:15:40,620
The Lord will show himself.
100
00:15:47,630 --> 00:15:54,390
In this desperate hour when we all need
spiritual
101
00:15:54,390 --> 00:15:55,390
guidance.
102
00:15:56,090 --> 00:15:57,370
Spiritual guidance.
103
00:15:59,070 --> 00:16:00,870
I'm going to make a very special
request.
104
00:16:02,710 --> 00:16:08,250
I'd like all of you out there who are
watching the Bible Village Prayer Hour
105
00:16:08,250 --> 00:16:13,870
kneel and pray with me and fall.
106
00:16:17,550 --> 00:16:21,430
Would you begin by kneeling yourself?
107
00:16:24,230 --> 00:16:29,690
No, no, no, no, dear. No, no, just for
prayer, dear. For prayer out this way,
108
00:16:29,750 --> 00:16:34,290
please. Show the world how we pray in
the Bible. My
109
00:16:34,290 --> 00:16:37,330
friends,
110
00:16:37,330 --> 00:16:44,050
these have been very difficult times.
You all know my
111
00:16:44,050 --> 00:16:45,050
circumstances.
112
00:16:49,710 --> 00:16:50,950
God gives me strength.
113
00:16:52,810 --> 00:16:55,270
Without your help, I can't go on.
114
00:16:55,610 --> 00:16:59,030
Without your help, even God can't go on.
115
00:17:01,670 --> 00:17:03,210
It's your generous support.
116
00:17:04,950 --> 00:17:11,150
Your generous support which allows us to
do our work and God's work and holy
117
00:17:11,150 --> 00:17:12,150
work again.
118
00:17:12,730 --> 00:17:16,670
So I ask you, I hope Tanya, what?
119
00:17:17,740 --> 00:17:19,339
How deep to go into your pocket.
120
00:17:20,420 --> 00:17:21,980
Ask God for that knowledge.
121
00:17:24,000 --> 00:17:27,819
But God tells you to send ten dollars.
122
00:17:29,360 --> 00:17:30,380
Don't send five.
123
00:17:33,360 --> 00:17:34,760
Don't show change, God.
124
00:17:35,940 --> 00:17:37,080
Please call now.
125
00:17:38,220 --> 00:17:43,800
While it's still time to do the work you
so earnestly wish to do.
126
00:17:47,080 --> 00:17:53,460
You may send your contributions to box,
post office box at 1515
127
00:17:53,460 --> 00:17:55,660
Bible Village, California.
128
00:17:57,940 --> 00:18:03,740
Or you may call 1 -800 -LOVE -GOD.
129
00:18:10,580 --> 00:18:14,100
We do take message.
130
00:18:15,990 --> 00:18:16,990
American Express.
131
00:18:19,370 --> 00:18:25,290
And if you act now, it will send you an
actual
132
00:18:25,290 --> 00:18:31,390
three -inch -high replica of the
crucifixion plastic Jesus for your
133
00:18:31,390 --> 00:18:33,670
or your rearview mirror.
134
00:18:38,270 --> 00:18:39,270
Thank you.
135
00:18:39,630 --> 00:18:43,150
And God willing, we'll see you all next
week.
136
00:18:49,600 --> 00:18:51,740
Seize opportunity by the throat.
137
00:18:53,520 --> 00:18:55,860
That's exactly what I'm going to do.
138
00:18:57,800 --> 00:19:00,540
Thank you. Thank you, everyone. That's a
wrap.
139
00:19:01,900 --> 00:19:06,120
So, uh... How was that at night, huh,
babe?
140
00:19:06,420 --> 00:19:11,220
Oh, you were fat, babe, but, uh... Got
some bad news for you.
141
00:19:13,360 --> 00:19:14,360
Iris?
142
00:19:14,940 --> 00:19:18,060
In 60 minutes, the Department of
Justice...
143
00:19:18,600 --> 00:19:24,300
Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms,
the local police,
144
00:19:24,620 --> 00:19:29,900
and tent house magazine for me, and 600
145
00:19:29,900 --> 00:19:34,640
angry parishioners for you.
146
00:19:35,800 --> 00:19:36,840
All right, that's it.
147
00:19:37,440 --> 00:19:39,160
We don't have time to fool around here
anymore.
148
00:19:39,820 --> 00:19:42,620
Pack your panties, honey. We're taking
this show to South America. Come on.
149
00:20:17,930 --> 00:20:18,930
We've got 20 minutes.
150
00:20:20,310 --> 00:20:22,190
Chopper's going to land on Bible Village
Lawn.
151
00:20:22,430 --> 00:20:23,530
So hurry, come on.
152
00:20:28,030 --> 00:20:29,270
Looks like it's all over, honey.
153
00:20:30,790 --> 00:20:31,790
Who is it?
154
00:20:33,330 --> 00:20:34,510
It's just me, Peaches.
155
00:20:36,130 --> 00:20:38,870
Get out of here, kid. Can't you see
we're in a hurry?
156
00:20:39,430 --> 00:20:43,410
Yeah, but I saw you on TV and I came
down here tonight all the way down here
157
00:20:43,410 --> 00:20:44,229
see you.
158
00:20:44,230 --> 00:20:45,230
Oh, you did, honey?
159
00:20:45,560 --> 00:20:47,260
Yeah, I'm looking for guidance.
160
00:20:47,960 --> 00:20:48,960
Spiritual guidance.
161
00:20:49,260 --> 00:20:51,100
You're looking for spiritual guidance,
honey.
162
00:20:51,420 --> 00:20:56,280
Now, surely we have a moment to spare
for a young child looking for spiritual
163
00:20:56,280 --> 00:20:58,040
guidance. But the chopper.
164
00:20:58,400 --> 00:21:01,800
All right. All right, now let me explain
one thing. At the Bible village,
165
00:21:02,060 --> 00:21:04,360
spiritual guidance always comes first.
166
00:21:04,740 --> 00:21:06,400
It's our way of life, honey. You know
that.
167
00:21:07,920 --> 00:21:12,400
Our life will be behind bars if we don't
get going now.
168
00:21:13,500 --> 00:21:15,430
Hmm. She has a point there, honey.
169
00:21:16,210 --> 00:21:18,690
Well, you have to work fast this evening
if you're going to get spiritual
170
00:21:18,690 --> 00:21:19,690
guidance in time.
171
00:21:20,150 --> 00:21:22,470
So what you should do now is just relax.
172
00:21:23,010 --> 00:21:26,870
That's it. All right, now just remove
your panties. My panties? Yes, well,
173
00:21:26,870 --> 00:21:29,850
trust me, honey. We don't have a lot of
time. You understand what I'm saying?
174
00:21:30,290 --> 00:21:34,090
Nanette, perhaps you could show the
young lady, you know, the way we go
175
00:21:34,090 --> 00:21:38,110
with Spencer and the spiritual guidance
when we don't have a lot of time, honey.
176
00:21:38,690 --> 00:21:41,870
I can't believe it. You see, honey, it's
all right.
177
00:21:43,230 --> 00:21:46,910
Close it down like that. Just wiggle it.
And you just do the same, honey.
178
00:21:48,970 --> 00:21:49,970
That's a girl.
179
00:21:50,370 --> 00:21:51,770
That's a girl. Okay, now.
180
00:21:58,170 --> 00:22:00,330
Now we have time for that.
181
00:25:43,120 --> 00:25:49,060
We do have permission to land here.
182
00:25:56,780 --> 00:25:58,180
Watch out over there on that curb.
183
00:26:26,270 --> 00:26:27,690
Yes, sir. Telephone.
184
00:26:28,070 --> 00:26:29,970
Telephone. Telephone.
185
00:26:30,310 --> 00:26:31,310
Telephone.
186
00:26:44,050 --> 00:26:46,050
Telephone. Telephone. Telephone.
187
00:26:46,350 --> 00:26:47,350
Telephone.
188
00:26:51,510 --> 00:26:52,510
Telephone.
189
00:26:55,440 --> 00:26:57,040
See, we got the lights right on you,
fella.
190
00:26:57,920 --> 00:26:59,900
It's like medicine. We're here in July.
191
00:27:00,320 --> 00:27:01,820
We're going to be out here just a bit.
192
00:27:02,500 --> 00:27:04,880
We'll see if those lights aren't
bothering us at all.
193
00:27:05,940 --> 00:27:06,940
Billy Bob!
194
00:27:07,140 --> 00:27:08,140
Billy Bob!
195
00:27:08,440 --> 00:27:11,860
What the hell are you doing in there,
fella?
196
00:27:29,450 --> 00:27:30,450
Strange people.
197
00:27:34,550 --> 00:27:36,610
Now where am I going to sleep tonight?
198
00:27:40,230 --> 00:27:41,730
Would you like some more milk, Bobby?
199
00:27:42,010 --> 00:27:43,010
No, then.
200
00:27:43,930 --> 00:27:46,570
I just feel so awful that my teacher is
gone.
201
00:27:47,530 --> 00:27:51,530
And after that horrible dream that she
had, I can only think of that nice lady
202
00:27:51,530 --> 00:27:52,530
saw in Geraldo.
203
00:27:53,030 --> 00:27:54,950
Thunder Pussy. That's an odd name.
204
00:27:55,990 --> 00:27:56,990
It's Jewish.
205
00:27:58,000 --> 00:27:59,000
Oh, maybe it's Swedish.
206
00:28:01,440 --> 00:28:02,500
Would you like some more cake?
207
00:28:02,740 --> 00:28:03,479
Oh, no.
208
00:28:03,480 --> 00:28:04,480
Thanks. No.
209
00:28:10,020 --> 00:28:11,640
Men are going to get to her. I just know
it.
210
00:28:12,740 --> 00:28:15,960
She's been sheltered. She doesn't know
what it's like out there.
211
00:28:16,980 --> 00:28:19,320
I don't want men to get her. What do you
think you can do?
212
00:28:19,980 --> 00:28:20,980
I don't know.
213
00:28:21,800 --> 00:28:24,460
Well, we've just got to go and find her.
214
00:28:26,780 --> 00:28:27,780
How?
215
00:28:31,880 --> 00:28:32,880
I don't feel very good.
216
00:28:36,440 --> 00:28:39,700
I know.
217
00:28:40,160 --> 00:28:41,360
We'll wait for her letters.
218
00:28:41,720 --> 00:28:42,720
Her letters?
219
00:28:43,980 --> 00:28:44,980
Yes.
220
00:28:45,640 --> 00:28:47,760
Bobby, I don't know what I would do
without you.
221
00:28:48,620 --> 00:28:51,320
I feel better already.
222
00:28:55,080 --> 00:28:56,420
You work out, don't you?
223
00:28:57,280 --> 00:28:58,280
Yeah.
224
00:28:59,080 --> 00:29:00,660
And you're wearing those tight jeans.
225
00:29:02,570 --> 00:29:03,570
I just noticed that.
226
00:29:05,090 --> 00:29:06,650
Very, very nice.
227
00:30:11,500 --> 00:30:12,359
Oh, wow.
228
00:30:12,360 --> 00:30:15,200
Holy repose spiritual retreat.
229
00:30:43,220 --> 00:30:44,220
Hi.
230
00:30:44,780 --> 00:30:45,780
How are you?
231
00:30:46,060 --> 00:30:47,060
Where did you come from?
232
00:30:47,500 --> 00:30:49,080
Don't you know this is sacred property?
233
00:30:49,560 --> 00:30:54,000
Well, no, I mean... Well, I think I'm
lost.
234
00:30:54,420 --> 00:30:56,040
What a strange thing to say.
235
00:30:56,420 --> 00:30:57,420
Yes, it is.
236
00:30:58,480 --> 00:31:00,200
Well, you're all here.
237
00:31:00,980 --> 00:31:02,180
We're all right here.
238
00:31:02,520 --> 00:31:03,940
Did you think you were someplace else?
239
00:31:04,860 --> 00:31:07,560
Well, no, not really. I mean...
240
00:31:08,940 --> 00:31:10,220
This is all very confusing.
241
00:31:10,740 --> 00:31:12,040
Yes, it is.
242
00:31:12,280 --> 00:31:13,360
Silly girl.
243
00:31:13,820 --> 00:31:17,020
We would like you to join us for lunch.
244
00:31:17,320 --> 00:31:19,760
Oh, that'd be great. And learn our
prayer.
245
00:31:20,720 --> 00:31:27,400
Nam -myoho -renge -kyo. Nam -myoho
-renge -kyo. Nam
246
00:31:27,400 --> 00:31:32,380
-myoho -renge -kyo. Nam -myoho -renge
-kyo.
247
00:31:40,080 --> 00:31:46,080
Dear Mom and Bobby, I'm now at the Holy
248
00:31:46,080 --> 00:31:49,700
Repose Spiritual Retreat.
249
00:31:50,520 --> 00:31:52,160
It's really neat here.
250
00:31:54,280 --> 00:31:59,020
We grow our own vegetables and make our
own bread.
251
00:32:01,160 --> 00:32:03,660
And it's really spiritual.
252
00:32:03,980 --> 00:32:05,940
I think I'll learn a lot here.
253
00:32:07,470 --> 00:32:09,350
I'm gonna stay here for a while.
254
00:33:40,120 --> 00:33:41,120
Yeah.
255
00:33:41,960 --> 00:33:43,340
You feel good.
256
00:33:43,980 --> 00:33:44,980
Oh, yeah.
257
00:33:45,240 --> 00:33:47,200
Oh, uh -huh. I like that.
258
00:33:49,380 --> 00:33:50,380
Oh, yeah.
259
00:33:50,540 --> 00:33:51,540
Oh, yeah.
260
00:33:52,240 --> 00:33:54,820
You actually like that, yeah.
261
00:33:55,520 --> 00:33:56,520
Oh,
262
00:33:57,640 --> 00:34:02,740
that's Benjirober.
263
00:34:03,120 --> 00:34:04,660
I'm going to get to her.
264
00:34:54,360 --> 00:34:55,360
Mmm, yeah.
265
00:37:43,880 --> 00:37:45,080
Kind of a long story.
266
00:37:45,720 --> 00:37:47,220
That's all right. I have time.
267
00:37:47,720 --> 00:37:52,220
Well, see, I'm kind of on a quest for
spiritual enlightenment.
268
00:37:53,100 --> 00:37:54,700
It's not going so well.
269
00:37:55,680 --> 00:37:57,720
Well, do you need a ride?
270
00:37:58,060 --> 00:37:59,019
Yes, please.
271
00:37:59,020 --> 00:38:00,060
Okay, get it.
272
00:38:05,080 --> 00:38:07,520
What do we have here? A chicken.
273
00:38:08,160 --> 00:38:09,600
Bite? No.
274
00:38:10,320 --> 00:38:12,280
He's really tame as a kitten.
275
00:38:17,590 --> 00:38:18,590
Oh, wow.
276
00:38:19,070 --> 00:38:22,550
This is my life. I'm taking care of
Chica.
277
00:38:22,810 --> 00:38:23,810
Yeah?
278
00:38:24,310 --> 00:38:25,770
Until I found Otto.
279
00:38:26,310 --> 00:38:28,190
Otto? Who's Otto?
280
00:38:28,830 --> 00:38:31,270
Well, Otto is my man.
281
00:38:31,630 --> 00:38:32,630
Yeah?
282
00:38:32,970 --> 00:38:34,530
The fantastic man.
283
00:38:34,890 --> 00:38:38,150
You know, you thought you told me
before, you know? With the spiritual
284
00:38:38,150 --> 00:38:39,270
enlightenment? Yeah, right.
285
00:38:39,670 --> 00:38:42,430
He's very smart, and I think he would be
very...
286
00:38:42,760 --> 00:38:44,820
You know, you would get along together.
287
00:38:45,280 --> 00:38:46,280
Yeah? Yeah.
288
00:38:46,560 --> 00:38:47,560
Oh, great.
289
00:38:47,660 --> 00:38:49,800
All right. So let's go.
290
00:38:50,140 --> 00:38:51,140
Yeah.
291
00:38:52,140 --> 00:38:53,700
Oh, boy.
292
00:38:53,980 --> 00:38:54,980
Oh,
293
00:38:56,480 --> 00:38:59,300
no. Otto is the one who changed my life.
294
00:38:59,580 --> 00:39:04,340
Taught me the meaning of my internal
polarity.
295
00:39:05,440 --> 00:39:07,040
I'm really worried about Peaches.
296
00:39:08,120 --> 00:39:09,920
She's never been away from home before.
297
00:39:11,340 --> 00:39:12,700
If I may be so bold.
298
00:39:13,080 --> 00:39:14,080
What is it, Bobby?
299
00:39:14,700 --> 00:39:18,200
I just don't think you should be letting
her run around and all. She's mature
300
00:39:18,200 --> 00:39:21,160
for her age, but she still needs a mom's
watchful eye.
301
00:39:22,180 --> 00:39:23,180
You're right.
302
00:39:23,800 --> 00:39:25,040
I'm going to go and find her.
303
00:39:25,420 --> 00:39:26,560
I think we should go together.
304
00:39:27,180 --> 00:39:28,680
What would your mother say about that?
305
00:39:29,420 --> 00:39:30,420
She won't care.
306
00:39:30,660 --> 00:39:31,800
As long as I'm with you.
307
00:39:33,400 --> 00:39:34,400
Yeah.
308
00:39:34,660 --> 00:39:36,100
Well, I could take good care of you.
309
00:39:37,190 --> 00:39:39,990
So listen, why don't you run along and
go pack some things. Don't forget your
310
00:39:39,990 --> 00:39:44,130
toothbrush and your toothpaste and
jockey shorts and bring along those
311
00:39:44,130 --> 00:39:46,430
jeans, things like that. We'll leave
this evening.
312
00:39:51,150 --> 00:39:55,910
You must realize, as human beings, we
are loath to fly.
313
00:39:57,870 --> 00:40:04,830
Consisting approximately of 85 % water
and 15 % bone.
314
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
And cartilage.
315
00:40:08,260 --> 00:40:13,620
Now, you break that down into dollars
and cents, you couldn't afford a very
316
00:40:13,620 --> 00:40:17,380
cheap, very small bag of lawn
fertilizer.
317
00:40:19,040 --> 00:40:22,960
Oh, this is the place. Come on.
318
00:40:23,260 --> 00:40:24,900
Quick, because, you know, it's a start.
319
00:40:27,300 --> 00:40:28,300
Hiya, though.
320
00:40:28,460 --> 00:40:32,020
Hi. I was told that this is where the
realization session is.
321
00:40:32,580 --> 00:40:33,580
Sit down.
322
00:40:34,670 --> 00:40:35,790
Sit across from me.
323
00:40:39,210 --> 00:40:40,330
Do not move.
324
00:40:40,930 --> 00:40:42,590
Do not ask questions.
325
00:40:43,390 --> 00:40:45,130
And do not interrupt.
326
00:40:46,210 --> 00:40:47,210
You are late.
327
00:40:48,370 --> 00:40:52,790
You have missed my proof that the flesh
is worthless.
328
00:40:55,890 --> 00:40:57,810
Yes, sir. I'm sorry.
329
00:40:58,430 --> 00:40:59,750
Of course you are.
330
00:41:00,550 --> 00:41:01,790
They're always sorry.
331
00:41:03,660 --> 00:41:10,100
You see, class, life without ecstasy
would be merely a series of petty
332
00:41:10,100 --> 00:41:11,100
tribulations.
333
00:41:11,900 --> 00:41:13,520
What would I tell you?
334
00:41:13,880 --> 00:41:17,560
Oh, Doc, you are so enlightened.
335
00:41:18,960 --> 00:41:19,960
Yes, I am.
336
00:41:21,480 --> 00:41:22,480
Enough.
337
00:41:23,300 --> 00:41:24,580
Tell me what you see.
338
00:41:27,580 --> 00:41:30,880
Um... I see breath.
339
00:41:32,880 --> 00:41:33,880
Very astute.
340
00:41:34,060 --> 00:41:35,740
And what else do you see?
341
00:41:37,340 --> 00:41:40,340
Arms and legs.
342
00:41:42,560 --> 00:41:43,560
Genitals.
343
00:41:44,540 --> 00:41:46,620
Genitals? Yes, Professor.
344
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
Genitals.
345
00:41:53,100 --> 00:41:55,140
Let's explore those genitals.
346
00:41:57,540 --> 00:42:01,600
You must experience the moist, mundane
feelings.
347
00:42:02,600 --> 00:42:03,600
of those genitals.
348
00:42:05,900 --> 00:42:07,160
Touch each other.
349
00:42:09,300 --> 00:42:10,300
Feel them.
350
00:42:12,500 --> 00:42:14,380
Explore your orifices.
351
00:42:17,180 --> 00:42:22,960
You must see that it's all merely flesh
and bone.
352
00:42:35,060 --> 00:42:36,060
Come here.
353
00:42:37,200 --> 00:42:38,200
Who, me?
354
00:42:38,380 --> 00:42:39,380
Yes, you.
355
00:42:42,540 --> 00:42:45,680
I must feel your moist, mundane flesh.
356
00:42:46,480 --> 00:42:47,840
And you must feel mine.
357
00:42:48,860 --> 00:42:51,040
If we are to achieve true enlightenment.
358
00:42:52,120 --> 00:42:53,120
Oh, well.
359
00:42:53,260 --> 00:42:55,600
I don't think I can right now. I have
to.
360
00:42:55,820 --> 00:42:57,040
But you must respond.
361
00:42:58,100 --> 00:42:59,100
Only the weak.
362
00:42:59,280 --> 00:43:02,800
Do not respond to my ever -powerful
polarity experience.
363
00:43:04,140 --> 00:43:07,160
You are not willing it. You are
inferior.
364
00:43:09,660 --> 00:43:11,500
Sorry. Get out.
365
00:43:11,960 --> 00:43:13,460
Get out of my class.
366
00:43:20,820 --> 00:43:23,680
I have more time to give to my true
students.
367
00:43:25,480 --> 00:43:27,820
The true students that want to achieve.
368
00:43:28,650 --> 00:43:35,110
My power my intellect my divine polarity
experience
369
00:44:48,460 --> 00:44:49,660
Are you ready for my enlightenment?
370
00:44:50,140 --> 00:44:51,140
Oh, yeah.
371
00:44:55,220 --> 00:44:56,220
Yeah.
372
00:47:16,080 --> 00:47:17,080
Oh.
373
00:49:12,270 --> 00:49:13,750
All this driving.
374
00:49:16,690 --> 00:49:21,130
I really think I'd like to loosen up
before I go to bed.
375
00:49:24,230 --> 00:49:26,870
Oh, I forgot my leotard.
376
00:49:27,990 --> 00:49:30,110
Hey, wait. I'm here. Don't get
undressed.
377
00:49:31,030 --> 00:49:33,450
I am not getting undressed.
378
00:49:34,890 --> 00:49:37,430
Yeah, I'll be completely covered by my
undergarments.
379
00:49:38,730 --> 00:49:41,530
You know, just because we're on the road
doesn't mean I should forfeit a day of
380
00:49:41,530 --> 00:49:42,530
working out.
381
00:49:42,750 --> 00:49:44,590
You know, you could benefit from some of
this yourself.
382
00:49:45,590 --> 00:49:46,750
No, thanks. I'll watch TV.
383
00:49:47,770 --> 00:49:49,630
You don't like what you see. I've hurt
your eyes.
384
00:50:19,400 --> 00:50:20,400
Please help me.
385
00:52:08,490 --> 00:52:11,650
You know, you're traveling on the road
in mixed company. You can't expect to
386
00:52:11,650 --> 00:52:12,650
have total privacy.
387
00:52:13,090 --> 00:52:14,630
I would have thought you'd have known
that.
388
00:52:15,950 --> 00:52:19,130
Besides, I don't expect to be
embarrassed if I see you in your
389
00:52:21,990 --> 00:52:24,210
I guess I could do a few jumping jacks.
390
00:52:26,670 --> 00:52:27,950
I should say so.
391
00:52:54,280 --> 00:52:55,820
You're feeling better already, aren't
you?
392
00:55:00,720 --> 00:55:02,440
Not a Barbie looking a little pale.
393
00:55:06,100 --> 00:55:08,880
Keep an eye on that boy. It's pretty
excitable.
394
00:55:21,060 --> 00:55:22,060
Whoa!
395
00:55:22,640 --> 00:55:24,020
What is that up there on the road?
396
00:55:24,900 --> 00:55:26,380
Tough vision from God!
397
00:55:36,970 --> 00:55:38,170
Good morning, young pretty.
398
00:55:38,750 --> 00:55:41,430
My humble chariot is at your service.
399
00:55:42,210 --> 00:55:43,210
Who, me?
400
00:55:43,330 --> 00:55:44,330
Yeah, you.
401
00:55:47,350 --> 00:55:49,610
My feet are killing me.
402
00:55:50,010 --> 00:55:52,990
Well, just hop on in and take a load
off. Thanks.
403
00:55:57,650 --> 00:56:00,150
Hi. Hi. My name's Peaches.
404
00:56:00,410 --> 00:56:05,230
Oh, excuse me, uh, pretty Peaches. My
name is Jack.
405
00:56:05,550 --> 00:56:06,308
Hi, Dad.
406
00:56:06,310 --> 00:56:07,310
Hi.
407
00:56:07,350 --> 00:56:11,830
Oh, God. You know, I'm on a search for a
spiritual enlightenment right now.
408
00:56:12,470 --> 00:56:14,570
Oh, what a coincidence.
409
00:56:15,350 --> 00:56:18,230
I'm out and about after the same thing
myself.
410
00:56:18,890 --> 00:56:20,290
Really? Really.
411
00:56:21,110 --> 00:56:24,650
Oh, wow. You know, I'd sure like to meet
somebody who knows something about
412
00:56:24,650 --> 00:56:30,170
this. Well, I tell you, spiritual
enlightenment, that's where it's at.
413
00:56:30,170 --> 00:56:34,890
some good shit. And I got a buddy who is
really hip to the spiritual thing.
414
00:56:35,160 --> 00:56:36,300
Really? Really.
415
00:56:37,520 --> 00:56:38,620
Hello, Maximilian.
416
00:56:40,000 --> 00:56:45,680
Ah, I got a young lady here looking for
spiritual guidance.
417
00:56:46,400 --> 00:56:52,940
Since I know you know all about that
shit, being the holiest pervert I know,
418
00:56:52,940 --> 00:56:53,960
I turn you on to it?
419
00:56:54,880 --> 00:56:55,880
Yeah.
420
00:56:57,800 --> 00:57:02,060
And that's all you have to do, my pretty
peaches.
421
00:57:03,130 --> 00:57:09,730
Follow my instructions and then you will
obtain the spiritual guidance
422
00:57:09,730 --> 00:57:11,050
that you seek.
423
00:57:11,770 --> 00:57:13,170
Maximilian is the man.
424
00:57:13,650 --> 00:57:16,010
And we've arrived, it seems.
425
00:57:16,290 --> 00:57:21,190
Now go in there and remember that the
key is in the ears, in the listening.
426
00:57:21,310 --> 00:57:28,190
Listen to everything he says. And even
more important, do everything he says.
427
00:57:28,970 --> 00:57:32,230
Okay. Okay. And I will pick you up
later.
428
00:57:40,200 --> 00:57:44,820
I can start counting the gold any
minute. That is a gold mine going in
429
00:57:44,900 --> 00:57:46,320
Maximilian.
430
00:59:58,280 --> 00:59:59,640
Yes, we remember her.
431
01:00:01,480 --> 01:00:06,040
She joined us for supper one night.
Yeah, I think she was the one that left
432
01:00:06,040 --> 01:00:07,740
the morning with the chicken girl. Who?
433
01:00:08,660 --> 01:00:12,240
Ah, the little French girl who delivers
chickens to Chinatown.
434
01:03:13,840 --> 01:03:20,760
dear mom hope you got my letter from the
monastery things didn't
435
01:03:20,760 --> 01:03:27,400
work out there but now my
436
01:03:27,400 --> 01:03:34,280
education is just beginning i just
437
01:03:34,280 --> 01:03:37,060
had my first
438
01:03:57,390 --> 01:03:58,390
Peaches, honey. How'd it go?
439
01:03:59,390 --> 01:04:00,710
Well, okay, I guess.
440
01:04:01,070 --> 01:04:02,510
I'm not a virgin anymore.
441
01:04:02,870 --> 01:04:03,870
What?
442
01:04:03,990 --> 01:04:05,710
Gee, that rat.
443
01:04:06,310 --> 01:04:07,950
He wasn't supposed to do that.
444
01:04:08,390 --> 01:04:09,910
Maximilian was supposed to be a fan.
445
01:04:11,070 --> 01:04:16,130
Well, I'm okay. I mean, it was fun and
all. I guess it was about time I did
446
01:04:16,130 --> 01:04:17,130
anyway.
447
01:04:17,390 --> 01:04:20,090
But I don't think I found any
enlightenment.
448
01:04:21,810 --> 01:04:25,810
Well, no harm done then. We're not going
to give up, are we?
449
01:04:26,510 --> 01:04:29,830
Oh, no, I intend to seize every
opportunity by the throat.
450
01:04:30,110 --> 01:04:31,310
Ah, that spirit.
451
01:04:32,270 --> 01:04:35,850
Look, I got this friend up in Chinatown
who'll pay anything.
452
01:04:36,230 --> 01:04:41,550
No, what I mean is, I know this guy up
in Chinatown who is much holier than
453
01:04:41,550 --> 01:04:46,090
Maximilian. He can show you the way to
that, what do you call it, spiritual
454
01:04:46,090 --> 01:04:47,210
enlightenment.
455
01:04:48,110 --> 01:04:49,130
Okay, great.
456
01:04:49,630 --> 01:04:55,430
You know, you gotta take every
opportunity and choke it out of the
457
01:04:55,430 --> 01:04:56,348
that what you said?
458
01:04:56,350 --> 01:04:58,330
Yeah. Okay, let's go then. Okay.
459
01:05:12,130 --> 01:05:18,250
Peach is going to be my all -time
campaign money -making machine, Laurie.
460
01:05:18,950 --> 01:05:23,690
But until I think of something, we're
going to have to make some little itty
461
01:05:23,690 --> 01:05:26,740
-bitty don't -mean -shit concessions. I
don't know, Jack.
462
01:05:27,680 --> 01:05:30,740
Maury, Maury, I need your help on this.
463
01:05:31,000 --> 01:05:35,160
You have never seen a chick like this. I
mean, she takes the cake.
464
01:05:36,180 --> 01:05:40,580
What we gotta do is try to make you look
a little bit more spiritual.
465
01:05:42,220 --> 01:05:43,220
Wow.
466
01:05:44,600 --> 01:05:46,320
Hold on to your shorts, honey.
467
01:05:46,680 --> 01:05:53,280
Maury, I mean, Guru Ananda Maury, has
consented to see you and give you
468
01:05:53,280 --> 01:05:54,420
his secrets.
469
01:05:54,880 --> 01:05:56,840
of spiritual enlightenment.
470
01:05:58,120 --> 01:05:59,720
Really? This is it, baby.
471
01:05:59,960 --> 01:06:00,899
He has?
472
01:06:00,900 --> 01:06:01,900
Mm -hmm.
473
01:06:02,100 --> 01:06:03,720
You mean a real guru?
474
01:06:04,300 --> 01:06:06,140
Mm -hmm. No more phonies?
475
01:06:06,400 --> 01:06:07,038
Mm -mm.
476
01:06:07,040 --> 01:06:08,500
Oh, God, I can't wait.
477
01:06:08,840 --> 01:06:09,980
This is going to be great.
478
01:06:10,740 --> 01:06:15,000
I'm going to be going home to Mommy and
Bobby soon. I'll be a better person, and
479
01:06:15,000 --> 01:06:16,700
I won't have those awful dreams anymore.
480
01:06:17,060 --> 01:06:18,060
Mm -hmm.
481
01:06:36,250 --> 01:06:38,150
It's just like I told you, baby.
482
01:06:38,690 --> 01:06:44,610
Mori, I mean Guru Ananda Mori, is real
heavy duty.
483
01:06:46,590 --> 01:06:47,630
You okay?
484
01:06:48,310 --> 01:06:50,230
Oh, yeah, he's all right.
485
01:06:50,490 --> 01:06:52,610
He's just in train.
486
01:06:53,270 --> 01:06:55,010
I'll go over there.
487
01:07:39,690 --> 01:07:44,210
Not the wrists, but... All this
traveling has got me crazy.
488
01:07:45,350 --> 01:07:46,930
I really need some of that to peel.
489
01:07:53,710 --> 01:07:54,710
We don't have any glasses.
490
01:07:57,870 --> 01:07:59,270
We don't need any glasses.
491
01:08:05,630 --> 01:08:06,690
So what are we gonna do now?
492
01:08:09,390 --> 01:08:12,670
Guess we'll have a little drink and then
who knows
493
01:08:12,670 --> 01:08:18,950
Over the lips past the tongue
494
01:08:18,950 --> 01:08:21,410
look out stomach here it comes
495
01:08:21,410 --> 01:08:28,609
Oh
496
01:08:49,770 --> 01:08:50,770
I guess this is it, huh?
497
01:08:52,590 --> 01:08:53,590
It could be.
498
01:08:54,410 --> 01:08:55,550
Play your cards right.
499
01:09:05,229 --> 01:09:08,910
What about... This will be our little
secret.
500
01:12:14,090 --> 01:12:16,190
Finally, enlightenment.
501
01:12:21,610 --> 01:12:23,010
Yeah.
502
01:13:41,770 --> 01:13:42,770
Oh, yes.
503
01:14:48,790 --> 01:14:51,590
Oh. Oh.
504
01:14:53,090 --> 01:14:54,490
Oh.
505
01:17:48,750 --> 01:17:49,750
Yes,
506
01:17:50,390 --> 01:17:51,390
I feel it.
507
01:17:54,190 --> 01:17:55,790
Oh, take me, Maury.
508
01:17:56,510 --> 01:17:59,610
Take me, I mean, take me, Guru and not a
Marie.
509
01:19:24,620 --> 01:19:26,320
oh oh
510
01:22:03,630 --> 01:22:05,730
Oh, just getting a little exercise,
honey.
511
01:22:10,550 --> 01:22:11,930
What is this shit?
512
01:22:13,390 --> 01:22:17,530
Maury, are you trying to pull a fast
one? You guys are nothing but a couple
513
01:22:17,530 --> 01:22:24,270
fakes. Ah, you will never get a chance
to hoodwink me again, you scoundrel.
514
01:22:25,090 --> 01:22:29,710
Peaches, I am so sorry for having
exposed you to this charlatan.
515
01:22:30,530 --> 01:22:31,730
Well, you should be.
516
01:22:32,110 --> 01:22:33,150
I trusted you.
517
01:22:33,410 --> 01:22:34,410
Oh, wait a minute, honey.
518
01:22:42,110 --> 01:22:44,970
I'm never going to find enlightenment
like this.
519
01:22:47,530 --> 01:22:49,490
I'm really disappointed in Jack.
520
01:22:49,830 --> 01:22:51,730
I think he took advantage of me.
521
01:22:53,070 --> 01:22:55,110
That's okay. It's not his fault.
522
01:22:56,610 --> 01:23:00,050
I just got to find this enlightenment
thing so I can go home.
523
01:23:00,560 --> 01:23:02,980
To my mom and Bobby and all my friends.
524
01:23:04,680 --> 01:23:07,740
Damn, damn, the goose, the goose that
laid the golden eggs.
525
01:23:09,440 --> 01:23:10,440
Hey, baby.
526
01:23:14,700 --> 01:23:15,700
Peaches.
527
01:23:17,080 --> 01:23:19,160
Peaches. Come back here.
528
01:23:25,720 --> 01:23:27,860
Now, what's that fool girl going to do
next?
529
01:23:28,560 --> 01:23:29,880
It's dangerous on these streets.
530
01:24:07,150 --> 01:24:08,910
Piss on people and their houses?
531
01:24:09,510 --> 01:24:10,610
What do you want?
532
01:24:12,250 --> 01:24:13,270
What do you want?
533
01:24:13,790 --> 01:24:15,110
I don't want shit.
534
01:24:15,510 --> 01:24:16,510
You don't, huh?
535
01:24:16,830 --> 01:24:17,970
What do you want, piss?
536
01:24:18,950 --> 01:24:19,950
Why not?
537
01:24:20,350 --> 01:24:21,530
Why do you want anything?
538
01:24:22,070 --> 01:24:23,970
Huh? Want to piss on me?
539
01:24:25,030 --> 01:24:27,570
Sorry. Gee, all right.
540
01:24:28,490 --> 01:24:30,970
Way to wake up in the goddamn morning.
541
01:24:33,290 --> 01:24:34,530
What are you doing here?
542
01:24:37,420 --> 01:24:38,219
I hate everybody.
543
01:24:38,220 --> 01:24:41,960
I mean, it's just, it's crummy. I mean,
everyone I meet is just, like, motivated
544
01:24:41,960 --> 01:24:45,000
by lust and greed and avarice, and it's
just horrible.
545
01:24:48,020 --> 01:24:49,020
You're right.
546
01:24:50,000 --> 01:24:51,780
You're absolutely right.
547
01:24:52,200 --> 01:24:53,200
They all suck.
548
01:24:53,860 --> 01:24:58,560
I was better off before I started
searching for enlightenment. I mean, I'd
549
01:24:58,560 --> 01:25:05,380
better off home in my trailer watching
soap operas. I hate soap operas. I hate
550
01:25:05,380 --> 01:25:06,380
them.
551
01:25:06,900 --> 01:25:07,900
What's up, Lee?
552
01:25:08,400 --> 01:25:11,200
Come on, people. Y 'all ain't got no
bumpers on your ass.
553
01:25:11,820 --> 01:25:12,820
Sit.
554
01:25:13,940 --> 01:25:16,340
I'm out here on business and these
people fooling around.
555
01:25:22,380 --> 01:25:24,580
Where can that girl be?
556
01:25:26,080 --> 01:25:27,740
Lordy, lordy. Teachers.
557
01:25:29,360 --> 01:25:30,860
Lady, get out of the road.
558
01:25:31,960 --> 01:25:34,740
We need to start with this. And where
did I get it? Here.
559
01:25:35,240 --> 01:25:36,240
I don't drink.
560
01:25:36,640 --> 01:25:37,920
You don't drink?
561
01:25:38,220 --> 01:25:40,000
No. Oh, sue yourself.
562
01:25:40,700 --> 01:25:41,700
I drink.
563
01:25:44,280 --> 01:25:50,060
Well, on second thought, I... Don't
spill it now. Take it easy.
564
01:25:51,420 --> 01:25:53,940
That's a lot of bacon there. What is
that stuff?
565
01:25:54,280 --> 01:25:55,940
Yeah, feels good, don't it?
566
01:25:56,200 --> 01:25:57,620
This will cure what it is.
567
01:25:58,080 --> 01:26:01,020
I know, because I live on your stuff.
568
01:26:01,360 --> 01:26:03,280
Let me have some more. You want
something to eat?
569
01:26:05,900 --> 01:26:06,900
Oh, God.
570
01:26:08,040 --> 01:26:11,240
Actually, it's not too bad.
571
01:26:11,640 --> 01:26:13,560
It tastes like grape juice with bite.
572
01:26:14,720 --> 01:26:16,520
You like some bagel? Nah.
573
01:26:18,820 --> 01:26:24,940
You know, when you're talking about
people and how they're all full of stuff
574
01:26:24,940 --> 01:26:28,820
poop and things, there's some friends of
mine you ought to meet.
575
01:26:29,020 --> 01:26:34,420
Yeah? They really like to hear that. If
you come with me, I'm going to introduce
576
01:26:34,420 --> 01:26:40,460
you. Some of the other people that live
here. You know, there's Danny, Dante,
577
01:26:41,620 --> 01:26:45,100
and there's the guy, Vito's potato
rollie.
578
01:26:45,460 --> 01:26:51,220
His daughter is Danny, yeah. And they
just talk about that stuff all the time.
579
01:26:51,500 --> 01:26:53,260
And they love to see something like you.
580
01:26:53,500 --> 01:26:55,220
Because you're not, are those real?
581
01:26:56,420 --> 01:26:58,840
Who's over here? Who are they? Over
here, yeah.
582
01:26:59,480 --> 01:27:01,280
Hey, Vito, how are you?
583
01:27:01,740 --> 01:27:02,740
Danny!
584
01:27:17,930 --> 01:27:19,510
Who's become our friend?
585
01:28:03,210 --> 01:28:04,188
about the city.
586
01:28:04,190 --> 01:28:05,890
There's always something going on.
587
01:28:07,090 --> 01:28:08,410
Look at that crowd over there.
588
01:28:37,940 --> 01:28:41,920
institutions. We don't need their
lectures. We don't need their
589
01:28:41,920 --> 01:28:43,080
We don't need shit.
590
01:28:43,640 --> 01:28:45,100
We don't need shit!
591
01:28:48,660 --> 01:28:51,320
You know why?
592
01:28:51,880 --> 01:28:55,100
Because we don't need them. You know
why?
593
01:28:55,940 --> 01:28:58,600
Because the answers are inside of us.
594
01:28:58,900 --> 01:29:01,520
Inside of us! Inside of us!
595
01:29:02,060 --> 01:29:05,860
Inside of us. All we need is to love
each other.
596
01:29:26,440 --> 01:29:28,600
Hey! Hey, Peaches!
597
01:29:28,840 --> 01:29:29,840
It's me!
598
01:29:29,920 --> 01:29:31,400
I discovered that girl!
599
01:29:31,800 --> 01:29:32,800
She's mine!
600
01:29:34,500 --> 01:29:35,500
Peaches!
601
01:29:35,980 --> 01:29:37,300
Peaches, I'm your agent!
602
01:29:37,540 --> 01:29:40,880
I found that girl! 50 % of that girl!
40971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.