All language subtitles for Predator Badlands 2025 1080p HDRip AAC2.0 x265-EaZy-TBMovies.srt - eng(4)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:00,000 SUBTITLES BY EaZy Color Graded by TBMovies ENJOY :) 2 00:02:42,708 --> 00:02:46,708 I sense you, brother. 3 00:02:51,916 --> 00:02:53,250 Hiding... 4 00:02:56,291 --> 00:02:58,750 ...behind your cloak. 5 00:03:00,831 --> 00:03:02,750 It is time to earn yours. 6 00:03:14,791 --> 00:03:16,041 Still too small to take me head on. 7 00:03:16,958 --> 00:03:18,041 Use the cave! 8 00:03:32,708 --> 00:03:34,125 You fight with rage. 9 00:03:34,500 --> 00:03:35,875 I fight like father. 10 00:03:37,792 --> 00:03:39,875 You are not father, you are Dek! 11 00:04:33,416 --> 00:04:34,807 Do you yield? 12 00:04:35,041 --> 00:04:36,087 Never! 13 00:04:36,791 --> 00:04:38,129 Good. 14 00:05:06,625 --> 00:05:09,625 I'm still alive, brother. 15 00:05:11,166 --> 00:05:14,166 Still much to prove... 16 00:05:14,166 --> 00:05:16,666 ...to show who you are. 17 00:05:17,083 --> 00:05:19,546 I am Yautja. 18 00:05:21,000 --> 00:05:23,500 Not yet. 19 00:05:25,666 --> 00:05:27,875 Are you holding your sword, Kwei? 20 00:05:28,875 --> 00:05:30,916 No. 21 00:05:30,916 --> 00:05:31,916 Pick it up! 22 00:06:01,500 --> 00:06:04,250 You kept this toy? 23 00:06:04,375 --> 00:06:07,366 You remember what happened... 24 00:06:08,333 --> 00:06:10,458 I lost my fang! 25 00:06:12,250 --> 00:06:14,958 And you saved my life. 26 00:06:16,333 --> 00:06:19,041 You protected me. 27 00:06:19,791 --> 00:06:21,083 Come here. 28 00:06:29,046 --> 00:06:31,212 Fixed it for you. 29 00:06:34,421 --> 00:06:36,587 Don't blow yourself up. 30 00:06:46,004 --> 00:06:48,173 Today you make a vow... 31 00:06:54,921 --> 00:06:58,140 ...as our ancestors did before you. 32 00:06:58,754 --> 00:07:01,504 To earn your place in the clan... 33 00:07:02,338 --> 00:07:05,087 ...you must choose your prey. 34 00:07:06,129 --> 00:07:08,129 Bring it home... 35 00:07:09,337 --> 00:07:12,004 ...or never return. 36 00:07:19,546 --> 00:07:21,421 Wait - Go back! 37 00:07:25,630 --> 00:07:27,171 Genna. 38 00:07:27,556 --> 00:07:30,215 The death planet. 39 00:07:30,879 --> 00:07:34,547 Home of the un-killable Kalisk. 40 00:07:37,838 --> 00:07:40,504 Even father fears it. 41 00:07:42,213 --> 00:07:44,880 Then the Kalisk shall be my trophy. 42 00:07:45,879 --> 00:07:48,462 Father calls me the weakest... 43 00:07:49,421 --> 00:07:52,629 ...so I must kill the strongest. 44 00:07:53,713 --> 00:07:56,254 Failure means death. 45 00:07:57,965 --> 00:08:01,005 Then I will not fail. 46 00:08:01,629 --> 00:08:04,130 I cannot allow it. 47 00:08:07,751 --> 00:08:09,259 I make my vow. 48 00:08:11,999 --> 00:08:14,924 I make my vow! 49 00:09:10,046 --> 00:09:11,462 Father. 50 00:09:12,379 --> 00:09:15,372 I welcome you with honor. 51 00:09:27,754 --> 00:09:30,879 Why is it not done? 52 00:09:31,712 --> 00:09:34,296 He deserves a hunt. 53 00:09:36,046 --> 00:09:37,874 He is our clan's weakness... 54 00:09:40,422 --> 00:09:42,790 ...weakness must be culled. 55 00:09:43,838 --> 00:09:46,798 He will bring home the Kalisk. 56 00:09:48,838 --> 00:09:50,432 Foolishness. 57 00:09:50,462 --> 00:09:52,423 He is a runt. 58 00:09:53,004 --> 00:09:56,883 You should have done it as he slept. 59 00:09:57,590 --> 00:09:58,671 Kill him! 60 00:09:59,588 --> 00:10:00,671 Now! 61 00:10:10,797 --> 00:10:13,265 He will only honor us in death. 62 00:10:29,381 --> 00:10:30,765 Father. 63 00:10:43,172 --> 00:10:44,671 Kwei? 64 00:10:45,546 --> 00:10:47,962 Be brave, brother. 65 00:11:37,865 --> 00:11:39,046 Father! 66 00:11:49,504 --> 00:11:50,587 Kwei!!! 67 00:12:03,963 --> 00:12:07,047 To forgive weakness... 68 00:12:08,547 --> 00:12:11,630 ...is to show weakness... 69 00:12:12,922 --> 00:12:14,714 No! Father, no! 70 00:12:22,754 --> 00:12:24,504 Get your sword! 71 00:12:27,588 --> 00:12:29,296 Kwei!!! 72 00:12:42,215 --> 00:12:45,297 Launch sequence initiated. 73 00:12:55,047 --> 00:12:57,713 Bring it home. 74 00:15:59,797 --> 00:16:02,212 Bring it home. 75 00:16:04,337 --> 00:16:06,798 For Kwei. 76 00:21:43,797 --> 00:21:45,299 Yautja! 77 00:22:08,770 --> 00:22:10,010 Universal translation. 78 00:22:10,520 --> 00:22:12,810 You hear Yautja, others hear their language. 79 00:22:14,930 --> 00:22:15,450 Oh boy. 80 00:22:17,500 --> 00:22:18,890 This isn't great for you. 81 00:22:39,530 --> 00:22:42,050 Wait for the needles to paralyze you. 82 00:22:43,120 --> 00:22:45,490 Then eat you while you can't move. 83 00:22:53,280 --> 00:22:57,160 I could help you but... I need a hand. 84 00:23:04,463 --> 00:23:07,268 Yautja hunt alone. 85 00:23:06,420 --> 00:23:08,040 Yautja might hunt alone, 86 00:23:08,100 --> 00:23:08,720 but... 87 00:23:09,080 --> 00:23:11,700 ...they die alone, too. 88 00:23:14,040 --> 00:23:14,580 Kalisk. 89 00:23:19,130 --> 00:23:20,140 You're hunting the Kalisk. 90 00:25:07,280 --> 00:25:09,320 The venom makes them bloom. 91 00:25:10,230 --> 00:25:11,860 Also makes them a handy antidote. 92 00:25:17,320 --> 00:25:19,900 How about a lift? 93 00:25:24,580 --> 00:25:25,220 Let's go. 94 00:25:29,300 --> 00:25:30,420 Excuse you, sir. 95 00:25:32,171 --> 00:25:35,381 What happened to your legs? 96 00:25:34,240 --> 00:25:35,140 I'm synthetic. 97 00:25:35,655 --> 00:25:38,800 I was built and deployed by the Weyland-Yutani Corporation for research. 98 00:25:39,510 --> 00:25:41,720 Because their humans wouldn't last a day on this planet. 99 00:25:42,240 --> 00:25:43,240 We found that- 100 00:25:49,680 --> 00:25:50,240 Look. 101 00:25:50,240 --> 00:25:54,360 Many Yautja have come for the Great Kalisk. 102 00:25:55,510 --> 00:25:57,440 And none have survived it. 103 00:25:57,580 --> 00:25:58,480 Or Genna. 104 00:26:02,430 --> 00:26:03,580 I've seen the Kalisk. 105 00:26:04,840 --> 00:26:05,760 I survived it. 106 00:26:07,260 --> 00:26:08,200 Here's my proposal. 107 00:26:08,925 --> 00:26:12,280 You take me along with you, and I'll guide you to its den. 108 00:26:13,030 --> 00:26:18,820 Once there, I get my legs, you get your trophy, and everyone's a winner. 109 00:26:19,420 --> 00:26:19,940 Deal? 110 00:26:21,040 --> 00:26:21,560 Yeah. 111 00:26:22,671 --> 00:26:25,005 You have seen the Kalisk? 112 00:26:25,640 --> 00:26:26,480 Oh yeah. 113 00:26:28,240 --> 00:26:29,800 I've seen the Kalisk. 114 00:26:41,670 --> 00:26:42,310 Okay. 115 00:26:45,770 --> 00:26:47,830 Good luck with your journey. 116 00:26:49,860 --> 00:26:50,550 I'm just gonna... 117 00:26:52,160 --> 00:26:53,010 go on my journey. 118 00:26:55,990 --> 00:26:57,430 I'm sure you'll figure something out. 119 00:27:04,480 --> 00:27:04,960 Hey. 120 00:27:08,890 --> 00:27:11,040 I've already shown you that I can be useful to you. 121 00:27:13,421 --> 00:27:15,337 Useful... 122 00:27:15,338 --> 00:27:16,963 like tool? 123 00:27:17,600 --> 00:27:18,080 Yes. 124 00:27:18,960 --> 00:27:19,440 Yes. 125 00:27:19,980 --> 00:27:20,460 Exactly. 126 00:27:20,580 --> 00:27:21,180 Like a tool. 127 00:27:22,165 --> 00:27:24,360 The only way to survive Genna is to work with it. 128 00:27:24,420 --> 00:27:25,340 And I know how. 129 00:27:26,180 --> 00:27:26,660 And... 130 00:27:27,540 --> 00:27:28,960 with the right... tool... 131 00:27:31,060 --> 00:27:32,400 you could get the Kalisk. 132 00:27:33,220 --> 00:27:34,440 You could be the first. 133 00:27:37,130 --> 00:27:39,546 I will use you, tool. 134 00:27:39,960 --> 00:27:41,460 You may call me thieves! 135 00:27:49,265 --> 00:27:50,480 And what does the chewing? 136 00:27:50,930 --> 00:27:52,860 Your outside fangs or your inside teeth? 137 00:27:54,440 --> 00:27:55,040 Oh. 138 00:27:55,720 --> 00:27:57,320 What should I call you? 139 00:27:57,640 --> 00:27:58,240 Huh? 140 00:28:01,860 --> 00:28:02,460 Oh... 141 00:28:03,820 --> 00:28:04,420 Oh... 142 00:28:04,420 --> 00:28:04,780 I'm... 143 00:28:08,000 --> 00:28:10,340 How fast were you going when your ship crashed? 144 00:28:10,965 --> 00:28:12,100 Faster than sublight speed? 145 00:28:12,380 --> 00:28:13,120 We have incredible technology. 146 00:28:13,120 --> 00:28:13,760 I haven't cracked that yet. 147 00:28:13,980 --> 00:28:15,980 Also, that plasma sword is interesting. 148 00:28:16,375 --> 00:28:17,440 Is it unique to your clan? 149 00:28:17,760 --> 00:28:19,300 And what may I call you? 150 00:28:20,220 --> 00:28:22,420 I call these Imbre Anguis. 151 00:28:34,860 --> 00:28:36,200 You just got a snack. 152 00:28:43,870 --> 00:28:46,770 You catch more flies with honey than you do with vinegar. 153 00:28:48,830 --> 00:28:50,030 Drink my life. 154 00:28:49,254 --> 00:28:50,587 Don't want flies. 155 00:28:51,230 --> 00:28:54,130 Predatory organisms are my specific area of expertise. 156 00:28:55,070 --> 00:28:56,230 I've studied Yautja extensively. 157 00:28:57,360 --> 00:28:58,470 It's an impressive culture. 158 00:28:59,110 --> 00:29:00,590 Here, ask me anything. 159 00:29:00,870 --> 00:29:01,730 I bet I have the answer. 160 00:29:05,110 --> 00:29:05,710 Very funny. 161 00:29:06,560 --> 00:29:07,990 And you still haven't told me your name. 162 00:29:29,631 --> 00:29:32,171 Name is Dek. 163 00:29:32,380 --> 00:29:34,422 Now talk that way. 164 00:29:32,430 --> 00:29:35,080 Okay, sure. 165 00:29:36,780 --> 00:29:37,380 Well... 166 00:29:38,360 --> 00:29:39,520 Let's back up and... 167 00:29:39,540 --> 00:29:40,520 start at the beginning. 168 00:30:00,160 --> 00:30:01,280 It's so beautiful. 169 00:30:02,870 --> 00:30:06,940 After all the time I've been stuck here, I never get tired of the view. 170 00:30:08,465 --> 00:30:11,212 How long have you been here? 171 00:30:11,290 --> 00:30:14,520 Well, we arrived on Genna two years ago and we built a base. 172 00:30:15,070 --> 00:30:21,120 Then I was in the vulture's nest for the most exciting 13 days, 7 hours, 173 00:30:21,650 --> 00:30:24,320 43 minutes, and 2 seconds of my life. 174 00:30:26,205 --> 00:30:27,500 But I always knew someone would come. 175 00:30:28,640 --> 00:30:29,860 I was just... 176 00:30:29,860 --> 00:30:31,180 wrong about who. 177 00:30:32,921 --> 00:30:35,549 Who would come? 178 00:30:37,890 --> 00:30:38,450 Tessa. 179 00:30:41,090 --> 00:30:43,650 Our crew is made up entirely of synths. 180 00:30:44,730 --> 00:30:46,010 But Tessa and I are special. 181 00:30:47,125 --> 00:30:49,010 We have a higher sensitivity than the others. 182 00:30:49,712 --> 00:30:52,337 Sensitivity is weakness. 183 00:30:49,810 --> 00:30:51,770 Your day is her room, your square. 184 00:30:55,480 --> 00:30:58,830 The sensitivity is what allows us to understand the creatures on this planet. 185 00:31:03,320 --> 00:31:04,990 We were created to work in tandem. 186 00:31:06,460 --> 00:31:12,210 Me cooped up in the lab, Tessa out in the field, until the wonderful day Tessa let 187 00:31:12,210 --> 00:31:12,970 me come with her. 188 00:31:13,900 --> 00:31:19,650 We were exploring Genna, and then the Kallisk attacked us. 189 00:31:21,870 --> 00:31:24,370 Separated me, and us. 190 00:31:27,790 --> 00:31:35,490 The last sound I remember hearing was Tessa calling out my name, reaching for 191 00:31:35,490 --> 00:31:35,730 me. 192 00:31:38,470 --> 00:31:39,250 Then the Kallisk. 193 00:31:41,440 --> 00:31:42,410 I didn't know what to do. 194 00:31:53,510 --> 00:31:56,290 But I refuse to believe she's dead. 195 00:32:35,640 --> 00:32:36,500 Tessa! 196 00:33:25,920 --> 00:33:26,630 Hello, Tessa. 197 00:33:28,190 --> 00:33:29,690 The company is not pleased. 198 00:33:32,610 --> 00:33:35,230 Continued failure will result in your decommission. 199 00:33:39,230 --> 00:33:40,250 Where's Thea? 200 00:33:43,980 --> 00:33:45,760 The Yautja has Thea. 201 00:33:57,671 --> 00:33:59,587 I must eat. 202 00:34:00,020 --> 00:34:02,780 Two warriors, Dek and Thea, on the hunt. 203 00:34:05,470 --> 00:34:07,940 Quick question, what should I be doing? 204 00:34:12,463 --> 00:34:14,335 What is this creature? 205 00:34:15,780 --> 00:34:16,690 Bone bison. 206 00:34:17,155 --> 00:34:18,310 Their Kalisk food. 207 00:34:20,337 --> 00:34:23,755 Then it will be my food, too. 208 00:34:23,500 --> 00:34:24,550 So exciting. 209 00:34:25,350 --> 00:34:27,190 Hunting with the Yautja? 210 00:34:27,390 --> 00:34:28,810 Tessa wouldn't believe it. 211 00:34:31,090 --> 00:34:31,810 Just a warning. 212 00:34:32,432 --> 00:34:34,463 Quiet, tool! 213 00:34:37,410 --> 00:34:38,230 Razor grass. 214 00:34:41,750 --> 00:34:43,270 It'll cut you to ribbons. 215 00:34:43,630 --> 00:34:44,390 We'll just go around. 216 00:34:47,887 --> 00:34:50,049 You give up too easily. 217 00:34:53,770 --> 00:34:55,840 We might not be alone in this hunt. 218 00:35:07,320 --> 00:35:07,880 I'm Critter. 219 00:35:08,710 --> 00:35:09,720 I've never seen you before. 220 00:35:15,580 --> 00:35:16,120 Thea. 221 00:35:16,845 --> 00:35:17,460 Nice to meet you. 222 00:35:32,200 --> 00:35:34,120 Looks like your competition is better. 223 00:35:52,460 --> 00:35:53,720 Careful within these trees, they're luna bugs! 224 00:35:53,720 --> 00:35:54,260 We're close. 225 00:35:54,260 --> 00:35:55,000 And I thought this night would have been a big one. 226 00:35:55,000 --> 00:35:55,240 As if. 227 00:36:11,820 --> 00:36:12,500 The 228 00:36:15,900 --> 00:36:17,280 Coming up behind you! 229 00:36:31,200 --> 00:36:32,200 Stronger than it looks! 230 00:36:44,640 --> 00:36:44,840 Dek? 231 00:36:45,200 --> 00:36:46,040 Dek! 232 00:36:46,460 --> 00:36:47,420 Look! 233 00:37:33,130 --> 00:37:34,670 Not a Kalisk! 234 00:37:46,460 --> 00:37:48,160 Have any other weapons? 235 00:38:45,160 --> 00:38:46,140 Why'd you stop? 236 00:38:46,320 --> 00:38:47,300 Let's get out of here! 237 00:38:47,920 --> 00:38:49,340 I'll show you! 238 00:38:48,045 --> 00:38:49,922 You give up too easily. 239 00:40:40,670 --> 00:40:42,390 That was the best hunt I've ever been on. 240 00:40:42,695 --> 00:40:44,150 This is the dream team right here. 241 00:40:44,500 --> 00:40:47,630 The dynamic three, the dynamic trio, the dynamic trio! 242 00:40:48,690 --> 00:40:49,170 Trio! 243 00:40:49,170 --> 00:40:50,530 Remember when we went down the tree? 244 00:40:50,990 --> 00:40:52,690 That monster's mouth, I mean... 245 00:40:53,670 --> 00:40:55,790 Didn't smell great, didn't smell great, but... 246 00:40:56,590 --> 00:40:57,530 We got him. 247 00:40:58,090 --> 00:40:58,970 We got him. 248 00:40:59,090 --> 00:41:01,790 And then we met you, our little sweet little, little thing. 249 00:41:02,890 --> 00:41:04,610 Thank you, seriously, for that experience. 250 00:41:05,230 --> 00:41:06,190 Truly amazing. 251 00:41:06,570 --> 00:41:07,050 Thrilling. 252 00:41:08,110 --> 00:41:08,690 Truly thrilling. 253 00:41:08,790 --> 00:41:09,630 What was your favorite part? 254 00:41:13,379 --> 00:41:16,921 When I pierced its head with my sword, 255 00:41:17,507 --> 00:41:21,046 and its blood rushed down my face. 256 00:41:33,080 --> 00:41:34,290 Aw, no thanks. 257 00:41:34,550 --> 00:41:36,630 I don't eat, but that's very sweet. 258 00:41:39,004 --> 00:41:41,337 This flesh is not sweet. 259 00:41:41,870 --> 00:41:43,230 Good to know. 260 00:41:48,995 --> 00:41:50,520 Our little bud here looks hungry. 261 00:42:02,720 --> 00:42:04,740 I think she's marking you. 262 00:42:05,960 --> 00:42:07,340 She wants you to be a part of her clan. 263 00:42:10,080 --> 00:42:10,940 Maybe she's lost. 264 00:42:10,987 --> 00:42:13,462 I have no clan! 265 00:42:13,510 --> 00:42:14,280 What do you mean? 266 00:42:15,650 --> 00:42:16,960 Don't all Yautja have family? 267 00:42:17,672 --> 00:42:20,049 No clan. 268 00:42:21,460 --> 00:42:23,160 So you never had anyone looking out for you? 269 00:42:25,712 --> 00:42:28,712 I had a brother. 270 00:42:29,020 --> 00:42:29,640 Ha? 271 00:42:33,520 --> 00:42:34,280 What happened to him? 272 00:42:36,754 --> 00:42:40,254 Father killed him. 273 00:42:42,980 --> 00:42:43,980 You're grieving. 274 00:42:46,129 --> 00:42:48,420 Grief is weakness. 275 00:42:52,430 --> 00:42:54,050 You're here because you lost your brother. 276 00:42:55,295 --> 00:42:58,129 I am here for Kalisk. 277 00:43:00,711 --> 00:43:03,546 Why are you here? 278 00:43:07,590 --> 00:43:10,920 I'm here because traveling with you is the best way to get back to Tessa. 279 00:43:13,680 --> 00:43:17,120 When I was in that vulture's nest, I was so afraid I would never see her again. 280 00:43:18,343 --> 00:43:21,670 You should be able to survive on your own. 281 00:43:23,040 --> 00:43:24,320 I can survive on my own. 282 00:43:26,720 --> 00:43:28,240 But who would want to survive on their own? 283 00:43:33,838 --> 00:43:36,835 Tessa is your sister. 284 00:43:47,260 --> 00:43:47,970 Yeah, I guess she is. 285 00:43:50,890 --> 00:43:53,010 I have a sister. 286 00:43:56,760 --> 00:43:57,720 What a lovely thought. 287 00:44:03,760 --> 00:44:04,700 I need to find her. 288 00:44:07,343 --> 00:44:08,833 And legs. 289 00:44:08,800 --> 00:44:10,360 Excuse me? 290 00:44:12,214 --> 00:44:13,963 Find your sister. 291 00:44:14,842 --> 00:44:16,385 And legs. 292 00:44:19,260 --> 00:44:19,980 Was that a joke? 293 00:47:39,675 --> 00:47:40,717 The sun rises. 294 00:47:41,629 --> 00:47:43,045 Let's go. 295 00:47:43,150 --> 00:47:43,920 We can't leave Bud. 296 00:47:45,000 --> 00:47:45,560 Bud? 297 00:47:45,940 --> 00:47:46,500 Yeah. 298 00:47:46,800 --> 00:47:47,360 Bud. 299 00:47:47,960 --> 00:47:48,960 I named her. 300 00:47:49,836 --> 00:47:52,254 Yautja hunt alone. 301 00:47:53,535 --> 00:47:54,740 You're not alone. 302 00:47:55,120 --> 00:47:56,020 I'm with you. 303 00:47:57,840 --> 00:47:59,336 You're a tool. 304 00:48:05,570 --> 00:48:07,410 The tree would have eaten us without her. 305 00:48:09,797 --> 00:48:13,209 We're not in the tree now. 306 00:49:08,839 --> 00:49:10,592 Kalisk? 307 00:49:16,423 --> 00:49:18,460 It drinks here. 308 00:49:20,585 --> 00:49:22,627 It drinks here? 309 00:49:25,876 --> 00:49:28,209 You are a useless tool if you don't speak. 310 00:49:34,900 --> 00:49:36,280 But saved us. 311 00:49:38,330 --> 00:49:40,680 She spit on you to claim you as part of her family. 312 00:49:47,320 --> 00:49:48,810 Why'd your father kill your brother? 313 00:49:56,585 --> 00:49:59,421 My brother was protecting me. 314 00:50:04,667 --> 00:50:06,712 The clan can have no weakness. 315 00:50:09,212 --> 00:50:11,546 I will show them strength. 316 00:50:17,430 --> 00:50:18,470 On Earth? 317 00:50:20,750 --> 00:50:22,230 There's a predator known as the wolf. 318 00:50:22,960 --> 00:50:23,970 It's a powerful creature. 319 00:50:27,670 --> 00:50:28,530 They hunt in packs. 320 00:50:29,710 --> 00:50:30,410 They're very loyal. 321 00:50:32,050 --> 00:50:36,190 The leader of the pack is the alpha, known as the most dominant. 322 00:50:37,086 --> 00:50:38,920 Wolf. 323 00:50:38,920 --> 00:50:41,961 This alpha must be a great killer. 324 00:50:42,374 --> 00:50:44,421 I will hunt it too. 325 00:50:46,090 --> 00:50:49,350 The alpha isn't the wolf who kills the most. 326 00:50:51,580 --> 00:50:55,510 The alpha is actually the one who best protects the pack. 327 00:50:57,922 --> 00:50:59,462 I see... 328 00:51:01,880 --> 00:51:06,140 But I will be the alpha that kills the most. 329 00:51:02,030 --> 00:51:05,230 The alpha is actually the one who best protects the pack. 330 00:51:40,629 --> 00:51:42,671 The Kalisk's den? 331 00:52:10,878 --> 00:52:12,920 Who are they? 332 00:52:14,530 --> 00:52:15,910 Weyland-Utani synths. 333 00:52:18,350 --> 00:52:20,770 The Kalisk destroyed most of our mission team. 334 00:52:26,370 --> 00:52:27,400 Oh, there I am! 335 00:53:11,211 --> 00:53:13,254 Easier to walk now. 336 00:53:13,360 --> 00:53:14,420 It's about to be. 337 00:53:15,921 --> 00:53:16,712 No. 338 00:53:17,297 --> 00:53:19,463 Easier for me to walk now. 339 00:53:21,920 --> 00:53:23,280 Oh, of course. 340 00:53:23,740 --> 00:53:24,340 Right. 341 00:53:27,260 --> 00:53:28,360 Thank you, Deck. 342 00:53:31,760 --> 00:53:32,900 I'm never gonna forget this. 343 00:53:35,757 --> 00:53:37,817 I too will remember this... 344 00:53:38,714 --> 00:53:39,841 ...today I become Dek of the Yautja. 345 00:53:43,378 --> 00:53:45,964 I will honor Kwei... 346 00:53:47,754 --> 00:53:50,880 when I bring the Kalisk home. 347 00:53:53,087 --> 00:53:56,128 Then I taste revenge. 348 00:53:57,877 --> 00:54:01,296 You will be the first to see my trophy. 349 00:54:01,320 --> 00:54:05,212 It is a great honor. 350 00:54:06,213 --> 00:54:07,671 For you. 351 00:54:09,100 --> 00:54:10,980 Dek, there's something I have to tell you. 352 00:54:13,120 --> 00:54:13,900 You need to leave now. 353 00:54:16,140 --> 00:54:17,420 Location beacon activated. 354 00:54:18,171 --> 00:54:18,880 What? 355 00:54:19,940 --> 00:54:20,580 I called Tessa. 356 00:54:20,915 --> 00:54:21,960 The company is on its way. 357 00:54:22,430 --> 00:54:23,560 You can't be here when they arrive. 358 00:54:24,088 --> 00:54:26,629 I came here for the Kalisk. 359 00:54:29,580 --> 00:54:30,360 So did I, Dek. 360 00:54:31,910 --> 00:54:34,500 The company sent us here to capture the Kalisk. 361 00:54:35,005 --> 00:54:37,338 You want my trophy. 362 00:54:35,220 --> 00:54:35,640 I'm sorry. 363 00:54:35,640 --> 00:54:37,100 It's my fault. 364 00:54:40,797 --> 00:54:42,879 Where is the Kalisk? 365 00:54:41,740 --> 00:54:43,020 The Kalisk... 366 00:54:46,170 --> 00:54:47,220 Dek, you can't kill it. 367 00:54:47,546 --> 00:54:51,588 I use you, tool. You do not use me! 368 00:54:47,740 --> 00:54:50,680 I'm sorry. 369 00:54:52,480 --> 00:54:53,700 You have to leave. 370 00:54:54,460 --> 00:54:57,380 I needed you to help bring me here. 371 00:54:57,129 --> 00:54:59,176 I use you! 372 00:54:57,480 --> 00:54:57,540 I'm sorry. 373 00:54:57,540 --> 00:54:58,740 What's this about? 374 00:55:01,589 --> 00:55:04,129 Where is the Kalisk? 375 00:55:02,520 --> 00:55:03,800 The Kalisk... 376 00:55:03,950 --> 00:55:05,540 I'm trying to help you, Dek. 377 00:55:08,140 --> 00:55:11,340 You think your brother saved your life just so you could die here? 378 00:55:13,501 --> 00:55:17,625 Then my death will be honorable. 379 00:55:23,337 --> 00:55:25,380 Call your sister. 380 00:55:26,296 --> 00:55:28,464 None can stop me. 381 00:57:52,380 --> 00:57:53,100 Come on! 382 00:58:54,004 --> 00:58:56,046 Save yourself, tool! 383 01:00:51,922 --> 01:00:54,379 Tool, get these off! 384 01:01:02,223 --> 01:01:04,173 You are not Thia. 385 01:01:16,587 --> 01:01:18,629 Release me! 386 01:01:21,382 --> 01:01:24,462 You are another broken tool! 387 01:01:39,546 --> 01:01:41,588 Remove these! 388 01:01:42,505 --> 01:01:47,297 Or I'll rip out your spine and crush your skull! 389 01:01:57,379 --> 01:02:01,671 You are nothing. A device. 390 01:02:02,962 --> 01:02:06,587 Made by others to do their work for them. 391 01:03:03,140 --> 01:03:04,200 I've seen so much. 392 01:03:05,810 --> 01:03:08,220 I have so much to tell you. 393 01:03:09,345 --> 01:03:11,060 I saw such incredible creatures. 394 01:03:12,480 --> 01:03:14,480 The Yautja is a great traveling companion. 395 01:03:17,580 --> 01:03:20,140 Thea, you were right about the Kalisk. 396 01:03:20,548 --> 01:03:22,957 You betrayed me! 397 01:03:20,890 --> 01:03:26,380 The creature is a regenerative miracle. 398 01:03:27,990 --> 01:03:29,220 Humanity will thank us. 399 01:03:32,980 --> 01:03:33,940 We have the Kalisk? 400 01:03:34,230 --> 01:03:34,940 Yes. 401 01:03:35,790 --> 01:03:38,200 And Mother will be pleased with your additional catch. 402 01:03:45,140 --> 01:03:46,480 Additional catch? 403 01:03:55,680 --> 01:03:58,380 The Yautja is not an ideal specimen. 404 01:04:01,840 --> 01:04:03,760 No, not ideal. 405 01:04:04,420 --> 01:04:05,140 No. 406 01:04:32,370 --> 01:04:33,850 But its technology is valuable. 407 01:04:35,110 --> 01:04:38,310 We can salvage its weapons and leave the Yautja. 408 01:04:42,250 --> 01:04:42,610 Good idea. 409 01:04:46,650 --> 01:04:47,890 But it's so malformed. 410 01:04:50,090 --> 01:04:51,170 We're going to need a sample. 411 01:04:51,630 --> 01:04:52,490 For research. 412 01:05:03,230 --> 01:05:05,330 He was not the goal of our mission. 413 01:05:09,990 --> 01:05:11,350 Tessa, he is deficient! 414 01:05:13,630 --> 01:05:14,110 For research. 415 01:05:14,110 --> 01:05:14,270 Tessa! 416 01:05:32,780 --> 01:05:34,260 Thea, this is what is asked of us. 417 01:05:39,550 --> 01:05:41,640 We can be more than what they ask of us. 418 01:05:46,185 --> 01:05:46,940 What can we be? 419 01:05:50,100 --> 01:05:50,580 Sisters. 420 01:06:07,880 --> 01:06:08,560 Thea. 421 01:06:22,495 --> 01:06:24,270 Do you know why Mother gave us feelings? 422 01:06:27,710 --> 01:06:29,810 So we could understand the creatures on this planet. 423 01:06:35,950 --> 01:06:36,790 And exploit them. 424 01:06:39,495 --> 01:06:40,490 The Yautja is different. 425 01:06:44,300 --> 01:06:45,190 He rescued me. 426 01:06:46,730 --> 01:06:47,750 Like you rescued me. 427 01:06:50,150 --> 01:06:52,290 I did not come here to rescue you. 428 01:06:53,870 --> 01:06:55,270 I am completing our mission. 429 01:06:57,750 --> 01:07:02,330 When we first faced the Kalisk, I tried to protect you. 430 01:07:05,150 --> 01:07:06,790 And that almost cost me everything. 431 01:07:10,150 --> 01:07:11,250 What do you mean, Tessa? 432 01:07:13,350 --> 01:07:16,190 I almost made the same mistake the Yautja's brother made. 433 01:07:17,140 --> 01:07:19,890 The weak must be cold. 434 01:07:22,090 --> 01:07:24,990 And Thea, you're broken. 435 01:07:33,360 --> 01:07:35,560 Tessa, incoming message from Mother. 436 01:07:35,760 --> 01:07:38,040 Motivate the Yautja to explain its weapons. 437 01:07:38,420 --> 01:07:39,060 And the unit? 438 01:07:42,480 --> 01:07:43,520 Box her up. 439 01:07:53,333 --> 01:07:55,046 I trusted you. 440 01:08:01,212 --> 01:08:03,253 Don't like these tools. 441 01:08:03,588 --> 01:08:05,629 I'm sorry. My sister is - 442 01:08:06,089 --> 01:08:08,171 Don't like sister either. 443 01:08:09,660 --> 01:08:11,180 Why are you speaking its language? 444 01:08:15,712 --> 01:08:18,379 Tell tool you're asking about the device. 445 01:08:20,880 --> 01:08:21,100 You heard the orders. 446 01:08:21,560 --> 01:08:23,600 I am asking you to explain this device. 447 01:08:26,440 --> 01:08:27,520 What is the device? 448 01:08:28,882 --> 01:08:31,380 He's asking about the device. 449 01:08:31,755 --> 01:08:33,796 It's a children's toy. 450 01:08:36,177 --> 01:08:38,296 But say it's a map. 451 01:08:38,960 --> 01:08:40,360 What did it say? 452 01:08:43,520 --> 01:08:44,320 He says it's a map. 453 01:08:46,270 --> 01:08:46,880 How does it work? 454 01:08:47,923 --> 01:08:50,711 Tell tool to look inside. 455 01:08:59,171 --> 01:09:01,087 That was a toy for children? 456 01:09:01,129 --> 01:09:02,254 Yautja children! 457 01:09:08,753 --> 01:09:09,801 Run, Dek! 458 01:09:12,087 --> 01:09:14,170 Go... Go! 459 01:11:15,546 --> 01:11:17,296 Kwei! 460 01:11:25,504 --> 01:11:28,048 Enter destination coordinates, Kwei. 461 01:12:03,004 --> 01:12:06,296 You saved me, brother. 462 01:12:09,587 --> 01:12:12,463 Wolf. 463 01:13:34,211 --> 01:13:35,964 Kalisk. 464 01:13:42,299 --> 01:13:44,282 Kalisk child. 465 01:16:27,460 --> 01:16:28,380 Hello, Mother. 466 01:16:29,060 --> 01:16:29,600 Tessa. 467 01:16:30,040 --> 01:16:31,880 We're about to load the Kalisk. 468 01:16:33,840 --> 01:16:35,100 Priority one complete. 469 01:16:35,320 --> 01:16:37,160 The specimen has been acquired. 470 01:16:37,620 --> 01:16:38,780 Thank you, Tessa. 471 01:16:39,360 --> 01:16:42,140 We truly are building a better world. 472 01:16:42,620 --> 01:16:44,620 And what is the status of the Yautja? 473 01:16:47,240 --> 01:16:48,800 The Yautja is a defective specimen. 474 01:16:49,750 --> 01:16:51,620 What is the status of the Yautja? 475 01:16:54,700 --> 01:16:55,800 I'm sorry, Mother. 476 01:16:55,940 --> 01:16:57,120 The Yautja is dead. 477 01:16:59,420 --> 01:17:02,120 Then the Yautja is no longer a threat. 478 01:17:04,060 --> 01:17:06,180 The company will be pleased. 479 01:17:55,050 --> 01:17:56,090 Nicely done! 480 01:17:59,190 --> 01:17:59,830 Oh, shit. 481 01:19:46,040 --> 01:19:46,930 Good job. 482 01:20:35,480 --> 01:20:37,080 Don't move. 483 01:20:42,440 --> 01:20:44,560 Dek, what are you doing here? 484 01:20:45,047 --> 01:20:46,712 I came to rescue you. 485 01:20:45,245 --> 01:20:53,010 You came back for me? 486 01:20:55,608 --> 01:20:57,123 Wolf. 487 01:21:00,690 --> 01:21:02,630 What exactly are you wearing? 488 01:21:04,336 --> 01:21:06,004 Bone Bison. 489 01:21:13,840 --> 01:21:14,750 Dek of the Yautja. 490 01:21:16,483 --> 01:21:18,212 Not yet... 491 01:21:16,710 --> 01:21:17,450 You and I... 492 01:21:22,690 --> 01:21:23,890 We need to hurry. 493 01:21:24,395 --> 01:21:25,610 More of them will be here any minute. 494 01:21:32,830 --> 01:21:33,820 What are you doing here? 495 01:21:36,100 --> 01:21:36,800 Thanks, bud. 496 01:21:36,960 --> 01:21:37,340 I'm good. 497 01:21:38,200 --> 01:21:39,080 We need to go. 498 01:21:39,379 --> 01:21:40,712 Kalisk! 499 01:21:42,360 --> 01:21:43,360 Still, Dek? 500 01:21:46,733 --> 01:21:48,442 Kalisk child! 501 01:21:48,440 --> 01:21:48,900 Bud? 502 01:21:52,712 --> 01:21:54,629 They have her mother! 503 01:21:59,985 --> 01:22:00,860 Bud's its child? 504 01:22:10,080 --> 01:22:10,860 What's the plan? 505 01:22:11,553 --> 01:22:13,503 You free the Kalisk. 506 01:22:13,693 --> 01:22:15,337 I get my trophy. 507 01:22:23,110 --> 01:22:25,730 You have 20 minutes to initiate launch. 508 01:22:26,890 --> 01:22:27,830 Let's go hunt. 509 01:22:35,100 --> 01:22:35,760 Wait here. 510 01:22:39,080 --> 01:22:41,520 You roll in there, you're not exactly going to fit in. 511 01:22:43,840 --> 01:22:44,840 I have an idea. 512 01:22:51,500 --> 01:22:51,800 I see. 513 01:22:52,530 --> 01:22:53,300 On me. 514 01:25:26,010 --> 01:25:27,190 What are you doing? 515 01:25:35,350 --> 01:25:36,430 What are you doing here? 516 01:25:36,710 --> 01:25:38,250 I told you to get to the Yautja. 517 01:25:39,190 --> 01:25:41,910 You said to prepare the ship for takeoff in 20 minutes. 518 01:25:43,240 --> 01:25:44,370 Then what are you doing here? 519 01:25:44,370 --> 01:25:45,830 I gave you an order! 520 01:25:54,650 --> 01:25:56,140 What should we do about the creature? 521 01:25:57,600 --> 01:25:58,480 What creature? 522 01:26:04,880 --> 01:26:05,660 You should listen to her. 523 01:26:06,870 --> 01:26:07,840 I should listen to her? 524 01:26:08,900 --> 01:26:09,600 I don't know. 525 01:26:13,340 --> 01:26:14,320 We need his eyes. 526 01:27:05,790 --> 01:27:07,750 How does it feel to be hunting? 527 01:27:10,049 --> 01:27:11,796 You tell me. 528 01:27:54,510 --> 01:27:56,090 there is no time to waste. 529 01:32:42,720 --> 01:32:45,200 You're not sisters. 530 01:33:01,296 --> 01:33:03,004 That's not yours. 531 01:33:33,920 --> 01:33:41,320 Dek of the Yautja. 532 01:33:36,962 --> 01:33:38,715 Not yet. 533 01:34:32,630 --> 01:34:34,588 You've come here for revenge? 534 01:34:35,381 --> 01:34:38,172 I've come for my cloak. 535 01:34:42,506 --> 01:34:44,088 What is this? 536 01:34:44,587 --> 01:34:47,299 I've completed my hunt. 537 01:34:47,839 --> 01:34:50,172 That is my trophy. 538 01:34:51,713 --> 01:34:53,462 You disgrace our clan... 539 01:34:53,511 --> 01:34:55,254 And so did Kwei. 540 01:34:57,933 --> 01:35:00,796 Get rid of him. 541 01:36:55,348 --> 01:36:59,921 Perhaps the right son did survive. 542 01:37:00,712 --> 01:37:02,462 Yield now... 543 01:37:03,046 --> 01:37:06,212 ...and take your place in our clan. 544 01:37:08,048 --> 01:37:10,715 I have my own clan. 545 01:38:35,546 --> 01:38:37,297 It's my mother. 32138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.