All language subtitles for Pie.to.Die.For.A.Hannah.Swensen.Mystery.2025.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,565 --> 00:00:04,762 ♪ 2 00:00:05,570 --> 00:00:06,368 [gunshot] 3 00:00:09,443 --> 00:00:10,504 [dramatic music] 4 00:00:12,445 --> 00:00:14,376 [laughter] 5 00:00:17,218 --> 00:00:18,149 Oh! 6 00:00:19,253 --> 00:00:20,283 Oh! Why? 7 00:00:25,655 --> 00:00:27,158 [sighs] 8 00:00:30,991 --> 00:00:33,362 [applause] 9 00:00:36,867 --> 00:00:38,367 [cheering and applause] 10 00:00:51,211 --> 00:00:53,250 [cheering and applause] 11 00:01:00,861 --> 00:01:03,024 Every baker knows that a good recipe 12 00:01:03,059 --> 00:01:05,295 is worth its weight in gold. 13 00:01:07,868 --> 00:01:09,527 The right recipe is a perfect fit, 14 00:01:09,596 --> 00:01:12,170 not something you can force into place. 15 00:01:17,243 --> 00:01:20,006 People say it's about using the best ingredients, 16 00:01:20,042 --> 00:01:21,146 and that's true too. 17 00:01:26,382 --> 00:01:28,613 But if you don't put in the right ingredient 18 00:01:28,648 --> 00:01:31,717 with the precise amount, at the proper moment 19 00:01:32,989 --> 00:01:34,357 it can turn into a mess. 20 00:01:35,024 --> 00:01:37,756 Or worse, become inedible. 21 00:01:39,527 --> 00:01:42,629 But when you get it just right, it's magic. 22 00:01:50,210 --> 00:01:53,212 Is it just me or is it busier than usual today? 23 00:01:53,981 --> 00:01:55,573 Don't worry Lisa, we have plenty of time 24 00:01:55,641 --> 00:01:57,113 to get through all of our customers 25 00:01:57,148 --> 00:01:59,080 and we will still have time to plan 26 00:01:59,115 --> 00:02:01,085 your Herman family reunion. 27 00:02:01,154 --> 00:02:03,122 Well, if anyone can do it, it's you, Hannah, 28 00:02:03,157 --> 00:02:06,120 but feel free to throw some cold water on my face 29 00:02:06,155 --> 00:02:07,458 in case I start to freak out. 30 00:02:07,493 --> 00:02:08,421 Deal. 31 00:02:08,490 --> 00:02:09,419 All we have to do is pick a location, 32 00:02:09,488 --> 00:02:10,863 find the games for the kids, 33 00:02:10,898 --> 00:02:12,694 and choose the desserts that you want. 34 00:02:13,096 --> 00:02:14,425 Do you need that cold water? 35 00:02:14,461 --> 00:02:15,868 It's just so important to me 36 00:02:15,903 --> 00:02:17,428 that this go perfect for my family. 37 00:02:17,496 --> 00:02:21,869 I don't want any, um, mishaps. 38 00:02:22,305 --> 00:02:23,936 Of course there are not gonna be any. 39 00:02:23,971 --> 00:02:24,837 Promise? 40 00:02:24,906 --> 00:02:26,043 Yoo-hoo! 41 00:02:26,078 --> 00:02:28,106 Oh, hello. Welcome to the Cookie Jar. 42 00:02:28,175 --> 00:02:29,010 May I help you? 43 00:02:29,046 --> 00:02:30,575 I would like to order four 44 00:02:30,611 --> 00:02:32,509 of your banana cream pies for delivery 45 00:02:32,544 --> 00:02:34,348 to my home on Saturday, please. 46 00:02:34,416 --> 00:02:37,019 Four banana cream pies for Miss Bascow. 47 00:02:37,054 --> 00:02:39,451 Oh, Victoria, please, darling. 48 00:02:39,487 --> 00:02:41,653 I know you have supported several 49 00:02:41,721 --> 00:02:43,724 of the Murraysville Players' performances.. 50 00:02:43,793 --> 00:02:45,296 Oh, yes. 51 00:02:45,365 --> 00:02:47,298 I love going to the plays and you're wonderful in them. 52 00:02:47,701 --> 00:02:49,332 Okay, so four pies. 53 00:02:49,367 --> 00:02:52,432 That will be $50 and the delivery fee is on me. 54 00:02:52,467 --> 00:02:55,104 Oh, what a generous spirit you have. 55 00:02:55,173 --> 00:02:57,709 So old-fashioned. I'm the same. 56 00:02:57,744 --> 00:02:59,178 I hope you take checks. 57 00:02:59,677 --> 00:03:00,575 Mother. 58 00:03:00,844 --> 00:03:02,843 Oh, hello. 59 00:03:02,878 --> 00:03:04,281 Hello. 60 00:03:04,317 --> 00:03:05,316 Are you in the mood for something special today? 61 00:03:08,048 --> 00:03:08,781 Oh. 62 00:03:12,785 --> 00:03:16,760 Delores, I almost didn't recognize you. 63 00:03:16,829 --> 00:03:18,659 Haven't been sleeping? 64 00:03:19,360 --> 00:03:21,025 [chuckles] Never better. 65 00:03:21,061 --> 00:03:24,995 But, Victoria, dear, you must be careful with that squinting. 66 00:03:25,965 --> 00:03:29,907 What a beautiful hair clip. Is that an antique? 67 00:03:29,942 --> 00:03:31,469 Thank you. It was a gift. 68 00:03:31,504 --> 00:03:33,708 It's perfect for my next role. 69 00:03:34,344 --> 00:03:36,345 My character is a famous tango dancer, 70 00:03:36,380 --> 00:03:38,982 and we were just working on the choreography. 71 00:03:39,018 --> 00:03:41,583 I thought it was an odd perfume. 72 00:03:42,084 --> 00:03:43,018 [clears throat] 73 00:03:43,054 --> 00:03:44,282 Well, here's your receipt. 74 00:03:44,317 --> 00:03:45,551 Thank you so much. 75 00:03:45,620 --> 00:03:47,956 And 3:00 PM on Saturday for the delivery. 76 00:03:48,025 --> 00:03:49,294 Oh. That's perfect. 77 00:03:51,229 --> 00:03:52,489 If you didn't have two left feet, 78 00:03:52,525 --> 00:03:54,399 you might have been cast. 79 00:03:54,468 --> 00:03:55,465 Ta, ta! 80 00:03:57,098 --> 00:03:57,995 Break a leg! 81 00:03:58,868 --> 00:03:59,700 Mother! 82 00:04:00,333 --> 00:04:01,499 How dare she? 83 00:04:01,568 --> 00:04:03,306 What is going on between you two? 84 00:04:03,341 --> 00:04:05,503 She is never going to treat me as an equal 85 00:04:05,538 --> 00:04:06,773 with the Murrayville Players. 86 00:04:07,276 --> 00:04:08,708 Well, isn't she the star? 87 00:04:08,744 --> 00:04:11,580 She bought four pies from you on purpose, Hannah. 88 00:04:12,214 --> 00:04:13,548 She wanted me to know. 89 00:04:13,584 --> 00:04:15,012 You think it has something to do with the theater? 90 00:04:15,622 --> 00:04:16,554 It must be. 91 00:04:16,989 --> 00:04:18,850 She's famous for her parties. 92 00:04:18,919 --> 00:04:21,923 Oh, Mother maybe it's just a party for her family, 93 00:04:21,959 --> 00:04:22,861 or her friends. 94 00:04:22,930 --> 00:04:25,295 No, it has to be for the actors. 95 00:04:25,330 --> 00:04:27,791 And she is keeping me out intentionally 96 00:04:27,826 --> 00:04:30,230 because I have been scooping up some 97 00:04:30,265 --> 00:04:32,063 fabulous roles lately. 98 00:04:32,099 --> 00:04:33,502 Oh. 99 00:04:33,538 --> 00:04:36,000 Victoria Bascow cannot stand a little competition. 100 00:04:36,035 --> 00:04:39,239 Mm. Well, it must be, as you've always said to me. 101 00:04:39,274 --> 00:04:40,837 Oh, thank you so much. 102 00:04:40,873 --> 00:04:43,077 Success is the best revenge, isn't it? 103 00:04:43,112 --> 00:04:44,213 Banana bundt cake. 104 00:04:44,282 --> 00:04:45,747 Perfect. I'll put it in the case. 105 00:04:45,782 --> 00:04:48,686 You should slice up my mother some chocolate banana bread. 106 00:04:48,721 --> 00:04:49,552 I'd love to. 107 00:04:50,788 --> 00:04:51,886 Um... 108 00:04:51,921 --> 00:04:52,688 Lisa. 109 00:04:52,724 --> 00:04:53,384 Yes. 110 00:04:53,887 --> 00:04:55,525 [whispers] Do I look a little tired to you? 111 00:04:57,994 --> 00:04:58,957 Delores... 112 00:05:00,164 --> 00:05:01,500 you've never looked better. 113 00:05:01,835 --> 00:05:02,834 - Really? - Really. 114 00:05:02,869 --> 00:05:04,303 Oh, fabulous darling. 115 00:05:05,264 --> 00:05:06,404 Ta ta! 116 00:05:08,608 --> 00:05:09,407 [sighs] 117 00:05:12,008 --> 00:05:13,037 [knocking] 118 00:05:17,718 --> 00:05:18,784 -Hi. -Hello. 119 00:05:18,819 --> 00:05:19,744 Thank you for coming. 120 00:05:19,780 --> 00:05:21,351 Oh. Well, what's with all the secrecy? 121 00:05:21,386 --> 00:05:22,880 Why can't you just tell me on the phone? 122 00:05:22,916 --> 00:05:24,549 Because I didn't know if you were with mother. 123 00:05:24,584 --> 00:05:26,323 Well, why didn't you just ask? 124 00:05:26,358 --> 00:05:28,386 Because if I asked you if mother was there 125 00:05:28,422 --> 00:05:29,457 and she heard that, 126 00:05:29,492 --> 00:05:30,422 she would know I was up to something 127 00:05:30,457 --> 00:05:31,425 and she wouldn't give up 128 00:05:31,461 --> 00:05:32,592 until she found out what it was. 129 00:05:32,628 --> 00:05:34,031 Mm. And what about Lonnie and Michelle 130 00:05:34,066 --> 00:05:35,331 if they weren't on a cruise? 131 00:05:35,366 --> 00:05:36,626 Well, Michelle told me not to call her 132 00:05:36,695 --> 00:05:37,769 unless it was an emergency. 133 00:05:37,805 --> 00:05:38,869 Oh, I see how it is. 134 00:05:38,904 --> 00:05:39,764 I'm just kidding. 135 00:05:39,799 --> 00:05:41,437 I'm sorry. You're my favorite sister. 136 00:05:41,472 --> 00:05:43,740 And you're an expert in all these things. 137 00:05:43,775 --> 00:05:44,469 I know. 138 00:05:44,504 --> 00:05:45,438 Especially about this. 139 00:05:45,473 --> 00:05:47,639 So you can get comfortable, 140 00:05:47,675 --> 00:05:51,148 maybe put your feet up, get cozy. 141 00:05:51,217 --> 00:05:52,213 I made some tea, your favorite tea. 142 00:05:52,248 --> 00:05:53,347 Would you like some tea? 143 00:05:53,416 --> 00:05:55,085 Yeah, I would love that. - Great. 144 00:05:55,120 --> 00:05:56,150 Thank you. That's so nice. 145 00:05:56,185 --> 00:05:57,686 Isn't this lovely? 146 00:05:58,385 --> 00:05:59,424 So, what is it? 147 00:06:01,389 --> 00:06:02,493 Chad asked me on a date 148 00:06:03,829 --> 00:06:05,023 Aww... when? 149 00:06:05,599 --> 00:06:06,565 Tonight. 150 00:06:06,600 --> 00:06:07,465 Tonight? 151 00:06:07,867 --> 00:06:09,167 Are you insane? 152 00:06:09,203 --> 00:06:10,869 How could you just spring this on me? 153 00:06:10,938 --> 00:06:11,803 How much time do we have? 154 00:06:11,872 --> 00:06:12,833 Wait, don't answer that. 155 00:06:13,333 --> 00:06:14,902 Not enough. 156 00:06:14,971 --> 00:06:16,705 We need to get your hair done. We need to find you an outfit. 157 00:06:16,740 --> 00:06:18,873 Who are we kidding? You don't have anything to wear. 158 00:06:19,342 --> 00:06:20,742 Oh, no. Where are you going? 159 00:06:21,474 --> 00:06:22,941 L'Amour on 3rd. 160 00:06:22,977 --> 00:06:25,346 Ohhh... I'm gonna pass out. This is a nightmare. 161 00:06:25,381 --> 00:06:26,480 I think it's gonna be nice. 162 00:06:26,516 --> 00:06:28,115 Hannah, this is no time for jokes! 163 00:06:28,151 --> 00:06:29,485 Upstairs, now! 164 00:06:29,520 --> 00:06:31,018 Not with a teacup. Mother will kill you. 165 00:06:31,054 --> 00:06:31,987 Thank you. 166 00:06:32,056 --> 00:06:32,887 [sighs] Oh, God. 167 00:06:33,356 --> 00:06:36,726 Mm! It's hot. It's so hot. 168 00:06:37,596 --> 00:06:39,296 So you have to tell me that you're gonna put this 169 00:06:39,331 --> 00:06:40,625 in your purse and reapply every hour. 170 00:06:40,660 --> 00:06:42,362 Every hour? Okay. Okay. 171 00:06:42,397 --> 00:06:43,531 Yeah. - [knocking] 172 00:06:43,567 --> 00:06:45,068 - And he's early. - Yeah, he's early. 173 00:06:45,103 --> 00:06:46,303 No, Andrea. Stop it! 174 00:06:46,339 --> 00:06:47,870 I'm just-- I know, I just want to fix-- 175 00:06:48,272 --> 00:06:49,771 - Stop it! - You stop it! 176 00:06:50,339 --> 00:06:52,110 - In your hair. - Okay. 177 00:06:52,146 --> 00:06:53,342 Take a breath. I am taking it out. 178 00:06:53,377 --> 00:06:54,774 Okay. That's good. Here we go. 179 00:06:54,809 --> 00:06:56,343 - Thank you. - Oh, you have to hide this. 180 00:06:56,379 --> 00:06:57,779 Of course. I'm coming. 181 00:06:58,213 --> 00:06:59,281 Take a breath. 182 00:06:59,316 --> 00:07:00,377 - I got it. - You got it? 183 00:07:00,446 --> 00:07:01,216 I got it! 184 00:07:01,251 --> 00:07:01,850 What about this? Here! 185 00:07:01,919 --> 00:07:02,685 Andrea! 186 00:07:04,119 --> 00:07:05,050 Oh! 187 00:07:06,058 --> 00:07:06,955 We're good, we're good. 188 00:07:07,024 --> 00:07:07,690 [door slams] 189 00:07:11,159 --> 00:07:11,926 Hi. 190 00:07:11,962 --> 00:07:12,629 Hi. 191 00:07:13,262 --> 00:07:14,259 You're early. 192 00:07:14,328 --> 00:07:15,631 Oh. Yeah. 193 00:07:15,666 --> 00:07:16,828 Well, you can thank the Marine Corps for that. 194 00:07:16,863 --> 00:07:19,433 If you are on time, you are late. 195 00:07:19,468 --> 00:07:20,668 I can wait in the car, though. 196 00:07:20,736 --> 00:07:22,971 No, no, of course not. That would be crazy. 197 00:07:23,006 --> 00:07:23,805 Okay. 198 00:07:24,340 --> 00:07:25,576 Uh, I got these for you. 199 00:07:25,976 --> 00:07:26,711 Oh. 200 00:07:27,448 --> 00:07:28,805 Yeah. They were all out of spelt and whole wheat, 201 00:07:28,840 --> 00:07:30,847 so I had to go with the roses. 202 00:07:30,883 --> 00:07:31,813 Thank you. 203 00:07:32,349 --> 00:07:33,277 I see what you did there. 204 00:07:34,013 --> 00:07:35,586 Should we put them in water before we go? 205 00:07:36,219 --> 00:07:37,852 Yeah, of course. 206 00:07:38,287 --> 00:07:39,121 [clears throat] 207 00:07:39,757 --> 00:07:44,793 Uh... uh... come inside and I'll put them in water. 208 00:07:46,359 --> 00:07:47,125 Okay. 209 00:07:49,564 --> 00:07:50,733 Oh, this is a great place. 210 00:07:51,134 --> 00:07:51,869 Oh, thanks. 211 00:07:51,905 --> 00:07:52,864 It's very you. 212 00:07:52,900 --> 00:07:55,067 Yeah, it's perfect for me and Moishe. 213 00:07:56,307 --> 00:07:57,539 Is this Moishe right here? 214 00:07:57,607 --> 00:08:00,838 Uh, no. Um, that's just something I got 215 00:08:00,874 --> 00:08:03,039 at the Lake Eden College art fair. 216 00:08:03,075 --> 00:08:05,212 But Moishe likes it, don't you, Moishe? 217 00:08:05,248 --> 00:08:06,477 Oh, there he is. 218 00:08:06,813 --> 00:08:08,751 Hi. Did you come to say hello? 219 00:08:09,756 --> 00:08:10,214 Hmm. 220 00:08:11,024 --> 00:08:12,491 [cluttering sounds] 221 00:08:14,322 --> 00:08:15,560 [cat meows] 222 00:08:16,359 --> 00:08:17,628 [cluttering sounds] 223 00:08:21,329 --> 00:08:22,501 [cat meows] 224 00:08:26,974 --> 00:08:27,869 You look beautiful. 225 00:08:29,337 --> 00:08:30,168 Thank you. 226 00:08:31,176 --> 00:08:32,274 Should we get going? 227 00:08:32,309 --> 00:08:34,472 Um. Yes. Yes, let's. 228 00:08:34,541 --> 00:08:35,306 That'd be great. 229 00:08:36,009 --> 00:08:37,475 I wish we could bring you with us, pal. 230 00:08:37,544 --> 00:08:38,344 [Hannah laughs] 231 00:08:38,379 --> 00:08:39,045 [cat meows] 232 00:08:40,085 --> 00:08:40,878 Here, I got it. 233 00:08:40,914 --> 00:08:42,521 I'll tell him all about it after. 234 00:08:46,785 --> 00:08:48,153 So, just to be clear, 235 00:08:48,188 --> 00:08:49,924 that is one of your sisters in the pantry, right? 236 00:08:51,292 --> 00:08:51,926 Yeah. 237 00:08:53,267 --> 00:08:55,194 She gonna stay in there all night? 238 00:08:56,064 --> 00:08:58,332 No, no, Andrea, will come out as soon as we leave. 239 00:08:58,701 --> 00:09:01,133 Oh, Andrea. Okay. Goodbye, Andrea. 240 00:09:02,373 --> 00:09:03,872 [Andrea] Have so much fun. 241 00:09:09,650 --> 00:09:11,550 Sleeping on the floor because I didn't want to wake up 242 00:09:11,585 --> 00:09:13,449 10 minutes earlier and make my bed every morning. 243 00:09:13,485 --> 00:09:15,081 Well, hospital corners take time. 244 00:09:17,452 --> 00:09:18,687 There you go. 245 00:09:18,722 --> 00:09:20,889 Exactly. And the gamble paid off for a while, 246 00:09:20,924 --> 00:09:23,360 and I was wondering why everybody wasn't doing this. 247 00:09:23,429 --> 00:09:25,027 And then one night, I found out. 248 00:09:25,062 --> 00:09:26,156 Oh, no. 249 00:09:26,191 --> 00:09:27,825 Yeah. The drill sergeant came in at 2:00 a.m. 250 00:09:27,860 --> 00:09:29,929 for a spot inspection yelling. 251 00:09:29,998 --> 00:09:32,269 But, I mean, that's normal in the Marine Corps. 252 00:09:32,304 --> 00:09:33,335 Everything's on a level 10. 253 00:09:33,404 --> 00:09:34,771 Okay, but what did he say? 254 00:09:34,807 --> 00:09:36,669 He said, I guess you like sleeping on the floor, son. 255 00:09:36,704 --> 00:09:38,040 I guess you don't need this bed. 256 00:09:38,075 --> 00:09:39,070 What? 257 00:09:39,105 --> 00:09:40,844 He took the bed, the rack, the mattress, 258 00:09:40,880 --> 00:09:43,647 the pillows, blanket, everything and threw it out into the quad. 259 00:09:43,683 --> 00:09:45,713 Okay, well, I mean, that's not that bad, right? 260 00:09:45,748 --> 00:09:48,787 If it wasn't pouring rain outside. 261 00:09:48,822 --> 00:09:49,416 What? 262 00:09:49,452 --> 00:09:50,752 It got soaking wet. 263 00:09:50,788 --> 00:09:52,717 He said get your butt out there immediately. 264 00:09:52,753 --> 00:09:53,953 Bring everything back in. 265 00:09:54,021 --> 00:09:55,292 And that's what you're sleeping on tonight. 266 00:09:55,327 --> 00:09:56,558 Don't ever let me catch you 267 00:09:56,594 --> 00:09:58,422 sleeping on the floor again, son. 268 00:09:58,491 --> 00:09:59,661 [laughs] 269 00:09:59,730 --> 00:10:01,264 That is a harsh way to learn that lesson. 270 00:10:01,300 --> 00:10:02,728 One you won't soon forget. 271 00:10:02,763 --> 00:10:04,803 Okay, so you survived boot camp? 272 00:10:04,838 --> 00:10:05,766 Barely. 273 00:10:05,801 --> 00:10:06,933 And then you were deployed overseas? 274 00:10:06,968 --> 00:10:08,799 Yeah. Yeah, I spent a little bit of time 275 00:10:08,835 --> 00:10:10,268 kind of living everywhere. 276 00:10:11,543 --> 00:10:12,809 What about you? What's your story? 277 00:10:13,777 --> 00:10:15,812 It's definitely not as interesting as yours. 278 00:10:16,347 --> 00:10:17,242 I don't know about that. 279 00:10:18,350 --> 00:10:19,278 Have you always lived here? 280 00:10:19,614 --> 00:10:20,714 I'm from Lake Eden. 281 00:10:20,750 --> 00:10:22,214 I went to college in Minneapolis. 282 00:10:23,049 --> 00:10:24,451 I was going to go into advertising, 283 00:10:24,520 --> 00:10:25,823 if you can believe that. 284 00:10:26,492 --> 00:10:28,193 Absolutely. You'd be great at that. 285 00:10:28,228 --> 00:10:29,386 You just changed your mind? 286 00:10:31,329 --> 00:10:32,389 My father became ill. 287 00:10:33,593 --> 00:10:34,358 I'm sorry. 288 00:10:35,067 --> 00:10:35,799 Thank you. 289 00:10:36,769 --> 00:10:38,896 So I moved back home. I've always loved baking. 290 00:10:38,931 --> 00:10:40,668 So I went to culinary school, 291 00:10:40,704 --> 00:10:42,102 and I did get to travel a little. 292 00:10:42,138 --> 00:10:45,304 I went to these specialty courses in Paris and Milan. 293 00:10:45,340 --> 00:10:46,110 Wow. 294 00:10:46,178 --> 00:10:47,173 I found my dream. 295 00:10:47,839 --> 00:10:49,943 That's incredible. 296 00:10:49,945 --> 00:10:51,782 Not many people can say they love what they do. 297 00:10:52,281 --> 00:10:52,981 That'I know.dible. 298 00:10:54,053 --> 00:10:54,612 You do too. 299 00:10:54,681 --> 00:10:56,052 I do. [chuckles] 300 00:10:56,087 --> 00:10:56,714 [clink] 301 00:10:57,283 --> 00:10:59,824 I love the justice system and the Marine Corps-- 302 00:10:59,893 --> 00:11:02,121 [Man's voice] You expect me to pay for this meal after this? 303 00:11:02,156 --> 00:11:05,891 Every chair in this place squeaks and scrapes 304 00:11:05,927 --> 00:11:07,697 made worse by the overly loud music 305 00:11:07,732 --> 00:11:10,468 I've asked four times to be turned down! 306 00:11:10,537 --> 00:11:12,134 I want to speak to your manager right now. 307 00:11:12,169 --> 00:11:12,869 Come on. 308 00:11:14,438 --> 00:11:15,866 Wow. That was intense. 309 00:11:16,368 --> 00:11:18,809 Jeez. You know, I have those little felt squares 310 00:11:18,844 --> 00:11:21,439 you put under chairs, it helps prevent the noise. 311 00:11:21,474 --> 00:11:25,283 Also keeps my hardwood floors from getting scratched up. 312 00:11:25,352 --> 00:11:26,647 Funny, I didn't notice my chair 313 00:11:26,683 --> 00:11:28,249 making a sound when I sat down. 314 00:11:28,318 --> 00:11:29,621 Oh, I did. 315 00:11:29,690 --> 00:11:31,152 But I picked the chair up when I scooted the back 316 00:11:31,187 --> 00:11:32,857 so you wouldn't have to hear the scrape before you sat down. 317 00:11:32,893 --> 00:11:33,450 Oh. 318 00:11:34,259 --> 00:11:35,089 You want dessert? 319 00:11:36,658 --> 00:11:37,894 How about just coffee? 320 00:11:43,363 --> 00:11:45,698 Do you think mother will survive standing on stage 321 00:11:45,733 --> 00:11:47,304 next to Victoria Bascow? 322 00:11:47,339 --> 00:11:48,873 I honestly don't know. 323 00:11:48,909 --> 00:11:51,070 But if they can avoid throwing rotten tomatoes at each other, 324 00:11:51,105 --> 00:11:52,936 I think we should take that as a success. 325 00:11:52,971 --> 00:11:54,274 That's a pretty low bar. 326 00:11:54,343 --> 00:11:55,076 I know. 327 00:11:55,808 --> 00:11:57,709 Ooh. VIP tickets. 328 00:11:57,778 --> 00:11:58,578 How do we get those? 329 00:11:58,646 --> 00:11:59,447 Let's go find out. 330 00:11:59,515 --> 00:12:00,851 What? No. Andrea! 331 00:12:03,621 --> 00:12:06,388 Hi, I'm Andrea Swensen Bennett. 332 00:12:06,423 --> 00:12:08,390 Hi. Tonya Harmon. 333 00:12:08,826 --> 00:12:10,657 Oh, Swensen, you must be with Delores. 334 00:12:10,693 --> 00:12:12,664 Yes, we're her daughters. 335 00:12:12,699 --> 00:12:14,728 We've met before. Hannah from the Cookie Jar. 336 00:12:14,763 --> 00:12:16,334 And this is my sister, Andrea. 337 00:12:16,403 --> 00:12:17,395 Do you have an envelope for us? 338 00:12:18,103 --> 00:12:18,969 Andrea? 339 00:12:19,005 --> 00:12:19,565 No. 340 00:12:20,234 --> 00:12:22,901 You have to be VIP status to get reserved seats, 341 00:12:23,404 --> 00:12:26,077 but you can get season tickets or packages of five shows. 342 00:12:26,346 --> 00:12:28,010 So they bought the packages? 343 00:12:29,110 --> 00:12:31,211 Who are they? Are they someone's family? 344 00:12:31,612 --> 00:12:32,279 You mean them? 345 00:12:32,315 --> 00:12:33,082 Yes. 346 00:12:33,318 --> 00:12:34,344 Oh, no family. 347 00:12:34,379 --> 00:12:37,514 That is part of Victoria's broad fan base. 348 00:12:37,549 --> 00:12:39,649 People come from everywhere to watch her perform. 349 00:12:39,685 --> 00:12:40,756 Mm. 350 00:12:40,791 --> 00:12:43,159 And they actually buy VIP tickets? 351 00:12:43,195 --> 00:12:44,388 Oh, yeah. 352 00:12:44,457 --> 00:12:46,593 She single-handedly keeps this place in the black. 353 00:12:46,629 --> 00:12:48,061 Wow. I had no idea. 354 00:12:48,097 --> 00:12:49,828 We rent the place out for other events too, 355 00:12:49,864 --> 00:12:50,931 but with Victoria around, 356 00:12:51,000 --> 00:12:52,496 I don't even have to worry about that. 357 00:12:55,672 --> 00:12:56,941 Mother's gonna lose her mind. 358 00:12:56,977 --> 00:12:57,901 Yes. 359 00:12:57,969 --> 00:12:58,868 Let's get a drink. 360 00:12:58,904 --> 00:13:00,506 Okay. Popcorn? 361 00:13:00,541 --> 00:13:01,307 Yeah. 362 00:13:13,587 --> 00:13:14,724 Oh. 363 00:13:14,792 --> 00:13:16,490 Sorry I'm late. Wow, you look beautiful. 364 00:13:16,526 --> 00:13:17,422 Oh. Thank you. 365 00:13:19,793 --> 00:13:20,625 Has it started? 366 00:13:20,694 --> 00:13:21,830 Am I late? 367 00:13:21,865 --> 00:13:23,265 Oh, uh, it started about 10 minutes ago. 368 00:13:23,300 --> 00:13:24,561 Oh, God. 369 00:13:24,596 --> 00:13:25,967 She'll know I'm late, she'll see I'm not in my seat. 370 00:13:26,003 --> 00:13:27,801 Oh. Don't worry. I'm sure it's not that bad. 371 00:13:27,836 --> 00:13:29,274 You don't understand my aunt. 372 00:13:29,309 --> 00:13:30,201 Last time I was late, 373 00:13:30,236 --> 00:13:31,436 she threatened to cut me out of her will. 374 00:13:31,972 --> 00:13:33,202 I love my aunt, of course. 375 00:13:33,605 --> 00:13:35,812 Maybe when she's gone, I'll have them change the name. 376 00:13:35,847 --> 00:13:38,478 The Victoria Theater. That's nice, right? 377 00:13:38,547 --> 00:13:40,017 Yeah, sure. 378 00:13:40,419 --> 00:13:42,084 Scene change, perfect. 379 00:13:44,556 --> 00:13:45,890 That's our cue too. - Okay. 380 00:13:48,124 --> 00:13:49,627 Okay. We don't have to commit to the location 381 00:13:49,695 --> 00:13:50,957 until you've had a chance to see it. 382 00:13:50,992 --> 00:13:52,626 No. Hannah, it sounds perfect. 383 00:13:52,661 --> 00:13:53,829 This time of year, 384 00:13:53,864 --> 00:13:55,296 you just can't depend on the weather. 385 00:13:55,331 --> 00:13:57,461 And these reunions are so important to my whole family. 386 00:13:57,497 --> 00:13:59,536 Oh, I'm sure they are. Hey, the cupcakes are cool. 387 00:13:59,571 --> 00:14:01,203 So, will you grab the icing? 388 00:14:01,239 --> 00:14:02,067 Yes. 389 00:14:02,103 --> 00:14:03,433 And the Murrayville Community Hall 390 00:14:03,468 --> 00:14:05,709 has a break in their schedule between plays, 391 00:14:05,744 --> 00:14:07,607 so there shouldn't be any conflicts. 392 00:14:07,642 --> 00:14:08,344 Oh, perfect. 393 00:14:08,379 --> 00:14:09,914 Lisa, Lisa! 394 00:14:11,316 --> 00:14:12,611 Look at you! 395 00:14:12,647 --> 00:14:13,478 Jennifer. 396 00:14:14,453 --> 00:14:16,247 Hi. This is a surprise. 397 00:14:16,283 --> 00:14:18,989 What? No hug for your favorite cousin? 398 00:14:20,559 --> 00:14:22,190 Yeah. Let me put this down. 399 00:14:25,090 --> 00:14:26,531 Hi, I'm Hannah Swensen. 400 00:14:26,600 --> 00:14:29,263 Oh, I know all about you from Lisa. 401 00:14:30,400 --> 00:14:31,332 Oh. 402 00:14:32,101 --> 00:14:34,265 And Suzie didn't tell me you were in town. 403 00:14:34,301 --> 00:14:35,733 Oh, I actually haven't seen them yet. 404 00:14:35,768 --> 00:14:36,972 Really? 405 00:14:37,007 --> 00:14:37,969 Are you excited for your family reunion? 406 00:14:38,004 --> 00:14:39,843 Of course. Can't wait. 407 00:14:39,911 --> 00:14:42,545 It's been years since I've seen you, Lisa. 408 00:14:42,581 --> 00:14:44,114 You haven't changed a bit. 409 00:14:44,150 --> 00:14:44,809 Oh. 410 00:14:45,045 --> 00:14:46,380 Let's get you some coffee. 411 00:14:46,849 --> 00:14:48,612 And a cookie on the house. 412 00:14:49,653 --> 00:14:51,683 How about one of those? 413 00:14:52,019 --> 00:14:54,719 Oh, uh, of course. Yeah. 414 00:14:55,121 --> 00:14:56,554 It's fine. Help yourself. 415 00:14:58,832 --> 00:15:00,624 Oh, where are my manners? Thank you, Hannah. 416 00:15:01,498 --> 00:15:02,395 No problem. 417 00:15:05,837 --> 00:15:09,101 So, are... you staying with your mom? 418 00:15:09,404 --> 00:15:11,668 Actually, I was hoping that I could stay with you. 419 00:15:12,279 --> 00:15:13,544 With me? Really? 420 00:15:13,613 --> 00:15:15,145 Yeah. It would be like old times 421 00:15:15,181 --> 00:15:18,145 when we used to have sleepovers and build forts in the backyard. 422 00:15:18,214 --> 00:15:20,377 I'm not sleeping in the backyard this time. 423 00:15:20,445 --> 00:15:21,986 You know what I mean. It'll be fun. 424 00:15:23,215 --> 00:15:25,055 Yeah, yeah, it'll be fun. 425 00:15:26,259 --> 00:15:27,156 Can't wait. 426 00:15:42,770 --> 00:15:43,942 [knocking] 427 00:15:48,709 --> 00:15:49,948 [sighs] 428 00:15:56,321 --> 00:15:57,054 [gasps] 429 00:15:58,788 --> 00:16:00,024 [door lock jiggles] 430 00:16:02,558 --> 00:16:03,357 Oh! 431 00:16:04,793 --> 00:16:06,063 [glass shattering] 432 00:16:10,599 --> 00:16:11,563 [grunts] 433 00:16:15,208 --> 00:16:15,974 Oh, no! 434 00:16:20,378 --> 00:16:21,177 Oh! 435 00:16:24,378 --> 00:16:26,015 [Operator] 9-1-1. What's your emergency? 436 00:16:26,051 --> 00:16:28,078 Help! You have to send an ambulance, please. 437 00:16:28,114 --> 00:16:29,214 As soon as possible! 438 00:16:29,250 --> 00:16:31,121 [Operator] Yes, an ambulance is... 439 00:16:32,559 --> 00:16:33,651 I smell something burning. 440 00:16:34,755 --> 00:16:35,587 Oh, no! 441 00:16:56,516 --> 00:16:57,741 [camera shutter snaps] 442 00:16:57,777 --> 00:17:00,282 Now, what exactly did you touch here in this kitchen? 443 00:17:00,848 --> 00:17:01,751 Oh, um... 444 00:17:01,820 --> 00:17:03,247 No, no, no, no. Just tell me. 445 00:17:03,282 --> 00:17:05,284 Right, right. Uh, the pan. 446 00:17:05,319 --> 00:17:08,522 I took that, um, T-cloth and moved it 447 00:17:08,590 --> 00:17:11,960 and took it off the burner. I mean, the burner was on full. 448 00:17:11,995 --> 00:17:13,392 But you say nothing was in it. 449 00:17:13,427 --> 00:17:15,731 Right. No, I mean, you could tell the pans 450 00:17:15,766 --> 00:17:17,330 never been used before. 451 00:17:17,366 --> 00:17:19,170 It doesn't even have a ring for a watermark. 452 00:17:19,806 --> 00:17:21,304 And you're sure the door was locked? 453 00:17:21,339 --> 00:17:24,102 Yes. I'm totally sure that I would not have broken a window 454 00:17:24,138 --> 00:17:25,470 if the door was unlocked. 455 00:17:25,505 --> 00:17:28,043 Okay, okay, I know. Guys, do your thing. 456 00:17:28,078 --> 00:17:29,746 Let's sweep this place top to bottom. 457 00:17:29,781 --> 00:17:31,247 [Officer] Yeah, right away. 458 00:17:31,283 --> 00:17:33,142 You did the right thing. You have to try and save her. 459 00:17:33,178 --> 00:17:34,151 Yeah. Thank you. 460 00:17:36,622 --> 00:17:37,683 You broke that window? 461 00:17:38,485 --> 00:17:41,690 Yeah, yeah. I'm sorry if I ruined evidence. 462 00:17:42,192 --> 00:17:44,755 Not at all. I'm actually very impressed. 463 00:17:44,790 --> 00:17:47,162 I'm sure Ealing's team can get to the bottom of this 464 00:17:47,230 --> 00:17:49,400 with or without your fingerprints everywhere. 465 00:17:49,436 --> 00:17:50,126 Right, Sheriff? 466 00:17:50,162 --> 00:17:51,497 Yeah. Of course. 467 00:17:51,532 --> 00:17:53,636 I believe we already have your prints on file. 468 00:17:54,139 --> 00:17:56,471 Breaking and entering at a junkyard, if I recall. 469 00:17:56,540 --> 00:17:57,207 Mm. 470 00:17:59,444 --> 00:18:00,210 Really? 471 00:18:01,407 --> 00:18:03,245 Just don't touch anything else. 472 00:18:03,280 --> 00:18:05,046 Hey, are you cut? Do you need to see a medic? 473 00:18:05,082 --> 00:18:07,781 No. I'm fine. I... I just wish-- 474 00:18:07,817 --> 00:18:09,118 Hey, it's okay. 475 00:18:09,154 --> 00:18:10,446 Okay, listen, if anybody could have saved her, 476 00:18:10,481 --> 00:18:11,683 it would have been you, Hannah. 477 00:18:13,054 --> 00:18:14,290 Norton, we need to talk. 478 00:18:17,656 --> 00:18:20,025 Right. Yeah. Um, I gotta get back to work. 479 00:18:20,260 --> 00:18:23,464 Right. I'm so sorry. Uh, bye. 480 00:18:27,734 --> 00:18:30,335 Well, Murphy picked a bad time to go for a cruise. 481 00:18:30,371 --> 00:18:31,674 You got another detective in mind 482 00:18:31,743 --> 00:18:32,910 to take over the case? 483 00:18:32,946 --> 00:18:34,811 No. Victoria was a hometown celebrity. 484 00:18:34,846 --> 00:18:36,176 I better handle this myself. 485 00:18:36,245 --> 00:18:37,915 I don't want a bunch of bad press 486 00:18:37,983 --> 00:18:39,282 for letting some rookie get involved. 487 00:18:39,317 --> 00:18:40,981 And I'm sure Victoria's family will be happy to know 488 00:18:41,016 --> 00:18:42,350 you're handling this. 489 00:18:42,419 --> 00:18:44,717 She has that one nephew, but he has been notified. 490 00:18:45,320 --> 00:18:46,586 All right, let me show you this. 491 00:18:51,862 --> 00:18:53,230 [camera shutter snaps] 492 00:18:55,767 --> 00:18:56,728 [camera shutter snaps] 493 00:19:02,475 --> 00:19:03,401 Oh, Hannah. 494 00:19:03,436 --> 00:19:04,802 I should've known when I heard 495 00:19:04,870 --> 00:19:07,345 all those sirens rushing past that you were involved. 496 00:19:08,047 --> 00:19:09,714 Well, I had no idea that you and Victoria 497 00:19:09,749 --> 00:19:11,209 were practically neighbors. 498 00:19:11,244 --> 00:19:12,612 Every time I stay here. 499 00:19:12,647 --> 00:19:14,750 Victoria and-- what is the name of the other neighbor? 500 00:19:14,819 --> 00:19:15,850 Oh, Jacob Tessling. 501 00:19:15,886 --> 00:19:17,249 Right. Mr. Tessling, 502 00:19:17,284 --> 00:19:18,517 Always looking for an excuse 503 00:19:18,585 --> 00:19:19,983 to see who's arriving in the neighborhood. 504 00:19:20,019 --> 00:19:20,854 Oh. 505 00:19:21,523 --> 00:19:23,623 Really? Well, I don't think that Victoria was 506 00:19:23,658 --> 00:19:27,064 caught off guard by a thief or anything like that. 507 00:19:27,099 --> 00:19:29,398 I think she opened the door to the killer. 508 00:19:29,900 --> 00:19:31,198 Oh. That's horrible. 509 00:19:31,234 --> 00:19:32,396 Why would you think that, Hannah? 510 00:19:32,431 --> 00:19:33,931 She had her fine china out. 511 00:19:34,300 --> 00:19:36,272 Two mugs, both filled. 512 00:19:36,308 --> 00:19:38,305 But didn't you say she was in her dressing gown? 513 00:19:38,340 --> 00:19:39,776 I don't know if it was a dressing gown. 514 00:19:39,811 --> 00:19:41,145 What do they call them? 515 00:19:41,214 --> 00:19:42,508 The things, the flowy things you wear in the morning. 516 00:19:42,543 --> 00:19:44,240 Oh, honey, that's not a robe. That's a-- 517 00:19:44,276 --> 00:19:44,908 [both] captain. 518 00:19:45,444 --> 00:19:46,918 Well, whatever you call it. 519 00:19:46,953 --> 00:19:48,682 And she was strangled by the belt. 520 00:19:48,717 --> 00:19:51,583 No, it was with her scarf. It was right there next to her. 521 00:19:51,618 --> 00:19:53,925 Well, at least that tells us that the killer 522 00:19:53,960 --> 00:19:55,593 did not bring their own murder weapon. 523 00:19:55,628 --> 00:19:56,621 Spontaneous crime. 524 00:19:56,656 --> 00:19:58,061 Maybe the killer just wanted to make sure 525 00:19:58,097 --> 00:19:59,723 they didn't leave any evidence behind. 526 00:19:59,758 --> 00:20:01,391 It's very likely that the killing happened 527 00:20:01,427 --> 00:20:02,967 in the heat of the moment. 528 00:20:03,002 --> 00:20:05,432 Victoria had that effect on people, ugh! 529 00:20:05,500 --> 00:20:07,464 Andrea, please, I need some cookies, honey. 530 00:20:07,533 --> 00:20:09,402 It's brain food. Helps me think. 531 00:20:09,471 --> 00:20:11,233 Of course, Mother. I will be right back. 532 00:20:11,269 --> 00:20:12,204 Thank you. 533 00:20:12,239 --> 00:20:13,407 Oh, and before I forget. 534 00:20:13,442 --> 00:20:15,472 She was in the kitchen when it happened. 535 00:20:15,507 --> 00:20:16,807 Victoria was cooking something. 536 00:20:16,842 --> 00:20:18,749 Maybe she was trying to get ready for the party 537 00:20:18,785 --> 00:20:19,610 she was throwing tonight. 538 00:20:19,645 --> 00:20:21,745 [chuckles] It is highly unlikely. 539 00:20:21,780 --> 00:20:25,252 Victoria was known as the diva of delivery. 540 00:20:25,287 --> 00:20:26,790 In fact, Tessling, her neighbor 541 00:20:26,825 --> 00:20:28,059 always used to complain 542 00:20:28,127 --> 00:20:30,119 that all the delivery drivers every night 543 00:20:30,154 --> 00:20:33,631 would knock on his door instead trying to find her address. 544 00:20:33,666 --> 00:20:34,324 Thank you. Andrea. 545 00:20:35,126 --> 00:20:38,595 So how are we going to find out what that party was all about? 546 00:20:38,631 --> 00:20:41,839 That party is our first big lead. 547 00:20:41,874 --> 00:20:43,039 Well, you should ask the actors 548 00:20:43,108 --> 00:20:44,640 if they were invited to the party. 549 00:20:44,709 --> 00:20:45,736 Mhm. I will. 550 00:20:45,771 --> 00:20:47,207 And I can't stop thinking about that pan. 551 00:20:47,242 --> 00:20:48,675 It was smoking when I got there. 552 00:20:48,710 --> 00:20:50,512 That would have been bad for the whole neighborhood. 553 00:20:51,647 --> 00:20:53,480 Well maybe that's it. Maybe it wasn't Victoria. 554 00:20:53,549 --> 00:20:55,512 Maybe it was the killer trying to start a fire, 555 00:20:55,547 --> 00:20:56,879 you know, to cover his tracks. 556 00:20:56,948 --> 00:20:59,257 It's a very good way to cover one's tracks. 557 00:21:04,691 --> 00:21:06,927 I don't know any new details in this article. 558 00:21:06,963 --> 00:21:07,926 [phone rings] 559 00:21:07,962 --> 00:21:08,662 Oh. 560 00:21:10,833 --> 00:21:11,735 Hello. 561 00:21:11,803 --> 00:21:13,601 Hey. How are you? 562 00:21:14,773 --> 00:21:16,040 Oh. Hi, Chad. 563 00:21:16,342 --> 00:21:18,405 You know, just thinking about how if I left the bakery 564 00:21:18,440 --> 00:21:19,877 five minutes earlier, I might have 565 00:21:19,912 --> 00:21:21,037 been there in time to save her. 566 00:21:21,072 --> 00:21:22,943 Yeah, but you also might have put yourself in danger 567 00:21:22,979 --> 00:21:24,012 if you did that. 568 00:21:24,047 --> 00:21:26,147 I know. You're right. 569 00:21:26,149 --> 00:21:27,516 Are you there with your sister? 570 00:21:27,551 --> 00:21:30,086 No. She offered, but I kind of Iwanted to be alone.. 571 00:21:30,155 --> 00:21:32,222 And besides, I have Moishe here. 572 00:21:32,257 --> 00:21:33,687 You're reading about the case, aren't you? 573 00:21:34,956 --> 00:21:35,689 No. 574 00:21:37,096 --> 00:21:39,196 Ealing is investigating this himself. 575 00:21:39,232 --> 00:21:40,958 I'm sure that we'll have answers pretty quickly. 576 00:21:41,966 --> 00:21:42,833 I know you're right. 577 00:21:42,869 --> 00:21:44,168 And you don't want Ealing 578 00:21:44,203 --> 00:21:46,301 to catch you messing around with this case. 579 00:21:46,336 --> 00:21:47,833 I don't want to upset the sheriff. 580 00:21:47,868 --> 00:21:49,971 Besides, I have Lisa's family reunion to organize, 581 00:21:50,006 --> 00:21:51,236 so I'm very busy. 582 00:21:51,272 --> 00:21:52,709 Oh, yeah. Of course. 583 00:21:52,745 --> 00:21:53,940 Right. Totally. 584 00:21:54,843 --> 00:21:57,210 You want to make sure I don't involve myself in the case? 585 00:21:57,279 --> 00:22:00,779 No, I just, um, you know, 586 00:22:00,814 --> 00:22:02,848 I wanted to hear your voice, see how you were. 587 00:22:04,986 --> 00:22:05,719 Oh. 588 00:22:06,619 --> 00:22:08,655 And I can hear you doing great, 589 00:22:08,690 --> 00:22:12,396 so I should, uh, you know, get get back at it. 590 00:22:13,830 --> 00:22:14,324 Okay. 591 00:22:14,727 --> 00:22:16,565 I'll see you tomorrow, though, huh? 592 00:22:17,297 --> 00:22:18,864 Okay. Good night. 593 00:22:19,968 --> 00:22:20,866 [meows] 594 00:22:21,906 --> 00:22:22,604 Did you hear that? 595 00:22:23,305 --> 00:22:24,540 He was calling to check on me. 596 00:22:42,859 --> 00:22:43,823 [sighs] 597 00:22:46,126 --> 00:22:47,263 [gasps] 598 00:22:47,298 --> 00:22:49,230 Delores, are you looking for something? 599 00:22:49,265 --> 00:22:51,469 Oh, no. Just a little lost. 600 00:22:52,205 --> 00:22:53,869 Well, have you heard the terrible news? 601 00:22:53,904 --> 00:22:55,635 Oh my, yes. 602 00:22:55,670 --> 00:22:58,139 I read about it in the paper this morning. 603 00:22:58,208 --> 00:22:59,672 You must just be devastated. 604 00:22:59,707 --> 00:23:01,912 And all the actors, I can't even imagine 605 00:23:01,948 --> 00:23:02,972 what you're going through. 606 00:23:03,007 --> 00:23:05,042 Oh, thank you, Tonya, for your compassion. 607 00:23:06,382 --> 00:23:08,285 This will be difficult for us. 608 00:23:08,321 --> 00:23:12,018 We Murrayville Players to weather this storm. 609 00:23:12,054 --> 00:23:13,356 Of course. 610 00:23:13,425 --> 00:23:14,921 Well, let me know if there's anything I can do. 611 00:23:14,957 --> 00:23:15,585 Yes. 612 00:23:15,620 --> 00:23:17,419 Well, actually, uh... 613 00:23:18,122 --> 00:23:21,561 Tonya, you know, everything that goes on here. 614 00:23:21,597 --> 00:23:24,666 Was Victoria on bad terms with anyone? 615 00:23:25,364 --> 00:23:26,503 Besides you? 616 00:23:27,035 --> 00:23:28,938 Oh, me? 617 00:23:29,674 --> 00:23:32,975 Well, ours was just a classic rivalry between actresses. 618 00:23:33,711 --> 00:23:36,546 Crawford never really wanted to hurt Bette Davis, you know? 619 00:23:36,615 --> 00:23:38,680 Well, I can't imagine it. I mean, everyone loved her. 620 00:23:39,414 --> 00:23:40,679 Did you see the latest reviews? 621 00:23:40,714 --> 00:23:42,818 The show was going to be another sellout. 622 00:23:42,887 --> 00:23:44,554 Oh, I know. 623 00:23:47,326 --> 00:23:51,222 Well, if you think of anything, please just... 624 00:23:51,291 --> 00:23:52,056 let me know. 625 00:24:10,013 --> 00:24:10,910 [knocking] 626 00:24:12,883 --> 00:24:13,913 Sheriff. 627 00:24:14,885 --> 00:24:15,849 Oh! 628 00:24:17,990 --> 00:24:20,316 Uh, what a surprise. 629 00:24:20,351 --> 00:24:24,360 Uh, Ms. Swensen, I am sorry to interrupt at a bad time, 630 00:24:24,396 --> 00:24:25,658 but I need to ask you a few questions. 631 00:24:25,694 --> 00:24:29,226 Oh. Of course. Uh, where are my manners? 632 00:24:29,261 --> 00:24:32,131 Please, uh, come on in and pull the door shut, will you? 633 00:24:32,967 --> 00:24:37,834 May I offer you, uh, some coffee or perhaps a cookie? 634 00:24:37,870 --> 00:24:39,571 They're both from the Cookie Jar. 635 00:24:39,606 --> 00:24:40,805 Uh. No, ma'am. Thank you. 636 00:24:40,873 --> 00:24:43,440 Uh, I am here on a professional matter. 637 00:24:43,509 --> 00:24:45,142 Oh. I knew it. 638 00:24:47,878 --> 00:24:49,949 I am so glad to be of service. 639 00:24:51,055 --> 00:24:52,081 Uh. Excuse me. 640 00:24:52,116 --> 00:24:54,891 However, my little detective agency can help, 641 00:24:54,926 --> 00:24:56,021 we are here. 642 00:24:57,325 --> 00:24:58,595 Ready for duty. 643 00:24:59,799 --> 00:25:00,725 Oh, uh... 644 00:25:00,761 --> 00:25:02,859 Actually, I am not quite ready now. 645 00:25:02,895 --> 00:25:04,193 I need to get gussied up again. 646 00:25:04,228 --> 00:25:07,201 But I am so fast. I'll be ready lickety-split. 647 00:25:07,270 --> 00:25:09,068 No, you look beautiful. 648 00:25:09,738 --> 00:25:11,641 How long have you known Victoria Bascow? 649 00:25:12,641 --> 00:25:15,172 Oh, who can keep track of the years? 650 00:25:15,979 --> 00:25:16,846 Try. 651 00:25:17,548 --> 00:25:19,984 Okay. Since I moved to this neighborhood. 652 00:25:20,019 --> 00:25:22,052 Eight years, maybe ten. 653 00:25:22,622 --> 00:25:25,218 And would you say you and Miss Bascow got along well? 654 00:25:25,754 --> 00:25:27,654 Well, we never even really knew each other 655 00:25:27,689 --> 00:25:29,285 until I joined the Murrayville Players. 656 00:25:30,421 --> 00:25:34,994 The truth is, Victoria did not like sharing the spotlight. 657 00:25:35,030 --> 00:25:38,965 But at our core, we loved each other as all actors do. 658 00:25:39,668 --> 00:25:41,372 Part of the trials and tribulations 659 00:25:41,407 --> 00:25:43,937 of being in the theater... you might say. 660 00:25:45,743 --> 00:25:48,172 Is there something specific I could help you with? 661 00:25:52,684 --> 00:25:55,619 I'm going to ask you not to leave town, Miss Swensen. 662 00:25:56,120 --> 00:25:57,820 Oh, okay. Why? 663 00:25:57,855 --> 00:26:01,020 You're a person of interest in the death of Victoria Bascow. 664 00:26:01,519 --> 00:26:02,560 [gasps] 665 00:26:03,389 --> 00:26:04,562 Moi? 666 00:26:09,569 --> 00:26:11,965 How could Sheriff Ealing just accuse you like that? 667 00:26:12,033 --> 00:26:14,297 He has to know you're not capable of killing anyone. 668 00:26:15,440 --> 00:26:18,070 No. Everyone has their limits, darling. 669 00:26:19,407 --> 00:26:20,675 But if he thinks 670 00:26:20,744 --> 00:26:22,344 that he's going to scare me away from this case, 671 00:26:22,412 --> 00:26:23,847 he's got another thing coming. 672 00:26:24,383 --> 00:26:25,808 Well, if he told you not to investigate, 673 00:26:25,843 --> 00:26:27,244 you probably shouldn't. 674 00:26:28,680 --> 00:26:30,346 Et tu, Brute? 675 00:26:31,621 --> 00:26:33,049 I have to side with mother, Hannah. 676 00:26:33,085 --> 00:26:34,622 You're not really in the best position 677 00:26:34,657 --> 00:26:36,858 to suggest anybody else stay out of it. 678 00:26:37,626 --> 00:26:39,256 All right, all right, I'm in. 679 00:26:40,198 --> 00:26:41,699 So where do we start? 680 00:26:41,734 --> 00:26:44,361 First, we have to establish who Victoria was closest to. 681 00:26:45,364 --> 00:26:49,006 We met her nephew, Roger, at one of your performances. 682 00:26:49,041 --> 00:26:50,201 What was he like? 683 00:26:50,236 --> 00:26:52,508 He was kind of odd, actually. We had just met him. 684 00:26:52,544 --> 00:26:53,840 Victoria was still on stage performing, 685 00:26:53,909 --> 00:26:56,138 but already he was talking about how he was gonna 686 00:26:56,173 --> 00:26:58,011 spend her money when he inherited it. 687 00:26:58,676 --> 00:27:00,013 Wait. "We?" 688 00:27:01,085 --> 00:27:01,883 Chad and me. 689 00:27:02,382 --> 00:27:03,586 Really? 690 00:27:03,621 --> 00:27:05,616 Yeah. Yeah. He likes your plays, Mother. 691 00:27:05,685 --> 00:27:06,619 I've told you that. 692 00:27:06,688 --> 00:27:08,524 Mm. And is there anything else 693 00:27:08,559 --> 00:27:10,628 you want to reveal to me Hannah Louise. 694 00:27:12,130 --> 00:27:13,662 You told her. 695 00:27:13,697 --> 00:27:15,561 I didn't want to tell her. She tricked me! 696 00:27:15,596 --> 00:27:16,829 No. You always do this. 697 00:27:16,865 --> 00:27:19,098 I always confide in you and you always-- 698 00:27:19,833 --> 00:27:21,301 All right. Girls, girls, stop! 699 00:27:21,971 --> 00:27:24,968 Hannah, this is no time to go into your escapades. 700 00:27:25,037 --> 00:27:27,076 We need to get down to business. 701 00:27:27,145 --> 00:27:27,909 Now! Come on. 702 00:27:28,942 --> 00:27:30,441 All right, I will investigate Roger. 703 00:27:30,477 --> 00:27:31,746 All right. 704 00:27:31,814 --> 00:27:34,577 And I will begin a hell of an investigation. 705 00:27:34,612 --> 00:27:35,379 A what? 706 00:27:35,614 --> 00:27:36,346 Fishing net. 707 00:27:36,682 --> 00:27:38,152 I don't get it. 708 00:27:38,388 --> 00:27:39,756 Information gathering. 709 00:27:41,293 --> 00:27:42,860 Must I explain everything? 710 00:27:42,895 --> 00:27:43,488 Well... 711 00:27:43,524 --> 00:27:44,623 With that one. 712 00:27:44,658 --> 00:27:45,690 I mean, it was just-- 713 00:27:45,759 --> 00:27:46,993 You need to do something. 714 00:27:47,062 --> 00:27:48,925 Lonnie and Michelle are not back till next week. 715 00:27:48,960 --> 00:27:51,163 Me? I thought this was a we. 716 00:27:52,603 --> 00:27:54,669 Okay. I got peanut butter for Blake. 717 00:27:54,704 --> 00:27:56,938 I got a double chocolate for Roxanne. 718 00:27:57,338 --> 00:27:58,071 And, um... 719 00:27:58,603 --> 00:27:59,740 Hi. 720 00:27:59,808 --> 00:28:00,810 Do you know everyone's favorite cookie? 721 00:28:01,877 --> 00:28:04,341 Everyone except you, but I'm working on it. 722 00:28:06,481 --> 00:28:07,249 Double chocolate. 723 00:28:07,318 --> 00:28:08,713 I'm glad you stopped by. 724 00:28:09,382 --> 00:28:11,648 Yeah. I can't believe everyone here is working on a Sunday. 725 00:28:11,684 --> 00:28:12,417 Not just you. 726 00:28:12,452 --> 00:28:13,755 I know. 727 00:28:13,790 --> 00:28:14,987 One of my colleagues, another prosecutor, 728 00:28:15,023 --> 00:28:17,827 had to take an unexpected leave of absence, so. 729 00:28:18,128 --> 00:28:18,722 Huh? 730 00:28:19,391 --> 00:28:21,798 As you can see, I have a few new cases on my desk. 731 00:28:22,466 --> 00:28:24,597 Oh, wow. Yeah, it's a lot. 732 00:28:25,133 --> 00:28:27,834 Anything interesting I might want to watch in court? 733 00:28:27,869 --> 00:28:29,167 Well, hopefully Lucas will be back 734 00:28:29,202 --> 00:28:31,709 before these go to trial, but I'll let you know. 735 00:28:32,944 --> 00:28:35,240 So I want to talk to you about the Victoria Bascow case. 736 00:28:41,113 --> 00:28:42,850 This is not new information, right? 737 00:28:42,885 --> 00:28:44,785 This is something you've already told Ealing? 738 00:28:44,854 --> 00:28:47,586 Yes, yes, I told Sheriff Ealing everything. 739 00:28:47,654 --> 00:28:49,457 Okay, good. Shoot. 740 00:28:49,493 --> 00:28:50,955 The pan on the stove top. 741 00:28:51,324 --> 00:28:53,997 The one that was smoking, could have caused a fire. 742 00:28:54,032 --> 00:28:55,226 Exactly. 743 00:28:55,262 --> 00:28:57,327 But I was wondering, what if it wasn't the killer 744 00:28:57,362 --> 00:28:59,795 trying to cover his tracks by starting a fire? 745 00:29:00,130 --> 00:29:01,937 What if it was Victoria herself? 746 00:29:02,902 --> 00:29:04,806 And why would you think that? 747 00:29:04,841 --> 00:29:07,076 Maybe she was trying to create a distraction. 748 00:29:07,478 --> 00:29:08,843 It's an interesting theory. 749 00:29:08,878 --> 00:29:10,974 It would be a smart way to signal for help 750 00:29:11,010 --> 00:29:12,445 by setting off the smoke alarm. 751 00:29:12,514 --> 00:29:13,543 Right. Exactly. 752 00:29:14,279 --> 00:29:16,282 Okay. And where are you going with this? 753 00:29:16,351 --> 00:29:18,617 Because it could be argued in court that it was an accident. 754 00:29:18,685 --> 00:29:19,954 Plenty of people, 755 00:29:20,023 --> 00:29:21,619 they forget to turn the burners on their stove off 756 00:29:21,655 --> 00:29:22,421 all the time. 757 00:29:22,456 --> 00:29:23,354 Right. 758 00:29:24,361 --> 00:29:25,929 But either way, 759 00:29:25,965 --> 00:29:28,562 it just proves that there was someone alive inside that house 760 00:29:28,598 --> 00:29:30,299 right before I got there. 761 00:29:30,335 --> 00:29:31,565 The pan was smoking. 762 00:29:31,600 --> 00:29:32,934 It wasn't burned yet, 763 00:29:32,970 --> 00:29:34,435 which means it could only have been five minutes, 764 00:29:34,470 --> 00:29:35,472 ten minutes, tops. 765 00:29:35,508 --> 00:29:37,570 And that burner was on full blast. 766 00:29:37,605 --> 00:29:38,674 So in your theory, 767 00:29:38,709 --> 00:29:41,007 it was either Victoria signaling for help 768 00:29:41,076 --> 00:29:43,442 or it was the killer trying to start a fire. 769 00:29:43,477 --> 00:29:44,947 Right. 770 00:29:44,982 --> 00:29:46,712 Either way, it happened only minutes before I arrived 771 00:29:46,747 --> 00:29:48,049 to deliver those pies. 772 00:29:48,782 --> 00:29:50,083 I do need your testimony 773 00:29:50,118 --> 00:29:51,952 and the forensic evidence from the burning pan 774 00:29:51,987 --> 00:29:53,849 to establish a timeline during the trial. 775 00:29:53,884 --> 00:29:57,960 We just have to find the right suspect for you to take to trial. 776 00:29:57,995 --> 00:30:00,798 Ealing needs to find. Is that what you meant to say? 777 00:30:01,966 --> 00:30:03,462 How did that go, by the way, giving your statement? 778 00:30:03,531 --> 00:30:04,867 It was fine. 779 00:30:04,936 --> 00:30:06,229 I mean, I told him everything I could remember, 780 00:30:06,298 --> 00:30:08,233 which, unfortunately, isn't very much. 781 00:30:08,268 --> 00:30:11,267 All right. Just... just keep thinking about it. 782 00:30:11,336 --> 00:30:13,037 Were there any cars in the parking lot? 783 00:30:13,073 --> 00:30:14,703 Were there any other people there? 784 00:30:14,738 --> 00:30:16,742 Even if you thought they might have the right to be there. 785 00:30:16,778 --> 00:30:18,647 Like a gardener or maybe, 786 00:30:18,683 --> 00:30:20,313 I don't know, electrician, painter? 787 00:30:20,982 --> 00:30:22,578 You know about my mother, don't you? 788 00:30:25,585 --> 00:30:26,582 Yeah. 789 00:30:28,894 --> 00:30:33,123 Ealing said that he learned that she and Miss Bascow 790 00:30:33,158 --> 00:30:34,931 were not on the best of terms. 791 00:30:36,594 --> 00:30:39,799 My mother didn't do anything to hurt Victoria Bascow, 792 00:30:39,834 --> 00:30:41,201 and I am going to prove it. 793 00:30:41,733 --> 00:30:42,906 Okay. 794 00:30:44,141 --> 00:30:47,909 Look, just keep going over the details of that day, all right? 795 00:30:47,944 --> 00:30:49,141 Even if you don't think they're important, 796 00:30:49,177 --> 00:30:51,209 they might be important to the investigation. 797 00:30:51,278 --> 00:30:53,950 And anything that you find out, you tell Ealing. 798 00:30:57,819 --> 00:30:59,186 Okay, I gotta get back to work. 799 00:30:59,721 --> 00:31:00,957 Oh, right. Of course. 800 00:31:01,955 --> 00:31:03,223 Thanks for taking the time. 801 00:31:04,259 --> 00:31:06,259 Thank you for stopping by and feeding my staff. 802 00:31:06,957 --> 00:31:08,096 Yeah, sure. 803 00:31:14,073 --> 00:31:15,004 Oh. 804 00:31:19,344 --> 00:31:20,339 Snickerdoodle? 805 00:31:22,546 --> 00:31:23,980 It was worth a shot. 806 00:31:49,940 --> 00:31:53,405 Ah, Delores, there's no time for a hot flash. 807 00:31:58,810 --> 00:32:00,918 Oh! Oh! 808 00:32:03,756 --> 00:32:05,452 Hey, hey, hey, hey! Don't touch that. 809 00:32:05,487 --> 00:32:07,885 [coughs] 810 00:32:07,921 --> 00:32:10,254 Oh. Not contagious. 811 00:32:10,322 --> 00:32:11,724 You're not even supposed to be up here. 812 00:32:11,759 --> 00:32:13,329 Oh. So sorry, sir. 813 00:32:13,365 --> 00:32:14,158 I will, uh... 814 00:32:14,194 --> 00:32:16,459 I will just, uh, skedaddle on down 815 00:32:16,494 --> 00:32:19,468 to the dressing rooms then, and just, uh... 816 00:32:19,503 --> 00:32:21,202 No worries, uh... 817 00:32:22,004 --> 00:32:25,369 I'll be out of your hair very soon. 818 00:32:25,405 --> 00:32:28,077 Jackson, let's reset this table to the stage. 819 00:32:30,644 --> 00:32:32,213 [coughs] 820 00:32:40,192 --> 00:32:41,057 [gasps] 821 00:32:43,456 --> 00:32:45,963 Her dressing room is so much bigger than mine. 822 00:32:47,299 --> 00:32:48,229 Oh. [spits] 823 00:32:50,169 --> 00:32:50,968 Ugh. 824 00:32:52,867 --> 00:32:54,103 All right, Victoria... 825 00:32:55,037 --> 00:32:57,106 so what secrets are you hiding in here? 826 00:32:59,640 --> 00:33:00,505 Mm. 827 00:33:02,644 --> 00:33:03,343 Nice touch. 828 00:33:05,580 --> 00:33:06,346 Oh. 829 00:33:07,585 --> 00:33:09,250 What do we have here? 830 00:33:10,486 --> 00:33:11,747 Ha, ha! 831 00:33:12,623 --> 00:33:14,585 [camera shutter snaps] 832 00:33:18,562 --> 00:33:19,997 Oh, and that bag. 833 00:33:23,367 --> 00:33:24,232 And... 834 00:33:28,207 --> 00:33:29,138 Oh! 835 00:33:31,738 --> 00:33:32,574 Wow. 836 00:33:32,643 --> 00:33:33,769 [camera shutter snaps] 837 00:33:35,106 --> 00:33:36,343 [door closes] 838 00:33:36,876 --> 00:33:38,279 Oh... uh... 839 00:33:46,890 --> 00:33:48,025 Hey, Lisa! - [startled gasp] 840 00:33:51,056 --> 00:33:52,194 Hi, Jennifer. 841 00:33:52,997 --> 00:33:54,461 You know you can't just come back here. 842 00:33:54,797 --> 00:33:55,659 Well, it's a bit late. 843 00:33:56,766 --> 00:33:57,598 Sorry I scared you. 844 00:33:57,634 --> 00:33:58,466 No, you're not. 845 00:33:59,102 --> 00:34:00,769 So did you ever get any time off or what? 846 00:34:00,804 --> 00:34:01,971 Well, yeah. Actually, Herb and I 847 00:34:02,006 --> 00:34:03,566 were waiting around for you last night. 848 00:34:03,601 --> 00:34:05,504 You said you were joining us at the movies. 849 00:34:06,139 --> 00:34:08,874 Oh, right. Yeah, I forgot. 850 00:34:09,210 --> 00:34:11,376 I'm sorry, Lisa, I really did forget. 851 00:34:11,411 --> 00:34:12,977 It's just there's been a lot going on for me 852 00:34:13,012 --> 00:34:13,909 since I got back. 853 00:34:14,278 --> 00:34:15,779 Yeah. I've noticed. 854 00:34:15,814 --> 00:34:17,719 I just really hope you're not getting yourself involved 855 00:34:17,754 --> 00:34:18,583 in anything that's... 856 00:34:18,852 --> 00:34:19,719 Dangerous. 857 00:34:20,221 --> 00:34:21,652 [whispering] I was gonna say illegal. 858 00:34:22,757 --> 00:34:24,293 Oh, please. 859 00:34:24,929 --> 00:34:26,528 You always were such a worrywart. 860 00:34:26,564 --> 00:34:27,691 I'm out. Bye. 861 00:34:29,301 --> 00:34:30,067 [sighs] 862 00:34:33,531 --> 00:34:35,972 Wow. This backstage area is great. 863 00:34:36,008 --> 00:34:38,170 I mean, I could use it to set up my kitchen area. 864 00:34:38,206 --> 00:34:40,042 Oh, this place is very versatile, 865 00:34:40,111 --> 00:34:41,741 so if you need extra space, just let me know. 866 00:34:41,776 --> 00:34:42,642 Yeah, great. 867 00:34:42,711 --> 00:34:43,344 Thank you. 868 00:34:46,249 --> 00:34:48,016 Oh, and we have a crew that can help clean up 869 00:34:48,085 --> 00:34:49,979 during the event, if that's useful to you. 870 00:34:50,015 --> 00:34:51,215 Um, yeah. 871 00:34:51,651 --> 00:34:55,323 Uh, I think that would, uh, really be useful to me. 872 00:34:57,795 --> 00:34:59,822 Uh, sorry. My nose itches. 873 00:35:00,125 --> 00:35:01,425 Uh, reunion... 874 00:35:01,494 --> 00:35:04,698 Uh, uh, yeah. Major cleanup at reunions. 875 00:35:04,734 --> 00:35:05,696 Messy people. 876 00:35:06,972 --> 00:35:08,871 Um, [clears throat] this place is just so-- 877 00:35:08,907 --> 00:35:10,505 How did he know it was a reunion? 878 00:35:11,108 --> 00:35:13,110 He must have heard us talking about it. 879 00:35:13,744 --> 00:35:15,044 This place is so great. 880 00:35:15,079 --> 00:35:16,572 All this work you've done on the theater, 881 00:35:16,641 --> 00:35:18,679 did you originally want to be an actor? 882 00:35:18,748 --> 00:35:20,179 Oh, me? No, no. 883 00:35:20,248 --> 00:35:21,917 I enjoy bringing the shows to life, 884 00:35:21,952 --> 00:35:24,047 but I could never be on stage. 885 00:35:24,083 --> 00:35:25,117 Oh, me neither. 886 00:35:25,586 --> 00:35:27,958 Right. And I'm so sorry for what you're going through. 887 00:35:27,993 --> 00:35:29,858 What everyone must be feeling right now. 888 00:35:29,893 --> 00:35:31,688 How long did you know Victoria? 889 00:35:31,724 --> 00:35:34,594 Well, I don't think anyone really knew Victoria. 890 00:35:34,963 --> 00:35:36,328 She was very mysterious. 891 00:35:36,396 --> 00:35:38,267 Always disappearing after rehearsal. 892 00:35:38,634 --> 00:35:39,367 Really? 893 00:35:40,532 --> 00:35:43,234 Um. She has a nephew, right? Roger. 894 00:35:43,603 --> 00:35:45,538 He came to every performance, very devoted. 895 00:35:45,939 --> 00:35:47,109 Yeah. Yeah. 896 00:35:47,144 --> 00:35:48,506 I met him at her last performance here. 897 00:35:48,574 --> 00:35:51,343 He told me he had big ideas for this place. 898 00:35:51,712 --> 00:35:55,284 Yeah, he said that he wanted to be a patron of the theater. 899 00:35:56,885 --> 00:35:58,053 Uh, I'm sorry. 900 00:35:58,089 --> 00:35:59,781 I... I really have to get back to work. 901 00:35:59,850 --> 00:36:02,218 Is there anything else that you want to see, 902 00:36:02,253 --> 00:36:03,419 any measurements? 903 00:36:03,455 --> 00:36:05,456 Uh, no. No, this has been great. 904 00:36:05,491 --> 00:36:07,230 I really appreciate your time. - Okay. 905 00:36:07,862 --> 00:36:08,693 Thank you. 906 00:36:10,402 --> 00:36:11,300 Mother. 907 00:36:15,870 --> 00:36:17,174 Sheriff, hi. 908 00:36:18,773 --> 00:36:19,574 No. 909 00:36:19,609 --> 00:36:20,903 No what? 910 00:36:20,939 --> 00:36:22,771 No, I'm not going to give you any updates on the case. 911 00:36:22,806 --> 00:36:24,940 Well, I'm here to update you, actually. 912 00:36:28,346 --> 00:36:29,846 All right. What is it? 913 00:36:34,390 --> 00:36:37,358 I learned more about Roger, Victoria's nephew, 914 00:36:37,393 --> 00:36:39,559 and I think he has a motive to want her gone. 915 00:36:40,626 --> 00:36:42,332 Do you remember anything else from that day? 916 00:36:42,367 --> 00:36:44,364 Is there anything else you'd like to add to your statement? 917 00:36:44,400 --> 00:36:46,203 No, I haven't been able to think of anything. 918 00:36:46,935 --> 00:36:47,700 Don't give up. 919 00:36:48,202 --> 00:36:49,866 Wait! What about my mother? 920 00:36:50,334 --> 00:36:51,340 What about her? 921 00:36:52,338 --> 00:36:53,636 Well, you don't honestly believe 922 00:36:53,672 --> 00:36:55,971 that my mother murdered Victoria Bascow? 923 00:36:56,914 --> 00:36:57,973 I have witness statements. 924 00:36:58,648 --> 00:36:59,175 Who? 925 00:36:59,611 --> 00:37:00,776 I'm not going to tell you that, 926 00:37:00,812 --> 00:37:03,382 but just understand that the feud between them 927 00:37:03,417 --> 00:37:04,716 was much bigger than she claimed it was. 928 00:37:06,555 --> 00:37:11,228 Okay. Even if it was, what... what does that prove? 929 00:37:11,263 --> 00:37:13,890 It shows Delores had means, motive and opportunity. 930 00:37:15,964 --> 00:37:16,959 She's a suspect. 931 00:37:19,196 --> 00:37:20,435 [sighs] 932 00:37:31,112 --> 00:37:32,645 [camera shutter snaps] 933 00:37:44,159 --> 00:37:44,990 What do you think you're doing?! 934 00:37:45,026 --> 00:37:45,658 [startled gasp] 935 00:37:47,026 --> 00:37:48,429 Nothing. 936 00:37:48,465 --> 00:37:50,764 No, I mean, I was... I was... I was just looking. 937 00:37:51,433 --> 00:37:52,528 Yeah, well, we've had nothing but looky-loos 938 00:37:52,563 --> 00:37:53,629 around here since it happened. 939 00:37:53,665 --> 00:37:55,372 Why don't you just get out of here! 940 00:37:56,174 --> 00:37:58,000 I think I just got off on the wrong foot here. 941 00:37:58,502 --> 00:37:59,537 I'm Hannah Swensen. 942 00:37:59,572 --> 00:38:01,036 I'm the one who found Miss Bascow. 943 00:38:01,977 --> 00:38:03,139 Oh, you did, huh? 944 00:38:03,174 --> 00:38:04,311 Yeah. 945 00:38:04,380 --> 00:38:06,013 I was delivering her banana cream pies. 946 00:38:06,448 --> 00:38:08,244 Well, it's probably for one of her parties. 947 00:38:08,546 --> 00:38:10,052 She was always making noise. 948 00:38:10,354 --> 00:38:12,421 She always had a group of people hanging around. 949 00:38:19,461 --> 00:38:21,194 That must have been so frustrating for you 950 00:38:21,230 --> 00:38:22,729 putting up with all that noise. 951 00:38:22,765 --> 00:38:26,632 Did you try talking to her about it or talking to her boyfriend? 952 00:38:26,667 --> 00:38:28,299 Look, I don't know anything about a boyfriend. 953 00:38:28,335 --> 00:38:29,399 There was always a crowd. 954 00:38:29,434 --> 00:38:30,402 They'd get here late, 955 00:38:30,438 --> 00:38:31,303 and then they'd be going with music 956 00:38:31,338 --> 00:38:32,368 till 1:00, 2:00 in the morning. 957 00:38:33,037 --> 00:38:35,312 I could only imagine how upsetting that must have been. 958 00:38:36,844 --> 00:38:39,844 Look, I didn't write into the HOA or anything, you know. 959 00:38:40,948 --> 00:38:41,851 Why not? 960 00:38:41,887 --> 00:38:43,682 Because I'm not like that. 961 00:38:43,751 --> 00:38:45,950 It was just a friendly disagreement, you understand? 962 00:38:46,452 --> 00:38:48,391 Yeah, I think I understand. 963 00:38:52,490 --> 00:38:53,726 [camera shutter snaps] 964 00:38:56,929 --> 00:39:00,568 I finally remembered where I know the neighbor from. 965 00:39:01,637 --> 00:39:03,467 Well, did you see him the night Victoria was killed? 966 00:39:03,803 --> 00:39:06,673 I saw him at L'Amore. He was making a scene. 967 00:39:06,709 --> 00:39:08,472 Because he was upset about how loud the restaurant was. 968 00:39:08,507 --> 00:39:10,175 He was really intense about it. 969 00:39:10,244 --> 00:39:11,480 Intense enough to kill? 970 00:39:11,814 --> 00:39:12,547 Yes. 971 00:39:12,950 --> 00:39:13,909 Well, I don't know, 972 00:39:13,944 --> 00:39:15,312 but I definitely think we should add him 973 00:39:15,348 --> 00:39:16,584 to our suspect list. 974 00:39:16,984 --> 00:39:17,717 Okay. 975 00:39:18,351 --> 00:39:19,488 That sounds-- [gasps] 976 00:39:20,988 --> 00:39:21,886 Mother. 977 00:39:22,726 --> 00:39:23,723 [sighs] 978 00:39:26,860 --> 00:39:28,791 You were cutting it too close this time, Mother. 979 00:39:28,827 --> 00:39:31,131 I had everything under control, darling. 980 00:39:31,200 --> 00:39:32,127 I'm not sure that's true. 981 00:39:33,499 --> 00:39:34,331 Oh, what's happening? -Good. 982 00:39:34,400 --> 00:39:35,501 What are you wearing? 983 00:39:35,536 --> 00:39:37,406 You went in disguise to the theater, 984 00:39:37,441 --> 00:39:39,369 and she almost got caught by the manager, Tonya. 985 00:39:39,438 --> 00:39:40,907 No risk, no reward. 986 00:39:40,942 --> 00:39:42,345 Well... 987 00:39:42,381 --> 00:39:45,043 And I captured these in Victoria's dressing room. 988 00:39:45,579 --> 00:39:46,744 -They look good. -They're beautiful. 989 00:39:46,812 --> 00:39:48,415 Yeah, I think she was wearing this hair comb 990 00:39:48,484 --> 00:39:50,445 when she came in to buy the pies, right? 991 00:39:50,480 --> 00:39:51,582 Oh, please. 992 00:39:51,651 --> 00:39:53,489 She was just wearing it to rub it in 993 00:39:53,524 --> 00:39:55,920 that she got cast in the lead role in our next play. 994 00:39:56,994 --> 00:39:57,922 May she rest in peace. 995 00:39:59,163 --> 00:40:00,524 I think she said it was a gift. 996 00:40:00,593 --> 00:40:01,992 We should find out from who. 997 00:40:02,359 --> 00:40:03,059 Whom? 998 00:40:03,768 --> 00:40:04,997 From whom? 999 00:40:05,032 --> 00:40:06,000 Whom. 1000 00:40:06,068 --> 00:40:07,295 An admirer maybe. 1001 00:40:07,331 --> 00:40:08,067 Oh. 1002 00:40:08,102 --> 00:40:09,066 Or a lover. 1003 00:40:09,102 --> 00:40:10,039 Mm. 1004 00:40:10,107 --> 00:40:11,505 She was taking karate classes. 1005 00:40:11,540 --> 00:40:13,842 Taekwondo. Tracy and I take it together. 1006 00:40:13,878 --> 00:40:15,137 She loves it. 1007 00:40:15,173 --> 00:40:20,516 Oh. And she was also taking French classes and dance. 1008 00:40:20,551 --> 00:40:22,815 Okay, so we're gonna have to look into all of this. 1009 00:40:23,482 --> 00:40:24,682 Right. Okay, great. 1010 00:40:24,717 --> 00:40:27,787 Perhaps she had a whole other life. 1011 00:40:28,455 --> 00:40:29,921 one that we never knew about. 1012 00:40:29,956 --> 00:40:31,824 It turns out that that party wasn't for the actors. 1013 00:40:31,859 --> 00:40:33,994 Maybe it was for her friends in one of these classes. 1014 00:40:34,063 --> 00:40:35,762 Or her enemies. 1015 00:40:36,866 --> 00:40:37,533 Exactly. 1016 00:40:38,530 --> 00:40:39,431 Who wants to do what? 1017 00:40:39,466 --> 00:40:40,296 [both] I should do the dance. 1018 00:40:40,698 --> 00:40:42,235 -It's my thing. -My thing. 1019 00:40:42,271 --> 00:40:43,099 Where'd you learn it from? 1020 00:40:43,708 --> 00:40:44,369 You. 1021 00:40:44,638 --> 00:40:46,036 Okay. I will do the French class. 1022 00:40:46,678 --> 00:40:47,271 Um... 1023 00:40:48,107 --> 00:40:50,004 Darling, no one's going to believe you're studying French. 1024 00:40:50,040 --> 00:40:52,311 I mean, the second they go beyond food, 1025 00:40:52,347 --> 00:40:53,882 you will be dans la noir. 1026 00:40:53,917 --> 00:40:54,643 In the dark. 1027 00:40:54,678 --> 00:40:55,984 -Exactement. -Merci. 1028 00:40:56,520 --> 00:40:58,950 Right. Okay, well, I could do the taekwondo. 1029 00:40:59,951 --> 00:41:02,490 Okay, great. Uh, let's see what we have. 1030 00:41:02,526 --> 00:41:06,457 Uh, this is the schedule for the blue belt exam. 1031 00:41:06,493 --> 00:41:08,228 That takes years to learn. 1032 00:41:08,664 --> 00:41:10,358 I can fake it for a couple of classes, right? 1033 00:41:10,393 --> 00:41:14,167 Girls, the key to this kind of investigation is fitting in. 1034 00:41:14,169 --> 00:41:15,230 It's called acting. 1035 00:41:17,034 --> 00:41:18,873 GirI'm just gonna have Bill of invesend my brown belt.g in. 1036 00:41:18,942 --> 00:41:20,008 There. Done. 1037 00:41:20,043 --> 00:41:21,874 Okay. Uh, well... 1038 00:41:23,247 --> 00:41:24,580 so then what am I going to do? 1039 00:41:25,444 --> 00:41:26,615 [both] The tango. 1040 00:41:28,852 --> 00:41:29,618 Oh, no. 1041 00:41:30,184 --> 00:41:31,488 Oh, yeah. 1042 00:41:35,991 --> 00:41:37,021 Hello? 1043 00:41:43,164 --> 00:41:43,930 [knocking] 1044 00:41:43,999 --> 00:41:44,666 Roger? 1045 00:41:45,135 --> 00:41:46,066 Everything is for sale. 1046 00:41:46,135 --> 00:41:48,202 Right. No. Yeah. 1047 00:41:48,237 --> 00:41:49,506 I'm not here to buy art. 1048 00:41:50,007 --> 00:41:51,106 Do I know you? 1049 00:41:51,141 --> 00:41:52,474 Uh, I'm Hannah Swensen. 1050 00:41:52,509 --> 00:41:55,210 We met at your aunt's last performance. 1051 00:41:55,245 --> 00:41:56,513 I'm so sorry for your loss. 1052 00:41:57,211 --> 00:41:57,976 Thank you. 1053 00:41:58,846 --> 00:42:00,880 I baked you these butterscotch crunch cookies. 1054 00:42:02,152 --> 00:42:03,946 Oh, I see. Of course. 1055 00:42:03,981 --> 00:42:05,685 Yeah. I'll just set them here, and, um, 1056 00:42:05,720 --> 00:42:07,584 you can have them when you're on a break. 1057 00:42:07,620 --> 00:42:09,152 Great. Thank you so much. 1058 00:42:19,602 --> 00:42:21,967 You know, I feel I've seen your art before. 1059 00:42:22,636 --> 00:42:24,768 Do you have a piece on display 1060 00:42:24,804 --> 00:42:26,672 at the Murrayville Community Hall? 1061 00:42:27,107 --> 00:42:30,910 Guilty. Right by the front. Yes, I call it "The Delight." 1062 00:42:31,378 --> 00:42:33,014 Wow. Great title. 1063 00:42:33,750 --> 00:42:36,380 You know, I'm always trying to think of clever names 1064 00:42:36,449 --> 00:42:37,818 for my cookies, 1065 00:42:37,853 --> 00:42:39,349 but the customers just want to know what's in them. 1066 00:42:39,385 --> 00:42:40,787 Yes. Yeah. 1067 00:42:40,856 --> 00:42:43,089 No. The eternal conflict between consumer and artist. 1068 00:42:43,425 --> 00:42:45,089 [laughs] It's never ending. 1069 00:42:47,090 --> 00:42:48,895 Your aunt was a great artist, too. 1070 00:42:49,931 --> 00:42:51,931 Tremendous talent. You two must have been close. 1071 00:42:52,936 --> 00:42:54,230 Very. 1072 00:42:54,299 --> 00:42:57,365 She had told me about this beautiful antique hair comb 1073 00:42:57,434 --> 00:43:00,104 that she received as a gift. Was that a gift from you? 1074 00:43:00,173 --> 00:43:03,042 No, no, but she was always getting gifts from her fans. 1075 00:43:03,077 --> 00:43:05,074 And Victoria and I would have our little dinners together, 1076 00:43:05,143 --> 00:43:08,117 and she would tell me all of her wild stories. 1077 00:43:08,153 --> 00:43:09,381 She had a lot of stories. 1078 00:43:09,416 --> 00:43:10,653 That sounds nice. 1079 00:43:11,882 --> 00:43:12,982 What did she like to cook? 1080 00:43:13,017 --> 00:43:15,052 Oh, please. She couldn't boil water. 1081 00:43:15,088 --> 00:43:17,357 No. Aunt Victoria had her favorite restaurants, 1082 00:43:17,426 --> 00:43:18,727 and they always delivered. 1083 00:43:19,326 --> 00:43:21,022 Right. Okay. 1084 00:43:21,058 --> 00:43:23,666 Well, um, thank you for your time. 1085 00:43:24,363 --> 00:43:25,261 Ciao. 1086 00:43:28,602 --> 00:43:29,905 Thanks for meeting me late. 1087 00:43:29,974 --> 00:43:31,068 Oh, yeah. 1088 00:43:31,103 --> 00:43:32,706 Sorry, I got slammed with cases right at 5:00. 1089 00:43:32,775 --> 00:43:34,611 Don't worry about it. Anything interesting? 1090 00:43:35,981 --> 00:43:36,907 Don't you worry. 1091 00:43:36,976 --> 00:43:38,207 I'll let you know if there's anything 1092 00:43:38,276 --> 00:43:40,175 that you might be interested in. - [Hannah laughs] 1093 00:43:40,211 --> 00:43:42,083 What about you? How's your investigation going? 1094 00:43:42,119 --> 00:43:44,220 Oh. Well, um... 1095 00:43:44,255 --> 00:43:45,548 I spoke to Victoria's nephew, 1096 00:43:45,584 --> 00:43:46,951 who's her heir, 1097 00:43:46,986 --> 00:43:48,516 and he seems sort of desperate for money. 1098 00:43:49,152 --> 00:43:50,624 Well, money is always a good motive. 1099 00:43:50,659 --> 00:43:51,989 If he becomes an official suspect, 1100 00:43:52,024 --> 00:43:53,425 then he won't be entitled to that money 1101 00:43:53,461 --> 00:43:54,795 until it's cleared. 1102 00:43:54,831 --> 00:43:56,060 Well, I don't know what the sheriff is thinking, 1103 00:43:56,096 --> 00:43:57,961 but it's all kind of circumstantial stuff anyway. 1104 00:43:58,029 --> 00:44:00,297 Circumstantial evidence gets a bad rap. 1105 00:44:00,332 --> 00:44:02,871 There's plenty of cases that are solved without forensics. 1106 00:44:03,273 --> 00:44:04,872 Really? Good to know. 1107 00:44:06,139 --> 00:44:09,239 So I'm also pursuing a love interest theory I have. 1108 00:44:10,743 --> 00:44:12,243 She had a significant other? 1109 00:44:12,278 --> 00:44:14,117 Well, I don't know, but she was taking all these classes, 1110 00:44:14,152 --> 00:44:15,583 so I'm going to find out 1111 00:44:15,619 --> 00:44:17,178 if she was involved with anyone there. 1112 00:44:17,213 --> 00:44:18,685 My sister's going to take taekwondo, 1113 00:44:18,754 --> 00:44:20,651 my mother's taking the French lessons. 1114 00:44:20,686 --> 00:44:21,990 You don't speak French? 1115 00:44:22,659 --> 00:44:24,926 I speak French food, but that's about it. 1116 00:44:24,962 --> 00:44:25,662 You? 1117 00:44:26,360 --> 00:44:27,664 [In French] 1118 00:44:28,296 --> 00:44:29,631 Oh, fancy. 1119 00:44:29,666 --> 00:44:31,128 Yeah. I mean, I had to pick up a little 1120 00:44:31,197 --> 00:44:32,761 for all the different places that I was stationed 1121 00:44:32,830 --> 00:44:33,862 just so I can get by. 1122 00:44:33,897 --> 00:44:34,965 Is that how it works? 1123 00:44:35,034 --> 00:44:36,265 You're deployed to a different country, 1124 00:44:36,300 --> 00:44:38,367 and you have to figure out how to communicate? 1125 00:44:38,402 --> 00:44:40,809 It wasn't quite as extreme as that, but pretty much. 1126 00:44:41,242 --> 00:44:41,977 Wow. 1127 00:44:42,379 --> 00:44:43,812 Yeah. What's your assignment? 1128 00:44:46,711 --> 00:44:48,014 The dance class. 1129 00:44:48,581 --> 00:44:49,950 The what? Sorry. 1130 00:44:49,985 --> 00:44:54,315 So Victoria was taking tango lessons or something. 1131 00:44:54,384 --> 00:44:56,121 Well, you don't sound very excited about that. 1132 00:44:56,156 --> 00:44:58,921 Well, if you can see me dance, you would understand. 1133 00:44:58,956 --> 00:45:00,191 I basically have two left feet. 1134 00:45:00,627 --> 00:45:01,623 Oh, yeah. Let's see. 1135 00:45:01,659 --> 00:45:03,196 Oh... oh. 1136 00:45:03,232 --> 00:45:03,725 This way. 1137 00:45:03,760 --> 00:45:04,696 Is it this-- 1138 00:45:04,731 --> 00:45:07,803 See, I told you I can't dance. 1139 00:45:09,406 --> 00:45:10,366 Now you know all my secrets. 1140 00:45:11,804 --> 00:45:12,971 I have a sneaky suspicion 1141 00:45:13,006 --> 00:45:14,304 that I haven't even scratched the surface. 1142 00:45:40,601 --> 00:45:41,735 Yeah, but it's a... 1143 00:45:41,770 --> 00:45:42,799 it's a beginning class though, right? 1144 00:45:42,834 --> 00:45:44,207 So what's the problem? 1145 00:45:44,242 --> 00:45:45,501 Oh, there is no problem. 1146 00:45:45,569 --> 00:45:48,544 I'm just gonna go and audit the class, you know, observe. 1147 00:45:48,613 --> 00:45:49,975 Audit? You're just going to go and watch. 1148 00:45:50,010 --> 00:45:51,676 What are you going to learn just watching? 1149 00:45:51,712 --> 00:45:53,347 Do you have a better idea? 1150 00:45:53,416 --> 00:45:54,280 Well, I think I do. 1151 00:45:54,315 --> 00:45:55,818 Okay. 1152 00:45:55,854 --> 00:45:58,181 Um, I was thinking maybe, I don't know, call me crazy, 1153 00:45:58,216 --> 00:46:00,148 but you invite me to go along with you, 1154 00:46:00,183 --> 00:46:01,483 and we actually take the class. 1155 00:46:02,393 --> 00:46:03,388 Better than just watching. 1156 00:46:03,891 --> 00:46:06,688 I mean, yeah, that would be fun. 1157 00:46:07,291 --> 00:46:10,294 Um, that's a great idea except for the... 1158 00:46:12,437 --> 00:46:13,499 Did you leave your door open? 1159 00:46:13,567 --> 00:46:14,837 I don't think so. 1160 00:46:17,609 --> 00:46:19,138 Light's not working. Power must be off. 1161 00:46:19,704 --> 00:46:20,436 Stay here. 1162 00:46:24,479 --> 00:46:25,477 [fighting grunts] 1163 00:46:25,546 --> 00:46:26,681 [crash sounds] 1164 00:46:26,716 --> 00:46:28,181 [Operator] 9-1-1 what's your emergency? 1165 00:46:28,216 --> 00:46:29,918 You have to send the police, there's an intruder in my house. 1166 00:46:36,593 --> 00:46:37,992 -[fighting grunts] -[screams] 1167 00:46:38,889 --> 00:46:40,060 [crash sound] 1168 00:46:42,629 --> 00:46:43,800 [fighting grunts] 1169 00:46:47,170 --> 00:46:48,134 [grunt] 1170 00:46:53,937 --> 00:46:55,207 [choking sounds] 1171 00:46:59,745 --> 00:47:00,575 [fighting grunts] 1172 00:47:04,585 --> 00:47:06,053 [crash sounds] 1173 00:47:08,591 --> 00:47:10,222 Chad! Watch out! Behind you! 1174 00:47:14,528 --> 00:47:15,557 Here, Chad! 1175 00:47:17,060 --> 00:47:18,967 -[grunt] -[scream] 1176 00:47:26,436 --> 00:47:27,976 The police should be here any second. 1177 00:47:33,811 --> 00:47:34,709 Got no ID? 1178 00:47:35,045 --> 00:47:36,579 What does that mean? 1179 00:47:36,614 --> 00:47:38,184 Well, it doesn't look like he was here to steal anything. 1180 00:47:38,984 --> 00:47:40,989 I think he was here for you. 1181 00:47:41,587 --> 00:47:42,890 Why? 1182 00:47:42,926 --> 00:47:45,093 Your frying pan, that came in handy, thanks. 1183 00:47:45,495 --> 00:47:46,761 Are you okay? -Yeah. 1184 00:47:46,830 --> 00:47:48,262 Can I just get you-- -[winces in pain] 1185 00:47:48,865 --> 00:47:50,362 Should I get you some ice or something? 1186 00:47:50,397 --> 00:47:52,535 You want Ealing to come here and interview us about this 1187 00:47:52,604 --> 00:47:53,970 while I'm holding a boo-boo bear? 1188 00:47:54,205 --> 00:47:54,696 [both laugh] 1189 00:47:54,765 --> 00:47:55,531 No, no. 1190 00:47:56,905 --> 00:47:58,132 Look, you got someplace you can stay 1191 00:47:58,168 --> 00:47:59,167 until we figure this out? 1192 00:47:59,436 --> 00:48:01,436 Yeah, yeah, I could just stay with my mother. 1193 00:48:01,472 --> 00:48:03,875 She's had her security system upgraded again. 1194 00:48:03,910 --> 00:48:04,841 [sirens wailing in the distance] 1195 00:48:04,877 --> 00:48:06,449 Chad, I'm so sorry. 1196 00:48:06,484 --> 00:48:08,148 -Ow, ow, ow. -I'm sorry. 1197 00:48:09,253 --> 00:48:10,150 It's okay. 1198 00:48:11,553 --> 00:48:12,484 I'm out of shape. 1199 00:48:13,387 --> 00:48:16,853 Well, she will be safe here. That is state of the art. 1200 00:48:17,356 --> 00:48:19,858 They just upgraded their smartphone integration. 1201 00:48:20,160 --> 00:48:22,225 Oh. End to end encryption, I'm assuming. 1202 00:48:22,261 --> 00:48:24,333 Yeah, with anti-key logger technology. 1203 00:48:24,802 --> 00:48:26,265 Does it automatically perform a data wipe? 1204 00:48:26,699 --> 00:48:27,866 Yes, it does. 1205 00:48:27,901 --> 00:48:29,399 And if it senses a data breach, 1206 00:48:29,468 --> 00:48:31,972 it will automatically launch an EDR counterattack. 1207 00:48:32,007 --> 00:48:34,374 Endpoint detection and response solution. 1208 00:48:34,409 --> 00:48:34,969 Bingo. 1209 00:48:35,004 --> 00:48:35,739 Impressive. 1210 00:48:35,808 --> 00:48:37,144 He's impressive. 1211 00:48:37,546 --> 00:48:38,379 [Chad laughs] 1212 00:48:38,415 --> 00:48:40,147 Here. Thank you. 1213 00:48:45,449 --> 00:48:47,286 You're perp from last night isn't talking. 1214 00:48:48,184 --> 00:48:49,357 We got an I.D. on him? 1215 00:48:49,426 --> 00:48:50,184 Anything? Name? 1216 00:48:50,220 --> 00:48:51,420 No. He asked for a lawyer. 1217 00:48:51,488 --> 00:48:52,995 The public defender is with him right now. 1218 00:48:53,629 --> 00:48:54,525 What about fingerprints? 1219 00:48:55,060 --> 00:48:56,093 He's not in the system, Chad. 1220 00:48:56,129 --> 00:48:57,395 I went through everything myself. 1221 00:48:58,198 --> 00:48:59,467 Well, this isn't a burglary gone wrong. 1222 00:48:59,502 --> 00:49:00,934 This guy is a pro. 1223 00:49:00,969 --> 00:49:02,504 He was laying in wait for Hannah. 1224 00:49:02,539 --> 00:49:03,837 He turned the power off. 1225 00:49:03,873 --> 00:49:05,035 It's a good thing you were there. 1226 00:49:05,337 --> 00:49:07,042 Yeah, well, don't underestimate Hannah. 1227 00:49:08,039 --> 00:49:09,037 Ooh, she's a quick one. 1228 00:49:09,073 --> 00:49:10,441 Believe me, I don't. 1229 00:49:11,846 --> 00:49:13,113 Okay. Keep the pressure on him. 1230 00:49:13,148 --> 00:49:14,550 Maybe his lawyer can talk some sense into him. 1231 00:49:14,585 --> 00:49:15,516 We can offer him a plea deal. 1232 00:49:15,585 --> 00:49:16,612 All right, I'm on it. 1233 00:49:24,925 --> 00:49:26,696 [crash sounds] -[scream] 1234 00:49:26,731 --> 00:49:28,993 Oh, Hannah. Hannah, I am so sorry. 1235 00:49:29,061 --> 00:49:30,598 I did not mean to startle you. 1236 00:49:30,667 --> 00:49:31,998 No. It's okay, it's okay. 1237 00:49:32,033 --> 00:49:33,365 I'm sorry I'm so jumpy. - I got this. 1238 00:49:33,864 --> 00:49:34,729 Hannah! 1239 00:49:35,305 --> 00:49:35,799 Oh. 1240 00:49:35,835 --> 00:49:36,798 Hannah, Hannah! 1241 00:49:36,867 --> 00:49:37,974 Andrea. 1242 00:49:40,178 --> 00:49:40,702 Oh. 1243 00:49:41,810 --> 00:49:43,071 Mother told me everything. 1244 00:49:43,107 --> 00:49:44,744 I'm fine, I'm fine. 1245 00:49:44,813 --> 00:49:45,942 You wore jeans on a date. 1246 00:49:46,311 --> 00:49:48,243 Oh, I see that she did not leave out 1247 00:49:48,278 --> 00:49:49,816 any of the important details. 1248 00:49:49,851 --> 00:49:50,950 That's why it took so long. 1249 00:49:50,986 --> 00:49:52,516 She had to give me a play-by-play. 1250 00:49:53,352 --> 00:49:55,185 Chad told me he doesn't know who this guy is 1251 00:49:55,220 --> 00:49:56,757 or why he was coming after me, 1252 00:49:56,825 --> 00:49:58,052 but I've been jumpy all morning. 1253 00:49:58,088 --> 00:49:58,957 Well, of course. 1254 00:49:58,992 --> 00:50:00,323 We have to be on high alert. 1255 00:50:00,359 --> 00:50:01,860 That's why I'm gonna post up over there 1256 00:50:01,895 --> 00:50:03,162 for the rest of the day. 1257 00:50:03,198 --> 00:50:05,101 And then mother is gonna take the after hours. 1258 00:50:05,136 --> 00:50:07,770 What exactly is your plan if someone does come to get me? 1259 00:50:07,805 --> 00:50:09,933 Oh, well, I mean, I am a brown belt. 1260 00:50:09,968 --> 00:50:11,537 And then... this. 1261 00:50:11,572 --> 00:50:12,908 Whoa! 1262 00:50:12,944 --> 00:50:14,375 Oh, there's a safety, of course, you know me. 1263 00:50:14,411 --> 00:50:14,870 Of course. 1264 00:50:14,905 --> 00:50:15,671 Yeah. 1265 00:50:17,515 --> 00:50:18,344 I'm glad you're okay. 1266 00:50:19,980 --> 00:50:21,179 And I'd also like a coffee. 1267 00:50:21,214 --> 00:50:23,417 -Okay. -And maybe a treat, warmed up. 1268 00:50:23,453 --> 00:50:24,350 Thank you. 1269 00:50:28,787 --> 00:50:29,652 Okay. 1270 00:50:33,628 --> 00:50:34,825 [in French] 1271 00:50:35,061 --> 00:50:37,165 [class answers in French] 1272 00:50:42,373 --> 00:50:44,634 [in French] 1273 00:50:52,141 --> 00:50:53,379 [in French] 1274 00:50:54,144 --> 00:50:55,777 [class chatters] 1275 00:50:58,819 --> 00:51:00,122 [camera snaps] 1276 00:51:01,722 --> 00:51:02,622 [in French] 1277 00:51:02,657 --> 00:51:03,290 [in French] 1278 00:51:04,288 --> 00:51:06,425 He's very good, isn't he? 1279 00:51:17,474 --> 00:51:18,800 Hey, Lisa... 1280 00:51:19,776 --> 00:51:20,968 I need to borrow your car. 1281 00:51:21,337 --> 00:51:22,337 What happened to yours? 1282 00:51:22,406 --> 00:51:23,708 I don't know. It won't start. 1283 00:51:24,077 --> 00:51:25,673 I promise to put gas in it. 1284 00:51:25,708 --> 00:51:28,516 Okay. Just... I need it back by tonight. 1285 00:51:28,551 --> 00:51:29,277 No problem. 1286 00:51:29,312 --> 00:51:30,846 Only a couple of hours. 1287 00:51:30,882 --> 00:51:31,714 Bye. 1288 00:51:32,656 --> 00:51:33,920 You are a great cousin. 1289 00:51:33,955 --> 00:51:35,685 I keep telling myself that. 1290 00:51:42,230 --> 00:51:44,859 All right. One slice, banana cream pie. 1291 00:51:45,864 --> 00:51:46,762 Latte. 1292 00:51:48,667 --> 00:51:51,406 Who was Lisa's friend with the Pierre Matisse bag? 1293 00:51:51,475 --> 00:51:52,067 The what? 1294 00:51:52,836 --> 00:51:55,071 Only the most famous purse designer of her generation. 1295 00:51:55,140 --> 00:51:56,911 Never mind. Who was she? 1296 00:51:56,980 --> 00:51:58,507 Oh, well, that was Lisa's cousin. 1297 00:51:58,542 --> 00:52:00,116 She's here for their family reunion. 1298 00:52:03,849 --> 00:52:04,747 Mmm. 1299 00:52:07,556 --> 00:52:08,388 Why? 1300 00:52:08,921 --> 00:52:09,857 Why what? 1301 00:52:09,892 --> 00:52:11,658 Why was a thug in your house? 1302 00:52:11,694 --> 00:52:13,229 I don't know. 1303 00:52:13,264 --> 00:52:15,224 Maybe because I'm getting too close in my investigation 1304 00:52:15,259 --> 00:52:16,599 of Victoria's murder. 1305 00:52:16,634 --> 00:52:17,661 No offense, but are you? 1306 00:52:18,735 --> 00:52:20,266 No, I'm really not. 1307 00:52:20,301 --> 00:52:22,170 I mean, I've been working on my suspect list, 1308 00:52:22,206 --> 00:52:24,404 but I haven't been able to narrow it down at all. 1309 00:52:28,379 --> 00:52:29,211 Sure. 1310 00:52:31,479 --> 00:52:34,513 So it could be the noise phobic neighbor, Jacob, right? 1311 00:52:34,548 --> 00:52:36,919 He gets upset that Victoria's having another party, 1312 00:52:36,954 --> 00:52:38,346 and he goes over there to confront her. 1313 00:52:38,382 --> 00:52:39,715 Or it could be the nephew 1314 00:52:39,751 --> 00:52:41,953 who thought that he was getting a big inheritance. 1315 00:52:41,988 --> 00:52:43,222 Or the boyfriend, 1316 00:52:43,290 --> 00:52:45,023 if there is one in one of those classes 1317 00:52:45,059 --> 00:52:46,125 that we have to check out. 1318 00:52:46,161 --> 00:52:47,521 Mother's in French class right now. 1319 00:52:47,556 --> 00:52:49,491 I'm taking taekwondo tomorrow. 1320 00:52:49,560 --> 00:52:51,365 And you are taking the dance class. 1321 00:52:52,165 --> 00:52:54,735 Yes, I am. I said I would. 1322 00:52:54,771 --> 00:52:55,699 Okay. Just checking. 1323 00:52:57,408 --> 00:52:57,901 Andrea! 1324 00:52:57,936 --> 00:52:58,834 What? 1325 00:52:59,909 --> 00:53:00,836 Is that what I think it is? 1326 00:53:03,178 --> 00:53:04,708 That's a Pierre Matisse original. 1327 00:53:05,309 --> 00:53:06,512 It's a limited edition. 1328 00:53:06,914 --> 00:53:07,711 Which means... 1329 00:53:11,750 --> 00:53:13,116 We can't... we can't tell her yet, though, right? 1330 00:53:13,151 --> 00:53:14,485 No, of course not. 1331 00:53:14,521 --> 00:53:15,818 Because maybe her cousin got it somewhere else. 1332 00:53:16,527 --> 00:53:17,820 Yeah, sure. 1333 00:53:18,422 --> 00:53:20,124 When you say limited edition-- 1334 00:53:20,159 --> 00:53:21,493 There's a waiting list. 1335 00:53:21,529 --> 00:53:23,331 I can check and see how many were sold in the US. 1336 00:53:27,004 --> 00:53:28,600 I'm in love with your chapeaux. 1337 00:53:32,741 --> 00:53:33,671 [in French] 1338 00:53:34,039 --> 00:53:35,310 [in French] 1339 00:53:39,177 --> 00:53:40,176 -Mother! -Oh! 1340 00:53:40,212 --> 00:53:41,978 Ah! Allo. [giggles] 1341 00:53:42,514 --> 00:53:45,313 I emailed you photos to print out. 1342 00:53:45,382 --> 00:53:46,884 - Oh. - High res. 1343 00:53:46,919 --> 00:53:47,720 Great. 1344 00:53:47,756 --> 00:53:48,884 [laughter] 1345 00:53:49,460 --> 00:53:50,284 Laugh. 1346 00:53:50,320 --> 00:53:51,988 [fake laughter] 1347 00:53:52,691 --> 00:53:55,029 I did notice there was one gentleman student. 1348 00:53:55,098 --> 00:53:56,726 Definitely a favorite of the ladies. 1349 00:53:56,762 --> 00:53:59,529 Right. Do you think maybe he was dating Victoria? 1350 00:53:59,564 --> 00:54:01,798 Or maybe he was just obsessed with her. 1351 00:54:01,833 --> 00:54:04,466 Do you think maybe he gave her the antique hair comb? 1352 00:54:04,501 --> 00:54:05,902 He's certainly not in mourning. 1353 00:54:06,338 --> 00:54:07,773 I'll do some more digging. 1354 00:54:07,808 --> 00:54:08,542 Great. 1355 00:54:08,611 --> 00:54:09,344 Psst. 1356 00:54:10,076 --> 00:54:11,313 Did you bring it? 1357 00:54:11,880 --> 00:54:12,842 Of course I did. 1358 00:54:18,953 --> 00:54:20,322 Hannah, merci. 1359 00:54:21,653 --> 00:54:24,222 Ooh, those French bites just don't cut it. 1360 00:54:24,257 --> 00:54:26,328 Not when you need chocolate. 1361 00:54:26,896 --> 00:54:27,926 But they do look nice. 1362 00:54:28,395 --> 00:54:30,860 Being a suspect has me at my wits end. 1363 00:54:31,769 --> 00:54:32,965 I understand, Mother. 1364 00:54:33,001 --> 00:54:34,335 Please don't worry. 1365 00:54:34,371 --> 00:54:35,900 We are going to find out who really did this, okay? 1366 00:54:36,136 --> 00:54:37,867 I promise. -Good. 1367 00:54:37,903 --> 00:54:39,434 It doesn't seem to be slowing you down at all, though. 1368 00:54:39,469 --> 00:54:40,743 You look great. -Mmhmm. 1369 00:54:40,778 --> 00:54:42,011 Is that a new outfit? 1370 00:54:42,046 --> 00:54:43,909 It's a classic Meryl Streep operation. 1371 00:54:44,345 --> 00:54:45,809 Because she's such a good actress. 1372 00:54:46,377 --> 00:54:47,911 So much more, Hannah. 1373 00:54:48,446 --> 00:54:51,179 Meryl disappears into a role. 1374 00:54:51,748 --> 00:54:54,818 The costume, the cosmetic, the coif. 1375 00:54:55,519 --> 00:54:57,689 One must become the character. 1376 00:55:01,162 --> 00:55:02,826 Have any intel on the perp yet? 1377 00:55:03,901 --> 00:55:06,296 No, he hasn't said anything. 1378 00:55:06,331 --> 00:55:07,594 He did demand a lawyer. 1379 00:55:07,663 --> 00:55:09,566 Oh. Sounds like panic to me. 1380 00:55:09,601 --> 00:55:11,401 You think I'm being targeted, too? 1381 00:55:11,436 --> 00:55:13,603 Mm. You were at the crime scene 1382 00:55:13,638 --> 00:55:16,172 moments after the killer did the deed. 1383 00:55:17,008 --> 00:55:20,946 It's possible that he or she thinks you might know something. 1384 00:55:20,981 --> 00:55:22,148 But I don't. 1385 00:55:22,517 --> 00:55:24,584 I mean, I've been over it with Sheriff Ealing. 1386 00:55:24,653 --> 00:55:27,323 I didn't see anything that could prove who the killer is. 1387 00:55:28,056 --> 00:55:29,322 Well, maybe you did. 1388 00:55:29,357 --> 00:55:31,921 And you just don't remember... yet. 1389 00:55:47,373 --> 00:55:48,971 Thank you so much for coming. 1390 00:55:54,314 --> 00:55:56,110 Oh, the camera loves her. 1391 00:55:57,153 --> 00:55:58,752 I wonder who took her headshots. 1392 00:55:58,787 --> 00:55:59,648 Mother! 1393 00:55:59,684 --> 00:56:01,023 It's probably not a conversation. 1394 00:56:01,092 --> 00:56:02,950 We'll talk about photography later. 1395 00:56:02,985 --> 00:56:06,095 Listen, let's focus on finding Roger, okay? 1396 00:56:06,130 --> 00:56:07,458 Everyone, just keep your eyes open. 1397 00:56:07,494 --> 00:56:09,497 -Right, right, right. -Oh, wow. 1398 00:56:10,700 --> 00:56:11,565 Oh. 1399 00:56:13,404 --> 00:56:15,531 He brought the biggest flower arrangement of anyone. 1400 00:56:15,599 --> 00:56:17,136 I wonder how he paid for that. 1401 00:56:17,472 --> 00:56:18,933 Well, I mean, he is her only relative, 1402 00:56:18,969 --> 00:56:21,038 so it would make sense that he goes all out. 1403 00:56:21,107 --> 00:56:22,306 I guess so. 1404 00:56:22,342 --> 00:56:23,675 Oh, speaking of relatives, 1405 00:56:23,711 --> 00:56:26,341 we have to add Lisa's cousin to our suspect list. 1406 00:56:26,377 --> 00:56:27,242 Lisa's cousin? 1407 00:56:27,277 --> 00:56:28,780 Yeah. 1408 00:56:28,849 --> 00:56:30,886 She came into the Cookie Jar with a Pierre Matisse bag. 1409 00:56:30,955 --> 00:56:32,181 Like the one Victoria had. 1410 00:56:32,217 --> 00:56:33,488 Oui, oui. 1411 00:56:34,657 --> 00:56:36,319 And you were gonna find out how many of those were made. 1412 00:56:36,354 --> 00:56:38,053 [both] Under 1000. 1413 00:56:39,094 --> 00:56:40,428 You just know that. 1414 00:56:40,464 --> 00:56:43,825 Of course. Victoria flaunted that bag everywhere. 1415 00:56:44,194 --> 00:56:47,532 I do not want to know what she did to get on the short list 1416 00:56:47,567 --> 00:56:49,699 for a Pierre Matisse limited edition. 1417 00:56:49,734 --> 00:56:52,239 Okay, well, now Lisa's cousin has it. 1418 00:56:52,275 --> 00:56:54,036 Right, and we need to find out why. 1419 00:56:55,175 --> 00:56:56,678 Hello, ladies. 1420 00:56:56,713 --> 00:56:57,413 Sheriff. 1421 00:56:58,381 --> 00:57:00,545 They've put together a nice event here today. 1422 00:57:00,581 --> 00:57:02,946 We all cared about Victoria very much. 1423 00:57:05,187 --> 00:57:07,951 Now, if you'll excuse me. 1424 00:57:12,724 --> 00:57:14,589 She has to know I have a job to do. 1425 00:57:14,658 --> 00:57:16,191 Of course. We understand. 1426 00:57:16,226 --> 00:57:18,797 I think it's just a little harder when you're the suspect. 1427 00:57:19,766 --> 00:57:22,196 Does the name John Smith mean anything to you? 1428 00:57:23,641 --> 00:57:24,234 No. 1429 00:57:24,270 --> 00:57:25,799 Sounds made up. 1430 00:57:26,302 --> 00:57:28,674 The point is, you have real suspects to be focusing on. 1431 00:57:28,710 --> 00:57:31,041 And my mother has the weakest motive of anyone. 1432 00:57:31,744 --> 00:57:33,713 Her colleagues won't even speak to her. 1433 00:57:34,414 --> 00:57:35,613 She doesn't have an alibi. 1434 00:57:35,682 --> 00:57:37,216 Well, but if she said she was with us, 1435 00:57:37,285 --> 00:57:38,181 would you even believe her? 1436 00:57:38,216 --> 00:57:38,983 Exactly. 1437 00:57:39,485 --> 00:57:40,984 It would be better than nothing. 1438 00:57:41,956 --> 00:57:42,821 [gasp] 1439 00:57:44,025 --> 00:57:44,686 Let's go. 1440 00:57:44,721 --> 00:57:45,687 -Have a lovely day. -Okay. 1441 00:57:45,722 --> 00:57:47,089 -Excuse us. -Pardon me. 1442 00:58:03,044 --> 00:58:04,106 [knocking] 1443 00:58:05,046 --> 00:58:06,108 [knocking] 1444 00:58:10,386 --> 00:58:12,181 Jennifer, are you okay? What happened? 1445 00:58:12,450 --> 00:58:13,984 Nothing. I'm fine. 1446 00:58:14,586 --> 00:58:15,887 Well, you don't seem fine. 1447 00:58:16,927 --> 00:58:18,293 Is my car okay? 1448 00:58:18,329 --> 00:58:20,728 Of course. You always think the worst. 1449 00:58:21,130 --> 00:58:22,630 Your car's fine, here. 1450 00:58:24,963 --> 00:58:27,094 Well, you didn't come home again last night. 1451 00:58:27,129 --> 00:58:30,000 Yeah, well, so much to do. So little time. 1452 00:58:31,467 --> 00:58:32,508 Mhm. 1453 00:58:39,415 --> 00:58:41,016 Are you in some kind of trouble, Jen? 1454 00:58:41,085 --> 00:58:42,309 Like when we were younger. 1455 00:58:42,378 --> 00:58:44,451 Look, if you're in with the wrong crowd, I can help you. 1456 00:58:44,520 --> 00:58:46,614 You're overreacting like you always do. 1457 00:58:47,250 --> 00:58:49,987 Only this time, don't go tattling to my parents about it. 1458 00:58:56,763 --> 00:58:58,594 I don't see, Roger. Do you think he left? 1459 00:58:58,630 --> 00:59:00,100 Well, oh my-- okay. Here. 1460 00:59:00,169 --> 00:59:01,068 What did you find out? 1461 00:59:01,103 --> 00:59:02,197 Just put it down. 1462 00:59:03,006 --> 00:59:03,499 Do we have to? 1463 00:59:03,535 --> 00:59:05,007 That's why I called. 1464 00:59:05,042 --> 00:59:06,836 It's been very strange. 1465 00:59:06,871 --> 00:59:09,305 I mean, actors, you know how they are. 1466 00:59:10,041 --> 00:59:12,481 No, I guess I don't really know a lot of actors. 1467 00:59:12,550 --> 00:59:15,344 Well, their egos can make things quite complicated. 1468 00:59:15,379 --> 00:59:16,549 Right. 1469 00:59:16,584 --> 00:59:18,111 Now, you said you'd think about it. 1470 00:59:18,147 --> 00:59:20,521 Was there anyone else that you thought 1471 00:59:20,556 --> 00:59:22,657 that might have a reason to hurt Victoria? 1472 00:59:23,522 --> 00:59:25,220 Besides Delores, no. 1473 00:59:31,900 --> 00:59:34,500 I can't believe that she would say that about our mother. 1474 00:59:34,569 --> 00:59:35,866 I know, but the sheriff has to know. 1475 00:59:35,902 --> 00:59:38,272 She's just emotional about losing Victoria— 1476 00:59:38,307 --> 00:59:40,269 Girls... I found out that-- 1477 00:59:40,338 --> 00:59:41,104 Shh!!! 1478 00:59:41,812 --> 00:59:42,842 Mother! 1479 00:59:43,410 --> 00:59:44,672 -Hello. -Hi, Roger. 1480 00:59:44,708 --> 00:59:45,647 Sorry for your loss. 1481 00:59:46,382 --> 00:59:48,210 Thank you. That's very kind. 1482 00:59:49,483 --> 00:59:52,686 Oh, so many cared for Victoria. 1483 00:59:52,755 --> 00:59:55,049 It's beautiful to see everyone gathered here today. 1484 00:59:55,118 --> 00:59:57,687 In this place that she just loves so much. 1485 00:59:57,722 --> 00:59:59,021 Yes, she had so many passions, 1486 00:59:59,056 --> 01:00:01,290 but the theater was the greatest of all. 1487 01:00:01,326 --> 01:00:02,362 Oh. 1488 01:00:02,398 --> 01:00:03,697 We were looking for you earlier 1489 01:00:03,733 --> 01:00:05,895 to offer our condolences, but we didn't find you. 1490 01:00:05,930 --> 01:00:07,795 Um, have you been here the whole time? 1491 01:00:07,830 --> 01:00:09,330 Where else would I be? 1492 01:00:11,107 --> 01:00:12,267 Um, gathering-- 1493 01:00:12,302 --> 01:00:15,141 Gathering her... her things from her dressing room. 1494 01:00:15,177 --> 01:00:16,303 Dressing room. 1495 01:00:16,338 --> 01:00:18,612 I plan to once the lawyers finalize her estate, 1496 01:00:18,647 --> 01:00:20,376 it'll be the first thing I do, believe me. 1497 01:00:20,412 --> 01:00:21,617 Good day. 1498 01:00:23,647 --> 01:00:25,016 First thing... 1499 01:00:25,051 --> 01:00:26,449 That means he doesn't have her inheritance... yet. 1500 01:00:26,484 --> 01:00:27,689 Yes, I know. 1501 01:00:27,992 --> 01:00:28,585 I'm just saying. 1502 01:00:28,620 --> 01:00:30,723 All right, all right. 1503 01:00:30,792 --> 01:00:33,789 Now, I found out that none of the other actors 1504 01:00:33,857 --> 01:00:35,723 were invited to Victoria's party 1505 01:00:35,759 --> 01:00:36,724 the night she died. 1506 01:00:36,760 --> 01:00:37,833 - Really? - What? 1507 01:00:37,868 --> 01:00:38,359 So... 1508 01:00:39,267 --> 01:00:40,461 who was it for? 1509 01:00:40,530 --> 01:00:41,267 Right. 1510 01:00:41,769 --> 01:00:43,599 I'm going to ask at taekwondo tomorrow. 1511 01:00:43,968 --> 01:00:45,234 Are you ready for your dance class? 1512 01:00:46,239 --> 01:00:47,309 Yes. 1513 01:00:47,378 --> 01:00:48,240 Why are you saying it like that? 1514 01:00:48,276 --> 01:00:49,172 [clears throat] 1515 01:00:50,511 --> 01:00:51,506 Chad said he would go with me. 1516 01:00:51,541 --> 01:00:52,443 [gasps] 1517 01:00:52,478 --> 01:00:54,212 Chad! Oh, Hannah! 1518 01:00:54,281 --> 01:00:55,145 Don't cry. 1519 01:00:56,113 --> 01:00:58,779 We have our work cut out for us, don't we? 1520 01:00:58,847 --> 01:00:59,982 What do you mean? 1521 01:01:00,018 --> 01:01:01,951 Well, it's a date. You need an outfit. 1522 01:01:01,987 --> 01:01:03,624 The last time she bought me an outfit, 1523 01:01:03,693 --> 01:01:05,588 I looked like a mannequin in a store window. 1524 01:01:05,623 --> 01:01:07,258 You were gorgeous. 1525 01:01:07,293 --> 01:01:08,763 Help! 1526 01:01:08,798 --> 01:01:10,429 It is a dance class, so we're gonna keep it casual. 1527 01:01:10,498 --> 01:01:12,395 The tango requires extra-- 1528 01:01:12,430 --> 01:01:13,234 Oh, no. 1529 01:01:13,269 --> 01:01:14,934 --fire, as the kids say. 1530 01:01:15,934 --> 01:01:19,037 The dips help twirl the passion. 1531 01:01:20,911 --> 01:01:21,972 Mother. 1532 01:01:22,007 --> 01:01:23,943 Lose the wine. We're going shopping now. 1533 01:01:25,047 --> 01:01:25,945 Oh, boy. 1534 01:01:28,413 --> 01:01:29,683 Hey. 1535 01:01:29,718 --> 01:01:32,013 No, just exit. We're leaving, we're leaving. 1536 01:01:32,349 --> 01:01:33,783 -Thank you. Thank you. -I'm so sorry for your loss. 1537 01:01:33,818 --> 01:01:35,449 Thank you. It's not a show. 1538 01:01:39,326 --> 01:01:40,294 [knocking] 1539 01:01:40,329 --> 01:01:41,495 Chad, you got a second? 1540 01:01:41,564 --> 01:01:43,061 Hey. Yeah, come on in. Have a seat. 1541 01:01:45,731 --> 01:01:47,268 Is this about Hannah's attacker? 1542 01:01:47,303 --> 01:01:48,363 Oh, you could say that. 1543 01:01:49,405 --> 01:01:50,838 He's fired his public defender, 1544 01:01:50,907 --> 01:01:53,503 and he's got himself a pretty high-end defense attorney 1545 01:01:53,539 --> 01:01:54,538 from St. Paul. 1546 01:01:54,607 --> 01:01:56,207 How did he afford that? 1547 01:01:56,243 --> 01:01:59,242 We don't know that yet, but I do have a name to file charges on. 1548 01:02:00,181 --> 01:02:00,848 Mm. 1549 01:02:01,349 --> 01:02:02,949 Um. John Smith. 1550 01:02:03,715 --> 01:02:04,448 Are you kidding me? 1551 01:02:04,484 --> 01:02:05,885 I asked Hannah, 1552 01:02:05,921 --> 01:02:07,015 and she says she doesn't know anyone with that name 1553 01:02:07,051 --> 01:02:08,782 Because it sounds like an alias. 1554 01:02:09,117 --> 01:02:10,484 This guy is jerking us around. 1555 01:02:10,519 --> 01:02:11,919 He could have been there to kill Hannah, for all we know. 1556 01:02:11,954 --> 01:02:13,054 I've got some informants 1557 01:02:13,123 --> 01:02:14,528 trying to find out who this guy is 1558 01:02:14,597 --> 01:02:16,298 and a UC, who thinks he might have 1559 01:02:16,333 --> 01:02:17,763 a line as to who hired him. 1560 01:02:17,798 --> 01:02:19,629 Well, someone with money and an agenda. 1561 01:02:20,064 --> 01:02:21,329 But we need to figure out who it is 1562 01:02:21,364 --> 01:02:23,699 and quick before they try and hurt Hannah again. 1563 01:02:23,768 --> 01:02:25,400 Yes. We do. All right. 1564 01:02:26,636 --> 01:02:27,271 Thanks. 1565 01:02:27,307 --> 01:02:27,974 Yep. 1566 01:02:32,615 --> 01:02:33,675 I can tell you still seem nervous. 1567 01:02:33,711 --> 01:02:34,713 But don't worry, 1568 01:02:34,749 --> 01:02:35,843 we have the reunion under control. 1569 01:02:35,879 --> 01:02:37,213 It's gonna be great. 1570 01:02:37,249 --> 01:02:39,282 It's... it's not the party. It's something else. 1571 01:02:40,217 --> 01:02:41,823 I'm worried about my cousin, Jennifer. 1572 01:02:42,256 --> 01:02:43,691 Oh, why? 1573 01:02:44,060 --> 01:02:47,828 She has been acting so strange since she got back into town. 1574 01:02:47,897 --> 01:02:49,859 But you always said she was kind of wild, right? 1575 01:02:49,894 --> 01:02:51,458 Yeah, but this is different. 1576 01:02:51,493 --> 01:02:55,164 I'm... I'm afraid she's-- I can't even say it. 1577 01:02:55,199 --> 01:02:56,970 Well, it always helps to say it out loud. 1578 01:03:01,273 --> 01:03:03,942 I can't help but remember that she came into town 1579 01:03:03,978 --> 01:03:06,379 the same night Victoria Bascow was murdered. 1580 01:03:06,448 --> 01:03:07,513 That's crazy, right? 1581 01:03:07,549 --> 01:03:08,849 Tell me I am being crazy. 1582 01:03:08,918 --> 01:03:12,051 I wish I could, but Andrea and I noticed something. 1583 01:03:13,155 --> 01:03:14,250 What? 1584 01:03:14,319 --> 01:03:16,822 The purse your cousin was carrying the other day 1585 01:03:16,857 --> 01:03:18,994 it was a really fancy designer purse. 1586 01:03:19,029 --> 01:03:20,024 Oh, no. 1587 01:03:20,059 --> 01:03:22,394 And Victoria Bascow had a similar purse. 1588 01:03:22,997 --> 01:03:24,996 Andrea and my mother both say it's very rare. 1589 01:03:25,031 --> 01:03:26,962 Hannah, what if Jennifer had something to do 1590 01:03:27,030 --> 01:03:28,129 with what happened to Victoria? 1591 01:03:28,198 --> 01:03:29,696 We don't know anything yet, right? 1592 01:03:29,732 --> 01:03:32,102 And the sheriff said he doesn't think that robbery was a motive. 1593 01:03:32,138 --> 01:03:34,375 How does she even know anything about Victoria? 1594 01:03:34,410 --> 01:03:35,811 How did she come here 1595 01:03:35,879 --> 01:03:37,106 and get involved in something like this so quickly? 1596 01:03:37,141 --> 01:03:39,815 I have no idea, but I'm gonna find out. 1597 01:03:47,424 --> 01:03:48,422 Thanks again for your time. 1598 01:03:48,458 --> 01:03:49,724 Yeah. No problem, Sheriff. 1599 01:03:49,760 --> 01:03:51,026 If you think of anything else, give me a call. 1600 01:03:51,061 --> 01:03:51,926 You bet. 1601 01:03:57,126 --> 01:03:59,867 Well, hello, Miss Swensen. 1602 01:03:59,902 --> 01:04:01,830 You wouldn't be following me around, would you? 1603 01:04:01,898 --> 01:04:03,433 No, of course not. 1604 01:04:03,468 --> 01:04:06,336 I'm just looking around, you know, trying to jog my memory. 1605 01:04:07,344 --> 01:04:08,338 Well, all right then. 1606 01:04:09,406 --> 01:04:11,777 Did you learn anything new from Jacob Tessling? 1607 01:04:11,846 --> 01:04:13,475 Just looking around. Same as you. 1608 01:04:19,388 --> 01:04:20,087 How's your mother? 1609 01:04:20,723 --> 01:04:22,253 You mean your number one suspect? 1610 01:04:24,722 --> 01:04:25,520 She's fine. 1611 01:04:27,061 --> 01:04:29,524 Have you found Victoria's antique hair comb? 1612 01:04:30,626 --> 01:04:32,632 Are you the one who tore apart her dressing room 1613 01:04:32,700 --> 01:04:34,063 in the theater looking for it? 1614 01:04:34,132 --> 01:04:36,235 No, but I have a few guesses who did. 1615 01:04:37,037 --> 01:04:40,104 Forensics is running everything these days. 1616 01:04:40,139 --> 01:04:41,604 Gut instinct won't get you a conviction. 1617 01:04:41,639 --> 01:04:42,540 Yeah. 1618 01:04:43,109 --> 01:04:44,172 Have you found anything else that's missing 1619 01:04:44,208 --> 01:04:46,341 at her house or her dressing room? 1620 01:04:46,376 --> 01:04:48,042 You mean something besides that hair thing? 1621 01:04:48,111 --> 01:04:49,950 Yeah. Yeah, it was a purse. 1622 01:04:49,985 --> 01:04:52,779 Super high end, very fancy and limited edition. 1623 01:04:52,815 --> 01:04:56,388 And we saw someone come into the Cookie Jar carrying that purse. 1624 01:04:56,424 --> 01:04:57,451 Same one. 1625 01:04:57,487 --> 01:05:00,159 Wearing the same purse is hardly a smoking gun. 1626 01:05:01,597 --> 01:05:02,425 I didn't say that it was. 1627 01:05:04,362 --> 01:05:06,830 Thank you for the information, Miss Swensen. 1628 01:05:06,865 --> 01:05:08,134 Remember to stay alert. 1629 01:05:32,296 --> 01:05:33,721 [tango music] 1630 01:05:33,756 --> 01:05:37,928 ♪ 1631 01:05:37,963 --> 01:05:40,029 Oh. Oh, no. I'm sorry again. 1632 01:05:40,064 --> 01:05:41,400 It's okay. You did warn me. 1633 01:05:41,936 --> 01:05:43,471 We could take a break if you want. 1634 01:05:43,506 --> 01:05:44,471 I totally understand. 1635 01:05:44,507 --> 01:05:45,065 Are you kidding me? 1636 01:05:45,501 --> 01:05:46,669 You're just getting the hang of this. 1637 01:05:46,704 --> 01:05:47,541 Okay. 1638 01:05:47,576 --> 01:05:48,603 All right, here we go. 1639 01:05:49,477 --> 01:05:50,078 Follow me. 1640 01:05:50,147 --> 01:05:50,946 Yes. 1641 01:05:51,577 --> 01:05:52,409 Slow. 1642 01:05:53,183 --> 01:05:53,707 Slow. 1643 01:05:54,384 --> 01:05:55,348 Quick, quick. 1644 01:05:55,383 --> 01:05:56,183 Slow. 1645 01:05:56,219 --> 01:05:57,084 Yes. 1646 01:05:59,653 --> 01:06:01,220 Quick, quick. 1647 01:06:01,854 --> 01:06:03,219 It's a 90-minute class. 1648 01:06:03,254 --> 01:06:04,788 Plenty of time to get his attention. 1649 01:06:04,857 --> 01:06:05,821 Good point. Okay. Yes. 1650 01:06:05,857 --> 01:06:06,687 Let's try again. 1651 01:06:09,832 --> 01:06:11,197 Oh, I'm so sorry I'm late, Eduardo. 1652 01:06:11,664 --> 01:06:13,034 [in Spanish] 1653 01:06:14,964 --> 01:06:15,930 Now, relax. 1654 01:06:16,533 --> 01:06:19,172 One cannot dance when one is flustered, hm? 1655 01:06:19,805 --> 01:06:20,635 That explains it. 1656 01:06:21,311 --> 01:06:21,870 What's that? 1657 01:06:21,905 --> 01:06:23,507 Oh, nothing. 1658 01:06:23,543 --> 01:06:26,243 As you know, we have some new students in the class this week. 1659 01:06:26,278 --> 01:06:29,248 So we shall begin by reviewing the basics. 1660 01:06:30,619 --> 01:06:31,613 Shall we demonstrate? 1661 01:06:32,618 --> 01:06:33,450 Mmhmm. 1662 01:06:42,762 --> 01:06:44,593 Slow, slow... 1663 01:06:44,861 --> 01:06:45,627 Slow. 1664 01:06:45,862 --> 01:06:46,595 Slow. 1665 01:06:47,096 --> 01:06:48,465 ...from the theater. 1666 01:06:49,239 --> 01:06:50,071 It is. 1667 01:06:50,472 --> 01:06:52,199 Quick, slow. 1668 01:06:52,234 --> 01:06:55,039 And back. Slow... slow. 1669 01:06:55,074 --> 01:06:57,576 Quick, quick, quick. One more. 1670 01:06:57,611 --> 01:06:58,673 [in Spanish] 1671 01:07:00,776 --> 01:07:03,084 Wonder how many people come to dance class alone? 1672 01:07:03,119 --> 01:07:05,218 Does she always get to partner with the instructor? 1673 01:07:06,017 --> 01:07:08,386 Okay, now your turn. 1674 01:07:10,788 --> 01:07:12,027 Uh-oh! 1675 01:07:13,528 --> 01:07:14,392 You ready? 1676 01:07:14,793 --> 01:07:15,660 I hope so. 1677 01:07:15,695 --> 01:07:16,461 Let's do it. 1678 01:07:16,530 --> 01:07:17,398 Okay. 1679 01:07:17,433 --> 01:07:19,166 Slow, slow. 1680 01:07:19,766 --> 01:07:20,699 Quick, quick. 1681 01:07:20,735 --> 01:07:22,395 Quick, quick, slow. 1682 01:07:22,430 --> 01:07:23,964 Oh, I almost had it that time. 1683 01:07:24,033 --> 01:07:25,140 Let me see. 1684 01:07:25,442 --> 01:07:26,572 -Oh. -Ready? 1685 01:07:26,608 --> 01:07:27,308 Pressure's on. 1686 01:07:27,343 --> 01:07:28,002 Yeah. 1687 01:07:28,071 --> 01:07:29,506 Slow... [laughs] 1688 01:07:30,877 --> 01:07:31,977 That way. Okay, right. 1689 01:07:32,046 --> 01:07:33,612 I'm sorry. I'm not very good at this. 1690 01:07:33,681 --> 01:07:35,083 Oh. It's okay. 1691 01:07:35,118 --> 01:07:36,879 We don't all start as Fred Astaire and Ginger Rogers. 1692 01:07:36,914 --> 01:07:37,712 Am I right? 1693 01:07:38,686 --> 01:07:39,451 Would you mind? 1694 01:07:39,753 --> 01:07:41,452 Uh, no. Go ahead. 1695 01:07:43,757 --> 01:07:46,153 Okay. And slow. 1696 01:07:46,222 --> 01:07:49,496 Slow. Turn, huh. See? 1697 01:07:49,565 --> 01:07:51,332 Wow. Thank you. 1698 01:07:51,835 --> 01:07:53,128 Oh, I'm so glad Victoria recommended 1699 01:07:53,163 --> 01:07:54,328 that we take your class. 1700 01:07:54,363 --> 01:07:55,996 You're a wonderful instructor. 1701 01:07:56,032 --> 01:07:57,033 Thank you. 1702 01:07:57,068 --> 01:07:59,374 Victoria [in Spanish]. 1703 01:07:59,943 --> 01:08:01,875 I'm so glad she brought you to my class. 1704 01:08:01,944 --> 01:08:03,874 Sorry if I brought up a sad subject. 1705 01:08:04,410 --> 01:08:06,678 No, no. It's okay. It will always be painful. 1706 01:08:06,714 --> 01:08:08,412 She was my star. 1707 01:08:08,448 --> 01:08:11,812 And we mourn her, but now we celebrate her life. 1708 01:08:13,457 --> 01:08:14,588 Do I know you? 1709 01:08:15,090 --> 01:08:17,019 I feel like you seem very familiar to me. 1710 01:08:17,054 --> 01:08:18,455 I don't think so. 1711 01:08:18,524 --> 01:08:21,529 But I do have a cousin in Denver who's very popular. 1712 01:08:21,565 --> 01:08:22,429 Oh, maybe that's it. 1713 01:08:22,464 --> 01:08:23,362 Must be. 1714 01:08:23,996 --> 01:08:25,232 -Oh. -[in Spanish] 1715 01:08:28,532 --> 01:08:30,734 He said something about Victoria in Spanish. 1716 01:08:31,403 --> 01:08:34,242 [In Spanish] ...which means my better half. 1717 01:08:34,311 --> 01:08:34,972 Oh. 1718 01:08:35,008 --> 01:08:36,504 He's being very dramatic, 1719 01:08:36,539 --> 01:08:38,377 or she actually meant a lot to him. 1720 01:08:38,876 --> 01:08:39,708 Or both. 1721 01:08:40,350 --> 01:08:41,248 Or both. 1722 01:08:42,550 --> 01:08:43,009 Ready? 1723 01:08:43,045 --> 01:08:43,877 Yes. 1724 01:08:52,596 --> 01:08:54,327 Tonya's watching us. 1725 01:08:55,693 --> 01:08:57,660 I guess we'd better work on our cover story, then. 1726 01:08:57,961 --> 01:08:58,760 Okay. 1727 01:09:00,966 --> 01:09:02,137 You got this. 1728 01:09:02,638 --> 01:09:03,765 Just follow me. 1729 01:09:04,541 --> 01:09:05,272 -Ready? -Yeah. 1730 01:09:15,619 --> 01:09:16,613 How did you do that? 1731 01:09:17,981 --> 01:09:19,154 Do what? 1732 01:09:21,383 --> 01:09:22,817 Make me a good dancer. 1733 01:09:23,857 --> 01:09:25,018 Haven't you heard? 1734 01:09:25,420 --> 01:09:26,656 It takes two to tango. 1735 01:09:35,104 --> 01:09:37,369 I don't know how other dance classes go, 1736 01:09:37,405 --> 01:09:41,235 but Eduardo definitely had a favorite, Victoria. 1737 01:09:41,270 --> 01:09:43,277 Oh, hello Moishe. 1738 01:09:44,246 --> 01:09:46,740 She sure knew how to draw people into her web. 1739 01:09:46,776 --> 01:09:48,615 Well, there's no one that I would single out 1740 01:09:48,651 --> 01:09:49,877 at the Dojang. 1741 01:09:49,912 --> 01:09:51,580 It was obvious that she had a space in the practice, 1742 01:09:51,615 --> 01:09:53,654 but no one was acting out of the ordinary. 1743 01:09:53,722 --> 01:09:55,020 Good work. Andrea. 1744 01:09:55,055 --> 01:09:56,221 Oh, did you see his picture? 1745 01:09:56,257 --> 01:09:57,823 I took one for you; I printed it out. 1746 01:09:58,292 --> 01:10:00,991 That's Eduardo, the dance instructor. 1747 01:10:01,026 --> 01:10:02,797 Handsome, indeed. 1748 01:10:02,832 --> 01:10:05,099 How do you fit in this puzzle? 1749 01:10:05,135 --> 01:10:06,866 Because if he loved her, why would he kill her? 1750 01:10:06,902 --> 01:10:07,928 Maybe she didn't love him. 1751 01:10:08,835 --> 01:10:09,637 Jealousy. 1752 01:10:09,673 --> 01:10:10,598 Maybe he was jealous 1753 01:10:10,633 --> 01:10:12,302 because she was seeing someone else. 1754 01:10:12,338 --> 01:10:14,640 If I can't have him, no one can. 1755 01:10:15,143 --> 01:10:16,537 Maybe it's the other way around. 1756 01:10:16,606 --> 01:10:18,507 Maybe somebody else killed Victoria 1757 01:10:18,542 --> 01:10:20,612 because Eduardo was interested in her. 1758 01:10:20,681 --> 01:10:21,276 Oh. 1759 01:10:21,311 --> 01:10:23,009 Maybe he is the motive. 1760 01:10:23,078 --> 01:10:25,315 Well, did you ever see him hanging around the theater? 1761 01:10:25,351 --> 01:10:27,682 Oh, honey, there are so many fans 1762 01:10:27,717 --> 01:10:30,223 who crowd the stage door after performances. 1763 01:10:30,258 --> 01:10:32,757 He does seem familiar, but I can't be sure. 1764 01:10:32,792 --> 01:10:33,592 Right. 1765 01:10:34,127 --> 01:10:36,264 Oh, and the sheriff did mention 1766 01:10:36,299 --> 01:10:40,133 I got him to admit our nosy neighbor, Jacob Tessling 1767 01:10:40,168 --> 01:10:42,633 has an alibi, so he's off our list. 1768 01:10:42,702 --> 01:10:46,669 Well, oh, what about this gossipy theater manager, Tonya? 1769 01:10:46,705 --> 01:10:49,373 Mother, you cannot just go around accusing people 1770 01:10:49,408 --> 01:10:50,537 just because she told the sheriff 1771 01:10:50,605 --> 01:10:52,478 about your feud with Victoria. 1772 01:10:53,080 --> 01:10:54,447 What would her motive be? 1773 01:10:54,483 --> 01:10:57,180 She is a bit of a misfit with the Murrayville Players. 1774 01:10:57,216 --> 01:10:58,953 Maybe she's always wanted 1775 01:10:58,989 --> 01:11:01,482 a chance to star on stage, Hannah. 1776 01:11:02,118 --> 01:11:05,392 Isn't that basically what the sheriff thinks your motive is? 1777 01:11:05,726 --> 01:11:06,626 Oh. 1778 01:11:07,462 --> 01:11:13,064 Well, what about this money-hungry, artistic nephew? 1779 01:11:13,734 --> 01:11:16,535 Maybe he couldn't wait to get his hands on his inheritance. 1780 01:11:16,937 --> 01:11:17,968 Classic motive. 1781 01:11:18,004 --> 01:11:19,206 Careful, Andrea. 1782 01:11:19,241 --> 01:11:21,106 I could always change my will, you know, 1783 01:11:21,141 --> 01:11:22,577 just leave everything to Moishe. 1784 01:11:22,612 --> 01:11:23,940 Is that so? 1785 01:11:23,976 --> 01:11:25,012 Mother... 1786 01:11:25,047 --> 01:11:26,380 when you were taking the photos 1787 01:11:26,415 --> 01:11:27,648 in Victoria's dressing room, did you touch anything? 1788 01:11:28,084 --> 01:11:30,945 Oh, I may have, but I had gloves. 1789 01:11:32,753 --> 01:11:34,147 Why? 1790 01:11:34,182 --> 01:11:35,450 Because the Sheriff said someone tossed the dressing room. 1791 01:11:35,518 --> 01:11:36,951 They were looking for something. 1792 01:11:37,020 --> 01:11:39,555 So now they're going to run it for fingerprints and DNA. 1793 01:11:39,590 --> 01:11:41,428 And I don't want them to find yours. 1794 01:11:41,995 --> 01:11:42,793 [phone rings] 1795 01:11:42,829 --> 01:11:43,596 Oh. 1796 01:11:43,632 --> 01:11:44,431 Oh. 1797 01:11:44,996 --> 01:11:45,933 Sorry. 1798 01:11:46,001 --> 01:11:46,968 We have our phones on privacy-- 1799 01:11:47,037 --> 01:11:48,336 I know, I know, Mother, I'm sorry. 1800 01:11:48,371 --> 01:11:51,472 I forgot to turn the ringer off, but I have to take this. 1801 01:11:51,541 --> 01:11:52,036 Lisa! 1802 01:11:52,105 --> 01:11:53,267 Hanna, I need help! 1803 01:11:53,303 --> 01:11:54,871 What happened? 1804 01:11:54,907 --> 01:11:57,670 My car's been stolen, and I'm pretty sure I know who took it. 1805 01:11:57,705 --> 01:11:59,710 Right. Hang on. I'm on my way. 1806 01:12:00,643 --> 01:12:02,511 It's Lisa. She needs my help. 1807 01:12:02,580 --> 01:12:04,181 Just don't let Moishe eat my dinner. 1808 01:12:04,216 --> 01:12:05,518 [both] Take your phone! 1809 01:12:06,282 --> 01:12:07,421 Thank you. 1810 01:12:08,890 --> 01:12:09,720 Life with Hannah. 1811 01:12:10,721 --> 01:12:12,152 Can't live with her, can't live without. 1812 01:12:12,221 --> 01:12:13,253 Mmhmm. 1813 01:12:13,889 --> 01:12:15,594 Now, why don't you start from the beginning? 1814 01:12:16,528 --> 01:12:18,694 Uh, my cousin has been acting strange 1815 01:12:18,763 --> 01:12:21,034 ever since she got back to Lake Eden this week. 1816 01:12:21,336 --> 01:12:23,201 And were you expecting to her to return. 1817 01:12:23,737 --> 01:12:26,803 Yeah, well, of course we're having our family reunion... 1818 01:12:28,074 --> 01:12:29,003 tomorrow night. 1819 01:12:30,375 --> 01:12:32,545 Okay. Um... Please continue. 1820 01:12:34,682 --> 01:12:38,552 Right. Anyway, she showed up before most of my family. 1821 01:12:39,087 --> 01:12:40,417 Actually, Sheriff, the thing is, 1822 01:12:40,486 --> 01:12:41,885 she showed up at the Cookie Jar 1823 01:12:42,688 --> 01:12:44,888 the same morning Victoria Bascow was murdered. 1824 01:12:44,957 --> 01:12:47,153 Okay, now, what makes you think the two things are connected? 1825 01:12:47,222 --> 01:12:49,458 Well, Lisa's cousin Jennifer is the one I told you about 1826 01:12:49,493 --> 01:12:50,858 who came into the Cookie Jar 1827 01:12:50,893 --> 01:12:54,765 carrying Victoria's limited edition purse. 1828 01:12:55,132 --> 01:12:56,369 I know. 1829 01:12:56,404 --> 01:12:57,502 My mother said it's not just that it's rare. 1830 01:12:57,537 --> 01:12:59,366 You can't get it in any department store. 1831 01:12:59,935 --> 01:13:01,804 Less than a thousand were made for the US. 1832 01:13:01,840 --> 01:13:04,043 Yeah, and Jennifer doesn't have the kind of money 1833 01:13:04,078 --> 01:13:05,144 for a Pierre Matisse. 1834 01:13:05,212 --> 01:13:06,611 Well, if she just got to town, 1835 01:13:06,647 --> 01:13:09,115 how would she know anything about Victoria Bascow, 1836 01:13:09,150 --> 01:13:10,778 let alone enough to target her 1837 01:13:10,813 --> 01:13:13,386 or kill her just for a fancy purse? 1838 01:13:13,421 --> 01:13:15,016 Well, if it made sense, we wouldn't be here. 1839 01:13:20,827 --> 01:13:23,757 Okay, but after this, Lisa, you have to stop helping, okay? 1840 01:13:23,793 --> 01:13:26,363 So you can just sit back and relax 1841 01:13:26,398 --> 01:13:28,865 and enjoy your family reunion. 1842 01:13:29,501 --> 01:13:30,799 How am I supposed to enjoy it 1843 01:13:30,834 --> 01:13:33,067 when I'm keeping this secret about Jennifer? 1844 01:13:34,002 --> 01:13:35,509 Well, we don't know for sure if Jennifer 1845 01:13:35,544 --> 01:13:38,172 was actually involved in Victoria's murder, right? 1846 01:13:38,207 --> 01:13:40,710 I mean, Chad even said that there are several other ways 1847 01:13:40,746 --> 01:13:42,715 she could have gotten her hands on that purse. 1848 01:13:42,784 --> 01:13:43,649 Really? 1849 01:13:44,449 --> 01:13:45,879 Then why did she steal my car? 1850 01:13:45,948 --> 01:13:47,647 Well, I haven't figured that part out yet, 1851 01:13:47,682 --> 01:13:48,849 but I'm working on it. 1852 01:13:48,884 --> 01:13:50,623 I've just been getting texts all night, 1853 01:13:50,658 --> 01:13:52,255 and everybody's here, and everybody's so excited, 1854 01:13:52,291 --> 01:13:54,555 and I'm so nervous. 1855 01:13:54,590 --> 01:13:55,997 Well, you shouldn't be. 1856 01:13:56,032 --> 01:13:56,896 I mean, it's gonna work out. 1857 01:13:56,932 --> 01:13:57,762 It's gonna be-- 1858 01:14:03,806 --> 01:14:04,631 [exhales] 1859 01:14:04,666 --> 01:14:05,704 That's what I forgot. 1860 01:14:06,371 --> 01:14:07,304 What did we forget? 1861 01:14:07,840 --> 01:14:10,276 Nothing. Nothing about this. Nothing about the party. 1862 01:14:10,312 --> 01:14:12,313 Everything's great with the party. 1863 01:14:12,348 --> 01:14:14,647 But I forgot one thing. I have to handle it. 1864 01:14:14,682 --> 01:14:17,182 But, um... don't worry. I'll be back plenty of time. 1865 01:14:17,217 --> 01:14:18,685 Have it all figured out. 1866 01:14:18,720 --> 01:14:20,816 So if you could finish the cake, you know, two more leaves. 1867 01:14:20,885 --> 01:14:22,481 The flowers, the petals... you know what to do. 1868 01:14:22,517 --> 01:14:23,524 Okay, bye. 1869 01:14:24,354 --> 01:14:25,053 Thank you. 1870 01:14:27,162 --> 01:14:28,221 Some things never change. 1871 01:14:33,430 --> 01:14:34,194 Going somewhere? 1872 01:14:34,697 --> 01:14:36,504 Hannah. Hi. Yeah. No. 1873 01:14:36,539 --> 01:14:39,133 You know, just doing some annual cleaning up around here. 1874 01:14:39,201 --> 01:14:42,004 You know how it is when you just need to start fresh. 1875 01:14:42,272 --> 01:14:43,137 No. 1876 01:14:44,379 --> 01:14:45,642 You're getting rid of it, aren't you? 1877 01:14:45,677 --> 01:14:47,479 I'm getting rid of everything. Yeah. 1878 01:14:47,515 --> 01:14:49,076 You know exactly what I'm talking about. 1879 01:14:49,111 --> 01:14:52,352 I finally remembered your sculpture was outside 1880 01:14:52,387 --> 01:14:54,148 of Victoria's on the day of the murder. 1881 01:15:01,458 --> 01:15:02,590 You saw that, huh? 1882 01:15:03,226 --> 01:15:05,894 Yes, I know it was there when I went in to rescue her. 1883 01:15:05,929 --> 01:15:07,502 And it wasn't there when I came back out. 1884 01:15:07,570 --> 01:15:09,230 And it's not in any of the photos of the crime scene. 1885 01:15:09,265 --> 01:15:11,537 See, I knew you were going to make a big deal out of this. 1886 01:15:11,573 --> 01:15:12,802 Is that why you hired someone to threaten me? 1887 01:15:12,838 --> 01:15:14,701 Because you knew I could place you at her house 1888 01:15:14,737 --> 01:15:16,102 at the time of the murder. 1889 01:15:16,137 --> 01:15:18,043 Yeah, okay. I just wanted him to scare you. 1890 01:15:18,079 --> 01:15:18,906 Nothing more. 1891 01:15:18,941 --> 01:15:20,081 Because I knew you would start making 1892 01:15:20,116 --> 01:15:21,576 wild, unfounded accusations. 1893 01:15:21,612 --> 01:15:22,811 And if I become a suspect, 1894 01:15:22,880 --> 01:15:24,651 I won't get my inheritance right away. 1895 01:15:25,484 --> 01:15:27,016 [sirens wailing in the distance] 1896 01:15:27,950 --> 01:15:29,551 You have no idea what you've done. 1897 01:15:29,620 --> 01:15:31,120 You didn't think it was odd 1898 01:15:31,155 --> 01:15:32,659 that your aunt offered to cook you something on the stove? 1899 01:15:33,763 --> 01:15:34,857 What? 1900 01:15:34,892 --> 01:15:36,190 I have no idea what you're talking about. 1901 01:15:40,268 --> 01:15:41,635 Hands where I can see them. 1902 01:15:42,366 --> 01:15:43,102 You okay? 1903 01:15:43,171 --> 01:15:44,102 Yeah. Thanks, Sheriff. 1904 01:15:44,138 --> 01:15:45,573 Roger Bascow, 1905 01:15:45,608 --> 01:15:47,106 you're under arrest for the murder of Victoria Bascow. 1906 01:15:47,175 --> 01:15:48,107 I didn't kill my aunt. 1907 01:15:48,176 --> 01:15:49,005 Tell it to the judge. 1908 01:15:49,846 --> 01:15:50,943 Cuff him. 1909 01:15:50,978 --> 01:15:51,979 Really? 1910 01:15:52,615 --> 01:15:54,913 Now it's going to take forever for me to get my money. 1911 01:15:55,549 --> 01:15:56,913 You have the right to remain silent. 1912 01:15:56,949 --> 01:15:59,085 Anything you say can and will be used against you 1913 01:15:59,120 --> 01:16:00,288 in a court of law. 1914 01:16:00,323 --> 01:16:01,781 You have the right to an attorney. 1915 01:16:01,816 --> 01:16:03,256 If you cannot afford one 1916 01:16:03,291 --> 01:16:04,922 one will be provided for you. 1917 01:16:16,266 --> 01:16:18,573 ♪ 1918 01:16:23,839 --> 01:16:25,338 Okay, yes. Oh, thank you. 1919 01:16:26,049 --> 01:16:27,074 Oh, Mother, perfect. 1920 01:16:27,142 --> 01:16:29,178 Maybe you could pass out the banana s'mores. 1921 01:16:29,747 --> 01:16:31,280 - Those are cute. - Thank you. 1922 01:16:31,349 --> 01:16:32,081 Oh, smell. 1923 01:16:32,947 --> 01:16:34,215 Pass those around, darling. 1924 01:16:34,717 --> 01:16:35,881 No, don't eat them. 1925 01:16:35,950 --> 01:16:37,691 I just asked to smell them. 1926 01:16:38,091 --> 01:16:39,088 Ta ta. 1927 01:16:40,296 --> 01:16:42,222 Oh, Hannah. Thank you so much. 1928 01:16:42,258 --> 01:16:44,691 Oh, I'm so glad your family reunion is going well. 1929 01:16:44,727 --> 01:16:46,261 This is so exciting. 1930 01:16:46,296 --> 01:16:48,901 Yeah, and not just that, but Jennifer brought my car back. 1931 01:16:48,937 --> 01:16:49,865 Oh? 1932 01:16:49,900 --> 01:16:51,967 And she took the bag to the sheriff. 1933 01:16:52,002 --> 01:16:53,735 Apparently, she found it behind a dumpster 1934 01:16:53,770 --> 01:16:55,337 and knew it wasn't a knockoff. 1935 01:16:55,372 --> 01:16:56,476 Okay. 1936 01:16:56,511 --> 01:16:57,676 Yeah, she was gonna try to sell it, 1937 01:16:57,711 --> 01:16:59,542 but then she saw your photos on the fridge 1938 01:16:59,578 --> 01:17:00,678 with Victoria and the bag, 1939 01:17:00,746 --> 01:17:02,012 and she thought it might be important. 1940 01:17:02,047 --> 01:17:03,709 Well, I'm really glad she took it to the sheriff. 1941 01:17:03,745 --> 01:17:04,780 Yeah, me too. 1942 01:17:04,816 --> 01:17:05,881 I just got off the phone with him, 1943 01:17:05,916 --> 01:17:08,486 and, you know, since my car is fine, 1944 01:17:08,521 --> 01:17:09,888 I'm okay dropping the charges. 1945 01:17:10,927 --> 01:17:12,087 I'm glad. 1946 01:17:12,122 --> 01:17:13,423 And now I don't have to tell my family anything 1947 01:17:13,458 --> 01:17:14,358 about the murder. 1948 01:17:14,961 --> 01:17:17,498 No. Lisa, this is your party. Have a good time. 1949 01:17:17,533 --> 01:17:19,095 And your family doesn't have to know anything. 1950 01:17:20,729 --> 01:17:22,129 Family, right. 1951 01:17:22,198 --> 01:17:24,036 Can't choose them, but we choose to love them. 1952 01:17:24,071 --> 01:17:25,099 Yeah. 1953 01:17:25,134 --> 01:17:26,300 Of course. I don't need to tell you that. 1954 01:17:28,339 --> 01:17:29,173 Mother. 1955 01:17:29,208 --> 01:17:29,910 Hello? 1956 01:17:30,246 --> 01:17:32,108 Are you drinking the punch? 1957 01:17:32,775 --> 01:17:33,576 We're supposed to-- 1958 01:17:33,612 --> 01:17:35,243 Such a good party, honey. 1959 01:17:39,616 --> 01:17:41,018 Oh, I'm so sorry. 1960 01:17:41,053 --> 01:17:42,720 Okay. Hope you all are having everything you need. 1961 01:17:42,789 --> 01:17:45,752 Oh. Hi, Jennifer. I'm so glad you're here. 1962 01:17:45,821 --> 01:17:47,288 Thanks. Yeah, me too. 1963 01:17:48,695 --> 01:17:50,527 Hey. Where did you find that purse? 1964 01:17:50,562 --> 01:17:51,861 Oh, it was so strange. 1965 01:17:51,897 --> 01:17:54,097 I found it in the dumpster around back. 1966 01:17:54,466 --> 01:17:55,970 -Here? -Yeah. 1967 01:17:56,239 --> 01:17:57,166 Was there anything in it? 1968 01:17:58,174 --> 01:17:59,801 Like money? A little. 1969 01:17:59,836 --> 01:18:01,905 No, I meant like a hair comb. 1970 01:18:01,940 --> 01:18:03,638 Um, kind of an old-fashioned looking one. 1971 01:18:03,707 --> 01:18:06,038 Oh, nothing like that. 1972 01:18:06,641 --> 01:18:09,783 You know, that sheriff has no idea what that purse is worth. 1973 01:18:09,818 --> 01:18:12,420 Do you think I could ask for it back at some point or-- 1974 01:18:12,455 --> 01:18:13,982 I think you should join your family 1975 01:18:14,017 --> 01:18:15,217 and have a great time at the party. 1976 01:18:16,522 --> 01:18:17,584 Thanks again, Hannah. 1977 01:18:17,620 --> 01:18:18,922 Of course. 1978 01:18:18,991 --> 01:18:20,319 Thanks for keeping my family from finding out. 1979 01:18:20,388 --> 01:18:22,695 I'm not sure the Herman family would understand 1980 01:18:22,730 --> 01:18:24,691 me being involved in a murder investigation. 1981 01:18:24,727 --> 01:18:25,964 You're welcome. 1982 01:18:27,328 --> 01:18:29,462 It's taken my family years to get on board. 1983 01:18:43,183 --> 01:18:44,081 Oh! 1984 01:18:45,922 --> 01:18:46,853 Hi. 1985 01:18:52,427 --> 01:18:53,860 Are you here to join the party? 1986 01:18:57,599 --> 01:18:58,964 I'm not really in the party mood. 1987 01:19:00,497 --> 01:19:01,466 Right. 1988 01:19:02,335 --> 01:19:05,234 Okay, well, I should probably get back to the party because I, um... 1989 01:19:09,906 --> 01:19:10,943 You don't have to do this. 1990 01:19:11,545 --> 01:19:13,012 You've left me no choice. 1991 01:19:13,081 --> 01:19:13,979 No. 1992 01:19:15,678 --> 01:19:16,850 Okay. Okay. 1993 01:19:19,821 --> 01:19:21,514 You know, the police arrested Roger Bascow. 1994 01:19:22,787 --> 01:19:25,287 So all's well that ends well. 1995 01:19:26,221 --> 01:19:27,958 How dare you quote Shakespeare to me? 1996 01:19:27,993 --> 01:19:29,692 You're just like those actors making jokes 1997 01:19:29,728 --> 01:19:30,963 as if I don't understand. 1998 01:19:31,631 --> 01:19:33,232 Were you working with Roger? 1999 01:19:33,268 --> 01:19:34,460 Of course not. 2000 01:19:34,496 --> 01:19:36,265 That stupid fool, all he cares about is his art. 2001 01:19:39,869 --> 01:19:41,203 You know, you told me 2002 01:19:41,238 --> 01:19:43,808 that you only knew Victoria from this theater, 2003 01:19:43,844 --> 01:19:45,240 but you were going to her dance class. 2004 01:19:45,276 --> 01:19:48,579 It was my dance class. My connection with Eduardo. 2005 01:19:48,614 --> 01:19:51,115 Oh, and your hair comb. 2006 01:19:51,684 --> 01:19:52,919 He was going to give it to me, 2007 01:19:54,181 --> 01:19:55,790 but then she ruined everything. 2008 01:19:57,287 --> 01:19:59,994 Well, I think you and Eduardo still have a go. 2009 01:20:00,029 --> 01:20:00,960 Stop it! 2010 01:20:01,596 --> 01:20:02,995 Just shut up. I need to think. 2011 01:20:08,500 --> 01:20:09,562 [gunshot] 2012 01:20:10,672 --> 01:20:12,433 You can't get out from here, Hannah! 2013 01:20:25,952 --> 01:20:28,053 You don't know anything about the theater. 2014 01:20:29,490 --> 01:20:30,825 That's a fake knife. 2015 01:20:31,390 --> 01:20:32,288 What? 2016 01:20:34,661 --> 01:20:35,929 [sirens wailing in the distance] 2017 01:20:45,672 --> 01:20:47,205 Baking is sort of like acting. 2018 01:20:47,841 --> 01:20:49,503 Sometimes you just gotta improvise. 2019 01:20:53,643 --> 01:20:54,508 Oh! 2020 01:21:00,816 --> 01:21:01,615 Don't move! 2021 01:21:01,651 --> 01:21:02,384 Hey. 2022 01:21:04,754 --> 01:21:05,519 I got you. 2023 01:21:07,492 --> 01:21:08,863 Hannah! 2024 01:21:10,196 --> 01:21:14,127 What a performance, huh? Courtesy of the Cookie Jar. 2025 01:21:14,163 --> 01:21:16,469 Give them a hand. Shall we? 2026 01:21:16,504 --> 01:21:18,103 [cheering and applause] 2027 01:21:21,644 --> 01:21:22,877 Would you like to play pretend too? 2028 01:21:27,045 --> 01:21:29,547 All right, let's go back and play again. 2029 01:21:29,582 --> 01:21:30,979 Yeah, festivities! 2030 01:21:31,015 --> 01:21:33,848 Actually, I don't think so. 2031 01:21:33,884 --> 01:21:35,254 Whoa, whoa, whoa... 2032 01:21:35,290 --> 01:21:36,522 [applause] 2033 01:21:36,557 --> 01:21:38,123 I got you. I got you. 2034 01:21:43,028 --> 01:21:45,031 Come on, kids. Come on everybody. 2035 01:21:52,134 --> 01:21:53,369 It's all coming together. 2036 01:21:54,609 --> 01:21:56,042 Here's our damsel in distress. 2037 01:21:56,944 --> 01:21:58,107 I haven't been able to figure it out. 2038 01:21:58,176 --> 01:21:59,911 How did you know that I was in trouble? 2039 01:21:59,947 --> 01:22:02,115 I was on my way to arrest Miss Harmon. 2040 01:22:02,150 --> 01:22:03,849 I've been going through all the cell phones that pinged 2041 01:22:03,917 --> 01:22:05,451 in Victoria's neighborhood that day. 2042 01:22:05,486 --> 01:22:06,378 Tonya's was there. 2043 01:22:06,447 --> 01:22:08,186 Although she told me multiple times 2044 01:22:08,221 --> 01:22:10,388 that she'd never seen Victoria outside the theater. 2045 01:22:10,423 --> 01:22:11,151 Ah-ha. 2046 01:22:11,186 --> 01:22:12,220 We have a search warrant now 2047 01:22:12,255 --> 01:22:14,125 to go through her data specifically. 2048 01:22:14,161 --> 01:22:15,989 My guess is that her lawyer is going to tell her 2049 01:22:16,025 --> 01:22:17,126 not to go to trial. 2050 01:22:17,194 --> 01:22:18,359 So what's going to happen to Roger? 2051 01:22:18,395 --> 01:22:19,998 Well, he's going to get Victoria's inheritance. 2052 01:22:20,033 --> 01:22:22,030 He's just not going to be able to spend it 2053 01:22:22,065 --> 01:22:23,333 for about three to five years. 2054 01:22:24,032 --> 01:22:25,365 There is justice. 2055 01:22:25,400 --> 01:22:27,706 And John Smith has agreed to testify 2056 01:22:27,775 --> 01:22:29,408 Roger was the one who hired him. 2057 01:22:29,444 --> 01:22:30,540 -Mm. -Huh. 2058 01:22:30,575 --> 01:22:31,407 Okay. 2059 01:22:33,910 --> 01:22:35,345 [clears throat] 2060 01:22:35,413 --> 01:22:38,150 Sheriff, is there something you'd like to say to me? 2061 01:22:40,621 --> 01:22:42,422 Um, Miss Swensen... 2062 01:22:42,490 --> 01:22:43,787 -Mm. -Delores. 2063 01:22:43,822 --> 01:22:45,586 I do owe you an apology. 2064 01:22:46,526 --> 01:22:47,489 Thank you. 2065 01:22:51,566 --> 01:22:52,967 But if you'd allow it, 2066 01:22:53,035 --> 01:22:55,563 I'd like to take you to dinner to make it up to you. 2067 01:22:56,403 --> 01:22:57,103 Oh. 2068 01:22:57,602 --> 01:22:58,566 Uh... 2069 01:23:00,103 --> 01:23:02,471 Well, to make it up to me... 2070 01:23:04,612 --> 01:23:05,639 I would be delighted. 2071 01:23:08,213 --> 01:23:10,050 Maybe we can make it a double date, huh? 2072 01:23:17,155 --> 01:23:18,919 Ooh, I got that thing to do. Yeah. 2073 01:23:18,954 --> 01:23:20,093 Yeah, okay. 2074 01:23:20,625 --> 01:23:21,695 Chad! 2075 01:23:21,731 --> 01:23:23,624 We didn't set a date. -Mother... 2076 01:23:24,799 --> 01:23:26,367 -Guys... -Just take your things. 2077 01:23:26,736 --> 01:23:29,465 Bye, guys. Oh, Hannah, wait for me. 145002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.