All language subtitles for Nuremberg 2025 1080p HDRip HC HEVC x265 5.1 BONE.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,582 --> 00:01:49,669 Move! Move! 2 00:02:26,883 --> 00:02:29,528 Hands! Let me see your hands! 3 00:02:54,414 --> 00:02:57,022 - Jesus Christ, that's Hermann Göring. - Who? 4 00:02:57,023 --> 00:03:00,921 Hitler's second-in-command. With fear and waiting. 5 00:03:13,056 --> 00:03:14,056 What did he say? 6 00:03:15,785 --> 00:03:17,460 He asked us to get his luggage. 7 00:03:38,206 --> 00:03:39,372 Justice Jackson? 8 00:03:40,232 --> 00:03:44,224 That depends on if you have a good reason to be banging on my door at three o'clock. 9 00:03:44,404 --> 00:03:45,963 They captured Hermann Göring alive. 10 00:03:48,342 --> 00:03:50,162 - Where? - Austria. 11 00:03:52,401 --> 00:03:53,716 What are they going to do with him? 12 00:03:53,740 --> 00:03:56,020 Well, that's the real question, isn't it? Can I come in? 13 00:03:56,259 --> 00:03:57,959 - No. - But it's raining. 14 00:03:58,319 --> 00:04:00,698 I can see that. Are they going to shoot him? 15 00:04:01,038 --> 00:04:02,037 Not that I know of. 16 00:04:03,297 --> 00:04:05,336 Well, for a long time they were going to shoot him. 17 00:04:05,496 --> 00:04:05,896 Yes, sir. 18 00:04:06,116 --> 00:04:08,195 Churchill and Roosevelt signed the order themselves. 19 00:04:08,196 --> 00:04:09,374 On order that you oppose. 20 00:04:09,814 --> 00:04:13,713 I'm a Supreme Court Justice. I tend to frown on executing men without a trial. 21 00:04:14,033 --> 00:04:15,432 That's what I'm here to talk about. 22 00:04:17,571 --> 00:04:18,751 It can't be done. 23 00:04:19,011 --> 00:04:21,110 - You keep saying that. - Because it can't be done. 24 00:04:21,270 --> 00:04:22,669 Give me one good reason why not. 25 00:04:22,949 --> 00:04:24,934 There's no legal precedent for a trial. 26 00:04:26,308 --> 00:04:28,647 There's no international law to base the charges on. 27 00:04:29,027 --> 00:04:32,845 No one has ever tried war criminals outside of one nation's jurisdiction 28 00:04:32,846 --> 00:04:35,108 because the whole concept of international law is 29 00:04:35,120 --> 00:04:38,803 that one country can't tell another country's citizens how to conduct themselves. 30 00:04:39,043 --> 00:04:39,163 Elsie. 31 00:04:39,323 --> 00:04:42,102 Trying these men in a German court would be different. 32 00:04:42,322 --> 00:04:44,450 But what you're talking about is trying them 33 00:04:44,462 --> 00:04:46,700 in some sort of legal limbo that doesn't exist 34 00:04:46,850 --> 00:04:49,079 using case law that hasn't been written yet. 35 00:04:49,080 --> 00:04:51,134 And on the off chance that you're not keeping 36 00:04:51,146 --> 00:04:53,258 track, that's about four good reasons why not. 37 00:04:53,358 --> 00:04:54,357 I'm getting you a drink. 38 00:04:54,517 --> 00:04:55,577 I don't want a drink. 39 00:04:55,697 --> 00:04:57,976 Then I'm getting me another and getting you one for show. 40 00:04:59,055 --> 00:05:00,215 Who do you put on trial? 41 00:05:02,314 --> 00:05:05,233 The German commanders? Enlisted men? 42 00:05:05,833 --> 00:05:08,172 What about the judges who enforce the racial codes? 43 00:05:08,752 --> 00:05:10,147 Obviously we'd have to work that out. 44 00:05:10,171 --> 00:05:13,830 And once you decide who to put on trial, what do you charge them with? 45 00:05:14,789 --> 00:05:17,109 Conspiracy to wage aggressive war on the world. 46 00:05:17,428 --> 00:05:21,087 And you want the United States to argue that as prosecution? 47 00:05:21,767 --> 00:05:22,766 I do. 48 00:05:23,126 --> 00:05:26,925 Against Germany? A country that never attacked us? 49 00:05:30,064 --> 00:05:31,733 Say just for a second it could be done. 50 00:05:31,993 --> 00:05:34,132 - Robert. - Don't you want to know how I'd do it? 51 00:05:35,312 --> 00:05:39,010 It would have to be a completely international effort. 52 00:05:40,550 --> 00:05:43,149 All of the allies would have to participate. 53 00:05:43,928 --> 00:05:49,426 The US, Britain, France, Russia. You can't do it without the Russians. 54 00:05:50,146 --> 00:05:51,865 Four international judges. 55 00:05:52,425 --> 00:05:53,765 You're talking about a tribunal. 56 00:05:54,684 --> 00:05:58,743 Exactly. The world needs to know what these men did. 57 00:05:59,223 --> 00:06:00,402 It's a logistical nightmare. 58 00:06:00,662 --> 00:06:01,662 I know. 59 00:06:03,871 --> 00:06:06,300 But it has to be done. 60 00:06:35,749 --> 00:06:36,748 Pick a card. 61 00:06:39,105 --> 00:06:41,105 I don't think so. 62 00:06:45,145 --> 00:06:46,185 Ask me to pick one. 63 00:06:57,080 --> 00:06:58,080 Pick a card. 64 00:07:05,357 --> 00:07:08,136 Now ask me to please remember it and put it back in the deck. 65 00:07:09,616 --> 00:07:12,035 Please remember it and put it back in the deck. 66 00:07:16,263 --> 00:07:17,263 Now shuffle. 67 00:07:27,519 --> 00:07:28,518 Now what? 68 00:07:29,138 --> 00:07:30,578 My card was a three of spades. 69 00:07:30,998 --> 00:07:33,157 - Oh, that's hardly a trick. - Turn over the top one. 70 00:07:45,702 --> 00:07:46,871 Who are you? 71 00:07:48,411 --> 00:07:49,411 I'm a psychiatrist. 72 00:07:51,430 --> 00:07:53,729 Oh, and why are you going to Mondorf? 73 00:07:54,089 --> 00:07:55,088 I wish I knew. 74 00:07:56,448 --> 00:07:58,907 They send psychiatrists on secret missions now. 75 00:07:58,967 --> 00:08:00,266 I'm pretty sure I'm the first. 76 00:08:04,605 --> 00:08:05,894 How did you do that? 77 00:08:06,774 --> 00:08:07,774 With the cards? 78 00:08:08,833 --> 00:08:09,833 I didn't do anything. 79 00:08:11,932 --> 00:08:13,571 You're a really good magician. 80 00:08:27,446 --> 00:08:28,446 Dr. Kelly. 81 00:08:28,845 --> 00:08:30,685 Sgt. Howie Triest at your service. 82 00:08:31,005 --> 00:08:33,044 I'm going to run you under the commandant's office. 83 00:08:33,304 --> 00:08:34,803 - Tigers, huh? - Yes, sir. 84 00:08:35,023 --> 00:08:36,143 Perhaps I'll see you around. 85 00:08:39,401 --> 00:08:40,401 Jiminy. 86 00:08:40,821 --> 00:08:41,821 Who is that? 87 00:08:42,520 --> 00:08:44,599 That Howie was a very attractive woman. 88 00:08:45,759 --> 00:08:46,759 She's a commandant. 89 00:08:48,038 --> 00:08:49,238 Ah, yes, sir. Colonel Andrews. 90 00:08:50,477 --> 00:08:52,636 So can you tell me what I'm supposed to be doing here? 91 00:08:53,016 --> 00:08:54,276 I thought the war was over. 92 00:08:55,475 --> 00:08:56,535 I couldn't say. 93 00:08:57,275 --> 00:08:59,160 You couldn't say because you don't know, or you 94 00:08:59,172 --> 00:09:01,433 couldn't say because somebody told you you couldn't say? 95 00:09:02,773 --> 00:09:03,892 I couldn't say. 96 00:09:06,271 --> 00:09:08,330 Don't get sore with me, Doc. I'm just a translator. 97 00:09:09,570 --> 00:09:10,749 Translator for what? 98 00:09:12,489 --> 00:09:13,488 We'll see. 99 00:09:21,126 --> 00:09:22,125 Dr. Kelly. 100 00:09:22,925 --> 00:09:26,384 Apparently Central Command thinks you're some kind of hotshot head-shrinker. 101 00:09:27,083 --> 00:09:28,823 I imagine you have some questions for me. 102 00:09:28,963 --> 00:09:30,942 More than a few. Let's get to it. 103 00:09:30,982 --> 00:09:33,461 You are standing inside a secret military prison. 104 00:09:34,021 --> 00:09:36,800 It currently houses what's left of the Nazi high command. 105 00:09:37,049 --> 00:09:40,768 The governments of Russia, France, Great Britain, and our United States 106 00:09:40,780 --> 00:09:44,617 are deciding right now whether to put these men on trial for their lives. 107 00:09:45,056 --> 00:09:47,995 You have been brought in to inspect and ensure the 108 00:09:48,007 --> 00:09:51,194 prisoners' mental health should that trial go forward. 109 00:09:52,034 --> 00:09:53,033 Suicide. 110 00:09:53,523 --> 00:09:55,792 That'll be the main concern with most of the prisoners. 111 00:09:56,232 --> 00:09:58,851 Hitler, Goebbels, and Himmler have already taken their own lives. 112 00:09:59,651 --> 00:10:01,330 We cannot afford any more losses. 113 00:10:02,730 --> 00:10:04,549 Goebbels and Himmler did it with this. 114 00:10:06,088 --> 00:10:07,208 Hidden cyanide capsule. 115 00:10:08,547 --> 00:10:10,627 The one you'll have to watch the closest is Göring. 116 00:10:10,927 --> 00:10:12,059 Göring? 117 00:10:13,336 --> 00:10:14,405 Why isn't Hermann Göring? 118 00:10:14,585 --> 00:10:15,585 That's the one. 119 00:10:16,764 --> 00:10:17,764 Hermann Göring's here? 120 00:10:18,604 --> 00:10:20,531 Sergeant, is it possible that he made you suffer 121 00:10:20,543 --> 00:10:22,522 a large blow to his head on the way to my office? 122 00:10:22,642 --> 00:10:23,922 Not that I'm aware of, sir. 123 00:10:24,231 --> 00:10:25,621 Sorry, it's just a lot to process. 124 00:10:25,761 --> 00:10:27,880 - I'm sure it is. Try and do it faster. - Yes, sir. 125 00:10:28,060 --> 00:10:30,419 When Göring surrendered, he was traveling with his family. 126 00:10:31,039 --> 00:10:34,128 He had over a million dollars in German currency 127 00:10:34,140 --> 00:10:36,917 and jewelry, and a large quantity of these. 128 00:10:37,456 --> 00:10:39,656 We had them sent back to the States for classification. 129 00:10:40,681 --> 00:10:42,275 Hydrocodeine. 130 00:10:42,914 --> 00:10:44,794 Fairly potent painkiller. I'm a fan. 131 00:10:46,853 --> 00:10:48,052 He says they're for his heart. 132 00:10:48,432 --> 00:10:52,231 Well, then, I have a rather large bridge in Brooklyn to sell you. 133 00:10:52,291 --> 00:10:54,650 These have nothing to do with the heart. They're an opiate. 134 00:10:55,650 --> 00:10:57,009 How many pills does he take a day? 135 00:10:57,709 --> 00:10:59,288 Sergeant, forty, sir. 136 00:11:00,818 --> 00:11:03,626 Well, I think it's safe to say the Reichsmarschall's got a drug problem. 137 00:11:04,726 --> 00:11:05,726 Where's his family now? 138 00:11:05,826 --> 00:11:07,905 They've been released, and they're not your concern. 139 00:11:08,105 --> 00:11:11,903 Your only job is to evaluate Göring and the others. That is it. 140 00:11:13,123 --> 00:11:16,459 Sir, I'm a good doctor, but the entire Nazi high command 141 00:11:16,471 --> 00:11:19,460 might be a little bit beyond my area of expertise. 142 00:11:20,160 --> 00:11:21,919 Believe me, Major, this was not my idea. 143 00:11:23,840 --> 00:11:25,119 Dismissed. 144 00:11:28,967 --> 00:11:30,506 He was not great about tox, is he? 145 00:11:31,306 --> 00:11:33,305 Kalman's not known for his warmth, sir. 146 00:11:33,445 --> 00:11:34,445 What are you doing? 147 00:11:35,254 --> 00:11:36,504 Göring. Right now. 148 00:11:37,124 --> 00:11:39,963 - You don't want to get settled first? - I want to know what I'm dealing with. 149 00:11:40,662 --> 00:11:42,038 All right, well, don't be too intimidating. 150 00:11:42,062 --> 00:11:43,361 I'm not. Tell me about it. 151 00:11:44,801 --> 00:11:48,839 Reichsmarschall Hermann Göring, President of the Reichstag, Minister of Aviation, 152 00:11:49,519 --> 00:11:52,418 Commandant-in-Chief of the Luftwaffe, Minister of Economics, 153 00:11:53,078 --> 00:11:55,177 a founding member of the Kastafel secret police, 154 00:11:55,777 --> 00:11:57,496 was appointed Hitler's successor in 1939 155 00:11:57,497 --> 00:12:00,875 and is the highest ranking German military officer of all time. 156 00:12:01,175 --> 00:12:03,893 Okay. Now I'm a little intimidated. 157 00:12:04,713 --> 00:12:05,713 Don't be. You're good. 158 00:12:08,832 --> 00:12:09,831 Reichsmarschall! 159 00:12:14,429 --> 00:12:16,909 Reichsmarschall Göring, my name is Dr. Douglas Kelly. 160 00:12:17,914 --> 00:12:20,047 My name is Dr. Douglas Kelly. 161 00:12:21,707 --> 00:12:23,786 He says, wonderful, a doctor. 162 00:12:24,086 --> 00:12:25,745 I am. I'm going to take your pulse. 163 00:12:28,574 --> 00:12:29,574 Yeah, yeah. 164 00:12:33,897 --> 00:12:35,262 He's been asking for his pills. 165 00:12:35,641 --> 00:12:36,961 He wants you to get them for him. 166 00:12:37,881 --> 00:12:39,400 I understand you've had heart trouble. 167 00:12:48,876 --> 00:12:50,156 Can you open your shirt, please? 168 00:12:58,453 --> 00:13:01,751 Respiration is rapid and shallow. Don't translate that. 169 00:13:03,291 --> 00:13:06,110 The pills help with the pain as well. 170 00:13:14,239 --> 00:13:15,992 He says he was shot down in World War I. 171 00:13:16,326 --> 00:13:17,725 He has a bullet in his right hip. 172 00:13:18,245 --> 00:13:21,944 In 1923 he was shot in the groin during the Munich pooch. 173 00:13:22,424 --> 00:13:23,543 You've been shot a lot, sir. 174 00:13:28,901 --> 00:13:29,901 Occupational hazard. 175 00:13:30,121 --> 00:13:33,439 Well, if you really want to look after your heart, 176 00:13:33,599 --> 00:13:35,619 the best way to do that is to lose some weight. 177 00:13:45,388 --> 00:13:48,194 I'm assure you are looking at the best physique in all of Germany. 178 00:13:48,833 --> 00:13:49,833 Just ask my wife. 179 00:13:50,713 --> 00:13:53,612 Oh, I'm sure you're right, sir, but the guards here call you fat stuff. 180 00:13:58,180 --> 00:14:03,078 I'm sure it would be difficult for a lesser man to lose this weight, 181 00:14:03,948 --> 00:14:08,136 but you possess a fortitude and discipline that others do not, yes? 182 00:14:15,093 --> 00:14:16,493 You see, this man is different. 183 00:14:19,672 --> 00:14:22,271 We're going to be good friends, I'm sure of it. 184 00:14:23,570 --> 00:14:24,750 I look forward to that. 185 00:14:26,509 --> 00:14:28,508 - Good day. - Auf Wiedersehen. 186 00:14:34,996 --> 00:14:36,455 Inflated sense of self. 187 00:14:37,675 --> 00:14:38,674 Charming. 188 00:14:39,654 --> 00:14:40,654 Speaks English. 189 00:14:42,013 --> 00:14:43,553 What? What? What? What? 190 00:14:43,753 --> 00:14:45,592 The way he looked at me when I called him fat. 191 00:14:46,731 --> 00:14:48,331 He understood me. He's been playing you. 192 00:14:50,500 --> 00:14:52,229 No, no, why would he pretend? 193 00:14:52,789 --> 00:14:55,208 Translation gives him more time to consider his answers. 194 00:14:55,568 --> 00:14:57,087 He thinks that gives him an advantage. 195 00:14:59,067 --> 00:15:00,066 Wait, hold on. 196 00:15:01,196 --> 00:15:03,385 You're saying I spent the last three months 197 00:15:03,386 --> 00:15:05,405 mumbling to myself while he understood everyone? 198 00:15:05,444 --> 00:15:06,444 Pretty much. 199 00:15:08,973 --> 00:15:10,742 Are you going to tell him that you know? 200 00:15:10,882 --> 00:15:13,401 No, no. He's going to tell me when he's ready. 201 00:15:14,321 --> 00:15:16,920 - When's that? - When he determines I'm not a threat. 202 00:15:18,474 --> 00:15:20,519 I want to meet the rest of them. Who's next? 203 00:15:22,058 --> 00:15:25,577 Dr. Robert Ley, chief of the German labor front, 204 00:15:26,176 --> 00:15:27,856 one of Hitler's earliest followers. 205 00:15:28,788 --> 00:15:30,511 He once wrote a book that was so complimentary 206 00:15:30,535 --> 00:15:33,729 that Hitler had the entire run destroyed because he was so embarrassed. 207 00:15:35,659 --> 00:15:40,271 Ley, who spearheaded the Nazi slave labor program, was captured in his pajamas, 208 00:15:40,611 --> 00:15:42,890 calling himself Dr. Distelmaier. 209 00:15:47,899 --> 00:15:51,807 I'm not like these other power-hungry men you have locked up in here. 210 00:15:55,745 --> 00:15:56,965 I can smell the Jew. 211 00:15:59,304 --> 00:16:01,283 Great admiral Karl Dönitz, 212 00:16:01,663 --> 00:16:03,402 the German navy's commander in chief, 213 00:16:03,802 --> 00:16:06,502 architect of the U-boat attack that crippled the British navy. 214 00:16:11,819 --> 00:16:14,958 The fanatical Nazi with the arrest of Dönitz. 215 00:16:15,278 --> 00:16:17,377 The Third Reich is ended forever. 216 00:16:20,756 --> 00:16:22,695 I've been in custody for 76 days. 217 00:16:23,175 --> 00:16:26,413 I have yet to be formally arrested or charged with a specific crime, 218 00:16:26,953 --> 00:16:29,112 which is a direct violation of the Geneva Convention. 219 00:16:29,472 --> 00:16:31,891 Charge me or release me. 220 00:16:32,851 --> 00:16:33,851 Julius Streicher, 221 00:16:34,130 --> 00:16:35,410 Hitler's director of propaganda, 222 00:16:35,870 --> 00:16:38,649 publisher of the national anti-Semitic paper, De Sturma. 223 00:16:39,009 --> 00:16:43,987 Streicher, docked the high priest of anti-Semitism and the beast of Franconia, 224 00:16:44,107 --> 00:16:45,546 led the Jewish boycott 225 00:16:46,906 --> 00:16:50,124 and ruled Nuremberg with an iron fist. 226 00:16:52,896 --> 00:16:54,309 He wants to know if you're a Jew. 227 00:16:55,282 --> 00:16:56,282 No. 228 00:16:59,841 --> 00:17:01,280 But you work in a Jewish profession. 229 00:17:08,917 --> 00:17:10,137 What do you fight for, doctor? 230 00:17:14,045 --> 00:17:15,165 Göring is the key. 231 00:17:16,124 --> 00:17:17,924 A leader of a nation in exile. 232 00:17:18,144 --> 00:17:19,523 He binds them all together. 233 00:17:20,543 --> 00:17:23,362 He's begun a strict self-imposed diet and exercise 234 00:17:23,363 --> 00:17:26,181 regimen and is going cold turkey on the pills. 235 00:17:27,380 --> 00:17:29,419 It's almost as if he's training for something. 236 00:17:30,499 --> 00:17:32,649 If one were to write a book about him, it- 237 00:17:45,943 --> 00:17:47,399 Is there a library in town? 238 00:17:47,823 --> 00:17:49,448 - You want to go to a libray? - Yes! 239 00:17:50,321 --> 00:17:52,521 - At 2:33 in the morning? - Yes, get your coat. 240 00:17:55,120 --> 00:17:56,119 I'll get my coat. 241 00:17:58,498 --> 00:18:01,297 The sheer amount of narcissists we got locked up in that hotel, 242 00:18:01,777 --> 00:18:03,836 I bet at least half have books in here 243 00:18:04,011 --> 00:18:06,175 written about them or written by them. 244 00:18:06,805 --> 00:18:08,394 We're going to figure these guys out. 245 00:18:09,920 --> 00:18:11,585 Do you speak any German, doc? 246 00:18:12,213 --> 00:18:13,513 Not even a little. 247 00:18:13,672 --> 00:18:14,672 How'd you learn? 248 00:18:14,772 --> 00:18:16,012 My mother spoke German. 249 00:18:17,031 --> 00:18:18,651 I wanted to be like her. 250 00:18:20,510 --> 00:18:21,749 You really think you can do it? 251 00:18:22,109 --> 00:18:23,109 Do what? 252 00:18:24,258 --> 00:18:26,967 Well, get these guys to open up to you. 253 00:18:27,407 --> 00:18:28,407 Sure. 254 00:18:29,906 --> 00:18:30,906 Ow. 255 00:18:33,130 --> 00:18:34,664 Everybody wants to be listened to. 256 00:18:34,824 --> 00:18:35,824 It's a natural instinct. 257 00:18:37,343 --> 00:18:38,403 I learn about them. 258 00:18:39,143 --> 00:18:40,482 I get them to trust me. 259 00:18:41,552 --> 00:18:42,551 They open up. 260 00:18:43,876 --> 00:18:45,001 I make it sound so easy. 261 00:18:46,230 --> 00:18:47,819 What if we could dissect evil? 262 00:18:49,099 --> 00:18:51,638 What sets these men apart from all others? 263 00:18:51,918 --> 00:18:54,577 What enabled them to commit the crimes that they did? 264 00:18:55,237 --> 00:18:56,436 It almost took over the world. 265 00:18:57,736 --> 00:18:59,455 You've heard about the work camps for Jews? 266 00:19:03,633 --> 00:19:05,003 Rumor has it 267 00:19:05,153 --> 00:19:06,312 they weren't just work camps. 268 00:19:08,182 --> 00:19:09,181 I've heard. 269 00:19:09,621 --> 00:19:11,440 So how do people become like that? 270 00:19:11,441 --> 00:19:14,739 We actually have a shot to figure that out. 271 00:19:15,989 --> 00:19:17,078 To find out 272 00:19:17,798 --> 00:19:20,397 what makes the Germans different. 273 00:19:21,617 --> 00:19:22,616 Different? 274 00:19:24,416 --> 00:19:25,415 From us. 275 00:19:27,374 --> 00:19:29,733 A man who writes a book about that can make a lot of money. 276 00:19:35,191 --> 00:19:37,351 You know, for a second I thought you were being noble. 277 00:19:40,140 --> 00:19:41,139 You aren't noble? 278 00:19:43,028 --> 00:19:44,028 Fine. 279 00:19:44,908 --> 00:19:48,066 We could psychologically define evil. 280 00:19:49,726 --> 00:19:52,865 We could make sure something like this never happens again. 281 00:20:07,019 --> 00:20:08,019 What's going on? 282 00:20:08,179 --> 00:20:09,338 Hermann Göring can't breathe. 283 00:20:11,018 --> 00:20:12,017 Move! 284 00:20:12,157 --> 00:20:13,157 Hallie! 285 00:20:20,414 --> 00:20:21,634 His airway is clear. 286 00:20:21,794 --> 00:20:22,373 That's good, right? 287 00:20:22,493 --> 00:20:23,733 And he's having a heart attack. 288 00:20:23,734 --> 00:20:25,172 Without the prison doctor. 289 00:20:25,252 --> 00:20:25,812 He's on his way. 290 00:20:26,112 --> 00:20:26,712 Tell him to hurry. 291 00:20:27,112 --> 00:20:28,111 Hallie, get some aspirin. 292 00:20:28,191 --> 00:20:29,271 Plain old ordinary aspirin. 293 00:20:29,291 --> 00:20:29,931 You're going to not go. 294 00:20:30,230 --> 00:20:31,230 Hey, hey. 295 00:20:31,610 --> 00:20:32,689 Your heart's still beating. 296 00:20:32,969 --> 00:20:34,029 Which means you're alive. 297 00:20:34,329 --> 00:20:35,568 I'm going to keep you that way. 298 00:20:35,888 --> 00:20:37,188 I need you to stay calm. 299 00:20:37,947 --> 00:20:38,947 Breathe with me. 300 00:20:38,987 --> 00:20:40,007 In and out. 301 00:20:40,586 --> 00:20:42,006 In and out. 302 00:20:42,426 --> 00:20:42,866 I'm here. 303 00:20:43,086 --> 00:20:43,465 I'm here. 304 00:20:43,605 --> 00:20:43,985 Look at me. 305 00:20:44,065 --> 00:20:45,625 I'm here. I'm not going to let you die. 306 00:20:47,284 --> 00:20:48,863 In and out. 307 00:20:51,067 --> 00:20:52,082 Is that your wife? 308 00:20:52,083 --> 00:20:53,602 She's here. 309 00:20:54,121 --> 00:20:55,121 She's here. 310 00:20:56,001 --> 00:20:57,000 Breathe with me. 311 00:20:57,640 --> 00:20:59,359 Hand me a few of those, Hallie. 312 00:20:59,839 --> 00:21:00,839 Thank you, Hallie. 313 00:21:01,938 --> 00:21:03,138 Best thing for the heart. 314 00:21:08,796 --> 00:21:09,875 Trust me. 315 00:21:12,014 --> 00:21:13,074 Breathe in and out. 316 00:21:16,393 --> 00:21:18,052 Your pulse is slow. 317 00:21:19,642 --> 00:21:21,211 Hey, guess what? 318 00:21:21,212 --> 00:21:22,212 You're alive. 319 00:21:22,730 --> 00:21:23,270 You're alive. 320 00:21:23,650 --> 00:21:23,930 I am. 321 00:21:24,290 --> 00:21:25,289 Well, how about that? 322 00:21:26,709 --> 00:21:27,708 Thank you. 323 00:21:27,848 --> 00:21:29,328 Let's get him to the infomerica, mon. 324 00:21:41,603 --> 00:21:42,643 He smiled for it. 325 00:21:45,102 --> 00:21:47,601 He said thank you in English. 326 00:21:53,619 --> 00:21:56,078 Truman wants to win reelection in 48. 327 00:21:56,338 --> 00:21:59,516 He's not going to do that coddling of the Nazis. 328 00:21:59,876 --> 00:22:00,876 That's true enough. 329 00:22:01,176 --> 00:22:04,654 Plus, a trial means giving them a chance to tell their stories to the world. 330 00:22:05,734 --> 00:22:07,293 What are we afraid to hear them tell? 331 00:22:08,233 --> 00:22:09,952 We won the damn war, Bob. 332 00:22:10,812 --> 00:22:14,651 If you do this, it'll turn into the biggest boondoggle of all time. 333 00:22:15,190 --> 00:22:16,306 Cameras in the damn courtroom. 334 00:22:16,330 --> 00:22:17,689 Well, what if they're sympathetic? 335 00:22:18,069 --> 00:22:20,389 What if all this does is provide them with a 336 00:22:20,401 --> 00:22:22,787 platform for antisemitism all over the world? 337 00:22:23,567 --> 00:22:25,047 You won't be responsible for that. 338 00:22:27,666 --> 00:22:32,184 You want to know if I'm comfortable executing a few dances without trial? 339 00:22:33,154 --> 00:22:34,163 Damn right I am. 340 00:22:36,562 --> 00:22:37,842 It doesn't matter anyway. 341 00:22:38,901 --> 00:22:40,021 I'll never get the Russians. 342 00:22:41,660 --> 00:22:42,740 We got the Russians. 343 00:22:43,819 --> 00:22:43,939 What? 344 00:22:44,619 --> 00:22:45,699 We got the Russians. 345 00:22:46,658 --> 00:22:46,938 We did? 346 00:22:47,618 --> 00:22:51,197 Truman called Stalin himself, looking at Nikichenko for lead prosecutor. 347 00:22:51,756 --> 00:22:52,896 That's fantastic news. 348 00:22:53,036 --> 00:22:54,375 I have no idea who you are. 349 00:22:55,265 --> 00:22:57,824 Colonel John Ammons, sir. I work for the Judge Advocate General. 350 00:22:58,914 --> 00:23:00,873 So, the Army sent us a lawyer. 351 00:23:02,542 --> 00:23:05,309 Yes, sir. I bring greetings from General Eisenhower, who says he 352 00:23:05,321 --> 00:23:08,230 wants you to know that he's not for hanging anyone without a trial. 353 00:23:08,470 --> 00:23:09,470 Well, that's progress. 354 00:23:09,875 --> 00:23:11,562 He also says he hopes the trial won't take 355 00:23:11,574 --> 00:23:13,353 too long so we can get on with hanging them. 356 00:23:14,188 --> 00:23:15,188 Have a seat. 357 00:23:17,287 --> 00:23:20,665 I've read a lot about you, sir. They say you're going to be the next Chief Justice. 358 00:23:21,015 --> 00:23:22,765 The President promised him the seat personally. 359 00:23:22,766 --> 00:23:25,453 And swore me into secrecy, so let's maybe not tell 360 00:23:25,465 --> 00:23:28,163 everyone who walks into the office about it, okay? 361 00:23:28,502 --> 00:23:31,181 Well, everyone in my office says there's no way you get the trial. 362 00:23:32,321 --> 00:23:33,321 What do you say? 363 00:23:34,070 --> 00:23:35,180 I say I like an underdog. 364 00:23:36,799 --> 00:23:37,799 Good morning, Julius. 365 00:23:38,699 --> 00:23:41,765 I'm going to show you a series of cards, each with ink blots, 366 00:23:41,777 --> 00:23:44,856 and you're going to tell me what each ink blot makes you see. 367 00:23:46,356 --> 00:23:50,211 Perhaps it will reveal something about your character, your 368 00:23:50,223 --> 00:23:54,353 intelligence, creativity, and everything here stays between us. 369 00:23:58,761 --> 00:23:59,761 A doctor? 370 00:24:01,260 --> 00:24:02,260 Yes. 371 00:24:03,509 --> 00:24:07,218 I can't speak to you in English if it is of some help. 372 00:24:09,477 --> 00:24:10,956 Only if it makes you comfortable. 373 00:24:12,436 --> 00:24:13,435 Shall we begin? 374 00:24:14,125 --> 00:24:15,175 I'm calling you. 375 00:24:15,475 --> 00:24:16,974 I'm Hexen. 376 00:24:17,884 --> 00:24:19,633 This is your director, Torpedo Trevor. 377 00:24:20,093 --> 00:24:21,092 Torpedo Head. 378 00:24:21,412 --> 00:24:22,712 Somebody has spilled something. 379 00:24:24,461 --> 00:24:30,029 I see 10,000 horses. I see the Valkyries ride. 380 00:24:32,308 --> 00:24:33,308 A vagina. 381 00:24:34,787 --> 00:24:35,147 A vagina? 382 00:24:35,697 --> 00:24:36,696 A vagina? 383 00:24:37,606 --> 00:24:38,766 A Jewish vagina. 384 00:24:40,555 --> 00:24:41,984 A Jewish vagina. 385 00:24:43,564 --> 00:24:44,563 This is blood. 386 00:24:44,983 --> 00:24:45,983 This is blood. 387 00:24:48,542 --> 00:24:49,542 Or ink. 388 00:24:50,386 --> 00:24:51,901 You can say a lot of things with ink. 389 00:24:54,010 --> 00:24:57,039 I'm sorry, Bob. Word came down tonight. It's going to be a no. 390 00:24:59,788 --> 00:25:04,036 Congress is going to say no to the trial. They just want executions. 391 00:25:05,435 --> 00:25:06,435 I'm out of moves. 392 00:25:06,495 --> 00:25:07,335 What about the president? 393 00:25:07,515 --> 00:25:10,434 The president wants someone to hide behind. That's why he needs Congress. 394 00:25:11,263 --> 00:25:13,013 Neither will do it without the other. 395 00:25:13,612 --> 00:25:15,292 So you need someone bigger to back it? 396 00:25:15,712 --> 00:25:17,511 Oh, come on. Who's bigger than the president? 397 00:25:32,375 --> 00:25:33,415 Jesus Christ. 398 00:25:34,634 --> 00:25:35,634 Literally. 399 00:25:36,534 --> 00:25:37,533 Are you a Catholic? 400 00:25:37,953 --> 00:25:38,953 I am now. 401 00:25:41,577 --> 00:25:43,211 The Holy Father will see you now. 402 00:25:45,390 --> 00:25:48,629 You wish to put this man on trial for their lives. 403 00:25:49,569 --> 00:25:52,468 Then you have come to ask for the Church's blessing in this. 404 00:25:53,667 --> 00:25:56,966 Your support would go a long way to building an international consensus. 405 00:25:57,985 --> 00:25:59,445 No one denies these men are evil. 406 00:26:00,844 --> 00:26:04,763 But an eye for an eye is not the answer. 407 00:26:05,163 --> 00:26:07,782 Maybe not, but I'm pretty sure where I first read about it. 408 00:26:11,220 --> 00:26:12,220 Are you Catholic? 409 00:26:13,100 --> 00:26:14,099 No, sir. 410 00:26:15,359 --> 00:26:16,358 A religious man? 411 00:26:17,418 --> 00:26:18,418 Not especially. 412 00:26:18,778 --> 00:26:21,636 And yet at home they call you a justice. 413 00:26:22,266 --> 00:26:23,266 I didn't pick the name. 414 00:26:23,476 --> 00:26:25,835 If you sit long enough in judgment of others, 415 00:26:26,854 --> 00:26:31,353 you come to believe the laws of man outweigh the laws of God. 416 00:26:33,752 --> 00:26:34,751 I don't believe that. 417 00:26:35,531 --> 00:26:39,290 Then what do you believe? 418 00:26:42,259 --> 00:26:47,706 I believe in man in our capacity to save ourselves from men like the Nazis. 419 00:26:49,396 --> 00:26:50,985 I believe this to be a good act. 420 00:26:51,425 --> 00:26:54,724 Once so good, you must circumnavigate your own laws to achieve it. 421 00:26:56,803 --> 00:27:01,421 I'm sorry, but the Catholic Church cannot support you in this. 422 00:27:06,010 --> 00:27:08,229 But you could support them in 1933. 423 00:27:11,797 --> 00:27:12,797 I'm sorry? 424 00:27:14,221 --> 00:27:16,735 You signed the Concordat with Hitler yourself. 425 00:27:19,125 --> 00:27:20,894 That was a different matter. 426 00:27:21,074 --> 00:27:24,113 You lived in Munich. You were the nuncio to the German Empire. 427 00:27:24,912 --> 00:27:30,290 The Catholic Church was the first world power to acknowledge the pure state. 428 00:27:30,750 --> 00:27:32,829 You gave the Nazis credibility. 429 00:27:32,949 --> 00:27:35,608 In order to protect Catholics in Germany. 430 00:27:35,688 --> 00:27:40,266 Isn't it a pity the Jews didn't have someone to do that for them? 431 00:27:42,016 --> 00:27:43,705 Do you think I condone what they did? 432 00:27:49,043 --> 00:27:51,282 People will remember, sir. 433 00:27:53,401 --> 00:27:54,911 What you did in 1933. 434 00:27:57,160 --> 00:27:58,180 What you do now. 435 00:27:59,869 --> 00:28:01,138 They'll tell their children. 436 00:28:03,957 --> 00:28:06,936 Did the Catholic Church stand with the Nazis? 437 00:28:09,105 --> 00:28:10,195 Or against them? 438 00:28:16,273 --> 00:28:18,232 Did you just blackmail the Pope? 439 00:28:18,233 --> 00:28:20,431 I don't want to talk about it. 440 00:28:23,470 --> 00:28:25,089 Word came down last night. 441 00:28:26,169 --> 00:28:27,289 There's going to be a trial. 442 00:28:31,677 --> 00:28:32,676 A trial? 443 00:28:34,556 --> 00:28:35,555 Good. 444 00:28:36,255 --> 00:28:37,255 Good. 445 00:28:37,994 --> 00:28:39,254 As it should be. 446 00:28:48,700 --> 00:28:51,959 Those cards that you showed me. 447 00:28:52,679 --> 00:28:54,318 What did they teach you about me? 448 00:28:56,058 --> 00:28:57,947 Honestly, that you are highly intelligent. 449 00:29:00,176 --> 00:29:01,575 I could have told you this. 450 00:29:02,255 --> 00:29:03,975 And that you're a narcissist. 451 00:29:04,694 --> 00:29:08,193 Given to an expansive and aggressive fantasy life. 452 00:29:08,333 --> 00:29:13,031 With a strong ambition and drive to subjugate the world as you find it. 453 00:29:13,171 --> 00:29:14,471 To your own pattern of thinking. 454 00:29:16,750 --> 00:29:18,289 And you were surprised by this? 455 00:29:19,749 --> 00:29:20,748 No. 456 00:29:21,788 --> 00:29:24,047 Then the cards have taught you nothing. 457 00:29:25,466 --> 00:29:28,865 Now, Tris, he tells me you do magic. 458 00:29:30,065 --> 00:29:31,064 Einsauber. 459 00:29:32,524 --> 00:29:33,523 Sorry. 460 00:29:35,123 --> 00:29:39,941 Perhaps if it's not too much trouble, we don't get entertainment. 461 00:29:43,300 --> 00:29:44,299 Why not? 462 00:29:45,699 --> 00:29:49,757 Here's an average ordinary silver dollar. 463 00:29:56,814 --> 00:29:57,814 Ta-da! 464 00:30:00,393 --> 00:30:02,852 Very good. Very good. 465 00:30:04,052 --> 00:30:07,430 I will show you a magic trick one day. 466 00:30:08,990 --> 00:30:09,989 What's that? 467 00:30:11,929 --> 00:30:14,608 I am going to escape the hangman's noose. 468 00:30:17,327 --> 00:30:19,426 How do you plan on doing that? 469 00:30:21,485 --> 00:30:25,503 If I were to tell you, it would not be a trick. 470 00:30:28,202 --> 00:30:29,202 No, I'm not. 471 00:30:31,861 --> 00:30:33,101 This is the end of the episode. 472 00:30:33,181 --> 00:30:37,139 You see what the allies are capable of? 473 00:30:37,619 --> 00:30:39,098 There is nothing left. 474 00:30:43,936 --> 00:30:45,176 You said that. 475 00:30:54,972 --> 00:30:56,352 The palace of justice. 476 00:30:58,491 --> 00:31:00,810 The roof has been damaged by the air raids. 477 00:31:02,329 --> 00:31:05,728 Fire gutted the upper floors and collapsed the clock tower. 478 00:31:05,729 --> 00:31:11,266 But this court room should be able to hold 600 people when it's finished. 479 00:31:12,366 --> 00:31:13,685 What's with all the supplies? 480 00:31:14,925 --> 00:31:17,444 The Nazis fought their last stand here when the city was taken. 481 00:31:17,744 --> 00:31:19,163 And so they will again. 482 00:31:21,812 --> 00:31:24,081 All the beautiful cities in this conquered land. 483 00:31:24,721 --> 00:31:27,340 You want to try them in this bombed out husk? 484 00:31:28,989 --> 00:31:32,498 This is Sir David Maxwell Fyfe, assistant prosecutor for the British. 485 00:31:33,997 --> 00:31:34,737 Yes, sir, we do. 486 00:31:34,738 --> 00:31:36,504 For one thing, we can control the space. 487 00:31:36,516 --> 00:31:39,775 For another, there's an adjoining prison with room for up to 1200 inmates. 488 00:31:40,535 --> 00:31:42,014 When he needs space for 22. 489 00:31:44,843 --> 00:31:45,553 Sorry, 22, sir. 490 00:31:45,713 --> 00:31:48,832 That's the number of men we're indicting for the first trial. 491 00:31:49,751 --> 00:31:54,529 You see, if we don't win that trial, there won't be any more trials to come. 492 00:31:54,989 --> 00:31:57,805 And you, myself and Justice Jackson and our respective 493 00:31:57,817 --> 00:32:00,487 governments will be the laughingstock of the world, 494 00:32:01,007 --> 00:32:03,346 defeated by the very men we've imprisoned. 495 00:32:04,146 --> 00:32:05,305 So that will be fun. 496 00:32:07,934 --> 00:32:11,323 My friends in Washington say opinions turn to him against you. 497 00:32:11,723 --> 00:32:17,621 There's talk that you won't get the Chief Justice's seat when Stone steps down. 498 00:32:17,921 --> 00:32:20,979 Well, who's truly going to pick? Benson? Benson's too political. 499 00:32:21,239 --> 00:32:23,510 Yes, but he's there. This whole thing's become 500 00:32:23,522 --> 00:32:25,558 a sideshow, Robert. It hasn't even begun. 501 00:32:27,087 --> 00:32:31,715 They say you're writing all the briefs yourself, 502 00:32:32,115 --> 00:32:33,615 refusing help from other lawyers. 503 00:32:33,695 --> 00:32:35,094 Because it has to be done right. 504 00:32:35,274 --> 00:32:36,973 And it will, but you can't do it alone. 505 00:32:37,433 --> 00:32:40,112 Oh, everything will be fine once we actually get to trial. 506 00:32:40,572 --> 00:32:45,070 You say that, as though trying the Nazi high command with untested case law, 507 00:32:45,190 --> 00:32:47,349 the whole world watching is going to be the easy part. 508 00:32:49,029 --> 00:32:50,448 Well, when you put it like that. 509 00:32:50,853 --> 00:32:54,727 Anything less than total victory will be considered utter defeat, 510 00:32:55,066 --> 00:32:58,685 which means you don't just have to win, Robert. You have to be flawless. 511 00:33:00,344 --> 00:33:01,344 No pressure. 512 00:33:03,953 --> 00:33:05,083 I love him, I love him. 513 00:33:05,223 --> 00:33:09,361 Your cells are made of stone, nine feet by thirteen. 514 00:33:10,920 --> 00:33:12,500 Your beds are bolted to the wall. 515 00:33:13,639 --> 00:33:16,418 Your mattress is stuffed with straw instead of springs. 516 00:33:17,878 --> 00:33:20,997 Your desks are made of cardboard and will not support a man's full weight. 517 00:33:21,976 --> 00:33:25,271 Your chairs are never allowed against any wall 518 00:33:25,283 --> 00:33:28,374 and will be removed every night at sundown. 519 00:33:28,993 --> 00:33:31,482 When you sleep, your head and hands will 520 00:33:31,494 --> 00:33:34,431 remain above your blanket visible at all times. 521 00:33:35,571 --> 00:33:37,977 You will be given no belts, you will be given 522 00:33:37,989 --> 00:33:40,569 no shoelaces, you will be given no toilet seats, 523 00:33:40,989 --> 00:33:46,107 you will be given nothing with which to use as a weapon to take your own lives. 524 00:33:49,286 --> 00:33:50,465 Welcome to Nuremberg. 525 00:34:21,194 --> 00:34:23,993 Now this is a cell. 526 00:34:25,032 --> 00:34:26,032 Your proof? 527 00:34:26,352 --> 00:34:29,430 SHermann built. How could I not? 528 00:34:34,349 --> 00:34:35,948 They will charge us soon, yeah. 529 00:34:36,268 --> 00:34:37,547 You're looking forward to it? 530 00:34:37,937 --> 00:34:45,804 I believe I am. I will have, as you say, my day in court. 531 00:34:48,633 --> 00:34:52,901 Do you know this Jackson, the Justice Jackson? 532 00:34:53,141 --> 00:34:54,141 No, I do not. 533 00:34:54,801 --> 00:34:59,239 He will try to outfit me, but he will not succeed. 534 00:35:00,489 --> 00:35:01,488 Very sure of yourself. 535 00:35:04,067 --> 00:35:06,886 Doctor, no man has ever beaten me. 536 00:35:08,556 --> 00:35:12,254 There are books filled with the names of those who have tried. 537 00:35:14,013 --> 00:35:19,081 I hear you said, SHermann built. 538 00:35:21,910 --> 00:35:26,539 You think I am at some sort of disadvantage because I sit in a cell. 539 00:35:28,498 --> 00:35:31,497 I will remind you, I surrendered. 540 00:35:33,256 --> 00:35:36,885 This is exactly where I desired to be. 541 00:35:39,684 --> 00:35:41,723 Göring remains an enigma to me. 542 00:35:42,183 --> 00:35:45,461 The closer we get to the indictments, the more confident he becomes. 543 00:35:46,261 --> 00:35:48,680 I need to figure out a way to get closer to him. 544 00:35:49,280 --> 00:35:50,280 So how do we do that? 545 00:35:53,778 --> 00:35:55,198 We ask for his help. 546 00:35:56,657 --> 00:35:57,657 With what? 547 00:35:59,716 --> 00:36:00,716 Rudolf Hess. 548 00:36:02,875 --> 00:36:05,494 Rudolf Hess is coming here. 549 00:36:09,292 --> 00:36:12,371 Rudolf Hess, deputy to the Fuhrer. 550 00:36:12,571 --> 00:36:15,170 Third in line for succession following Hitler and Goethe. 551 00:36:16,909 --> 00:36:20,119 Hess transcribed my income for Hitler while the two were in 552 00:36:20,131 --> 00:36:23,407 prison and was known as one of his most fanatical followers. 553 00:36:24,067 --> 00:36:25,086 Sieg Heil! 554 00:36:27,206 --> 00:36:29,065 Never do that in my prison again. 555 00:36:36,812 --> 00:36:40,735 On May 10th, 1941, at the height of the war, Hess climbed into 556 00:36:40,747 --> 00:36:44,809 a Messerschmitt fighter plane alone and flew over the North Sea. 557 00:36:49,927 --> 00:36:53,805 He bailed out somewhere over Scotland and broke his ankle upon impact. 558 00:36:54,545 --> 00:36:57,644 Upon his discovery, he announced that he was Rudolf Hess. 559 00:37:02,302 --> 00:37:06,589 Hess was third in line of the German high command and he was here on a mission of peace and wanted to speak 560 00:37:06,600 --> 00:37:11,099 with Douglas Douglas Hamilton, the 13th Duke of Hamilton, whom Hess had met at the 1936 Olympic Games in Berlin. 561 00:37:11,359 --> 00:37:14,198 After some obstacles, Hess was granted his meeting. 562 00:37:20,595 --> 00:37:24,500 There he announced his intention to meet with King George VI, have Winston Churchill fired, and 563 00:37:24,512 --> 00:37:28,592 negotiate a truce with Britain allowing the two nations to join forces and defeat the Soviet Union. 564 00:37:30,152 --> 00:37:32,271 Hess was immediately thrown into the Tower of London. 565 00:37:33,090 --> 00:37:37,589 There Hess began claiming he had no memory of past events, even his childhood. 566 00:37:38,248 --> 00:37:44,986 This lasted until February 1945 when he said his previous amnesia had been faked. 567 00:37:45,706 --> 00:37:48,907 He then flipped again and said his amnesia had 568 00:37:48,919 --> 00:37:52,063 returned in July 1945 when Germany collapsed. 569 00:37:52,543 --> 00:37:58,141 So now you would come to Hermann Göring to discredit my old friend. 570 00:38:00,840 --> 00:38:04,458 What would be in this for me? 571 00:38:08,247 --> 00:38:09,247 What do you want? 572 00:38:12,560 --> 00:38:15,484 My wife and my daughter. 573 00:38:17,763 --> 00:38:20,382 No one has been able to locate them since I surrendered. 574 00:38:22,052 --> 00:38:29,239 I need you to find them for my daughter and to give to them these letters. 575 00:38:35,527 --> 00:38:39,925 First we talk to Hess and then your family. 576 00:38:42,564 --> 00:38:43,803 How about that? 577 00:38:44,043 --> 00:38:45,958 So what? This guy almost takes over the whole 578 00:38:45,970 --> 00:38:47,982 world and now he wants to do a mail run for it? 579 00:38:48,921 --> 00:38:51,926 I'm a deeper with this guy than anyone's ever been. 580 00:38:51,938 --> 00:38:54,659 And reading his family will only tell me more. 581 00:38:56,459 --> 00:39:01,917 So, Scudorf, do you remember me? 582 00:39:05,945 --> 00:39:07,225 We were together, yes. 583 00:39:08,704 --> 00:39:10,143 That must have been the case. 584 00:39:11,863 --> 00:39:13,402 But I don't remember anyone. 585 00:39:16,341 --> 00:39:17,900 It was the three of us, Scudorf. 586 00:39:20,439 --> 00:39:22,219 You and I. 587 00:39:25,088 --> 00:39:26,087 And Adolf. 588 00:39:27,937 --> 00:39:29,056 We ruled an empire. 589 00:39:32,885 --> 00:39:33,904 I'm sorry. 590 00:39:39,072 --> 00:39:40,582 You may well have been a friend. 591 00:39:43,331 --> 00:39:44,900 But I don't know you anymore. 592 00:39:51,598 --> 00:39:52,597 He is lying. 593 00:39:54,017 --> 00:39:57,775 He has just spent an hour to say he does not remember me. 594 00:39:59,525 --> 00:40:04,753 But when he arrived in the prison and he saw me, what did he do? 595 00:40:06,612 --> 00:40:07,611 Salute. 596 00:40:08,871 --> 00:40:09,871 Sicile. 597 00:40:13,159 --> 00:40:14,389 That was very good. 598 00:40:20,876 --> 00:40:23,276 This is dumb. I'm dumb. 599 00:40:23,695 --> 00:40:25,095 I knew you'd come through for me. 600 00:40:25,315 --> 00:40:27,154 Yeah, because I'm a dummy. 601 00:40:32,452 --> 00:40:33,572 How'd you find him? 602 00:40:33,811 --> 00:40:35,751 Local gossip. Told me they were in Baldurstein. 603 00:40:37,110 --> 00:40:38,110 Smoke? 604 00:40:42,808 --> 00:40:43,888 Never seen you smoke. 605 00:40:45,207 --> 00:40:47,146 Yeah, I don't. Gave it up. 606 00:40:47,147 --> 00:40:49,486 My parents hated this. 607 00:40:51,065 --> 00:40:52,604 You always got them on you. 608 00:40:53,104 --> 00:40:54,943 It's a trick to get in good with the officers. 609 00:40:56,543 --> 00:40:58,722 Tell myself I'll have a smoke when the war is done. 610 00:40:59,482 --> 00:41:00,701 The war is done, Howie. 611 00:41:02,501 --> 00:41:04,000 It's not too much for them. 612 00:41:25,452 --> 00:41:30,210 Mrs. Gerig. 613 00:41:32,289 --> 00:41:33,289 Mrs. Gerig. 614 00:41:35,508 --> 00:41:37,207 My name is Douglas Kelly. 615 00:41:38,727 --> 00:41:40,366 I work at the prison. I'm a psychiatrist. 616 00:41:41,985 --> 00:41:43,205 My name is Douglas Kelly. 617 00:41:44,005 --> 00:41:46,084 I work in the hospital. I'm a teacher. 618 00:41:51,162 --> 00:41:53,991 Your husband asked me to bring you some letters. 619 00:41:54,531 --> 00:41:56,950 Your husband asked me to bring you some letters. 620 00:41:56,951 --> 00:41:58,465 Your husband asked me to bring you some letters. 621 00:41:58,489 --> 00:41:59,489 Yes. 622 00:42:00,488 --> 00:42:01,488 Yes. 623 00:42:15,753 --> 00:42:16,752 How is he? 624 00:42:17,952 --> 00:42:18,951 He's good. 625 00:42:19,891 --> 00:42:21,790 He's holding it up. 626 00:42:33,441 --> 00:42:39,264 Was that you playing? 627 00:42:42,792 --> 00:42:43,792 It was beautiful. 628 00:42:56,147 --> 00:42:58,596 Ah, she said he's a friend of your father. 629 00:43:00,975 --> 00:43:01,975 Is he? 630 00:43:03,834 --> 00:43:04,834 Is he your father? 631 00:43:05,614 --> 00:43:06,613 How is papa? 632 00:43:11,022 --> 00:43:12,311 He's doing very well. 633 00:43:13,631 --> 00:43:14,630 Is he being brave? 634 00:43:15,150 --> 00:43:16,150 Very brave. 635 00:43:18,719 --> 00:43:20,428 He wants to be brave too. 636 00:43:21,977 --> 00:43:22,977 He's smart. 637 00:43:23,647 --> 00:43:24,646 He's smart. 638 00:43:24,826 --> 00:43:25,966 He has a lot of stuff to do. 639 00:43:27,815 --> 00:43:29,085 He wrote you a letter. 640 00:43:29,365 --> 00:43:30,384 He wrote you a letter. 641 00:43:37,771 --> 00:43:38,771 Thank you. 642 00:43:40,195 --> 00:43:42,320 Do you want to go to the hospital? Thank you. 643 00:43:42,400 --> 00:43:44,319 She will be here 100 times. Thank you. 644 00:43:44,719 --> 00:43:45,718 Thank you. 645 00:43:53,026 --> 00:43:54,025 Doctor. 646 00:43:54,235 --> 00:44:00,533 Dr. Hermann. 647 00:44:02,542 --> 00:44:03,542 I don't know if I can. 648 00:44:03,831 --> 00:44:04,831 Peter. 649 00:44:18,016 --> 00:44:19,016 Come back. 650 00:44:28,902 --> 00:44:29,901 Okay, doctor. 651 00:44:44,466 --> 00:44:45,466 What the hell? 652 00:45:14,574 --> 00:45:15,574 Hermann Göring? 653 00:45:16,824 --> 00:45:19,633 I am a race marshal, Hermann Göring. 654 00:45:20,792 --> 00:45:22,759 Hermann Wilhelm Göring, you are hereby charged by 655 00:45:22,771 --> 00:45:24,791 the United States of America, the French Republic, 656 00:45:24,831 --> 00:45:27,237 United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the 657 00:45:27,249 --> 00:45:29,869 Union of Soviet Socialist Republics on the following four counts. 658 00:45:30,668 --> 00:45:33,332 Crimes against peace, war crimes, crimes against humanity 659 00:45:33,344 --> 00:45:36,066 and of a common plan or conspiracy to commit those crimes. 660 00:45:36,986 --> 00:45:39,492 The crimes against humanity you are accused of include murder, 661 00:45:39,504 --> 00:45:42,104 extermination, enslavement, deportation and other inhumane acts. 662 00:45:42,384 --> 00:45:44,823 This is a copy of your indictment. Do you have any questions? 663 00:45:46,402 --> 00:45:47,402 No. 664 00:45:48,262 --> 00:45:49,261 Good day. 665 00:45:51,220 --> 00:45:52,220 Who's next? 666 00:45:52,860 --> 00:45:53,859 Striker. 667 00:46:04,245 --> 00:46:05,285 Do you have any questions? 668 00:46:07,584 --> 00:46:11,283 What did he say? 669 00:46:13,007 --> 00:46:14,522 He said he wants a Jewish lawyer. 670 00:46:17,341 --> 00:46:18,340 I'm not going to trial. 671 00:46:19,440 --> 00:46:20,439 You are, Dr. Ley. 672 00:46:23,988 --> 00:46:25,158 I never killed anyone. 673 00:46:28,796 --> 00:46:31,015 It's okay. It's okay. It's okay. 674 00:46:31,455 --> 00:46:31,655 Robert. 675 00:46:31,895 --> 00:46:32,715 Don't touch me! 676 00:46:32,716 --> 00:46:34,174 Hold him! 677 00:46:34,354 --> 00:46:35,354 Come out! 678 00:46:35,773 --> 00:46:39,142 Don't drive me down! 679 00:46:39,622 --> 00:46:42,621 Shoot me! Shoot me! Shoot me! 680 00:47:10,210 --> 00:47:11,210 Rough day? 681 00:47:12,429 --> 00:47:13,629 Lady from the train. 682 00:47:14,769 --> 00:47:15,768 Magic now. 683 00:47:16,828 --> 00:47:18,047 How goes the secret mission? 684 00:47:20,187 --> 00:47:21,406 It's hit a few obstacles. 685 00:47:24,505 --> 00:47:25,764 I can see that. 686 00:47:26,984 --> 00:47:28,024 What are you doing here? 687 00:47:29,683 --> 00:47:31,082 I came in with the press. 688 00:47:32,222 --> 00:47:34,381 Hermann Göring and the Nazis are being indicted today. 689 00:47:34,721 --> 00:47:35,721 No say. 690 00:47:37,060 --> 00:47:38,480 Strap yourself in. 691 00:47:39,879 --> 00:47:42,498 This city is about to become the greatest show on earth. 692 00:48:18,054 --> 00:48:19,054 Yes, sir. 693 00:48:37,847 --> 00:48:42,305 Dark rumors continue to swirl about the true purpose of the Nazi work camps. 694 00:48:42,685 --> 00:48:47,623 The legal teams are assembling for what promises to be the trial of the century. 695 00:48:48,243 --> 00:48:50,882 Through this tunnel, the Nazis will be taken to the courtroom. 696 00:48:51,132 --> 00:48:53,201 Now being rebuilt for the trial. 697 00:48:53,781 --> 00:48:55,874 There, the film lights will be so bright that 698 00:48:55,886 --> 00:48:58,179 the court goers will be provided with sunglasses. 699 00:48:59,039 --> 00:49:01,406 Hermann Göring and his Hitler-loving cronies are 700 00:49:01,418 --> 00:49:03,797 scheduled to face off with our boys in one week. 701 00:49:04,217 --> 00:49:07,476 Will justice prevail or will the fascists go free? 702 00:49:07,835 --> 00:49:11,954 This reporter desperately hopes that the Allies run into no problems. 703 00:49:13,193 --> 00:49:14,253 We have a problem. 704 00:49:14,973 --> 00:49:20,371 Operation Wieserbund was the German invasion of Denmark and Norway in 1940. 705 00:49:20,871 --> 00:49:22,758 In the textbook aggressive war, the Nazis, they 706 00:49:22,770 --> 00:49:24,669 rolled tanks and they occupied neutral country. 707 00:49:24,749 --> 00:49:28,807 Except they're going to claim that the invasion was a preemptive strike. 708 00:49:29,547 --> 00:49:30,727 To preempt what? 709 00:49:31,387 --> 00:49:32,746 The British plan to invade Norway. 710 00:49:33,046 --> 00:49:33,906 Well, that's ridiculous. 711 00:49:34,065 --> 00:49:36,664 Absolutely ridiculous. I'm in complete agreement. 712 00:49:38,569 --> 00:49:41,403 It concerns me that you're in this room right now. 713 00:49:41,843 --> 00:49:45,961 Well, in addition to being ridiculous, it also happens to be true. 714 00:49:46,371 --> 00:49:49,779 The idea was to use the country as a staging area to hold the Nazis back. 715 00:49:50,859 --> 00:49:53,423 And to prosecute the Nazis for planning aggressive 716 00:49:53,435 --> 00:49:55,857 wars if you guys were planning aggressive wars. 717 00:49:56,177 --> 00:49:57,617 I bet there's a certain logic there. 718 00:49:57,856 --> 00:49:59,036 Can the Nazis prove it? 719 00:49:59,236 --> 00:50:00,893 The German law has already put in a request 720 00:50:00,905 --> 00:50:02,731 for documents, but they don't have it. Not yet. 721 00:50:02,755 --> 00:50:03,374 Then we're in the clear. 722 00:50:03,594 --> 00:50:07,853 Maybe. But it raises a bigger issue. 723 00:50:08,942 --> 00:50:13,191 We have to know what the Nazis know, what their defense strategy is. 724 00:50:13,870 --> 00:50:15,970 How exactly to propose we do that? 725 00:50:19,308 --> 00:50:24,046 Dr. Kelly, you are going to meet someone very important this evening. 726 00:50:25,286 --> 00:50:27,905 This might actually be your chance to find the bee of some use. 727 00:50:33,883 --> 00:50:34,882 Impressive, right? 728 00:50:38,531 --> 00:50:41,490 Hitler was building it to be the largest stadium on the planet. 729 00:50:43,989 --> 00:50:45,168 You're Justice Jackson. 730 00:50:46,568 --> 00:50:47,567 And you're the shrink. 731 00:50:49,627 --> 00:50:51,186 This is where they held the rallies. 732 00:50:51,636 --> 00:50:55,684 Every year, Hitler would pack this place, speak to the Nazi party as a whole. 733 00:50:57,004 --> 00:50:58,123 They filmed it. 734 00:51:00,592 --> 00:51:04,041 In 1935, this is where he announced the Nuremberg Laws. 735 00:51:04,981 --> 00:51:05,980 You know the laws? 736 00:51:08,190 --> 00:51:10,911 The Nuremberg Laws defined a Jew as any person 737 00:51:10,923 --> 00:51:13,358 having three or four Jewish grandparents. 738 00:51:15,117 --> 00:51:19,035 It didn't matter if you practiced Judaism, if you converted to Christianity. 739 00:51:19,036 --> 00:51:21,035 This was about blood. 740 00:51:24,763 --> 00:51:28,232 The laws stripped all Jews of German citizenry. 741 00:51:29,611 --> 00:51:32,423 They made it illegal for Jews and Germans to marry 742 00:51:32,435 --> 00:51:35,089 each other because of the fear of Rasenschande. 743 00:51:36,849 --> 00:51:38,328 Defilement of the blood. 744 00:51:41,267 --> 00:51:45,245 Under the laws, Jews were prohibited from using state hospitals. 745 00:51:45,246 --> 00:51:50,344 And not allowed access to public education beyond the age of 14. 746 00:51:52,363 --> 00:51:55,202 Libraries, parks, and beaches were closed to Jews. 747 00:51:56,921 --> 00:52:00,660 War memorials had all Jewish names on them. 748 00:52:01,659 --> 00:52:02,659 Expunged. 749 00:52:03,938 --> 00:52:08,697 All of that was announced right here on this very ground. 750 00:52:13,395 --> 00:52:14,394 What do you want from me? 751 00:52:16,763 --> 00:52:17,763 Your patients? 752 00:52:19,442 --> 00:52:22,201 I need you to start asking them the right questions. 753 00:52:25,670 --> 00:52:27,130 What are the right questions? 754 00:52:28,739 --> 00:52:29,988 What they tell their lawyers? 755 00:52:30,748 --> 00:52:32,607 How they plan to defend themselves? 756 00:52:37,496 --> 00:52:38,635 You want me to be a spy? 757 00:52:40,874 --> 00:52:42,933 I want you to do your duty for your country. 758 00:52:43,033 --> 00:52:45,492 No, you want me to break Dr. Patient Confidentiality. 759 00:52:45,493 --> 00:52:49,471 I think you already have, doctor. We read every report. 760 00:52:50,371 --> 00:52:51,370 We need more. 761 00:53:03,306 --> 00:53:04,385 Why not just shoot them? 762 00:53:06,494 --> 00:53:07,604 Just whatever he wants. 763 00:53:08,764 --> 00:53:10,843 I mean, if you're just gonna cheat... That's not cheating. 764 00:53:10,923 --> 00:53:12,682 If you're asking me to betray my oath... 765 00:53:15,721 --> 00:53:17,920 Why not just shoot them and be done with it? 766 00:53:21,329 --> 00:53:23,868 After the last great war, we made Germany crawl. 767 00:53:25,817 --> 00:53:27,127 We humiliated them. 768 00:53:27,427 --> 00:53:29,486 Made them pay reparations they couldn't afford. 769 00:53:31,245 --> 00:53:34,324 We made them hate us so much that in less than two decades... 770 00:53:35,803 --> 00:53:39,282 They went from a broken nation to near world conquerors. 771 00:53:40,971 --> 00:53:43,121 We had to do this right because if we don't... 772 00:53:44,510 --> 00:53:47,119 If fifteen years from now they come back even stronger... 773 00:53:49,478 --> 00:53:51,317 I don't know if we can beat them a third time. 774 00:53:54,676 --> 00:53:57,405 If we just shoot these men, we make them martyrs. 775 00:53:58,175 --> 00:53:59,444 I'm not gonna allow them that. 776 00:54:00,924 --> 00:54:02,703 There will be no statues of them. 777 00:54:04,023 --> 00:54:05,142 No songs of praise. 778 00:54:07,771 --> 00:54:10,210 I'm gonna put Hermann Göring on the stand... 779 00:54:11,455 --> 00:54:13,469 And I'm gonna make him tell the world what he did. 780 00:54:15,708 --> 00:54:17,387 So that it can never happen again. 781 00:54:25,464 --> 00:54:26,984 You brought me here because of Göring. 782 00:54:28,103 --> 00:54:29,103 No. 783 00:54:32,432 --> 00:54:36,870 I brought you here to show you that before the bullets were fired... 784 00:54:38,469 --> 00:54:41,348 Before tens of millions of men died... 785 00:54:43,567 --> 00:54:45,167 All of this started with laws. 786 00:54:47,126 --> 00:54:50,145 This war ends in a courtroom. 787 00:54:52,764 --> 00:54:53,764 With Göring? 788 00:54:54,563 --> 00:54:56,363 He's the face of the Nazis now. 789 00:54:57,662 --> 00:54:59,341 As he falls, so do they all. 790 00:55:01,811 --> 00:55:03,280 But if I'm gonna do that... 791 00:55:05,629 --> 00:55:06,999 I need to be ready for it. 792 00:55:11,432 --> 00:55:12,431 Will you help me? 793 00:55:29,930 --> 00:55:30,929 Let's talk about Hitler. 794 00:55:35,458 --> 00:55:38,537 It is interesting you have not asked me this directly before. 795 00:55:39,686 --> 00:55:42,235 I'm curious what the attraction was. 796 00:55:43,994 --> 00:55:45,134 There was a failed painter. 797 00:55:45,854 --> 00:55:47,413 Not a very good soldier yet. 798 00:55:48,233 --> 00:55:49,432 He was worshipped and revered. 799 00:55:52,711 --> 00:55:54,510 He made us feel German again. 800 00:55:59,898 --> 00:56:00,898 How? 801 00:56:02,797 --> 00:56:04,677 Bears of white skinned Germany craft. 802 00:56:06,176 --> 00:56:11,794 And along comes a man who says... We can reclaim our former glory. 803 00:56:14,533 --> 00:56:16,252 Would you not follow a man like this? 804 00:56:17,492 --> 00:56:19,131 Depends what else you wanted to do. 805 00:56:22,700 --> 00:56:28,838 The first time I saw Hitler talk was... 1922. 806 00:56:30,137 --> 00:56:31,636 Upstairs of a coffee shop. 807 00:56:31,996 --> 00:56:33,136 For maybe 30 people. 808 00:56:35,075 --> 00:56:39,533 This was peacetime, but it was a peace without food, jobs, shoes. 809 00:56:41,093 --> 00:56:42,092 And he stood up. 810 00:56:42,812 --> 00:56:47,210 And he said French bellies are being filled with German pain. 811 00:56:49,549 --> 00:56:53,828 And then... If you make threats, you need bayonets. 812 00:56:54,687 --> 00:56:56,867 Griard. Down with Versailles. 813 00:56:59,346 --> 00:57:00,345 So that night... 814 00:57:01,155 --> 00:57:02,924 I became a National Socialist. 815 00:57:05,963 --> 00:57:08,003 Off of... One speech? 816 00:57:08,302 --> 00:57:11,541 I could tell he would appeal to the old soldiers. 817 00:57:11,542 --> 00:57:13,701 If they have the old soldiers, they have the manpower. 818 00:57:14,320 --> 00:57:18,139 Even with his antisemitism, it served a practical purpose. 819 00:57:19,018 --> 00:57:22,337 It brought towards us men who needed something else to focus their emotions. 820 00:57:23,057 --> 00:57:24,056 Something else to blame. 821 00:57:26,735 --> 00:57:27,735 And the camps? 822 00:57:33,833 --> 00:57:37,001 They were to be work camps for our political opponents. 823 00:57:37,961 --> 00:57:38,961 Nothing more. 824 00:57:39,480 --> 00:57:40,720 And you signed off on that? 825 00:57:41,260 --> 00:57:42,259 For work camps, yeah. 826 00:57:42,839 --> 00:57:45,640 Do not think that the Japanese entered by the 827 00:57:45,652 --> 00:57:48,777 Americans after Pearl Harbor were not put to work? 828 00:57:48,877 --> 00:57:49,896 Of course they were. 829 00:57:51,776 --> 00:57:55,114 I made the camps for the good of Germany, for the war effort. 830 00:57:57,374 --> 00:57:58,373 Not for death. 831 00:58:00,872 --> 00:58:01,872 Himmler. 832 00:58:02,552 --> 00:58:03,551 Heitrich. 833 00:58:04,191 --> 00:58:05,191 They were responsible? 834 00:58:07,960 --> 00:58:11,668 If it is true, what they say happened at the camps. 835 00:58:14,227 --> 00:58:17,026 This is a grave blight on the great German Reich. 836 00:58:21,105 --> 00:58:22,894 Have you told your lawyer about this? 837 00:58:25,633 --> 00:58:28,912 Douglas, I will not stand against the Fuhrer. 838 00:58:31,341 --> 00:58:33,030 Not even if I can help you. 839 00:58:33,410 --> 00:58:36,249 These are not things people need to know, Doctor. 840 00:58:38,708 --> 00:58:39,707 Only you. 841 00:58:42,626 --> 00:58:43,786 He can be sympathetic. 842 00:58:45,885 --> 00:58:47,325 It is going to be a problem for you. 843 00:58:47,504 --> 00:58:50,323 He seriously claims that he thought they were only work camps. 844 00:58:50,423 --> 00:58:50,803 That is right. 845 00:58:51,123 --> 00:58:52,123 Do you believe him? 846 00:58:53,967 --> 00:58:55,242 Himmler ran the camps. 847 00:58:56,381 --> 00:58:57,561 He was the head of the SS. 848 00:58:58,080 --> 00:58:59,600 Göring was the head of the Air Force. 849 00:58:59,650 --> 00:59:01,823 How often in America does the head of the Air Force 850 00:59:01,835 --> 00:59:03,978 know what the head of the Secret Service is doing? 851 00:59:04,118 --> 00:59:07,313 I am sorry, but I cannot believe that we are having this conversation right now. 852 00:59:07,337 --> 00:59:08,177 I am doing what you ask. 853 00:59:08,337 --> 00:59:10,436 No, you are apologizing for him. 854 00:59:10,536 --> 00:59:12,451 Gentlemen, please. I am not the one defending the Nazi. 855 00:59:12,475 --> 00:59:16,134 You think I am defending him? I am analyzing him, you provincial moron. 856 00:59:17,933 --> 00:59:21,172 Göring is, above all things, a narcissist. 857 00:59:21,771 --> 00:59:25,670 The only thing he cares about is building Germany up and then becoming her leader. 858 00:59:25,965 --> 00:59:27,749 He does not care about the Jews. 859 00:59:27,750 --> 00:59:29,089 So he is fine with them dying. 860 00:59:29,249 --> 00:59:30,344 And he is fine with them not. 861 00:59:30,368 --> 00:59:33,907 The only thing Hermann Göring cares about is Hermann Göring. 862 00:59:34,267 --> 00:59:36,553 Does that sound like a man who dedicates 863 00:59:36,565 --> 00:59:39,265 himself to the extermination of an entire race? 864 00:59:43,223 --> 00:59:46,510 Well, Dr. Kelly, I really appreciate your thoughtfulness 865 00:59:46,522 --> 00:59:49,821 on this, but I have to admit it is very hard to believe. 866 00:59:52,190 --> 00:59:55,119 You want to walk into that courtroom with a handful of assumptions? 867 00:59:56,458 --> 00:59:57,458 Fine. 868 00:59:58,827 --> 01:00:01,236 But he will eat you for breakfast. 869 01:00:10,823 --> 01:00:18,010 I would like to apologize for my outbursts earlier. It felt much better. 870 01:00:24,497 --> 01:00:25,737 I felt a chance to be shifting. 871 01:00:26,257 --> 01:00:28,536 And you? Something seems to be troubling you. 872 01:00:31,795 --> 01:00:32,794 I am fine. 873 01:00:34,574 --> 01:00:35,573 I am fine. 874 01:00:36,293 --> 01:00:37,293 I am fine. 875 01:00:38,172 --> 01:00:38,492 I am fine. 876 01:00:38,692 --> 01:00:38,772 I am fine. 877 01:00:39,312 --> 01:00:43,070 I am fine. 878 01:00:44,250 --> 01:00:45,769 This will all be over soon. 879 01:00:52,567 --> 01:00:54,446 Blaze mode is markedly improved. 880 01:00:55,686 --> 01:00:58,944 He told us he has begun making arrangements for his defense. 881 01:01:00,304 --> 01:01:04,222 I feel as though for the first time he has reached out to me. 882 01:01:24,984 --> 01:01:28,203 He ripped out the hem of his towel to make a rope. 883 01:01:29,903 --> 01:01:34,361 He stuffed his underwear into his mouth so he wouldn't scream and then... 884 01:01:35,071 --> 01:01:38,919 just leaned forward, apparently with a great deal of determination. 885 01:01:40,823 --> 01:01:42,183 You didn't see any of this coming? 886 01:01:42,458 --> 01:01:43,717 He told me he was doing better. 887 01:01:45,996 --> 01:01:46,996 Told you. 888 01:01:49,615 --> 01:01:50,895 I'm supposed to keep them alive. 889 01:02:01,910 --> 01:02:03,310 I'm bringing in another doctor. 890 01:02:04,409 --> 01:02:07,188 A firm and a second opinion is required for some of your patients. 891 01:02:09,088 --> 01:02:12,946 Dr. Gilbert arrives this afternoon. You will brief him. 892 01:02:19,404 --> 01:02:21,013 How do you feel about suicide? 893 01:02:27,171 --> 01:02:29,780 The last refuge of cowards, yeah. 894 01:02:31,659 --> 01:02:33,938 And the last act of a desperate man? 895 01:02:36,167 --> 01:02:37,957 So all his exceptions, of course. 896 01:02:43,395 --> 01:02:44,784 You are in trouble. 897 01:02:45,764 --> 01:02:46,763 Why would you say that? 898 01:02:47,423 --> 01:02:53,101 A new doctor, new tests. Since Lai died, they no longer trust you. 899 01:02:53,901 --> 01:02:54,900 Your own? 900 01:02:57,119 --> 01:03:02,497 Douglas, when you are in a position of power, 901 01:03:05,036 --> 01:03:06,776 they will always come after you. 902 01:03:07,605 --> 01:03:09,135 You have to protect yourself. 903 01:03:09,674 --> 01:03:12,313 Why would I have to protect myself from my allies? 904 01:03:13,353 --> 01:03:15,212 Just because a man is your ally 905 01:03:16,187 --> 01:03:18,391 does not mean he is on your side. 906 01:03:19,811 --> 01:03:22,050 My father was a diplomat, did I tell you this? 907 01:03:24,749 --> 01:03:25,748 Yeah. 908 01:03:28,757 --> 01:03:32,366 He was posted to Africa. 909 01:03:34,275 --> 01:03:37,304 And it was there he was to meet his best friend, 910 01:03:38,344 --> 01:03:42,142 a man named Hermann von Epstein. 911 01:03:44,441 --> 01:03:46,281 I was named after him. 912 01:03:48,940 --> 01:03:49,939 Yeah. 913 01:03:50,729 --> 01:03:52,258 I was named for a Jew. 914 01:03:55,517 --> 01:03:59,875 We loved Uncle Hermann so much, he was very rich. 915 01:04:01,485 --> 01:04:03,414 He lived in Frozenstein Castle. 916 01:04:05,403 --> 01:04:07,432 And when I was six years old, 917 01:04:09,292 --> 01:04:12,451 he moved my entire family in with him. 918 01:04:13,690 --> 01:04:14,690 Can you imagine? 919 01:04:15,949 --> 01:04:18,488 It was a child's dream to live in such a castle. 920 01:04:19,928 --> 01:04:23,226 I would run down the halls, pretending I was a knight. 921 01:04:24,546 --> 01:04:30,244 I would stare down from the battlements, envisioning armies forming to attack. 922 01:04:31,983 --> 01:04:36,861 Uncle Hermann, he lived in the largest and most beautiful room on the top floor. 923 01:04:37,791 --> 01:04:41,080 Down the hall, my mother had a bedroom, also beautiful. 924 01:04:43,359 --> 01:04:44,358 My father, 925 01:04:47,057 --> 01:04:49,496 he lived in a small bedroom on the ground floor. 926 01:04:51,726 --> 01:04:56,674 And I was to realize just how rich Uncle Hermann was. 927 01:04:58,193 --> 01:05:01,672 So rich that he could move my family in. 928 01:05:02,561 --> 01:05:05,530 So rich that he could put my father on the ground floor. 929 01:05:08,159 --> 01:05:10,069 So rich that whenever he wanted, 930 01:05:11,928 --> 01:05:13,507 he could walk down the hall 931 01:05:16,776 --> 01:05:18,285 and enjoy my mother. 932 01:05:21,524 --> 01:05:23,294 Just because a man is your ally 933 01:05:24,653 --> 01:05:27,252 does not mean he is on your side. 934 01:05:35,759 --> 01:05:38,128 You found Hermann going to be imaginative? 935 01:05:39,307 --> 01:05:41,767 I didn't find him to be that way. The test did. 936 01:05:42,546 --> 01:05:44,765 Well, that is what a second opinion is for. 937 01:05:47,104 --> 01:05:50,203 Which brings us to Rudolph Hess. 938 01:05:52,023 --> 01:05:55,641 I'm inclined to believe that his amnesia is genuine. 939 01:05:55,921 --> 01:05:58,080 You mean the part where he forgets about being a Nazi? 940 01:05:58,780 --> 01:05:59,836 Okay, look, Dr. 941 01:06:00,920 --> 01:06:04,038 Kelly, I'm not here to step on your toes, okay? 942 01:06:05,228 --> 01:06:07,317 I'll share research with a co-author. 943 01:06:08,776 --> 01:06:09,776 Co-author of what? 944 01:06:10,136 --> 01:06:13,175 You don't have to play coy with me. We're both here for the same reason. 945 01:06:14,674 --> 01:06:18,434 Now, two books about the Nazi high command that's going to cut into the market. 946 01:06:18,792 --> 01:06:21,072 I say we write it together. 947 01:06:27,289 --> 01:06:28,469 Good luck with your tests. 948 01:06:46,502 --> 01:06:47,521 She was in. 949 01:06:48,881 --> 01:06:49,881 Thank you. 950 01:06:54,569 --> 01:06:56,098 Come and see Peter Haines. 951 01:07:57,725 --> 01:08:00,624 Oh, she was, uh, astounded. 952 01:08:01,263 --> 01:08:02,263 Teach me this trick. 953 01:08:03,083 --> 01:08:04,082 Is it a coin by the ear? 954 01:08:04,122 --> 01:08:07,981 Yeah, yeah. Teach me this trick so I, too, can astound her. 955 01:08:10,800 --> 01:08:12,779 I gave my silver dollar to your daughter. 956 01:08:14,328 --> 01:08:15,618 It's the simplest trick in the world. 957 01:08:15,619 --> 01:08:18,157 And it works because, you know, people want to believe. 958 01:08:19,726 --> 01:08:21,756 Well, you hold up the dollar and you say, 959 01:08:21,975 --> 01:08:25,994 Hey, folks, here is an ordinary average silver dollar. 960 01:08:27,273 --> 01:08:29,613 And you put it in your other hand. 961 01:08:31,562 --> 01:08:33,191 You focus on it. 962 01:08:35,050 --> 01:08:36,910 But really, it's right here. 963 01:08:38,659 --> 01:08:40,928 You palm it in your right hand. 964 01:08:41,388 --> 01:08:42,388 Palm it? 965 01:08:42,638 --> 01:08:44,907 You put it between these two fingers. 966 01:08:45,716 --> 01:08:47,306 You wrap your palm around it. 967 01:08:47,606 --> 01:08:48,885 But you focus on your left hand. 968 01:08:51,904 --> 01:08:54,323 And you feel the coin in there, the weight of it. 969 01:08:54,963 --> 01:08:56,642 And if you believe it, 970 01:08:57,452 --> 01:08:58,941 then they'll believe it. 971 01:09:00,861 --> 01:09:02,280 And then you just, uh, 972 01:09:02,740 --> 01:09:04,039 well, you reach behind the ear. 973 01:09:06,259 --> 01:09:07,258 Abracadabra! 974 01:09:11,806 --> 01:09:12,916 What is abracadabra? 975 01:09:14,156 --> 01:09:15,295 Uh, it's a magic word. 976 01:09:15,655 --> 01:09:20,353 It gives the illusion of a cosmic weight. 977 01:09:21,053 --> 01:09:22,772 And it always must be abracadabra. 978 01:09:23,852 --> 01:09:25,431 No, it can be anything. 979 01:09:25,696 --> 01:09:27,111 It can be presto. 980 01:09:29,255 --> 01:09:30,609 I think I prefer abracadabra. 981 01:09:31,459 --> 01:09:33,408 So it was your father who taught you this trick? 982 01:09:34,648 --> 01:09:35,647 My father? 983 01:09:35,767 --> 01:09:36,767 No. 984 01:09:37,986 --> 01:09:39,926 You say that like it is unthinkable. 985 01:09:41,175 --> 01:09:43,005 And my father was content to 986 01:09:43,354 --> 01:09:46,823 buy his trade and display a cheerful disposition. 987 01:09:49,552 --> 01:09:51,001 He was a man of no accomplishment. 988 01:09:52,041 --> 01:09:53,041 But you believe 989 01:09:54,790 --> 01:09:56,579 you are destined for more. 990 01:09:58,589 --> 01:10:00,638 You want to be known as a great man. 991 01:10:06,606 --> 01:10:07,605 Yes. 992 01:10:08,065 --> 01:10:09,524 And I am your ticket. 993 01:10:13,203 --> 01:10:16,072 You will return to America as the great scholar of the Nazis. 994 01:10:17,891 --> 01:10:21,770 And I will have a trick to impress my daughter 995 01:10:22,779 --> 01:10:24,549 when this trial is done. 996 01:10:30,936 --> 01:10:32,596 Stop taking me with you to see him. 997 01:10:36,654 --> 01:10:38,114 I didn't want to bother you so late. 998 01:10:39,943 --> 01:10:41,632 I've been seeing him a lot without me. 999 01:10:42,692 --> 01:10:43,691 What are you doing, doc? 1000 01:10:45,651 --> 01:10:46,690 Trying to learn something? 1001 01:10:48,350 --> 01:10:50,149 Are you sure that's what this is still about? 1002 01:10:53,468 --> 01:10:54,467 Good night, Howie. 1003 01:11:04,893 --> 01:11:06,663 Are you going to defend yourself, Hermann? 1004 01:11:07,232 --> 01:11:10,081 Oh, but not too late now. 1005 01:11:10,121 --> 01:11:11,121 I'm serious. 1006 01:11:15,609 --> 01:11:16,609 Have you friends, doctor? 1007 01:11:19,018 --> 01:11:22,707 I think that word is a little too simple for what we are. 1008 01:11:25,655 --> 01:11:29,444 But are you asking me this as a friend? 1009 01:11:32,733 --> 01:11:33,732 I am. 1010 01:11:39,530 --> 01:11:42,829 Tomorrow, when I enter my plea, 1011 01:11:44,863 --> 01:11:46,088 I will read a statement. 1012 01:11:47,207 --> 01:11:48,267 I am going to say 1013 01:11:49,656 --> 01:11:52,965 that I assume all responsibility for my actions. 1014 01:11:53,485 --> 01:11:54,704 I will refuse, however, 1015 01:11:55,644 --> 01:11:58,803 to accept responsibility for acts committed by others 1016 01:11:59,502 --> 01:12:00,782 that I was unaware of 1017 01:12:02,141 --> 01:12:03,781 and I would not have approved of. 1018 01:12:07,529 --> 01:12:08,529 But I did. 1019 01:12:11,768 --> 01:12:12,847 I did for my country. 1020 01:12:14,827 --> 01:12:16,646 Tell me you have not done the same for yours. 1021 01:12:34,909 --> 01:12:36,648 They told me I could find you here. 1022 01:12:41,896 --> 01:12:42,956 In seven hours, 1023 01:12:45,695 --> 01:12:48,794 the whole world is going to be focused on this room. 1024 01:12:50,853 --> 01:12:51,853 This is it. 1025 01:12:53,152 --> 01:12:54,152 This is everything. 1026 01:13:01,319 --> 01:13:04,458 This is the statement that Gerhard plans on reading tomorrow. 1027 01:13:11,685 --> 01:13:12,705 Thank you. 1028 01:16:36,457 --> 01:16:37,576 May it please your honors, 1029 01:16:41,535 --> 01:16:42,535 the privilege 1030 01:16:43,524 --> 01:16:45,753 of opening the first trial in history 1031 01:16:46,753 --> 01:16:49,052 for crimes against the peace of the world 1032 01:16:49,352 --> 01:16:51,291 imposes a grave responsibility. 1033 01:16:54,140 --> 01:16:57,189 The wrongs which we seek to condemn and punish 1034 01:16:58,448 --> 01:16:59,828 have been so calculated, 1035 01:17:01,347 --> 01:17:03,387 so malignant and so devastating 1036 01:17:04,726 --> 01:17:08,425 that civilization cannot tolerate their being ignored 1037 01:17:10,024 --> 01:17:12,803 because we cannot survive their being repeated. 1038 01:17:16,242 --> 01:17:17,631 In the prisoner's dock 1039 01:17:18,881 --> 01:17:20,630 said 20-odd broken men, 1040 01:17:21,930 --> 01:17:22,929 we will show them 1041 01:17:23,664 --> 01:17:27,747 to be living symbols of racial hatreds, 1042 01:17:28,427 --> 01:17:30,946 of terrorism and violence, 1043 01:17:32,805 --> 01:17:34,125 and of the arrogance 1044 01:17:35,694 --> 01:17:37,923 and cruelty of power. 1045 01:17:40,402 --> 01:17:46,510 Civilization can afford nothing 1046 01:17:47,160 --> 01:17:49,409 with the men in whom these forces 1047 01:17:50,159 --> 01:17:51,818 now precariously survive. 1048 01:17:57,386 --> 01:17:59,295 Wars are no longer local. 1049 01:18:01,744 --> 01:18:03,054 All modern wars 1050 01:18:04,113 --> 01:18:06,972 become world wars, eventually. 1051 01:18:09,052 --> 01:18:12,050 And none of the big nations can stay out. 1052 01:18:13,750 --> 01:18:15,289 But the ultimate step 1053 01:18:16,769 --> 01:18:18,548 in avoiding periodic wars 1054 01:18:18,823 --> 01:18:21,267 in a system of international lawlessness 1055 01:18:23,206 --> 01:18:26,945 is to make statesmen responsible for the law. 1056 01:18:29,674 --> 01:18:30,923 And let me make clear 1057 01:18:31,573 --> 01:18:34,642 that while this law is first applied against German aggressors, 1058 01:18:35,102 --> 01:18:37,701 it must condemn aggression by any other nation, 1059 01:18:37,971 --> 01:18:40,581 including those who sit here now in judgment. 1060 01:18:41,809 --> 01:18:44,118 We are able to do away 1061 01:18:45,048 --> 01:18:46,337 with domestic tyranny 1062 01:18:46,787 --> 01:18:48,257 and violence and aggression 1063 01:18:48,746 --> 01:18:51,575 by those in power against the rights of their own people 1064 01:18:53,025 --> 01:18:55,554 only when we make all men 1065 01:18:57,053 --> 01:18:59,272 insurable to the law. 1066 01:19:13,397 --> 01:19:14,397 Hermann Kering, 1067 01:19:16,776 --> 01:19:18,315 the defendants are to plead guilty 1068 01:19:18,790 --> 01:19:19,790 or not guilty 1069 01:19:19,935 --> 01:19:21,294 to the charges against them. 1070 01:19:22,094 --> 01:19:23,573 They will proceed in turn 1071 01:19:24,023 --> 01:19:25,023 to a point in the dock 1072 01:19:25,452 --> 01:19:26,632 opposite to the microphone. 1073 01:19:40,067 --> 01:19:41,866 I am Hermann Wilhelm Kering. 1074 01:19:42,426 --> 01:19:45,725 I stand before the court today and the world 1075 01:19:46,175 --> 01:19:48,124 and pledge only to tell... 1076 01:19:49,653 --> 01:19:51,243 The tribunal has reached the decision 1077 01:19:51,892 --> 01:19:55,321 that the defendants are not entitled to make a statement. 1078 01:19:56,501 --> 01:19:58,241 They will be permitted to address the court 1079 01:19:58,740 --> 01:19:59,799 prior to their sentencing. 1080 01:20:02,808 --> 01:20:04,218 As Reichsmarschall of Germany. 1081 01:20:04,358 --> 01:20:05,897 You are not Reichsmarschall here. 1082 01:20:07,167 --> 01:20:10,155 You are only Hermann Kering, the prisoner. 1083 01:20:10,575 --> 01:20:13,254 Do you plead guilty or not guilty? 1084 01:20:19,022 --> 01:20:20,401 Yes, Schutig. 1085 01:20:48,781 --> 01:20:49,780 Emmy! 1086 01:20:51,140 --> 01:20:52,139 Eva! 1087 01:20:53,379 --> 01:20:54,379 Emmy! 1088 01:20:55,858 --> 01:20:56,858 What happened? 1089 01:20:57,517 --> 01:20:58,717 What happened? Where are they? 1090 01:20:59,037 --> 01:21:01,636 What? Where are they? 1091 01:21:01,876 --> 01:21:02,835 They took them. 1092 01:21:02,895 --> 01:21:03,895 Who? 1093 01:21:04,295 --> 01:21:05,294 Americans. 1094 01:21:43,460 --> 01:21:44,639 You've got to be shitting me. 1095 01:21:45,919 --> 01:21:47,138 Thanks. I'm going to need it. 1096 01:21:49,213 --> 01:21:50,817 They arrested Emmy Gering 1097 01:21:51,417 --> 01:21:53,896 on suspicion of complicity with her husband's art thefts. 1098 01:21:54,336 --> 01:21:55,335 The kid goes to the nuns. 1099 01:21:55,615 --> 01:21:56,615 No contact allowed. 1100 01:21:57,115 --> 01:21:58,194 They're women and children. 1101 01:21:59,554 --> 01:22:00,553 Yeah. 1102 01:22:01,643 --> 01:22:02,972 Sir, we're supposed to be better than this. 1103 01:22:02,973 --> 01:22:04,412 It's out of my hands. 1104 01:22:05,811 --> 01:22:06,811 And you're welcome. 1105 01:22:10,529 --> 01:22:11,529 By the way, 1106 01:22:12,559 --> 01:22:14,078 how did you know where she was hiding? 1107 01:22:25,804 --> 01:22:27,383 Did Etta play for you again? 1108 01:22:30,362 --> 01:22:31,362 She did. 1109 01:22:33,091 --> 01:22:34,120 She's very talented. 1110 01:22:35,240 --> 01:22:36,340 She likes you. 1111 01:22:38,889 --> 01:22:39,888 Do you have the letters? 1112 01:22:41,958 --> 01:22:42,957 No. 1113 01:22:44,147 --> 01:22:46,016 No letters, unfortunately. 1114 01:22:46,856 --> 01:22:47,855 No? 1115 01:22:49,005 --> 01:22:50,114 Next time. 1116 01:22:55,023 --> 01:22:56,412 Here's the menu, Doctor. 1117 01:22:57,232 --> 01:22:59,171 You're just talking about my family. 1118 01:22:59,571 --> 01:23:00,390 Ah, yes. 1119 01:23:00,540 --> 01:23:02,570 That's fine. I'm sorry to hear about that. 1120 01:23:04,609 --> 01:23:05,608 That's fine. 1121 01:23:05,908 --> 01:23:06,908 Their arrest? 1122 01:23:07,148 --> 01:23:09,827 Your wife and daughter were arrested five days ago. 1123 01:23:11,486 --> 01:23:12,486 He didn't tell you? 1124 01:23:18,004 --> 01:23:19,483 Hey. Hey. 1125 01:23:19,843 --> 01:23:20,843 What the hell was that? 1126 01:23:21,522 --> 01:23:24,041 That was me being honest with my patients. 1127 01:23:24,241 --> 01:23:25,597 Something you ought to try sometime. 1128 01:23:25,621 --> 01:23:26,940 You destroyed him in there. 1129 01:23:27,120 --> 01:23:28,120 So? 1130 01:23:34,158 --> 01:23:35,637 Hey! Hey! 1131 01:23:37,516 --> 01:23:38,956 Jesus Christ. 1132 01:23:39,256 --> 01:23:40,895 You're mental health professionals! 1133 01:23:41,515 --> 01:23:42,514 For Christ's sake! 1134 01:23:46,413 --> 01:23:49,922 Doctor Gilbert, would you like me to place Doctor Kelly under arrest? 1135 01:23:53,900 --> 01:23:54,900 No, sir. 1136 01:23:54,980 --> 01:23:56,559 Then get out of my goddamn office! 1137 01:24:07,595 --> 01:24:09,034 All rise! 1138 01:24:23,959 --> 01:24:25,068 May it please the court, 1139 01:24:25,788 --> 01:24:29,467 the prosecution would now like to enter into evidence the following film footage. 1140 01:24:30,486 --> 01:24:34,485 The images you are about to see have never before been shown in public. 1141 01:24:35,464 --> 01:24:37,723 This film should offer a brief explanation 1142 01:24:39,083 --> 01:24:42,202 of what the words concentration camp implied. 1143 01:24:58,875 --> 01:25:02,514 These are the locations of the largest concentration and prison camps 1144 01:25:02,739 --> 01:25:06,492 maintained throughout Germany and occupied Europe under the Nazi regime. 1145 01:25:09,931 --> 01:25:11,808 The 4th Armored Division of General Patton's 1146 01:25:11,820 --> 01:25:13,710 3rd Army liberated this camp early in April. 1147 01:25:17,108 --> 01:25:20,043 They see the woodshed where lime-covered bodies are 1148 01:25:20,055 --> 01:25:22,886 stacked in layers and the stench is overpowering. 1149 01:25:32,692 --> 01:25:36,911 Slave labor camp at Nordhausen liberated by the 3rd Armored Division, 1st Army. 1150 01:25:37,431 --> 01:25:40,777 At least 3,000 political prisoners died here at the brutal hands of 1151 01:25:40,789 --> 01:25:44,148 SS troops and pardon German criminals who were the camp's daughter. 1152 01:25:45,248 --> 01:25:49,146 Nordhausen has been a depository for slaves found unfit for work in 1153 01:25:49,158 --> 01:25:53,245 the underground B-bomb plants and in other German camps and factories. 1154 01:25:58,173 --> 01:26:01,012 Amid the corpses are human skeletons too weak to move. 1155 01:26:06,100 --> 01:26:08,523 None of our medical battalions work two days and 1156 01:26:08,535 --> 01:26:10,818 nights binding wounds and giving medications. 1157 01:26:11,498 --> 01:26:15,796 But for advanced cases of starvation and tuberculosis there are often no cures. 1158 01:26:16,976 --> 01:26:20,554 Survivors are shown being evacuated for treatment in Allied hospitals. 1159 01:26:33,759 --> 01:26:38,327 I'm Lieutenant Senior Grade Jack H. Taylor, U.S. Navy, from Hollywood, California. 1160 01:26:38,667 --> 01:26:41,506 Believe it or not, this is the first time I've ever been in the movies. 1161 01:26:42,086 --> 01:26:43,945 I was captured December 1st. 1162 01:26:44,850 --> 01:26:49,983 I was taken to this Mauthausen concentration locker, an extermination camp, 1163 01:26:54,441 --> 01:27:02,438 where we have been starving and beaten and killed, forcibly my turn hadn't come. 1164 01:27:06,986 --> 01:27:10,518 There were five or six ways by cast, by 1165 01:27:10,530 --> 01:27:14,983 shooting, by beating, against beating with clubs, 1166 01:27:19,667 --> 01:27:23,561 by exposure, that is, standing out in the snow naked for 48 hours 1167 01:27:23,573 --> 01:27:27,239 and having cold water thrown on them in the middle of winter, 1168 01:27:30,487 --> 01:27:34,176 starvation, dogs, and pushing over a 100-foot cliff. 1169 01:27:36,175 --> 01:27:39,534 This is all true, has been seen, and is now being reported. 1170 01:27:45,462 --> 01:27:49,060 Nationalities and prison numbers are tattooed on the stomachs of the inmates. 1171 01:27:58,177 --> 01:28:02,195 In the official report, the Buchenwald camp is termed an extermination factory. 1172 01:28:04,135 --> 01:28:07,333 Bodies stacked one upon the other were found outside the crematory. 1173 01:28:12,012 --> 01:28:16,233 The body disposal plant. Inside are the ovens which gave the crematorium 1174 01:28:16,245 --> 01:28:20,009 a maximum disposal capacity of about 400 bodies per 10-hour day. 1175 01:28:24,027 --> 01:28:28,096 A car near München, one of the oldest of the Nazi prison camp. 1176 01:28:44,629 --> 01:28:48,208 This is what the liberators found inside the building. 1177 01:29:14,638 --> 01:29:17,275 Hanging an orderly road were the clothes of prisoners 1178 01:29:17,287 --> 01:29:19,686 who had been suffocated in a lethal gas chamber. 1179 01:29:20,965 --> 01:29:24,732 They had been persuaded to remove their clothing under the pretext 1180 01:29:24,744 --> 01:29:28,123 of taking a shower for which towels and soap were provided. 1181 01:29:34,120 --> 01:29:37,381 Planetary conditions were so appalling that heavy equipment 1182 01:29:37,393 --> 01:29:40,388 had to be brought in to speed the work of cleaning up. 1183 01:30:02,235 --> 01:30:04,759 This was Bergen-Belsen. 1184 01:30:43,674 --> 01:30:44,673 Righted so. 1185 01:30:50,616 --> 01:30:51,616 How is it possible? 1186 01:30:55,439 --> 01:30:56,439 Himmler. 1187 01:30:57,059 --> 01:30:58,718 Himmler wasn't second in command. 1188 01:30:59,783 --> 01:31:02,437 You were 1200 camps? 1189 01:31:03,696 --> 01:31:05,715 What am I supposed to believe that he didn't know? 1190 01:31:05,855 --> 01:31:07,375 Anyone can fake an atrocity. 1191 01:31:07,455 --> 01:31:10,114 So you're saying the film was a fake? That's your defense? 1192 01:31:10,314 --> 01:31:11,369 What would you have me say? 1193 01:31:11,393 --> 01:31:13,033 How about the truth for once? 1194 01:31:13,173 --> 01:31:16,331 So you can run and tell Jackson? 1195 01:31:18,331 --> 01:31:22,489 My friend, your hypocrisy is stunning. 1196 01:31:23,689 --> 01:31:24,528 My hypocrisy? 1197 01:31:24,628 --> 01:31:26,887 You think American bullets and bombs don't kill people? 1198 01:31:27,707 --> 01:31:31,551 You vaporize 150,000 Japanese at the touch of a button 1199 01:31:31,563 --> 01:31:35,704 and you presume to stand in judgment on me for all crimes? 1200 01:31:35,764 --> 01:31:37,179 We had every right to defend ourselves. 1201 01:31:37,203 --> 01:31:39,443 How do you defend yourself on someone else's soil? 1202 01:31:39,543 --> 01:31:41,805 There's a difference between us bombing war 1203 01:31:41,817 --> 01:31:44,461 factories and civilians dying as collateral damage 1204 01:31:44,611 --> 01:31:51,018 and you building 1200 human slaughterhouses designed to exterminate an entire race. 1205 01:31:51,758 --> 01:31:53,197 And you know it! 1206 01:31:53,517 --> 01:31:55,077 What do you think war is? 1207 01:31:58,875 --> 01:31:59,905 Not what I thought today. 1208 01:32:00,185 --> 01:32:03,064 What do you think the Russians do to German prisoners of war? 1209 01:32:03,713 --> 01:32:08,122 You have your freedom and I am a prisoner because you've earned and we lost. 1210 01:32:08,521 --> 01:32:10,081 Not because you are morally superior! 1211 01:32:11,680 --> 01:32:14,459 This trial will be a farce in 15 years. 1212 01:32:15,159 --> 01:32:17,598 Great conquerors and not thought of as murderers. 1213 01:32:18,558 --> 01:32:22,236 Genghis Khan, Alexander the Great... You're not Alexander the Great! 1214 01:32:24,565 --> 01:32:26,914 You are a fat man in a cell. 1215 01:32:29,074 --> 01:32:36,821 And you know I have made a mistake. 1216 01:32:41,419 --> 01:32:43,038 You are not destined for more. 1217 01:32:44,508 --> 01:32:48,076 You will have an unhappy life, I think. 1218 01:32:50,995 --> 01:32:53,015 It will all be overshadowed by this. 1219 01:32:54,294 --> 01:32:55,753 By the time spent with me. 1220 01:32:57,173 --> 01:33:00,192 You will write your volumes trying to relive it. 1221 01:33:01,011 --> 01:33:02,571 The one moment in your life. 1222 01:33:04,180 --> 01:33:05,990 When you actually stood with greatness. 1223 01:33:07,049 --> 01:33:08,209 You think you're a great man? 1224 01:33:11,717 --> 01:33:12,877 You think that's your legacy? 1225 01:33:13,567 --> 01:33:14,806 At least I will have one. 1226 01:33:15,906 --> 01:33:18,545 You will leave no mark on this world. 1227 01:33:19,764 --> 01:33:20,764 I am the book! 1228 01:33:21,384 --> 01:33:23,643 You are merely a footnote. 1229 01:33:28,971 --> 01:33:30,650 They're gonna kill you. 1230 01:33:32,429 --> 01:33:37,108 They're gonna hang you by the neck until you piss yourself. 1231 01:33:37,109 --> 01:33:39,447 And die. 1232 01:33:42,441 --> 01:33:43,480 Your wife will be a widow. 1233 01:33:45,310 --> 01:33:46,764 Your daughter will be an orphan. 1234 01:33:50,762 --> 01:33:52,362 And you will have done that to yourself. 1235 01:34:23,920 --> 01:34:25,939 I know who you are. 1236 01:34:27,239 --> 01:34:28,258 What do you like? 1237 01:34:29,118 --> 01:34:30,337 You don't wanna know. 1238 01:34:31,177 --> 01:34:33,416 Jackson's putting him on the stand day after tomorrow? 1239 01:34:36,275 --> 01:34:38,174 Jackson's gonna get killed. 1240 01:34:39,254 --> 01:34:40,254 Why do you say that? 1241 01:34:41,653 --> 01:34:44,652 Because Gary is ready for him. 1242 01:34:46,731 --> 01:34:48,790 He was ready for all of us. 1243 01:34:53,079 --> 01:34:57,117 Why don't you tell me all about it? 1244 01:34:59,546 --> 01:35:00,546 Look at that! 1245 01:35:00,936 --> 01:35:04,814 Your private conversations with Hermann Göring made the front page. 1246 01:35:05,394 --> 01:35:06,394 You're finished. 1247 01:35:07,673 --> 01:35:09,432 I signed your transfer order this morning. 1248 01:35:09,832 --> 01:35:12,391 You're to be sent back to the states where you'll be discharged. 1249 01:35:12,931 --> 01:35:16,370 You have embarrassed me and this office for the last time. 1250 01:35:18,289 --> 01:35:19,289 I'm sorry, Colonel. 1251 01:35:21,738 --> 01:35:22,737 You deserve better. 1252 01:35:22,887 --> 01:35:23,887 Yes, I did. 1253 01:35:25,856 --> 01:35:30,185 And just so you know, we are releasing Göring's wife and daughter. 1254 01:35:31,064 --> 01:35:32,944 You were right. We are better than that. 1255 01:35:37,682 --> 01:35:38,681 Thank you, sir. 1256 01:35:38,881 --> 01:35:40,041 Your train's at five o'clock. 1257 01:35:41,540 --> 01:35:44,059 Don't take this the wrong way, but I never wanna see you again. 1258 01:35:58,964 --> 01:35:59,963 Care to say goodbye? 1259 01:36:01,183 --> 01:36:02,182 Did you really mean it? 1260 01:36:02,342 --> 01:36:03,582 You said Jackson had no chance? 1261 01:36:04,152 --> 01:36:07,101 Sure. It's all just a big show for the cameras anyway. 1262 01:36:07,900 --> 01:36:09,620 So it doesn't matter what happens tomorrow. 1263 01:36:10,324 --> 01:36:12,019 If Göring beats Jackson, so be it. 1264 01:36:12,179 --> 01:36:13,258 Yeah, I don't believe that. 1265 01:36:15,697 --> 01:36:16,697 Neither do you. 1266 01:36:18,626 --> 01:36:20,535 You know more about him than anybody on Earth. 1267 01:36:22,055 --> 01:36:23,154 Yeah, that's right. I do. 1268 01:36:24,744 --> 01:36:26,583 You know, I spent thousands of hours with him. 1269 01:36:26,693 --> 01:36:28,352 I run hundreds of tests. 1270 01:36:28,572 --> 01:36:30,152 You know what sets him apart from us? 1271 01:36:31,611 --> 01:36:32,611 Nothing. 1272 01:36:34,050 --> 01:36:35,050 I know. 1273 01:36:37,249 --> 01:36:38,249 You know? 1274 01:36:39,498 --> 01:36:40,708 Because I'm one of them. 1275 01:36:42,842 --> 01:36:43,921 What are you talking about? 1276 01:36:45,346 --> 01:36:46,705 I'm German, Doc. 1277 01:36:48,625 --> 01:36:49,624 I grew up in Munich. 1278 01:36:51,044 --> 01:36:53,603 You grew up in Detroit. You said your mom spoke German. 1279 01:36:53,763 --> 01:36:54,762 She did. 1280 01:36:54,902 --> 01:36:55,902 But my father. 1281 01:36:57,771 --> 01:36:58,881 Because I was raised here. 1282 01:36:59,620 --> 01:37:00,840 You're an American soldier. 1283 01:37:04,009 --> 01:37:05,008 Why'd you leave? 1284 01:37:07,627 --> 01:37:08,627 Why do you think? 1285 01:37:14,815 --> 01:37:15,814 You're a Jew. 1286 01:37:20,543 --> 01:37:26,440 You know, with the blonde hair and the blue eyes, 1287 01:37:26,560 --> 01:37:27,800 I never got a hassle much. 1288 01:37:31,178 --> 01:37:32,358 My father was a patriot. 1289 01:37:33,098 --> 01:37:34,897 He fought for Germany in the First World War. 1290 01:37:37,871 --> 01:37:39,025 We loved this country. 1291 01:37:41,525 --> 01:37:43,364 Eventually he realized we had to get out. 1292 01:37:46,952 --> 01:37:47,952 How'd you do? 1293 01:37:49,921 --> 01:37:51,571 The problem was getting travel visas. 1294 01:37:53,890 --> 01:37:55,669 Other countries wouldn't take us. 1295 01:37:56,849 --> 01:37:59,987 My dad had a cousin in New York who helped. 1296 01:38:01,827 --> 01:38:03,786 We finally got our visa in 1940. 1297 01:38:06,155 --> 01:38:08,704 But we only had enough money for one ticket out. 1298 01:38:12,053 --> 01:38:13,412 My little sister, Margo... 1299 01:38:15,751 --> 01:38:17,411 She was only 11, so... 1300 01:38:18,410 --> 01:38:20,370 My parents didn't want her traveling alone. 1301 01:38:22,129 --> 01:38:23,129 Until they sent me. 1302 01:38:27,187 --> 01:38:28,806 Boy, how seasick the whole way. 1303 01:38:33,515 --> 01:38:35,474 When I landed, I stayed with my cousin. 1304 01:38:38,693 --> 01:38:40,132 When the Nazis invaded Holland, 1305 01:38:45,050 --> 01:38:46,350 my family never showed up. 1306 01:38:50,593 --> 01:38:51,818 That's when I went to Detroit. 1307 01:38:54,457 --> 01:38:56,896 I got a job as an apprentice in a tool factory 1308 01:38:58,135 --> 01:39:00,214 when the English listened to baseball on the radio. 1309 01:39:02,774 --> 01:39:03,973 When Pearl Harbor happened, 1310 01:39:06,072 --> 01:39:07,072 I was the first one 1311 01:39:07,722 --> 01:39:09,171 in the recruitment office to enlist. 1312 01:39:12,020 --> 01:39:13,020 You know what they said? 1313 01:39:14,819 --> 01:39:16,048 They couldn't take me. 1314 01:39:16,908 --> 01:39:18,388 Because I wasn't an American citizen. 1315 01:39:20,667 --> 01:39:22,506 I'd have to wait to get drafted. 1316 01:39:25,395 --> 01:39:26,395 So I did. 1317 01:39:28,194 --> 01:39:29,733 I waited, and I waited. 1318 01:39:30,483 --> 01:39:33,432 I checked the mailbox every day for two years. 1319 01:39:36,771 --> 01:39:38,410 June 6th, 1944. 1320 01:39:40,489 --> 01:39:43,068 Landed at Omaha Beach on D-Day. 1321 01:39:48,576 --> 01:39:49,746 Four years earlier. 1322 01:39:52,645 --> 01:39:53,704 I left this country, 1323 01:39:54,924 --> 01:39:57,843 scared and alone in the middle of the night. 1324 01:40:01,961 --> 01:40:03,960 But I came back with a goddamn army. 1325 01:40:08,588 --> 01:40:09,588 I found Margo. 1326 01:40:11,947 --> 01:40:14,026 She's in Switzerland. 1327 01:40:14,456 --> 01:40:15,456 She's 16 now. 1328 01:40:15,646 --> 01:40:16,765 She's living with relatives. 1329 01:40:18,705 --> 01:40:19,744 She's good. 1330 01:40:21,733 --> 01:40:23,383 She made it. 1331 01:40:24,822 --> 01:40:25,822 And her folks. 1332 01:40:28,821 --> 01:40:30,840 The records show that 1333 01:40:31,240 --> 01:40:35,158 my parents arrived at Auschwitz August 12th, 1942. 1334 01:40:38,707 --> 01:40:41,856 The camp was liberated January 27th, 1945. 1335 01:40:46,914 --> 01:40:48,463 No sign of them. 1336 01:40:50,892 --> 01:40:53,531 The Nazis had a name for what they did to us. 1337 01:40:57,640 --> 01:40:58,639 The Final Solution. 1338 01:41:03,657 --> 01:41:05,477 Like we were 1339 01:41:07,686 --> 01:41:09,655 some kind of nagging puzzle 1340 01:41:10,575 --> 01:41:12,794 that they finally figured out how to solve. 1341 01:41:17,472 --> 01:41:18,532 So sorry, Howie. 1342 01:41:20,921 --> 01:41:22,410 I don't want to tell Stryker. 1343 01:41:26,179 --> 01:41:27,178 I want to tell him 1344 01:41:27,938 --> 01:41:30,777 right before they put that rope around his neck, 1345 01:41:30,897 --> 01:41:33,736 I'm going to tell that piece of shit that he was confining in a Jew. 1346 01:41:39,154 --> 01:41:40,353 You say it doesn't matter 1347 01:41:41,743 --> 01:41:42,743 what happens tomorrow. 1348 01:41:48,330 --> 01:41:49,330 It matters. 1349 01:41:52,304 --> 01:41:53,304 More you know 1350 01:41:55,803 --> 01:41:57,087 matters to me, 1351 01:41:59,316 --> 01:42:00,316 to my family, 1352 01:42:01,555 --> 01:42:02,555 to all of Germany. 1353 01:42:03,565 --> 01:42:04,684 Göring has to fall. 1354 01:42:13,081 --> 01:42:14,760 You think he's going to beat Jackson? 1355 01:42:17,439 --> 01:42:18,439 Don, please. 1356 01:42:19,618 --> 01:42:20,998 Do something about it. 1357 01:42:25,316 --> 01:42:26,316 I can't. 1358 01:42:29,755 --> 01:42:30,754 You can't what? 1359 01:42:33,963 --> 01:42:34,963 I'm just a shrink. 1360 01:42:52,981 --> 01:42:55,355 You want to know why it happened here? 1361 01:42:58,304 --> 01:42:59,303 People let it happen. 1362 01:43:01,223 --> 01:43:03,522 Because they didn't stand up until it was too late. 1363 01:43:06,850 --> 01:43:08,390 Have a safe trip home, Doc. 1364 01:43:21,825 --> 01:43:23,384 Yes, sir. Of course. 1365 01:43:26,143 --> 01:43:29,002 No, I... I completely understand. 1366 01:43:31,161 --> 01:43:32,201 Thank you. 1367 01:43:36,019 --> 01:43:37,099 Son of a gun. 1368 01:43:38,998 --> 01:43:42,617 Truman's just named Frederick Vinson Chief Justice of the Supreme Court. 1369 01:43:45,526 --> 01:43:47,255 Yeah, I didn't want the job anyway. 1370 01:43:47,695 --> 01:43:48,695 Who would? 1371 01:43:50,474 --> 01:43:51,473 Welcome's up. 1372 01:43:54,532 --> 01:43:55,812 You're walking into a trap. 1373 01:43:56,372 --> 01:43:58,872 Dr. Kelly, I was under the impression you'd been relieved. 1374 01:43:58,931 --> 01:44:01,330 Putting Göring on the stand gives him everything he wants. 1375 01:44:01,450 --> 01:44:03,209 It's why he surrendered in the first place. 1376 01:44:03,509 --> 01:44:06,329 His last chance to redeem the Reich on the world stage. 1377 01:44:06,468 --> 01:44:08,043 After what I read in the paper this morning, 1378 01:44:08,067 --> 01:44:09,746 I don't believe I care what you think anymore. 1379 01:44:09,766 --> 01:44:10,626 You can't beat him. 1380 01:44:10,627 --> 01:44:11,166 Charles! 1381 01:44:11,626 --> 01:44:12,625 Not without help. 1382 01:44:13,865 --> 01:44:15,644 This is everything I have on him. 1383 01:44:16,124 --> 01:44:18,403 Private files, off-the-book conversations. 1384 01:44:18,823 --> 01:44:20,963 I know more about this man than anyone else on the planet. 1385 01:44:21,362 --> 01:44:22,362 And it's all in here. 1386 01:44:26,280 --> 01:44:27,280 Why do you have this? 1387 01:44:27,790 --> 01:44:30,309 I was gonna write a book. 1388 01:44:32,918 --> 01:44:34,167 Make something of myself. 1389 01:44:38,386 --> 01:44:39,385 It's okay. 1390 01:44:41,125 --> 01:44:42,824 So you really think I can't beat him? 1391 01:44:43,724 --> 01:44:44,723 Honestly? 1392 01:44:46,822 --> 01:44:47,822 I don't know. 1393 01:44:49,391 --> 01:44:50,981 You know, I was gonna be Chief Justice. 1394 01:44:53,160 --> 01:44:55,959 I'll be lucky if there's a place on the court for me when I return. 1395 01:44:56,479 --> 01:44:59,018 As of six hours ago, I was discharged from the army. 1396 01:45:00,362 --> 01:45:02,057 There's nothing left for us to do, sir. 1397 01:45:04,845 --> 01:45:06,395 Might as well go finish the war. 1398 01:45:15,951 --> 01:45:19,530 The trick is to use his vanity against him. 1399 01:45:20,549 --> 01:45:22,309 He is the Reich Marshall. 1400 01:45:23,089 --> 01:45:25,688 And the Reich Marshall is never wrong. 1401 01:45:26,587 --> 01:45:27,687 You can't beat him. 1402 01:45:27,927 --> 01:45:30,226 Every decision that's led him to this place 1403 01:45:30,746 --> 01:45:32,205 has to be the right one. 1404 01:45:32,465 --> 01:45:34,264 So as much as he won't want to talk about 1405 01:45:34,265 --> 01:45:37,683 the camps and the SS and the final solution, 1406 01:45:38,463 --> 01:45:40,302 you can make him own them. 1407 01:45:41,541 --> 01:45:42,541 Kelly's right. 1408 01:45:42,821 --> 01:45:45,060 Get him to admit to signing those orders. 1409 01:45:46,080 --> 01:45:47,079 And you'll have him. 1410 01:45:48,839 --> 01:45:49,978 I'll have him. 1411 01:45:53,087 --> 01:45:54,387 This is your day. 1412 01:45:55,726 --> 01:45:56,726 You're ready. 1413 01:47:10,717 --> 01:47:11,917 No idea, sir. 1414 01:47:30,070 --> 01:47:32,849 Justice Jackson, are you ready? 1415 01:47:50,582 --> 01:47:53,561 The prosecution now calls Hermann Göring to the stand. 1416 01:48:42,932 --> 01:48:45,671 For the record, is there any doubt in your mind 1417 01:48:45,921 --> 01:48:47,331 that Adolf Hitler is dead? 1418 01:48:51,449 --> 01:48:52,559 I have no doubt. 1419 01:48:54,438 --> 01:48:55,438 So you are aware 1420 01:48:56,447 --> 01:48:59,676 that this makes you the only living man who can expound to us 1421 01:48:59,826 --> 01:49:01,915 the true purposes of the Nazi party 1422 01:49:02,290 --> 01:49:04,114 and the inner workings of its leadership? 1423 01:49:06,014 --> 01:49:08,053 I am perfectly aware of this, sir. 1424 01:49:09,962 --> 01:49:14,490 Your party from the very beginning intended to overthrow the Weimar Republic. 1425 01:49:17,529 --> 01:49:19,149 That was our firm intention. 1426 01:49:20,868 --> 01:49:21,867 What the hell? 1427 01:49:21,907 --> 01:49:23,347 And upon coming to power, 1428 01:49:23,507 --> 01:49:26,486 you immediately abolished parliamentary government in Germany. 1429 01:49:27,025 --> 01:49:28,725 We found it to be no longer necessary. 1430 01:49:29,954 --> 01:49:33,383 Is that because you believe people are not capable of self-government? 1431 01:49:36,302 --> 01:49:38,181 We were elected by the people 1432 01:49:39,021 --> 01:49:41,060 and given a mandate for change. 1433 01:49:42,050 --> 01:49:46,458 The systems that had previously existed had brought Germany to the verge of ruin. 1434 01:49:47,478 --> 01:49:49,277 The old president of Roosevelt said 1435 01:49:49,677 --> 01:49:51,476 there are certain peoples in Europe 1436 01:49:52,056 --> 01:49:53,236 who have forsaken democracy 1437 01:49:54,335 --> 01:49:56,814 not because they did not wish for it, 1438 01:49:57,544 --> 01:50:01,412 but because democracy had brought forth men who were too weak. 1439 01:50:05,351 --> 01:50:06,540 After you came to power, 1440 01:50:06,940 --> 01:50:11,419 you regarded it necessary to suppress all opposition parties, correct? 1441 01:50:12,318 --> 01:50:16,057 We found it necessary to no longer permit opposition here. 1442 01:50:16,757 --> 01:50:20,975 And you also considered it immediately necessary to establish concentration camps? 1443 01:50:22,194 --> 01:50:27,992 The camps were set up as a measure against the communists and their violence. 1444 01:50:28,512 --> 01:50:31,531 So it was necessary to erect a camp for them, 1445 01:50:31,631 --> 01:50:33,510 run two or three camps, something like this. 1446 01:50:34,980 --> 01:50:37,569 You also had to have certain groups 1447 01:50:37,669 --> 01:50:40,987 to carry out orders and fight for you if necessary, right? 1448 01:50:41,887 --> 01:50:45,386 Certain groups... Well, for example, if you wanted certain people killed, 1449 01:50:46,605 --> 01:50:49,124 you had to have some organization that would kill them. 1450 01:50:50,324 --> 01:50:52,338 Yeah, Germany had this level of political 1451 01:50:52,339 --> 01:50:54,283 police that you would find in any other country. 1452 01:50:54,322 --> 01:50:58,221 And the SA and the SS were the organizations that carried out these orders 1453 01:50:58,920 --> 01:51:01,779 and dealt with people on a physical level, were they not? 1454 01:51:02,019 --> 01:51:05,198 The SA never received orders to kill anybody. 1455 01:51:05,558 --> 01:51:07,477 Neither did the SS, not in my time. 1456 01:51:07,577 --> 01:51:10,256 Beyond a certain point, I had no influence on it. 1457 01:51:11,396 --> 01:51:13,615 The SS carried out arrests. 1458 01:51:15,014 --> 01:51:17,893 They handled the transportation of people to the concentration camps. 1459 01:51:18,013 --> 01:51:19,253 Can you not recall a time 1460 01:51:20,142 --> 01:51:21,992 when the SS began to perform the function 1461 01:51:21,993 --> 01:51:24,551 of acting as the executor of the Nazi party? 1462 01:51:24,731 --> 01:51:26,930 It would be very difficult for me to explain 1463 01:51:26,931 --> 01:51:31,568 to an outsider whether the SS or whether the Gestapo may or may not be active. 1464 01:51:32,868 --> 01:51:33,867 Try. 1465 01:51:35,167 --> 01:51:37,986 Perhaps as the police came more and more 1466 01:51:38,185 --> 01:51:39,435 into the hands of Himmler, 1467 01:51:40,135 --> 01:51:41,734 expectations may have changed. 1468 01:51:41,974 --> 01:51:44,868 And, of course, it is well known that some SS units were 1469 01:51:44,869 --> 01:51:49,391 guarding the camps and later performed some police functions. 1470 01:51:52,590 --> 01:51:54,769 And carried out other functions in the camps? 1471 01:51:56,029 --> 01:51:57,588 To what functions do you refer? 1472 01:51:59,597 --> 01:52:04,585 They carried out all of the functions of the camps, didn't they? 1473 01:52:10,153 --> 01:52:13,342 If an SS unit was guarding a camp, 1474 01:52:14,632 --> 01:52:17,760 and an SS leader was the camp commandant, 1475 01:52:19,310 --> 01:52:21,579 send it to the rational to assume 1476 01:52:23,028 --> 01:52:27,657 that they would have carried out all of the functions of the camp. 1477 01:52:30,126 --> 01:52:34,154 You have said that you wanted a strong German state to overcome 1478 01:52:34,155 --> 01:52:36,293 the conditions of Versailles, is that correct? 1479 01:52:36,473 --> 01:52:40,132 We wanted a strong German state, regardless of Versailles. 1480 01:52:40,292 --> 01:52:42,471 The first country to be absorbed by Germany 1481 01:52:42,472 --> 01:52:46,409 was Austria, but it had not been part of Germany before the First World War, 1482 01:52:46,859 --> 01:52:50,589 and it had not been taken from Germany by the Treaty of Versailles, is that correct? 1483 01:52:50,888 --> 01:52:52,467 That is not entirely correct. 1484 01:52:52,607 --> 01:52:57,765 The second territory taken by Germany was Bohemia, then Moravia, and then Slovakia. 1485 01:52:59,175 --> 01:53:02,903 These were not taken from Germany by the Treaty of Versailles, 1486 01:53:03,133 --> 01:53:05,202 nor had they been part of Germany 1487 01:53:05,477 --> 01:53:07,182 before the First World War, had they? 1488 01:53:07,183 --> 01:53:08,961 These parts of Czech territory 1489 01:53:09,661 --> 01:53:14,679 were not part of the smaller German Reich at the time of the Treaty of Versailles. 1490 01:53:15,518 --> 01:53:22,776 However, formally, they were united to the German Reich for hundreds of years. 1491 01:53:22,777 --> 01:53:25,415 You still have not answered my question. 1492 01:53:25,416 --> 01:53:27,014 I have answered your question. 1493 01:53:27,179 --> 01:53:28,893 If the facts do not suit you, 1494 01:53:29,153 --> 01:53:30,533 there is very little I can do. 1495 01:53:30,553 --> 01:53:31,812 Can you not answer yes or no? 1496 01:53:32,532 --> 01:53:36,650 Time may not mean quite as much to you as it does to the rest of us. 1497 01:53:36,670 --> 01:53:39,449 Mr. Justice, the tribunal thinks the witness ought to 1498 01:53:39,450 --> 01:53:44,327 be allowed to make what explanations he thinks right. 1499 01:53:44,667 --> 01:53:47,706 I trust that the court is not unaware that outside of this courtroom 1500 01:53:48,306 --> 01:53:51,605 is a great social question regarding the revival of Nazism, 1501 01:53:51,865 --> 01:53:55,583 and that one of the purposes of declaring is to encourage 1502 01:53:55,584 --> 01:53:59,941 and perpetuate it by propaganda from this trial now in process. 1503 01:54:00,751 --> 01:54:04,940 This witness has adopted in the witness box and the prisoner's dock 1504 01:54:05,289 --> 01:54:10,178 an arrogant and contemptuous attitude towards this tribunal, which is giving him 1505 01:54:10,552 --> 01:54:12,437 the opportunity of a trial, 1506 01:54:13,001 --> 01:54:14,476 which he never gave a living soul. 1507 01:54:14,996 --> 01:54:17,115 The ruling stands, Mr. Justice. 1508 01:54:23,402 --> 01:54:26,641 I must of course bow to the ruling of the tribunal 1509 01:54:28,161 --> 01:54:32,419 and would simply request that the witness find a way to keep his answers succinct. 1510 01:54:36,817 --> 01:54:38,637 Could you please repeat the question? 1511 01:54:40,976 --> 01:54:44,335 They were not taken from you 1512 01:54:44,834 --> 01:54:46,374 by the Treaty of Versailles, 1513 01:54:46,494 --> 01:54:50,412 where of course Austria was taken by the Versailles Treaty 1514 01:54:50,587 --> 01:54:51,892 and also through Detenland. 1515 01:54:53,961 --> 01:54:57,050 For both these territories would have been German territories 1516 01:54:57,749 --> 01:54:59,289 for the simple rights of the people 1517 01:54:59,539 --> 01:55:00,888 to self-determination. 1518 01:55:02,877 --> 01:55:04,107 I find that interesting, 1519 01:55:05,177 --> 01:55:07,198 considering you just testified that people's 1520 01:55:07,199 --> 01:55:09,805 self-determination was the first thing you took away. 1521 01:55:12,464 --> 01:55:13,803 From the very beginning, 1522 01:55:14,323 --> 01:55:18,661 you regarded the elimination of Jews from the economic life of Germany 1523 01:55:19,061 --> 01:55:23,779 as one phase of the four-year plan under your jurisdiction. Is that correct? 1524 01:55:24,459 --> 01:55:25,459 Partially correct. 1525 01:55:25,519 --> 01:55:27,198 Partially. I see. 1526 01:55:28,523 --> 01:55:31,896 I would like to review with you briefly 1527 01:55:32,916 --> 01:55:36,195 public acts taken by you in reference to the Jewish question. 1528 01:55:37,214 --> 01:55:39,833 First, did you proclaim the Nuremberg Laws? 1529 01:55:42,657 --> 01:55:43,892 Yes, I did. 1530 01:55:44,292 --> 01:55:47,111 As president of the Reichstag, that was my job. 1531 01:55:47,750 --> 01:55:48,750 What date was that? 1532 01:55:50,089 --> 01:55:52,109 The 15th of September, 1935. 1533 01:55:52,289 --> 01:55:55,447 And on the first day of December 1936, 1534 01:55:55,807 --> 01:55:58,506 you passed an act making it a death penalty for Germans 1535 01:55:58,756 --> 01:55:59,986 to transfer property abroad? 1536 01:56:01,105 --> 01:56:02,105 That is correct. 1537 01:56:02,225 --> 01:56:05,264 That was the decree governing restriction on foreign contracts. 1538 01:56:05,265 --> 01:56:06,863 And on April 22, 1938, 1539 01:56:07,203 --> 01:56:08,203 you published penalties 1540 01:56:11,281 --> 01:56:11,761 within the Reich. 1541 01:56:12,221 --> 01:56:13,221 Concealing. 1542 01:56:13,341 --> 01:56:15,260 Then on April 26, 1938, 1543 01:56:15,500 --> 01:56:17,863 you signed a decree ordering the registration of 1544 01:56:17,864 --> 01:56:20,478 all Jewish property inside and outside of Germany. 1545 01:56:21,697 --> 01:56:24,836 If it is signed by me... Then a decree on November 12, 1938 1546 01:56:25,186 --> 01:56:29,714 imposing a fine of one billion Reichsmarks for atonement on all Jews. 1547 01:56:30,094 --> 01:56:32,913 And that all damages caused to Jewish property 1548 01:56:33,238 --> 01:56:34,672 by the riots of 1938 1549 01:56:41,270 --> 01:56:42,489 are many details here. 1550 01:56:42,729 --> 01:56:46,128 The insurance company... And the decree on the 17th of September 1940 1551 01:56:46,129 --> 01:56:49,167 ordering the sequestration of all Jewish property in Poland. 1552 01:56:49,447 --> 01:56:52,183 Yeah, in that part of Poland that was a former 1553 01:56:52,184 --> 01:56:54,985 German province and would return to Germany. 1554 01:56:56,544 --> 01:56:58,903 A decree asking Himmler and Heydrich 1555 01:56:59,853 --> 01:57:01,842 to make plans for the final solution 1556 01:57:02,142 --> 01:57:03,142 of the Jewish question. 1557 01:57:10,449 --> 01:57:11,448 That is not correct. 1558 01:57:12,178 --> 01:57:13,508 I know that decree very well. 1559 01:57:14,967 --> 01:57:16,067 I ask that you show 1560 01:57:17,046 --> 01:57:18,046 the document number 1110, 1561 01:57:18,616 --> 01:57:19,965 exhibit number USA509. 1562 01:57:23,224 --> 01:57:24,961 I think it should be read into the record so 1563 01:57:24,962 --> 01:57:27,222 we may have no argument about its translation. 1564 01:57:27,762 --> 01:57:34,710 That document is signed 1565 01:57:35,259 --> 01:57:36,549 by you, is it not? 1566 01:57:38,208 --> 01:57:39,208 Is that just correct? 1567 01:57:40,107 --> 01:57:41,667 Please correct me if I am wrong. 1568 01:57:44,736 --> 01:57:48,194 Supplementing the task that was assigned to you on 1-24-1939, 1569 01:57:49,204 --> 01:57:50,693 which dealt with arriving at 1570 01:57:51,648 --> 01:57:54,632 through furtherance of immigration and, in fact, the evacuation. 1571 01:57:55,052 --> 01:57:58,850 A solution of the Jewish problem as advantageous as possible, 1572 01:57:59,070 --> 01:58:00,070 I hereby charge you 1573 01:58:00,310 --> 01:58:02,742 with making all necessary preparations in 1574 01:58:02,743 --> 01:58:05,388 regards to organizational and financial matters 1575 01:58:06,088 --> 01:58:07,087 for bringing about 1576 01:58:08,287 --> 01:58:09,526 a final solution 1577 01:58:10,426 --> 01:58:11,526 of the Jewish question. 1578 01:58:12,865 --> 01:58:13,865 He's got them. 1579 01:58:17,003 --> 01:58:18,103 Am I correct so far? 1580 01:58:20,372 --> 01:58:22,662 No, your translation is not correct. 1581 01:58:25,900 --> 01:58:28,379 Then please give us your translation. 1582 01:58:33,517 --> 01:58:36,077 Supplementing the task which was entrusted 1583 01:58:36,856 --> 01:58:41,314 to you in the decree dated January 21, 1939 1584 01:58:41,315 --> 01:58:44,713 to solve the Jewish question by immigration and evacuation 1585 01:58:45,013 --> 01:58:47,472 in the most favorable way possible. 1586 01:58:49,751 --> 01:58:51,090 Given present conditions, 1587 01:58:51,290 --> 01:58:52,610 I hereby commission you 1588 01:58:52,860 --> 01:58:56,286 to carry out all necessary preparations with regard to 1589 01:58:56,287 --> 01:58:59,787 organizational substantive and financial viewpoints. 1590 01:59:01,227 --> 01:59:04,385 Now, here is the sentence 1591 01:59:04,885 --> 01:59:08,004 for a complete solution, 1592 01:59:08,499 --> 01:59:09,643 not a final solution, 1593 01:59:10,403 --> 01:59:11,643 for a total solution 1594 01:59:11,922 --> 01:59:13,342 of the Jewish question. 1595 01:59:16,871 --> 01:59:19,050 A complete and total solution. 1596 01:59:19,450 --> 01:59:21,369 Complete and total, yeah. 1597 01:59:21,669 --> 01:59:26,608 A complete and total solution you wanted the chief of the SS to enact. 1598 01:59:27,527 --> 01:59:30,136 Yeah, but I would like to make an explanation. 1599 01:59:31,185 --> 01:59:32,185 Oh, please do. 1600 01:59:34,924 --> 01:59:35,923 I sent this letter 1601 01:59:36,398 --> 01:59:38,642 to Himmler and to Heydrich 1602 01:59:39,962 --> 01:59:45,170 because it was some 18 months now since the declaration of the 24th of January, 1939 1603 01:59:46,279 --> 01:59:48,679 and Heydrich had achieved very little. 1604 01:59:49,318 --> 01:59:53,518 So I charged him to accelerate the task of dealing with the immigration of the Jews. 1605 01:59:56,875 --> 01:59:58,215 Immigration, you contend 1606 01:59:59,324 --> 02:00:00,374 was about immigration? 1607 02:00:01,833 --> 02:00:04,153 It says so in the first line. 1608 02:00:13,819 --> 02:00:15,598 That's just the first sentence. 1609 02:00:15,818 --> 02:00:18,217 The letter goes on to state My desire 1610 02:00:19,567 --> 02:00:22,036 for a complete solution to the Jewish problem 1611 02:00:22,885 --> 02:00:25,879 and an end to their financial influence by 1612 02:00:25,880 --> 02:00:29,033 their emigration and evacuation from Germany. 1613 02:00:31,437 --> 02:00:34,691 It is in this document that you present to me. 1614 02:00:46,376 --> 02:00:49,575 Are there any more questions for the witness, Justice Jackson? 1615 02:00:58,212 --> 02:00:59,212 Mr. Justice, 1616 02:00:59,891 --> 02:01:01,251 is the witness excused? 1617 02:01:08,863 --> 02:01:09,863 I have a question. 1618 02:01:16,355 --> 02:01:19,438 The tribunal was under the impression the American 1619 02:01:19,439 --> 02:01:22,873 prosecutor would be examining this witness today. 1620 02:01:24,252 --> 02:01:25,532 The United States is always 1621 02:01:26,081 --> 02:01:29,271 happy to hear from our distinguished colleague from Great Britain. 1622 02:01:39,306 --> 02:01:41,086 It won't take more than a moment. 1623 02:01:42,805 --> 02:01:48,203 You've implied to this court that you lost some influence with Adolf Hitler in 1942. 1624 02:01:48,383 --> 02:01:49,382 Is that correct? 1625 02:01:50,122 --> 02:01:52,681 I believe this to be the case, yes. 1626 02:01:52,961 --> 02:01:56,300 But you were still Reichsmarshal of Germany in 1942. 1627 02:01:57,464 --> 02:01:59,459 Hitler's successor, yes? 1628 02:02:01,888 --> 02:02:04,057 Yes, I was the Reichsmarschall. 1629 02:02:05,316 --> 02:02:07,875 And you're telling me that you were totally unaware 1630 02:02:08,275 --> 02:02:11,044 that three million Jews were murdered in 1942? 1631 02:02:17,052 --> 02:02:18,551 I was unaware of this. 1632 02:02:19,051 --> 02:02:20,051 In 1943, 1633 02:02:20,810 --> 02:02:22,430 at least 800,000 Jews 1634 02:02:23,230 --> 02:02:24,469 were executed in the camps. 1635 02:02:24,709 --> 02:02:25,849 You were still Reichsmarshal 1636 02:02:26,373 --> 02:02:27,948 in 1943, is that correct? 1637 02:02:30,087 --> 02:02:31,087 That is correct. 1638 02:02:31,766 --> 02:02:32,766 In 1944, 1639 02:02:33,426 --> 02:02:35,325 an additional 800,000 Jews 1640 02:02:35,925 --> 02:02:36,924 died in the camps. 1641 02:02:37,384 --> 02:02:38,604 You were still Reichsmarshal 1642 02:02:39,243 --> 02:02:40,603 in 1944, is that correct? 1643 02:02:42,222 --> 02:02:43,222 That is correct. 1644 02:02:43,562 --> 02:02:44,621 In 1945, 1645 02:02:45,801 --> 02:02:47,320 250,000, 1646 02:02:48,220 --> 02:02:48,800 an estimated 1647 02:02:49,230 --> 02:02:50,879 six million Jews in total, 1648 02:02:51,659 --> 02:02:53,578 as well as Soviet and Polish citizens, 1649 02:02:54,658 --> 02:02:55,657 Romani people, 1650 02:02:56,217 --> 02:02:58,436 artists, scientists, writers, 1651 02:02:58,676 --> 02:02:59,756 journalists, photographers, 1652 02:03:00,275 --> 02:03:01,875 filmmakers, people killed, 1653 02:03:02,415 --> 02:03:03,414 not in combat, 1654 02:03:04,014 --> 02:03:05,613 not in enemy fire, 1655 02:03:05,913 --> 02:03:08,612 but exterminated by the state of Germany. 1656 02:03:09,012 --> 02:03:12,371 The state which you were the Reichsmarshal of, 1657 02:03:13,041 --> 02:03:15,490 the preeminent political post of your country. 1658 02:03:16,489 --> 02:03:17,489 You contend 1659 02:03:18,693 --> 02:03:20,488 that you had no knowledge. 1660 02:03:26,555 --> 02:03:27,705 At least give me this. 1661 02:03:29,394 --> 02:03:31,184 Knowing what we know now, 1662 02:03:32,283 --> 02:03:33,423 knowing what happened 1663 02:03:34,073 --> 02:03:35,782 to six million Jews, 1664 02:03:35,962 --> 02:03:36,961 I have to ask, 1665 02:03:41,050 --> 02:03:42,289 would you still follow 1666 02:03:43,039 --> 02:03:44,848 the Fuhrer, Adolf Hitler? 1667 02:03:44,849 --> 02:03:45,849 Yeah. 1668 02:03:57,634 --> 02:03:58,633 Eiffel. 1669 02:04:02,382 --> 02:04:04,161 Order! Order! 1670 02:04:08,619 --> 02:04:09,619 Heil Hitler. 1671 02:04:12,438 --> 02:04:13,438 No further questions. 1672 02:04:21,524 --> 02:04:26,373 I think this is as good a place as any to adjourn for the day. 1673 02:04:33,030 --> 02:04:34,030 Oh, great. 1674 02:04:34,390 --> 02:04:35,389 Absolutely great. 1675 02:04:37,408 --> 02:04:38,408 I survived. 1676 02:04:38,468 --> 02:04:39,468 You did. 1677 02:05:05,148 --> 02:05:06,227 You were right. 1678 02:05:08,367 --> 02:05:10,146 I couldn't beat him. 1679 02:05:11,165 --> 02:05:12,165 Not without help. 1680 02:05:13,365 --> 02:05:14,964 Gering cannot stand against the Fuhrer. 1681 02:05:15,224 --> 02:05:16,703 Invaluable information, doctor. 1682 02:05:20,312 --> 02:05:21,312 So what now? 1683 02:05:23,171 --> 02:05:25,890 As Gering falls, so do they all. 1684 02:05:26,870 --> 02:05:27,869 We'll be okay. 1685 02:05:29,129 --> 02:05:30,128 Here. 1686 02:05:34,077 --> 02:05:35,076 You off? 1687 02:05:37,116 --> 02:05:39,255 One more thing you have to do. 1688 02:06:03,366 --> 02:06:04,605 You helped them, didn't you? 1689 02:06:06,045 --> 02:06:07,044 I did. 1690 02:06:09,063 --> 02:06:10,063 I'm leaving. 1691 02:06:12,182 --> 02:06:13,182 Leaving? 1692 02:06:14,941 --> 02:06:15,941 Going home. 1693 02:06:18,450 --> 02:06:19,499 I've come to say goodbye. 1694 02:06:23,918 --> 02:06:25,117 What do we do now, doctor? 1695 02:06:27,406 --> 02:06:28,406 Do we shake hands? 1696 02:06:33,484 --> 02:06:35,123 I know we were friends, Douglas. 1697 02:06:38,052 --> 02:06:39,052 For a while. 1698 02:06:48,179 --> 02:06:49,178 Goodbye, Hermann. 1699 02:06:55,696 --> 02:06:57,575 Years from now, 1700 02:06:59,274 --> 02:07:01,094 happen to what you say about us. 1701 02:07:02,673 --> 02:07:04,312 Will you even acknowledge we were human? 1702 02:07:23,525 --> 02:07:28,963 The judgment of the International Military Tribunal will now be read. 1703 02:07:30,143 --> 02:07:33,441 Each defendant will be addressed in turn. 1704 02:07:36,760 --> 02:07:37,760 Hermann Gering, 1705 02:07:38,379 --> 02:07:41,658 the evidence shows that after Hitler, 1706 02:07:42,358 --> 02:07:46,016 you were the most prominent man in the Nazi regime. 1707 02:07:48,416 --> 02:07:51,734 Your guilt is unique in its enormity. 1708 02:07:52,734 --> 02:07:55,913 Your record discloses no excuses. 1709 02:07:58,232 --> 02:08:04,150 The International Military Tribunal sentences you to death by hanging. 1710 02:08:15,835 --> 02:08:17,115 Rudolf Hess, 1711 02:08:17,754 --> 02:08:19,314 you are indicted. 1712 02:08:19,854 --> 02:08:26,191 The executions are scheduled for midnight tonight. 1713 02:08:27,471 --> 02:08:33,651 In order to maintain discipline, the prisoners will not be informed until 11. 1714 02:08:34,011 --> 02:08:38,466 45 pm, when they will be awakened in their cells and offered last rites. 1715 02:08:39,226 --> 02:08:43,445 At 8 pm, eight hand-picked journalists will arrive at the prison. 1716 02:08:44,384 --> 02:08:47,943 Two French, two British, two American, two Russian. 1717 02:08:49,242 --> 02:08:50,635 Lights out is at 9. 1718 02:08:51,315 --> 02:08:53,881 30, which is when the doctor will do his normal final rounds. 1719 02:08:54,580 --> 02:08:59,099 Any prisoner requesting a sleep aid will be given a placebo with baking soda. 1720 02:09:01,238 --> 02:09:02,737 At 10 o'clock, 1721 02:09:02,997 --> 02:09:05,616 we will bring the press down to the gallows, 1722 02:09:05,796 --> 02:09:09,335 where I will brief them of the final preparations for tonight. 1723 02:10:02,045 --> 02:10:04,854 The prisoners will be brought in one by one 1724 02:10:04,855 --> 02:10:08,192 and given the opportunity to speak their last words. 1725 02:10:09,072 --> 02:10:10,072 They will then... 1726 02:10:19,578 --> 02:10:20,578 Who is it? 1727 02:10:20,737 --> 02:10:21,737 Gering, sir. 1728 02:10:28,754 --> 02:10:31,133 No, no, no, no! 1729 02:10:31,713 --> 02:10:33,669 No, you son of a bitch! You don't get to do this! 1730 02:10:33,693 --> 02:10:36,711 He's dead, sir. Sign, I... God damn it! 1731 02:10:47,027 --> 02:10:48,027 I'm sorry, sir. 1732 02:10:48,797 --> 02:10:49,896 We have a decision to make. 1733 02:10:50,996 --> 02:10:53,895 We can either scrub the executions for tonight or proceed. 1734 02:10:54,814 --> 02:10:55,934 Let's just get home with it. 1735 02:10:56,414 --> 02:10:59,713 Sir, I... Stryker is refusing to put his clothes on. 1736 02:10:59,714 --> 02:11:00,713 Come on. 1737 02:11:01,092 --> 02:11:04,051 Get out of here! 1738 02:11:04,711 --> 02:11:07,490 You fucking stupid whore! 1739 02:11:07,969 --> 02:11:09,429 Let him go! Let him go! 1740 02:11:21,344 --> 02:11:22,444 Julius. 1741 02:11:27,982 --> 02:11:28,981 Julius. 1742 02:11:41,657 --> 02:11:43,707 You... You... 1743 02:11:45,575 --> 02:11:47,125 You have been defended. 1744 02:11:59,110 --> 02:12:00,110 Come on. 1745 02:12:02,189 --> 02:12:03,348 Let's do it together. 1746 02:12:05,528 --> 02:12:06,527 Come on. 1747 02:12:08,786 --> 02:12:09,786 Give me a shirt. 1748 02:13:09,513 --> 02:13:10,613 Ask him his name. 1749 02:13:11,812 --> 02:13:13,672 You know my name. 1750 02:13:14,551 --> 02:13:15,551 Any last words? 1751 02:13:16,730 --> 02:13:19,329 Cool him, feast 1946. 1752 02:13:20,909 --> 02:13:21,908 For she victim... 1753 02:13:22,748 --> 02:13:25,107 Benziadis Tagus Hagen! 1754 02:13:31,130 --> 02:13:36,793 Oh, damn it! 1755 02:13:40,731 --> 02:13:42,970 Why do you leave the bar? 1756 02:15:28,840 --> 02:15:29,840 Yes, Kay. 1757 02:15:45,614 --> 02:15:47,173 I have to be honest, Dr. Kelly. 1758 02:15:47,273 --> 02:15:50,332 I find some of the conclusions in your book quite unbelievable. 1759 02:15:51,471 --> 02:15:55,870 You were dealing with the Nazis, who you must admit are unique people. 1760 02:15:56,749 --> 02:15:58,349 They are not unique people. 1761 02:15:58,509 --> 02:16:02,787 There are people like the Nazis in every country in the world today. 1762 02:16:02,788 --> 02:16:03,947 Not in America. 1763 02:16:04,446 --> 02:16:05,446 Yes, in America. 1764 02:16:06,486 --> 02:16:08,205 Their personality patterns are not obscure. 1765 02:16:08,985 --> 02:16:11,564 There are people who want to be in power. 1766 02:16:11,964 --> 02:16:15,902 And while you say they don't exist here, I would say I'm quite certain 1767 02:16:15,903 --> 02:16:18,700 there are people in America who would willingly 1768 02:16:18,712 --> 02:16:21,700 climb over the corpses of half the American public 1769 02:16:21,701 --> 02:16:24,459 if they knew they could gain control of the other half. 1770 02:16:24,619 --> 02:16:25,458 Doctor, please. 1771 02:16:25,538 --> 02:16:27,558 They stoke hatred. 1772 02:16:28,957 --> 02:16:32,796 It's what Hitler and Göring did, and it is textbook. 1773 02:16:34,105 --> 02:16:35,974 And if you think the next time it happens 1774 02:16:36,554 --> 02:16:39,553 we're going to recognize it because they're wearing scary uniforms, 1775 02:16:41,972 --> 02:16:43,711 you're out of your damn mind. 1776 02:16:49,719 --> 02:16:51,718 More with our panel when we return. 1777 02:16:55,557 --> 02:16:56,557 Yeah, uh-huh. 1778 02:16:57,656 --> 02:17:00,175 They're not going to invite you to stay for the next segment. 1779 02:17:01,195 --> 02:17:02,194 Let's go. 1780 02:17:08,377 --> 02:17:13,270 And just so you know, 1781 02:17:15,000 --> 02:17:18,388 trashing our country is probably not the best way to sell your book. 134717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.