All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s06e0x1 World Tokyo Stellar Force

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,270 --> 00:00:09,470 I love you, Kagami. 2 00:00:09,790 --> 00:00:12,710 Living so far apart is hard. I miss you more every day. 3 00:00:13,490 --> 00:00:14,870 It's an ordeal we'll get through. 4 00:00:16,170 --> 00:00:19,350 We'll see each other again next week, then? Same spot, same time? 5 00:00:19,850 --> 00:00:20,950 If all goes well. 6 00:00:34,700 --> 00:00:38,200 I miss you so much, Adrian. It's hard, you being so far away. 7 00:00:38,460 --> 00:00:41,580 I miss you too, Marinette. I'm only staying in New York for a few days. I'm 8 00:00:41,580 --> 00:00:42,580 coming back to you soon. 9 00:00:42,780 --> 00:00:45,960 Oh, I wish I was there with you. We could be dancing together like we did on 10 00:00:45,960 --> 00:00:47,000 school trip. Remember? 11 00:00:48,280 --> 00:00:49,280 Hold on. 12 00:00:51,160 --> 00:00:53,260 What is it? Click on the link and you'll see. 13 00:00:55,600 --> 00:00:56,600 It's our song! 14 00:00:57,960 --> 00:00:58,960 Care to dance? 15 00:01:17,710 --> 00:01:18,469 bedtime story tonight. 16 00:01:18,470 --> 00:01:19,890 You read bedtime stories? 17 00:01:20,090 --> 00:01:22,990 Storm subsides. 18 00:01:26,630 --> 00:01:29,810 Marinette, Tokyo needs you. Or rather, it needs Ladybug. 19 00:01:30,210 --> 00:01:31,210 Tokyo? 20 00:01:31,470 --> 00:01:35,890 A giant monster destroyed Tokyo City Hall in Japan, but fortunately, a new 21 00:01:35,890 --> 00:01:39,730 team whose name remains unknown managed to stop it before it could do any more 22 00:01:39,730 --> 00:01:42,750 damage. Well, if everything is taken care of, they don't need Ladybug. 23 00:01:43,230 --> 00:01:45,770 They do. But I'll explain later. We have to leave right away. 24 00:01:45,970 --> 00:01:50,110 Right away? As in, like, right now? But is your mother okay with this? I didn't 25 00:01:50,110 --> 00:01:51,068 give her a choice. 26 00:01:51,070 --> 00:01:52,290 And what will you tell your boyfriend? 27 00:01:52,790 --> 00:01:55,950 Nothing. Felix is in London anyway. He won't even know I left Paris. 28 00:01:56,290 --> 00:01:57,650 But what do I tell my parents? 29 00:02:03,370 --> 00:02:07,850 Marinette? Mom, Dad, I just wanted to ask you, uh, could I go to Tokyo for a 30 00:02:07,850 --> 00:02:08,850 days with Kagami? 31 00:02:08,949 --> 00:02:12,370 Well, um, tickets to Japan are quite expensive, you know, honey. 32 00:02:13,930 --> 00:02:16,510 private jet. It wouldn't cost a thing. But when would you leave? 33 00:02:16,890 --> 00:02:22,590 Well, actually, um, I already have... Good 34 00:02:22,590 --> 00:02:27,590 evening, Mrs. and Mr. Dupin Chang. Don't worry, we'll be staying at my 35 00:02:27,590 --> 00:02:29,930 grandmother's. Tatsu, transmit Obachan's coordinates. 36 00:02:33,450 --> 00:02:35,990 Ah, we were going to say yes anyway. 37 00:02:36,470 --> 00:02:37,470 Have fun, girls. 38 00:02:38,010 --> 00:02:40,810 Thank you so much. Love you, Mom. Love you, Dad. You're the best. 39 00:02:47,250 --> 00:02:48,690 Don't worry, I have clothes. 40 00:02:53,490 --> 00:02:55,830 Uh, yeah, thanks, that's great. 41 00:02:56,070 --> 00:02:58,630 Uh, but is there any chance you have a sewing machine on board? 42 00:03:49,210 --> 00:03:52,030 Marinette, I want you to hear a conversation between members of the 43 00:03:52,030 --> 00:03:53,030 superhero team. 44 00:03:54,710 --> 00:03:59,590 I don't know Japanese, you know. 45 00:03:59,850 --> 00:04:01,210 That is a problem. 46 00:04:01,630 --> 00:04:03,910 I've given it some thought, and I might have a solution. 47 00:04:05,430 --> 00:04:06,990 Hey, Tiki, what are you doing? 48 00:04:07,250 --> 00:04:10,070 Tiki will help you understand Japanese and speak it, too. 49 00:04:10,870 --> 00:04:11,970 Really? What? 50 00:04:18,730 --> 00:04:20,630 Suppose a tournament. Whoever wins becomes our leader. 51 00:04:20,850 --> 00:04:23,990 That's Miki. We don't need a leader. We're a group. We all decide together. 52 00:04:24,610 --> 00:04:27,330 Mayot. If it's anything like finding our team name, we're in trouble. 53 00:04:27,590 --> 00:04:28,349 That's Pili. 54 00:04:28,350 --> 00:04:30,910 I've got a name. The super rainbow cockroaches. 55 00:04:31,650 --> 00:04:32,650 Nico. 56 00:04:32,810 --> 00:04:33,850 Cockroaches? Yulu. 57 00:04:34,090 --> 00:04:35,250 What? Cockroaches are cute. 58 00:04:35,490 --> 00:04:38,790 If everyone had taken part in the invocation, we'd have beaten that 59 00:04:38,790 --> 00:04:40,890 faster. We have to protect the people. 60 00:04:42,170 --> 00:04:43,310 And who is he? 61 00:04:44,490 --> 00:04:45,490 Kazuno. 62 00:04:45,790 --> 00:04:47,230 Kazuno. Okay. 63 00:04:47,950 --> 00:04:52,770 Yes. Well... Why do you always refuse to do the summonings with us? I have no 64 00:04:52,770 --> 00:04:53,770 sense of rhythm anyway. 65 00:04:54,090 --> 00:04:55,610 Come on, I've seen you dance before. 66 00:04:55,930 --> 00:04:57,410 I don't want to dance anymore. 67 00:04:58,450 --> 00:05:01,850 Do you see the problem now? They're too divided. They'll never make it on their 68 00:05:01,850 --> 00:05:07,610 own. But how come you're in these Japanese superheroes group chat? They 69 00:05:07,610 --> 00:05:08,489 to remove me. 70 00:05:08,490 --> 00:05:09,490 Do you know these superheroes? 71 00:05:09,910 --> 00:05:11,050 They used to be my friends. 72 00:05:11,430 --> 00:05:12,950 You used to have friends? 73 00:05:14,790 --> 00:05:18,920 I mean, you had... friends in Japan, which makes sense, right? Before we met, 74 00:05:18,960 --> 00:05:20,100 before we became friends. 75 00:05:20,360 --> 00:05:23,020 Why did you say used to be friends? You aren't friends anymore? 76 00:05:23,620 --> 00:05:24,700 It's ancient history. 77 00:05:25,020 --> 00:05:27,700 Go on, tell me. There is nothing to tell. 78 00:05:28,480 --> 00:05:29,480 Okay. 79 00:05:29,740 --> 00:05:31,900 I'm gonna have some orange juice. Want anything? 80 00:05:32,260 --> 00:05:33,260 No, thanks. 81 00:05:43,310 --> 00:05:47,070 I'm not sure these Tokyo superheroes need Ladybug, Tiki. Something tells me 82 00:05:47,070 --> 00:05:49,070 more a case of Kagami needing Marinette. 83 00:05:50,150 --> 00:05:52,290 Anywho, what's Tokyo like compared to Paris? 84 00:05:53,050 --> 00:05:54,690 Different. Very different. 85 00:06:01,370 --> 00:06:02,370 It's huge! 86 00:06:03,870 --> 00:06:05,550 It's not that different after all. 87 00:06:05,770 --> 00:06:06,830 It's the Tokyo Tower. 88 00:06:07,130 --> 00:06:09,050 Its architect was inspired by the Eiffel Tower. 89 00:06:23,760 --> 00:06:24,760 You are French? 90 00:06:24,900 --> 00:06:26,940 I am, but Kagami was born here. 91 00:06:27,180 --> 00:06:28,840 Oh, I love France. Look. 92 00:06:30,240 --> 00:06:35,060 The Eiffel Tower, croissants, cheese, accordion music, and Ladybug. Ah, 93 00:06:35,080 --> 00:06:36,600 miraculous Ladybug. 94 00:06:39,980 --> 00:06:41,560 Thank you, and goodbye, sir. 95 00:06:41,780 --> 00:06:43,760 Goodbye, girls, and viva la France! 96 00:06:44,840 --> 00:06:46,400 This is where my grandmother lived. 97 00:06:51,150 --> 00:06:52,550 Dorayaki, a local pastry. 98 00:06:52,770 --> 00:06:54,390 Obasan makes the best in Tokyo. 99 00:06:54,650 --> 00:06:55,650 Wow. 100 00:06:57,270 --> 00:06:58,270 Tadaima, Obasan. 101 00:06:58,650 --> 00:07:02,730 You must be Marinette. Bienvenue. Pleased to meet you, ma 'am. 102 00:07:02,970 --> 00:07:03,970 Oops, 103 00:07:06,470 --> 00:07:10,450 sorry. I forgot. No shoes when entering a Japanese person's house. 104 00:07:11,310 --> 00:07:13,870 I'm so happy to finally meet one of Kagami's friends. 105 00:07:14,170 --> 00:07:17,170 You must be very hungry. I prepared a little something for you. 106 00:07:29,680 --> 00:07:30,680 They're a weak point. 107 00:07:32,540 --> 00:07:37,160 It's not a weak point. It's a car, you stupid... You're no use to me at all. 108 00:07:37,380 --> 00:07:40,200 Well, if that's what you wanted, you should have muddled us a brain, Master. 109 00:07:43,500 --> 00:07:47,580 If we all take part in the ultimate summoning, who will protect the people? 110 00:07:47,580 --> 00:07:50,220 faster we beat the bad guy, the sooner people will be out of harm's way. 111 00:07:50,480 --> 00:07:51,860 They're the weak point. 112 00:07:52,440 --> 00:07:56,440 Which one's the weak point, the boy or the girl? Big humans are weak because 113 00:07:56,440 --> 00:07:58,520 they want to protect other humans. 114 00:07:59,160 --> 00:08:01,240 This is what you call a little something? 115 00:08:04,960 --> 00:08:06,440 Please enjoy your meal. 116 00:08:07,900 --> 00:08:10,440 Itadakimasu! Bon appetit to you, too. 117 00:08:12,960 --> 00:08:13,960 It's so good! 118 00:08:15,760 --> 00:08:17,800 What a nice ride to see you here. 119 00:08:18,340 --> 00:08:21,060 I wanted to show Marinette Tokyo. 120 00:08:21,710 --> 00:08:25,710 Well, you're in luck then, because tomorrow is the Hoshi Matsuri. We'll 121 00:08:25,710 --> 00:08:26,750 booth. A what? 122 00:08:27,070 --> 00:08:29,450 The Hoshi Matsuri. It's a traditional festival. 123 00:08:30,190 --> 00:08:34,390 In Japan, we have a very rich folklore filled with fantastical creatures, like 124 00:08:34,390 --> 00:08:35,390 yokai, for example. 125 00:08:35,890 --> 00:08:40,470 We have many legends, such as that of Princess Orihime and Hikoboshi the 126 00:08:40,470 --> 00:08:44,910 Cowherd, two lovers condemned to live far apart, each on one side of the 127 00:08:44,910 --> 00:08:48,970 Celestial River, but who are allowed to meet once a year. That is a legend that 128 00:08:48,970 --> 00:08:50,590 we celebrate during the Hoshi Matsuri. 129 00:08:51,220 --> 00:08:53,540 Ah, it's such a romantic festival. 130 00:08:53,940 --> 00:08:57,100 You'll probably run into your old classmates and your old boyfriend. 131 00:08:57,560 --> 00:08:58,780 What was his name again? 132 00:08:59,160 --> 00:09:03,420 Kazuno? He wasn't my boyfriend, and I wasn't planning on going to the Matsuri. 133 00:09:03,420 --> 00:09:04,420 have other plans. 134 00:09:04,540 --> 00:09:05,820 Oh, such a shame. 135 00:09:07,600 --> 00:09:11,520 Sachi Nobu -san, your room is ready. I've prepared two yukatas. I hope they 136 00:09:13,640 --> 00:09:14,640 Come on, Marinette. 137 00:09:15,780 --> 00:09:16,780 I can't move. 138 00:09:17,020 --> 00:09:18,020 Roll me there, will ya? 139 00:09:26,120 --> 00:09:27,240 Where do you want to go, ma 'am? 140 00:09:28,740 --> 00:09:29,740 Hey, 141 00:09:31,740 --> 00:09:32,880 what are you doing to my taxi? 142 00:09:36,860 --> 00:09:38,200 I'm upgrading it. 143 00:09:42,240 --> 00:09:44,800 Wow, it's so cute. 144 00:09:45,200 --> 00:09:46,360 Is this your old room? 145 00:09:47,480 --> 00:09:48,560 I'm going to change clothes. 146 00:09:53,459 --> 00:09:57,060 The small shy one, the tall hefty one, or the cute one winking at us dressed in 147 00:09:57,060 --> 00:09:58,060 black. 148 00:09:58,240 --> 00:10:00,580 Put on your yukata and meet me in the bathroom when you're ready. 149 00:10:00,860 --> 00:10:01,860 Huh? To do what? 150 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 To take a bath. 151 00:10:03,040 --> 00:10:04,540 Together? The two of us? 152 00:10:04,840 --> 00:10:08,860 In Japan, bathing isn't just about washing. It's a ritual, a moment of 153 00:10:10,700 --> 00:10:13,980 Why won't Kagami talk about her old friends or her former boyfriend who 154 00:10:13,980 --> 00:10:14,719 her boyfriend? 155 00:10:14,720 --> 00:10:17,460 I don't know, Tiki, but I sure hope she'll share that with me on top of the 156 00:10:17,460 --> 00:10:18,460 bathing ritual. 157 00:10:25,520 --> 00:10:26,179 Here, kid. 158 00:10:26,180 --> 00:10:27,220 The bathroom is this way. 159 00:10:30,660 --> 00:10:33,660 Right. Anyhow, there's still work to do for tomorrow. 160 00:10:38,540 --> 00:10:40,560 I think I just saw a yokai. 161 00:10:40,920 --> 00:10:43,440 Did your yokai have white around her eyes and multicolored hair? 162 00:10:44,200 --> 00:10:45,200 Uh, yeah? 163 00:10:45,520 --> 00:10:47,240 That was Shinobu, my grandmother's friend. 164 00:10:47,440 --> 00:10:51,100 Put your yukata in the basket. You have to shower first, so you don't dirty the 165 00:10:51,100 --> 00:10:52,100 bathwater. Gotcha. 166 00:11:03,210 --> 00:11:05,610 Cottonwood guy. Can't you tell me now? Was he your boyfriend? 167 00:11:06,070 --> 00:11:10,270 I already told you he wasn't. But your grandmother said... He didn't love me. 168 00:11:10,630 --> 00:11:11,930 Oh, sorry. 169 00:11:12,390 --> 00:11:17,290 But you... Did you... Now is not the time to talk about that. Enjoy the bath 170 00:11:17,290 --> 00:11:18,290 silence. 171 00:11:18,450 --> 00:11:20,610 Wasn't the bath supposed to be a time for sharing? 172 00:11:23,550 --> 00:11:27,110 If Adrian told you about his childhood, you can easily imagine what mine was 173 00:11:27,110 --> 00:11:30,050 like. Like him, I was raised away from the outside world. 174 00:11:30,410 --> 00:11:31,490 Teachers came to the house. 175 00:11:31,930 --> 00:11:33,450 I only went out for fencing competitions. 176 00:11:34,070 --> 00:11:35,410 I had no friends. 177 00:11:35,750 --> 00:11:38,510 And then, my 14th birthday arrived. 178 00:11:43,370 --> 00:11:44,370 Mother? 179 00:11:44,590 --> 00:11:45,590 I'm working. 180 00:11:45,870 --> 00:11:47,250 I'm turning 14 today. 181 00:11:47,830 --> 00:11:48,830 What do you want? 182 00:11:48,990 --> 00:11:49,990 To go to school. 183 00:11:50,490 --> 00:11:51,790 No, pick something else. 184 00:11:54,210 --> 00:11:55,210 No! 185 00:12:02,700 --> 00:12:05,560 If this ring doesn't touch the ground, you will go to school. 186 00:12:22,820 --> 00:12:24,000 Oh, wow. 187 00:12:24,300 --> 00:12:25,960 Talk about an entrance exam. 188 00:12:26,360 --> 00:12:30,140 After that, my mother enrolled me at the Kano Academy, an international school 189 00:12:30,140 --> 00:12:31,380 that combines sports and academics. 190 00:12:31,800 --> 00:12:33,920 It was so new to me that I didn't know how to go about it. 191 00:12:46,340 --> 00:12:50,160 Hey, new girl. 192 00:12:50,920 --> 00:12:51,919 What's your sport? 193 00:12:51,920 --> 00:12:52,920 Mine's kickboxing. 194 00:12:56,420 --> 00:12:57,680 What's this, a giant knitting needle? 195 00:12:57,960 --> 00:12:59,280 Since when is knitting a sport? 196 00:12:59,540 --> 00:13:00,540 Are you guys kidding? 197 00:13:00,580 --> 00:13:02,460 It's a... The new girl is a fencer. 198 00:13:03,080 --> 00:13:04,260 Manoeuvrability. Precision. 199 00:13:04,740 --> 00:13:06,560 Elegance. French excellence in a nutshell. 200 00:13:07,460 --> 00:13:08,500 Excellent? Great. 201 00:13:09,060 --> 00:13:10,540 Let's see what you got, newbie. 202 00:13:11,140 --> 00:13:12,700 Ah, Mickey, Mickey, Mickey. 203 00:13:17,940 --> 00:13:19,440 See that red button over there? 204 00:13:21,260 --> 00:13:23,300 Whoever reaches it fastest wins. 205 00:13:24,780 --> 00:13:25,780 You lose. 206 00:13:25,980 --> 00:13:26,980 Catch it. 207 00:13:49,260 --> 00:13:50,640 Think you can do better, new girl? 208 00:13:51,000 --> 00:13:53,360 If I succeed, you will be my friend for two weeks. 209 00:13:54,580 --> 00:13:56,300 Okay, sure. 210 00:13:57,020 --> 00:13:59,240 Yulu, get set, go! 211 00:14:04,940 --> 00:14:07,560 0 .5 seconds? That's a new score record! 212 00:14:08,340 --> 00:14:09,740 Hey, you cheated! 213 00:14:10,000 --> 00:14:11,640 You said to reach the button, which I did. 214 00:14:12,500 --> 00:14:13,500 Not like that! 215 00:14:13,920 --> 00:14:15,060 You didn't specify. 216 00:14:16,440 --> 00:14:17,920 And you want us to be friends? 217 00:14:18,380 --> 00:14:22,320 For two weeks, you gave your word. Who are you? Where did you come from? 218 00:14:22,680 --> 00:14:25,180 Tsurugi Kagami, Tokyo, Choku, Ginza District. 219 00:14:25,820 --> 00:14:27,180 Are you making fun of me? 220 00:14:32,620 --> 00:14:39,100 Oh, sorry girls, I tripped. 221 00:14:40,180 --> 00:14:41,180 Are you alright? 222 00:14:41,760 --> 00:14:44,560 I'll be your friend if you want, and not just for two weeks. 223 00:14:46,990 --> 00:14:48,210 What do I have to do for this to happen? 224 00:14:49,090 --> 00:14:50,470 You just have to want it. 225 00:14:53,830 --> 00:14:55,950 So, did you take his hand? 226 00:14:56,350 --> 00:14:57,350 No. 227 00:14:57,630 --> 00:15:01,990 No? The distance between his hand and mine seemed insurmountable. 228 00:15:07,210 --> 00:15:10,650 That someone could be nice to me without asking for anything in return was 229 00:15:10,650 --> 00:15:11,710 inconceivable. 230 00:15:16,530 --> 00:15:18,570 My mother had never taught me what love was. 231 00:15:20,310 --> 00:15:21,950 Cosano introduced me to it. 232 00:15:22,430 --> 00:15:23,430 Hmm? 233 00:15:54,800 --> 00:15:56,000 So you two fell in love? 234 00:15:56,720 --> 00:16:00,000 I did, but he was already in love with Miki. 235 00:16:01,180 --> 00:16:02,180 Oh no. 236 00:16:02,940 --> 00:16:03,980 I'm so sorry. 237 00:16:04,580 --> 00:16:08,160 I couldn't understand why he'd love someone who was so hard on everyone, 238 00:16:08,360 --> 00:16:09,360 including him. 239 00:16:10,340 --> 00:16:13,420 But this little twinge in my heart was nothing compared to the bite of the 240 00:16:13,420 --> 00:16:15,440 loneliness in which I had lived until then. 241 00:16:16,440 --> 00:16:19,860 Just having a friend for the first time in my life was enough to make me happy. 242 00:16:20,600 --> 00:16:23,020 That's when Kazuno added me to the class chat group. 243 00:16:23,390 --> 00:16:25,150 so that I could get to know the others more easily. 244 00:16:25,450 --> 00:16:27,190 But I never dared send a message. 245 00:16:27,690 --> 00:16:30,350 And then my mother decided that we would move to France. 246 00:16:32,170 --> 00:16:35,290 You can tell me, you know. 247 00:16:35,790 --> 00:16:38,550 We're not just here to help these superheroes save Tokyo. 248 00:16:39,010 --> 00:16:41,710 We're here because you're still in love with Kajino, aren't you? 249 00:16:42,950 --> 00:16:44,890 I keep telling you, I'm not! 250 00:16:46,770 --> 00:16:49,090 What is it? An earthquake? 251 00:16:49,890 --> 00:16:50,890 A kaiju! 252 00:16:54,360 --> 00:16:55,360 Giant monster. 253 00:16:55,480 --> 00:16:57,660 It's time to do what we came here to do. Look! 254 00:17:19,920 --> 00:17:23,180 The longer we wait, the more dangerous for the people. I better date with you. 255 00:17:23,200 --> 00:17:25,280 I'll take it down first. In your dreams, pretty boy. 256 00:17:27,619 --> 00:17:28,620 Gary, laser! 257 00:17:33,140 --> 00:17:35,360 Huh? Is that the best you can do? 258 00:18:10,890 --> 00:18:14,110 But you did awesome, Sagittarius. That's what teamwork's about, isn't it? 259 00:18:15,710 --> 00:18:17,970 Whoa, that's one tough Kaiju. 260 00:18:38,830 --> 00:18:42,190 I'm not dreaming. I'm looking at those green marks on that tycoon. What are 261 00:18:42,190 --> 00:18:45,570 they? Huh? The only thing strange here is your lack of focus. 262 00:18:46,370 --> 00:18:47,370 Huh? 263 00:18:49,230 --> 00:18:50,870 What? Where are the marks now? 264 00:18:56,050 --> 00:18:57,330 See? They're out of control. 265 00:18:57,730 --> 00:19:01,650 They do kind of lack teamwork, but what do you want me to do about it? I don't 266 00:19:01,650 --> 00:19:03,550 know. Do your guardian stuff. Teach them to fight together. 267 00:19:03,810 --> 00:19:06,470 I'm not their guardian. What gives me the right to give them advice? 268 00:19:06,800 --> 00:19:08,300 could be offended, and rightly so. 269 00:19:08,560 --> 00:19:10,020 They're new heroes, they'll learn. 270 00:19:10,900 --> 00:19:12,140 We've come all this way for nothing. 271 00:19:15,720 --> 00:19:16,720 Lucky charm! 272 00:19:22,780 --> 00:19:25,680 See, even the lucky charm is telling us to go back to Paris. 273 00:19:25,940 --> 00:19:27,280 No, there must be another explanation. 274 00:19:28,400 --> 00:19:30,620 What's going on? Am I hallucinating or what? 275 00:19:51,980 --> 00:19:53,960 You must do your invocations like the others. 276 00:19:56,660 --> 00:19:58,420 Ryuko! You know her? 277 00:19:58,820 --> 00:20:00,140 She's a French superhero. 278 00:20:00,700 --> 00:20:03,660 What are you doing in Tokyo, Frenchie? I've come to help you. 279 00:20:05,320 --> 00:20:07,240 You think we need help? 280 00:20:07,920 --> 00:20:08,920 Evidently. 281 00:20:09,220 --> 00:20:10,660 Kagami, Kagami, Kagami. 282 00:20:13,120 --> 00:20:14,120 Watch out! 283 00:20:19,060 --> 00:20:20,260 Okay, you've got this. 284 00:20:22,160 --> 00:20:23,620 I'll protect the civilians in the meantime. 285 00:20:24,020 --> 00:20:26,200 No. You know we can't do this without you. 286 00:20:26,720 --> 00:20:27,720 She's right. 287 00:20:28,860 --> 00:20:29,860 Dance. 288 00:20:33,080 --> 00:20:35,040 Capricorn, the time is now. What are you waiting for? 289 00:20:35,500 --> 00:20:37,520 I can't. I'll take care of the civilians. 290 00:20:39,320 --> 00:20:40,880 Don't worry, Leo. I'm here. I got this. 291 00:21:24,880 --> 00:21:26,520 You know there was a human inside the kaiju. 292 00:21:26,940 --> 00:21:28,760 Intuition. I'd rather not take the chance. 293 00:21:29,460 --> 00:21:30,460 Miraculous! 294 00:21:32,980 --> 00:21:33,980 Awesome. 295 00:21:43,020 --> 00:21:45,020 Now we have to do it all over again. 296 00:21:45,400 --> 00:21:49,060 If there's a human inside the supervillain, you can't destroy it. 297 00:21:49,060 --> 00:21:50,700 another way to defeat it. Look in charge! 298 00:21:55,440 --> 00:21:58,920 So that's your plan? To do a little coloring while a monster destroys the 299 00:21:58,920 --> 00:21:59,920 city? 300 00:22:04,740 --> 00:22:07,960 Maybe I was wrong. Maybe we never should have come. 301 00:22:08,280 --> 00:22:11,740 No, you were right. The lucky charm Eiffel Tower was telling us to help 302 00:22:11,740 --> 00:22:12,740 They really need us. 303 00:22:16,700 --> 00:22:17,700 There! 304 00:22:21,820 --> 00:22:23,700 Did you see them? Your strange marks again? 305 00:22:24,490 --> 00:22:25,490 Can you describe what you're seeing? 306 00:22:25,910 --> 00:22:28,110 Some spots are lighting up on the monster's body. 307 00:22:28,750 --> 00:22:31,230 Okay, use this to show us where the light spots are. 308 00:22:31,850 --> 00:22:32,850 Come on, let's go. 309 00:23:03,240 --> 00:23:05,940 How can we know this is a good idea? Ladybug always has good ideas. 310 00:23:06,880 --> 00:23:08,140 We just want to help you, Leo. 311 00:23:33,100 --> 00:23:34,240 She's the best day of my life. 312 00:23:34,440 --> 00:23:35,440 Can I have an autograph? 313 00:23:35,700 --> 00:23:37,080 So there was a human inside. 314 00:23:38,620 --> 00:23:41,040 The Supercell Organization wins again! 315 00:23:42,060 --> 00:23:45,600 No, not that team name either, Ares. And we didn't win at all. We nearly 316 00:23:45,600 --> 00:23:47,080 disintegrated the poor taxi driver. 317 00:23:48,500 --> 00:23:49,520 Thanks, Ladybug. 318 00:23:50,240 --> 00:23:51,520 And viva la France! 319 00:23:52,140 --> 00:23:54,560 How come you're in Tokyo, Ladybug? Are you here for long? Do you have somewhere 320 00:23:54,560 --> 00:23:56,120 to stay? Either way, you can come to my place. 321 00:23:56,580 --> 00:24:00,380 Uh, I was in the area, and thanks, but I already have a place to stay. 322 00:24:00,910 --> 00:24:03,010 And we're going to leave and stop bothering you all. 323 00:24:03,490 --> 00:24:04,490 Huh? 324 00:24:05,390 --> 00:24:06,390 Wait! 325 00:24:06,870 --> 00:24:08,330 Have we met before? 326 00:24:12,710 --> 00:24:13,750 No, never. 327 00:24:14,510 --> 00:24:15,510 Wind dragon. 328 00:24:19,430 --> 00:24:22,730 Forgive her. She has a bad taste of jet lag. See you another time. 329 00:24:22,970 --> 00:24:25,690 Nice intuition you got earlier, Frenchie. Well done. 330 00:24:26,550 --> 00:24:27,850 Yes, you're welcome. 331 00:24:28,090 --> 00:24:29,090 Bug out! 332 00:24:31,920 --> 00:24:32,919 Do you like her? 333 00:24:32,920 --> 00:24:33,920 Huh? Who? 334 00:24:34,280 --> 00:24:36,340 Ryuko. I saw the way you were looking at her. 335 00:24:36,740 --> 00:24:39,880 Of course not. I wasn't looking at her in any special way. 336 00:24:42,620 --> 00:24:44,100 We're done here, right? Shall we head back? 337 00:24:49,340 --> 00:24:49,740 What's 338 00:24:49,740 --> 00:24:58,580 wrong 339 00:24:58,580 --> 00:24:59,580 with me? 340 00:25:00,080 --> 00:25:01,080 I'm useless. 341 00:25:01,360 --> 00:25:05,300 I'm not worthy of being a Stellar. You may not believe in yourself, but I 342 00:25:05,300 --> 00:25:06,380 believe in you, Kazuno. 343 00:25:07,020 --> 00:25:08,040 Everything's gonna be alright. 344 00:25:18,660 --> 00:25:20,200 Capricorn is Kazuno, isn't he? 345 00:25:21,240 --> 00:25:22,240 Yes. 346 00:25:23,100 --> 00:25:24,980 I feel like you haven't told me everything. 347 00:25:25,770 --> 00:25:29,090 You asked me to come here to help your friends. I won't be able to do that if I 348 00:25:29,090 --> 00:25:31,310 don't understand what's actually going on. 349 00:25:32,450 --> 00:25:34,510 I can't. I'm lame. 350 00:25:35,070 --> 00:25:37,010 I make everyone around me suffer. 351 00:25:37,890 --> 00:25:38,910 That's not true. 352 00:25:39,510 --> 00:25:43,010 What would have made everyone suffer is your mother succeeding in turning you 353 00:25:43,010 --> 00:25:47,070 into the ruthless and lone warrior she wanted. But you always found the 354 00:25:47,070 --> 00:25:49,450 inside yourself to love and help other people. 355 00:25:49,810 --> 00:25:52,610 And right now, the only one suffering is you. 356 00:25:53,740 --> 00:25:56,180 I'm not the good person you say I am, Marinette. 357 00:25:56,740 --> 00:25:59,160 It's my fault Kazuno's lost confidence in himself. 358 00:25:59,500 --> 00:26:01,820 Which means it's my fault their team isn't working. 359 00:26:02,180 --> 00:26:05,840 When my mother told me that we were moving to France, there was something 360 00:26:05,840 --> 00:26:11,160 really wanted to tell Kazuno before we left. But I... I... You don't have to 361 00:26:11,160 --> 00:26:12,099 tell me. 362 00:26:12,100 --> 00:26:14,320 But maybe it's time you finally told him. 363 00:26:14,780 --> 00:26:16,720 That's why you wanted to come here, isn't it? 364 00:26:17,060 --> 00:26:18,320 I don't know how. 365 00:26:20,000 --> 00:26:21,180 We'll figure it out. 366 00:26:24,970 --> 00:26:28,850 I would have won if that dragon and that red and black bug hadn't shown up and 367 00:26:28,850 --> 00:26:30,110 died in the incompetence. 368 00:26:33,310 --> 00:26:36,970 Remember this well -dealed to honor modeler. I'll help you get your hands on 369 00:26:36,970 --> 00:26:40,450 every fragment of the stellar matrix, and in return, you help me escape. 370 00:26:40,750 --> 00:26:42,410 These powers you gave me are useless. 371 00:26:42,730 --> 00:26:44,970 Ladybug and Ryuko are just there organized. 372 00:26:45,610 --> 00:26:46,610 You know them? 373 00:26:46,670 --> 00:26:48,990 I've seen them at work before, elsewhere. 374 00:26:49,290 --> 00:26:53,450 If you want to free us both, unleash your real potential, modeler. 375 00:26:54,380 --> 00:26:55,840 You can count on me, Supreme. 376 00:26:56,180 --> 00:26:58,640 I don't want to spend one more day on this wretched planet. 377 00:26:58,860 --> 00:27:01,220 This time I'll show them what I can really do. 378 00:27:16,160 --> 00:27:19,820 What are you doing, Guardian? 379 00:27:20,320 --> 00:27:23,500 Setting up a meeting to help Kagami, but you can't say anything, okay, Long? 380 00:27:23,980 --> 00:27:25,060 You're the guardian, guardian. 381 00:27:25,380 --> 00:27:27,040 Tiki, I need your help to write in Japanese. 382 00:27:29,320 --> 00:27:32,640 Hey, friends, I'm on holiday in Tokyo. I'll be at my grandmother's booth this 383 00:27:32,640 --> 00:27:33,760 morning. Thank Kagami. 384 00:27:34,460 --> 00:27:35,840 Do you think it'll be enough? 385 00:27:36,260 --> 00:27:37,260 Hmm. 386 00:27:37,760 --> 00:27:39,300 Free dorayaki for everyone. 387 00:27:40,200 --> 00:27:41,820 Kagami? How long have you been in the chat? 388 00:27:42,200 --> 00:27:43,220 Does he know our secret? 389 00:27:43,560 --> 00:27:46,500 I told you we should have created a new chat for the ultimate defenders of the 390 00:27:46,500 --> 00:27:48,600 Earth. The ultimate what? The ultimate cheesy team name. 391 00:27:50,120 --> 00:27:51,220 Aren't you going to answer them? 392 00:27:51,620 --> 00:27:54,900 Kagami will answer them herself later today. In the meantime, I'll turn off 393 00:27:54,900 --> 00:27:55,900 notifications. 394 00:28:01,140 --> 00:28:02,460 Hello, Mr. Rugi. 395 00:28:05,140 --> 00:28:06,140 Ohio, kid. 396 00:28:06,420 --> 00:28:09,660 Uh, Ohio to you, too. Did you sleep well, Magnet? 397 00:28:10,080 --> 00:28:11,080 Yes, thank you. 398 00:28:12,340 --> 00:28:15,380 Kagami and I were thinking that we'd love to help you set up the Matsuri 399 00:28:15,380 --> 00:28:16,840 to thank you for having us. 400 00:28:17,300 --> 00:28:18,580 That's so sweet of you. 401 00:28:18,920 --> 00:28:19,920 Thank you, Marinette. 402 00:28:21,660 --> 00:28:22,660 Mommy! 403 00:28:23,320 --> 00:28:25,020 Wake up! Your grandmother needs us! 404 00:28:31,300 --> 00:28:33,840 Marinette, you're smiling like you do whenever you're up to one of your 405 00:28:33,840 --> 00:28:35,320 plans. Oh, me? 406 00:28:35,520 --> 00:28:36,520 Nonsense! 407 00:28:57,200 --> 00:29:00,200 Why did you just up and leave last year? Disappear without a trace like a 408 00:29:00,200 --> 00:29:01,200 professional hacker. 409 00:29:01,280 --> 00:29:02,820 Without even a goodbye party. 410 00:29:03,060 --> 00:29:06,720 Yeah, without even granting me a rematch. I was concerned with your 411 00:29:06,720 --> 00:29:07,860 disappearance. Almost. 412 00:29:08,920 --> 00:29:09,920 You were? 413 00:29:10,240 --> 00:29:13,700 Sure. We're so happy to see you again. Even if it doesn't help your carbon 414 00:29:13,700 --> 00:29:14,700 footprint. 415 00:29:16,680 --> 00:29:18,600 I heard so much about you all. 416 00:29:18,820 --> 00:29:20,540 Aren't you going to introduce me to your friends? 417 00:29:27,120 --> 00:29:30,820 Nico, Bougain, Corellia, here, Anglia. 418 00:29:31,240 --> 00:29:33,760 Meet Marinette. Hello, nice to meet you all. 419 00:29:34,000 --> 00:29:35,000 Hi. 420 00:29:35,240 --> 00:29:37,080 Is this the new trend in France? 421 00:29:37,540 --> 00:29:40,080 Quite surprising, but you wear it well. 422 00:29:42,400 --> 00:29:48,540 What? No, I left my suitcase at home. And anyway, Kagami also mentioned 423 00:29:48,540 --> 00:29:50,560 Kapano. He's not here? 424 00:29:51,140 --> 00:29:52,460 He happened to answer it in the chat. 425 00:29:52,920 --> 00:29:54,760 Oh, then we should go get him, right? 426 00:29:54,960 --> 00:29:56,020 Why do you want to go get him? 427 00:29:56,440 --> 00:29:59,440 Well, because the more the merrier, as we say in France. 428 00:29:59,880 --> 00:30:00,880 Mm -hmm. 429 00:30:01,020 --> 00:30:02,200 Okay, I'll take you. 430 00:30:02,460 --> 00:30:03,800 We'll have our rematch when I get back. 431 00:30:05,340 --> 00:30:07,940 By the way, Kagami, didn't you promise free dorayaki? 432 00:30:08,200 --> 00:30:09,200 Mm -hmm. 433 00:30:10,740 --> 00:30:11,740 All the net. 434 00:30:12,740 --> 00:30:13,740 Stay there. 435 00:30:14,560 --> 00:30:16,680 Nice catch. 436 00:30:34,060 --> 00:30:35,600 and Kazuno close friends? 437 00:30:35,880 --> 00:30:39,140 No need to beat around the bush with me, Frenchie. I know you sent that message 438 00:30:39,140 --> 00:30:40,140 to the group chat. 439 00:30:40,300 --> 00:30:41,340 How did you guess? 440 00:30:41,880 --> 00:30:45,580 Kagami never sent a message before, and if she had, she wouldn't have written it 441 00:30:45,580 --> 00:30:46,580 the way you did. 442 00:30:47,460 --> 00:30:50,160 Do you know if something happened between Kazuno and Kagami before she 443 00:30:50,160 --> 00:30:51,160 Tokyo? 444 00:30:51,300 --> 00:30:52,680 Kagami had a crush on my Kazuno. 445 00:30:53,060 --> 00:30:55,580 Unfortunately for her, he's been in love with me since we were kids. 446 00:30:56,000 --> 00:30:57,080 I feel sad for her. 447 00:30:57,840 --> 00:30:58,860 Your Kazuno? 448 00:30:59,240 --> 00:31:01,600 Hold on, does this mean you're in love with him too? 449 00:31:01,860 --> 00:31:03,100 Of course, he's the best. 450 00:31:03,810 --> 00:31:05,810 Kind, smart, altruistic. 451 00:31:06,070 --> 00:31:07,790 And he's so cute when he blushes. 452 00:31:08,310 --> 00:31:11,610 He seized my heart, just like he seizes victories in judo. 453 00:31:12,290 --> 00:31:13,770 But are you two together? 454 00:31:14,250 --> 00:31:17,490 No. Why not, if you're both in love with each other? 455 00:31:17,710 --> 00:31:19,670 Because he's never dared to confess his feelings to me. 456 00:31:20,390 --> 00:31:21,390 We have arrived. 457 00:31:22,010 --> 00:31:23,930 Have you told him that you love him? 458 00:31:24,890 --> 00:31:26,690 No, and he cannot find out. 459 00:31:26,930 --> 00:31:27,930 Why not? 460 00:31:28,330 --> 00:31:29,630 Victory must be earned. 461 00:31:31,720 --> 00:31:33,060 And they say that I'm complicated. 462 00:31:38,220 --> 00:31:39,220 He's not home? 463 00:31:39,600 --> 00:31:40,820 Shoot, we're out of luck. 464 00:31:43,980 --> 00:31:45,140 What do you want? 465 00:31:45,780 --> 00:31:47,440 We're looking for Kazuno about that. 466 00:31:48,280 --> 00:31:50,780 Kazuko, he's running some errands for me. 467 00:31:53,780 --> 00:31:58,400 Oh, sorry. 468 00:32:01,310 --> 00:32:02,310 Sorry, Miki. 469 00:32:04,390 --> 00:32:06,010 They remind me of someone. 470 00:32:08,610 --> 00:32:09,790 Arigatou gozaimashita. 471 00:32:11,630 --> 00:32:13,230 Didn't you get Kagami's message, Kazuno? 472 00:32:13,490 --> 00:32:14,510 Kagami didn't write it. 473 00:32:15,030 --> 00:32:16,510 Okay, you're right. I did. 474 00:32:17,050 --> 00:32:18,790 I'm Marinette, a friend of Kagami's. 475 00:32:18,990 --> 00:32:20,230 Is Kagami here? 476 00:32:20,830 --> 00:32:23,370 Yes, and if you come with us, you'll be able to talk to her. 477 00:32:24,050 --> 00:32:25,050 I've heard her. 478 00:32:25,230 --> 00:32:26,770 I'll never dare to face her again. 479 00:32:27,630 --> 00:32:31,400 Huh? But that's... Exactly what Kagami tells me. I mean, the opposite, like she 480 00:32:31,400 --> 00:32:33,360 tells me what you're saying, but from her point of view... Ah! 481 00:32:33,560 --> 00:32:36,560 She thinks she hurt you. What happened between you two? 482 00:32:36,760 --> 00:32:38,240 A kaiju. A what? 483 00:32:38,480 --> 00:32:39,880 There! A kaiju! 484 00:32:43,420 --> 00:32:44,199 There's two. 485 00:32:44,200 --> 00:32:45,200 There's another one. 486 00:34:05,610 --> 00:34:06,870 Promise me you'll never tell anyone. 487 00:34:12,010 --> 00:34:13,050 Cosmo, we've got to go. 488 00:34:13,350 --> 00:34:15,350 Marinette, you can never tell anyone what you're about to see, okay? 489 00:34:15,630 --> 00:34:18,330 Huh? What am I about to see? Do you promise? 490 00:34:18,810 --> 00:34:21,710 Yes, yes, yes. You can count on me. I'm really good at keeping secrets. 491 00:35:11,920 --> 00:35:15,160 Whoa, their transformation is so - 492 00:35:17,520 --> 00:35:18,980 going to stay here and wait, Marinette? 493 00:35:19,300 --> 00:35:22,060 No. I have to make sure that Kagami finally talks to Kazuno. 494 00:35:22,280 --> 00:35:24,540 He needs to regain his confidence so we can save Tokyo. 495 00:35:24,940 --> 00:35:25,940 Cheeky! Whoops! 496 00:36:02,760 --> 00:36:04,680 It looks like the signs I found in the kaiju before. 497 00:36:09,760 --> 00:36:11,060 Yeah, I see the signs too. 498 00:36:11,340 --> 00:36:13,400 These aren't kaijus. They're some other type of creature. 499 00:36:13,620 --> 00:36:15,800 But created with a similar technique. Aim for the symbol. 500 00:36:25,000 --> 00:36:26,000 It's working! 501 00:36:26,620 --> 00:36:29,160 There are too many of them. We're not going to make it like this. 502 00:36:29,480 --> 00:36:30,660 So we split into two teams? 503 00:36:30,990 --> 00:36:32,790 It's not two things we need, it's a dozen! 504 00:36:33,070 --> 00:36:35,330 Since every time they touch them one, their numbers grow! 505 00:36:35,530 --> 00:36:37,550 There's gotta be something or someone behind it! 506 00:36:39,410 --> 00:36:41,930 We have to find out! Otherwise we'll keep being overwhelmed! 507 00:38:00,840 --> 00:38:01,840 It's all my fault. 508 00:38:07,680 --> 00:38:11,060 Ryuko, there's a misunderstanding between you and Kazuno. I don't know 509 00:38:11,060 --> 00:38:13,580 happened between you two, but you really gotta talk to each other. 510 00:38:14,040 --> 00:38:16,140 Otherwise, we won't be able to save Tokyo. 511 00:38:16,560 --> 00:38:19,320 That's the reason why we're here, isn't it? I'll help your friends in the 512 00:38:19,320 --> 00:38:20,320 meantime. 513 00:38:26,180 --> 00:38:27,360 Just one of them. 514 00:38:31,120 --> 00:38:34,020 Go back and bring me all the pieces of Stellar Matrix. 515 00:38:38,020 --> 00:38:39,960 Leo's been captured because of me. 516 00:38:41,240 --> 00:38:42,400 Storm subsides. 517 00:38:47,320 --> 00:38:48,320 Kagami. 518 00:38:54,540 --> 00:38:56,700 No one can save that many victims at once. 519 00:38:57,800 --> 00:38:58,960 They're just victims. 520 00:39:01,260 --> 00:39:04,480 I should be able to fit. It can work. It will work. 521 00:39:05,240 --> 00:39:06,320 Miraculous ladybug! 522 00:39:13,280 --> 00:39:15,260 Who are 523 00:39:15,260 --> 00:39:22,120 you? Hey, 524 00:39:22,780 --> 00:39:27,140 don't touch my watch, you thing! I'm not a thing. I'm the modeler. And I want my 525 00:39:27,140 --> 00:39:28,140 stellar matrix! 526 00:39:40,160 --> 00:39:41,980 Mottler, now we know each other. 527 00:39:43,380 --> 00:39:44,660 I owe you one, Ladybug. 528 00:39:45,020 --> 00:39:48,560 I owe you an explanation, Kazuno. 529 00:39:55,880 --> 00:40:00,440 Dear Kazuno, I had never danced with anyone before, but I feel like I've been 530 00:40:00,440 --> 00:40:02,620 lucky enough to have met the best person to learn from. 531 00:40:03,040 --> 00:40:04,180 I thought you wouldn't come. 532 00:40:07,000 --> 00:40:08,600 Is everything okay, Kagami? 533 00:40:09,290 --> 00:40:10,290 Huh? 534 00:40:24,210 --> 00:40:25,430 Why aren't you dancing? 535 00:40:25,910 --> 00:40:30,070 I wish I could have danced with you my whole life. But for me, the music stops 536 00:40:30,070 --> 00:40:31,070 today. 537 00:40:31,310 --> 00:40:32,810 I don't want to dance anymore. 538 00:40:33,450 --> 00:40:34,870 But why not? 539 00:40:35,450 --> 00:40:36,450 It's pointless. 540 00:40:37,010 --> 00:40:38,090 I don't understand. 541 00:40:38,760 --> 00:40:40,620 My mother wants us to move to Paris. 542 00:40:42,140 --> 00:40:43,140 Oh. 543 00:40:44,040 --> 00:40:45,200 I don't feel sad. 544 00:40:45,440 --> 00:40:47,740 I always knew it would end one day or another. 545 00:40:48,620 --> 00:40:49,720 That's okay, you know. 546 00:40:49,960 --> 00:40:52,620 We can still dance together online, remotely. 547 00:40:53,340 --> 00:40:54,580 It'd be even worse. 548 00:40:55,000 --> 00:40:58,380 Worse? Worse than what? Did I do something wrong? 549 00:40:58,700 --> 00:41:01,180 You dream of dancing with Miki, not me. 550 00:41:01,820 --> 00:41:04,920 I hope one day you find the strength to ask Miki to dance. 551 00:41:05,900 --> 00:41:08,580 Thank you for these few steps with you, Kazuno. 552 00:41:10,760 --> 00:41:13,260 I've made a mistake, Kazuno. I shouldn't have come. 553 00:41:14,060 --> 00:41:16,700 What? But... Dancing with you is a suffering. 554 00:41:21,600 --> 00:41:22,820 Game over. 555 00:41:23,760 --> 00:41:26,420 Dancing with you was anything but a suffering, Kazuno. 556 00:41:28,120 --> 00:41:29,640 I'm the one who made you suffer. 557 00:41:29,920 --> 00:41:34,320 I should have told you how I was really feeling. But I was sad to leave. And 558 00:41:34,320 --> 00:41:35,540 that I had... feelings for you. 559 00:41:36,360 --> 00:41:39,960 Even though I love someone else today, I had to heal the wound that I'd 560 00:41:39,960 --> 00:41:40,960 inflicted upon you. 561 00:41:41,840 --> 00:41:43,420 I hope you can forgive me. 562 00:41:44,080 --> 00:41:45,080 Dance again. 563 00:42:22,760 --> 00:42:26,000 Ladybug can't destroy so many opponents. We need something bigger, more 564 00:42:26,000 --> 00:42:28,980 powerful. The proper summoning requires all of us to do the choreography 565 00:42:28,980 --> 00:42:31,580 together, but I'm not sure everyone is ready for that. 566 00:42:35,140 --> 00:42:36,140 I am now. 567 00:42:36,540 --> 00:42:37,540 Are you sure? 568 00:42:38,040 --> 00:42:40,660 Yes. I think I've regained my taste for dance. 569 00:42:41,980 --> 00:42:46,400 In that case, friends, let's rise to our opponent's level so we can defeat them. 570 00:42:46,560 --> 00:42:47,560 Ready? 571 00:43:02,700 --> 00:43:03,700 See? 572 00:43:08,000 --> 00:43:10,040 You can never be afraid to express your feelings. 573 00:43:11,680 --> 00:43:14,320 Hey Ladybug, don't tell me you can't make your own robot. 574 00:43:15,280 --> 00:43:16,560 Challenge accepted, Leo. 575 00:43:17,260 --> 00:43:18,260 Lucky shot! 576 00:43:35,530 --> 00:43:36,530 Hey, not bad. 577 00:43:36,570 --> 00:43:38,270 Now, let's see which one's the best. 578 00:43:58,670 --> 00:44:02,370 Capricorn, tell them where the Kaijus' boss are. Everyone else, stand ready. We 579 00:44:02,370 --> 00:44:03,610 need to hit them all at the same time. 580 00:44:07,830 --> 00:44:08,830 Transmitting target! 581 00:44:59,880 --> 00:45:01,160 Which would you say was the best robot? 582 00:45:01,380 --> 00:45:03,700 Honestly, Leo, they were both equally awesome. 583 00:45:04,300 --> 00:45:05,660 I think that's called teamwork. 584 00:45:07,280 --> 00:45:09,080 It's gonna be a lot of work fixing everything. 585 00:45:09,580 --> 00:45:10,920 I can help if you want. 586 00:45:11,180 --> 00:45:14,480 You won't always be here to help us. And I'm sure that we can do it too. 587 00:45:14,940 --> 00:45:16,700 Especially now that we're a real team. 588 00:45:18,080 --> 00:45:19,860 Yes! The stellar force! 589 00:45:22,980 --> 00:45:24,760 Stellar like the stone that gives us our powers. 590 00:45:26,980 --> 00:45:28,980 That name is lame too, isn't it? 591 00:45:29,360 --> 00:45:31,560 No, not at all! It's an awesome name! 592 00:45:32,080 --> 00:45:33,080 Really? 593 00:45:34,120 --> 00:45:35,220 MIRACULOUS DEMON! 594 00:45:45,280 --> 00:45:51,600 Humans have gotten organized. 595 00:45:52,000 --> 00:45:53,900 How am I supposed to win and go home now? 596 00:45:54,680 --> 00:45:57,460 Humans think they've won the war, but... 597 00:45:57,770 --> 00:45:59,070 You're a battle butler. 598 00:45:59,330 --> 00:46:02,310 You can count on me to help you to find them again. 599 00:46:02,590 --> 00:46:07,110 Now that they think themselves victorious, they'll be all the more 600 00:46:27,310 --> 00:46:30,450 Now we know who our opponent is, and that he's after our stellar matrixes. 601 00:46:31,010 --> 00:46:32,010 Mother's a dumb name. 602 00:46:34,310 --> 00:46:37,370 In any case, thanks to Ladybug, we've turned into a real team. 603 00:46:38,230 --> 00:46:39,650 Lucky she was in Tokyo, right? 604 00:46:40,530 --> 00:46:42,530 Yeah. Super lucky, as they say. 605 00:46:43,110 --> 00:46:45,050 Did you know that Kagami's a superhero? 606 00:46:45,890 --> 00:46:49,710 No, not at all. No clue. Besides, no one knows who's who, huh? Am I right? 607 00:46:50,030 --> 00:46:52,550 And you're not supposed to know either. That's the thing with... 608 00:46:52,990 --> 00:46:53,990 Superheroes, usually. 609 00:46:54,030 --> 00:46:57,790 At least in France, I mean. Because here it looks very different since you all 610 00:46:57,790 --> 00:46:58,790 know who you are. 611 00:46:59,410 --> 00:47:01,630 Are all French people as funny as you, Marinette? 612 00:47:02,430 --> 00:47:03,430 I don't know. 613 00:47:09,490 --> 00:47:12,970 I don't understand how you can love a girl like Miki. It seems like she 614 00:47:12,970 --> 00:47:13,970 like anybody. 615 00:47:14,190 --> 00:47:15,930 You're saying that because you don't know her. 616 00:47:16,330 --> 00:47:19,650 Miki has moved around a lot due to her parents' jobs, so she's learned to not 617 00:47:19,650 --> 00:47:20,650 get too attached to people. 618 00:47:21,130 --> 00:47:23,350 That way it doesn't hurt when she has to leave again. 619 00:47:24,150 --> 00:47:27,850 Then I hope you'll find the courage to tell Miki that you love her. 620 00:47:28,050 --> 00:47:29,050 One day. 621 00:47:30,430 --> 00:47:33,970 Promise me you won't be afraid to share your feelings again. 622 00:47:34,170 --> 00:47:35,790 Or confess to your weaknesses. 623 00:48:05,000 --> 00:48:08,260 the new Kagami. Her new style suits her really well. Japanese hairdressers are 624 00:48:08,260 --> 00:48:08,939 very renowned. 625 00:48:08,940 --> 00:48:10,260 You could have tried a new haircut, too. 626 00:48:10,600 --> 00:48:13,820 Oh, I like my pigtails, you know. Maybe someday I'll try something new, but in 627 00:48:13,820 --> 00:48:17,580 the meantime, Japanese fashion has given me lots of ideas for a new outfit. I'll 628 00:48:17,580 --> 00:48:19,160 start designing it as soon as we're back in Paris. 629 00:48:19,460 --> 00:48:21,140 Before or after you see Adrian again? 630 00:48:21,520 --> 00:48:24,100 Before. I can surprise him when he gets back from New York. 631 00:48:24,640 --> 00:48:25,640 Oh, no! 632 00:48:25,900 --> 00:48:29,700 What? The last time we talked to Adrian on the phone, I didn't tell him that I 633 00:48:29,700 --> 00:48:30,700 love him. 634 00:48:32,490 --> 00:48:34,990 and I hope things are good in New York. I guess it's nighttime where you are. 635 00:48:35,030 --> 00:48:36,029 You must be sleeping. 636 00:48:36,030 --> 00:48:42,130 I just wanted to tell you that I love you and that I can't wait to see you 637 00:48:42,130 --> 00:48:43,130 again. 638 00:48:46,070 --> 00:48:51,030 I, too, have to send a message. 639 00:48:52,110 --> 00:48:56,310 Felix, it's always hard for me to say these things, but it's time I did it 640 00:48:56,310 --> 00:49:00,190 anyway. I miss you, too. I, too, can't live so far away from you. 641 00:49:00,540 --> 00:49:02,620 I hope we'll find a solution to see each other more often. 642 00:49:03,100 --> 00:49:04,100 I love you. 643 00:49:06,600 --> 00:49:07,600 Huh? 644 00:49:11,920 --> 00:49:14,680 I love 645 00:49:14,680 --> 00:49:23,640 you. 646 00:49:24,220 --> 00:49:26,720 And that I can't wait to see you again. 647 00:49:27,140 --> 00:49:28,280 Everything all right, Adrian? 648 00:49:28,640 --> 00:49:31,000 Yeah. I'll reply later, if we make it through. 649 00:49:31,540 --> 00:49:32,740 I'm sure we'll be okay. 650 00:49:33,800 --> 00:49:34,800 Lag? 47516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.