Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,270 --> 00:00:09,470
I love you, Kagami.
2
00:00:09,790 --> 00:00:12,710
Living so far apart is hard. I miss you
more every day.
3
00:00:13,490 --> 00:00:15,110
It's an ordeal we'll get through.
4
00:00:16,170 --> 00:00:19,480
We'll see each other again next week,
then? Same spot, same time?
5
00:00:19,850 --> 00:00:20,950
If all goes well.
6
00:00:34,700 --> 00:00:38,200
I miss you so much, Adrian. It's hard,
you being so far away.
7
00:00:38,201 --> 00:00:41,579
I miss you too, Marinette. I'm only
staying in New York for a few days. I'm
8
00:00:41,580 --> 00:00:42,720
coming back to you soon.
9
00:00:42,721 --> 00:00:45,959
Oh, I wish I was there with you. We
could be dancing together like we did on
10
00:00:45,960 --> 00:00:47,100
school trip. Remember?
11
00:00:48,280 --> 00:00:49,330
Hold on.
12
00:00:51,160 --> 00:00:53,330
What is it? Click on the link and you'll
see.
13
00:00:55,600 --> 00:00:56,650
It's our song!
14
00:00:57,960 --> 00:00:59,010
Care to dance?
15
00:01:16,571 --> 00:01:18,469
bedtime story tonight.
16
00:01:18,470 --> 00:01:19,890
You read bedtime stories?
17
00:01:20,090 --> 00:01:22,990
Storm subsides.
18
00:01:26,630 --> 00:01:29,810
Marinette, Tokyo needs you. Or rather,
it needs Ladybug.
19
00:01:30,210 --> 00:01:31,260
Tokyo?
20
00:01:31,470 --> 00:01:35,889
A giant monster destroyed Tokyo City
Hall in Japan, but fortunately, a new
21
00:01:35,890 --> 00:01:39,729
team whose name remains unknown managed
to stop it before it could do any more
22
00:01:39,730 --> 00:01:43,220
damage. Well, if everything is taken
care of, they don't need Ladybug.
23
00:01:43,221 --> 00:01:45,969
They do. But I'll explain later. We have
to leave right away.
24
00:01:45,970 --> 00:01:50,109
Right away? As in, like, right now? But
is your mother okay with this? I didn't
25
00:01:50,110 --> 00:01:51,069
give her a choice.
26
00:01:51,070 --> 00:01:52,789
And what will you tell your boyfriend?
27
00:01:52,790 --> 00:01:56,040
Nothing. Felix is in London anyway. He
won't even know I left Paris.
28
00:01:56,290 --> 00:01:57,730
But what do I tell my parents?
29
00:02:03,370 --> 00:02:07,849
Marinette? Mom, Dad, I just wanted to
ask you, uh, could I go to Tokyo for a
30
00:02:07,850 --> 00:02:08,900
days with Kagami?
31
00:02:08,949 --> 00:02:12,370
Well, um, tickets to Japan are quite
expensive, you know, honey.
32
00:02:12,371 --> 00:02:16,889
private jet. It wouldn't cost a thing.
But when would you leave?
33
00:02:16,890 --> 00:02:22,589
Well, actually, um, I already have...
Good
34
00:02:22,590 --> 00:02:27,589
evening, Mrs. and Mr. Dupin Chang. Don't
worry, we'll be staying at my
35
00:02:27,590 --> 00:02:30,480
grandmother's. Tatsu, transmit Obachan's
coordinates.
36
00:02:33,450 --> 00:02:35,990
Ah, we were going to say yes anyway.
37
00:02:36,470 --> 00:02:37,520
Have fun, girls.
38
00:02:38,010 --> 00:02:41,020
Thank you so much. Love you, Mom. Love
you, Dad. You're the best.
39
00:02:47,250 --> 00:02:48,690
Don't worry, I have clothes.
40
00:02:53,490 --> 00:02:55,830
Uh, yeah, thanks, that's great.
41
00:02:56,070 --> 00:02:59,200
Uh, but is there any chance you have a
sewing machine on board?
42
00:03:45,781 --> 00:03:52,029
Marinette, I want you to hear a
conversation between members of the
43
00:03:52,030 --> 00:03:53,080
superhero team.
44
00:03:54,710 --> 00:03:59,590
I don't know Japanese, you know.
45
00:03:59,850 --> 00:04:01,210
That is a problem.
46
00:04:01,630 --> 00:04:04,400
I've given it some thought, and I might
have a solution.
47
00:04:05,430 --> 00:04:06,990
Hey, Tiki, what are you doing?
48
00:04:07,250 --> 00:04:10,140
Tiki will help you understand Japanese
and speak it, too.
49
00:04:10,870 --> 00:04:11,970
Really? What?
50
00:04:15,961 --> 00:04:20,849
Suppose a tournament. Whoever wins
becomes our leader.
51
00:04:20,850 --> 00:04:24,400
That's Miki. We don't need a leader.
We're a group. We all decide together.
52
00:04:24,401 --> 00:04:27,589
Mayot. If it's anything like finding our
team name, we're in trouble.
53
00:04:27,590 --> 00:04:28,349
That's Pili.
54
00:04:28,350 --> 00:04:30,910
I've got a name. The super rainbow
cockroaches.
55
00:04:31,650 --> 00:04:32,700
Nico.
56
00:04:32,810 --> 00:04:33,860
Cockroaches? Yulu.
57
00:04:34,090 --> 00:04:35,470
What? Cockroaches are cute.
58
00:04:35,471 --> 00:04:38,789
If everyone had taken part in the
invocation, we'd have beaten that
59
00:04:38,790 --> 00:04:40,890
faster. We have to protect the people.
60
00:04:42,170 --> 00:04:43,310
And who is he?
61
00:04:44,490 --> 00:04:45,540
Kazuno.
62
00:04:45,790 --> 00:04:47,230
Kazuno. Okay.
63
00:04:47,950 --> 00:04:52,769
Yes. Well... Why do you always refuse to
do the summonings with us? I have no
64
00:04:52,770 --> 00:04:53,910
sense of rhythm anyway.
65
00:04:54,090 --> 00:04:55,830
Come on, I've seen you dance before.
66
00:04:55,930 --> 00:04:57,410
I don't want to dance anymore.
67
00:04:57,411 --> 00:05:01,849
Do you see the problem now? They're too
divided. They'll never make it on their
68
00:05:01,850 --> 00:05:07,609
own. But how come you're in these
Japanese superheroes group chat? They
69
00:05:07,610 --> 00:05:08,489
to remove me.
70
00:05:08,490 --> 00:05:09,909
Do you know these superheroes?
71
00:05:09,910 --> 00:05:11,170
They used to be my friends.
72
00:05:11,430 --> 00:05:12,950
You used to have friends?
73
00:05:14,790 --> 00:05:18,920
I mean, you had... friends in Japan,
which makes sense, right? Before we met,
74
00:05:18,960 --> 00:05:20,220
before we became friends.
75
00:05:20,360 --> 00:05:23,550
Why did you say used to be friends? You
aren't friends anymore?
76
00:05:23,620 --> 00:05:24,700
It's ancient history.
77
00:05:25,020 --> 00:05:27,700
Go on, tell me. There is nothing to
tell.
78
00:05:28,480 --> 00:05:29,530
Okay.
79
00:05:29,740 --> 00:05:32,210
I'm gonna have some orange juice. Want
anything?
80
00:05:32,260 --> 00:05:33,310
No, thanks.
81
00:05:39,461 --> 00:05:47,069
I'm not sure these Tokyo superheroes
need Ladybug, Tiki. Something tells me
82
00:05:47,070 --> 00:05:49,070
more a case of Kagami needing Marinette.
83
00:05:50,150 --> 00:05:52,500
Anywho, what's Tokyo like compared to
Paris?
84
00:05:53,050 --> 00:05:54,690
Different. Very different.
85
00:06:01,370 --> 00:06:02,420
It's huge!
86
00:06:03,870 --> 00:06:05,550
It's not that different after all.
87
00:06:05,770 --> 00:06:06,830
It's the Tokyo Tower.
88
00:06:07,130 --> 00:06:09,540
Its architect was inspired by the Eiffel
Tower.
89
00:06:23,760 --> 00:06:24,810
You are French?
90
00:06:24,900 --> 00:06:26,940
I am, but Kagami was born here.
91
00:06:27,180 --> 00:06:28,840
Oh, I love France. Look.
92
00:06:30,240 --> 00:06:35,060
The Eiffel Tower, croissants, cheese,
accordion music, and Ladybug. Ah,
93
00:06:35,080 --> 00:06:36,600
miraculous Ladybug.
94
00:06:39,980 --> 00:06:41,560
Thank you, and goodbye, sir.
95
00:06:41,780 --> 00:06:43,760
Goodbye, girls, and viva la France!
96
00:06:44,840 --> 00:06:46,580
This is where my grandmother lived.
97
00:06:51,150 --> 00:06:52,550
Dorayaki, a local pastry.
98
00:06:52,770 --> 00:06:54,390
Obasan makes the best in Tokyo.
99
00:06:54,650 --> 00:06:55,700
Wow.
100
00:06:57,270 --> 00:06:58,320
Tadaima, Obasan.
101
00:06:58,650 --> 00:07:02,730
You must be Marinette. Bienvenue.
Pleased to meet you, ma 'am.
102
00:07:02,970 --> 00:07:04,020
Oops,
103
00:07:06,470 --> 00:07:10,450
sorry. I forgot. No shoes when entering
a Japanese person's house.
104
00:07:11,310 --> 00:07:13,960
I'm so happy to finally meet one of
Kagami's friends.
105
00:07:14,170 --> 00:07:17,240
You must be very hungry. I prepared a
little something for you.
106
00:07:29,680 --> 00:07:30,730
They're a weak point.
107
00:07:32,540 --> 00:07:37,160
It's not a weak point. It's a car, you
stupid... You're no use to me at all.
108
00:07:37,380 --> 00:07:41,170
Well, if that's what you wanted, you
should have muddled us a brain, Master.
109
00:07:43,500 --> 00:07:47,579
If we all take part in the ultimate
summoning, who will protect the people?
110
00:07:47,580 --> 00:07:50,479
faster we beat the bad guy, the sooner
people will be out of harm's way.
111
00:07:50,480 --> 00:07:51,860
They're the weak point.
112
00:07:52,440 --> 00:07:56,439
Which one's the weak point, the boy or
the girl? Big humans are weak because
113
00:07:56,440 --> 00:07:58,520
they want to protect other humans.
114
00:07:59,160 --> 00:08:01,270
This is what you call a little
something?
115
00:08:04,960 --> 00:08:06,440
Please enjoy your meal.
116
00:08:07,900 --> 00:08:10,440
Itadakimasu! Bon appetit to you, too.
117
00:08:12,960 --> 00:08:14,010
It's so good!
118
00:08:15,760 --> 00:08:17,800
What a nice ride to see you here.
119
00:08:18,340 --> 00:08:21,060
I wanted to show Marinette Tokyo.
120
00:08:21,710 --> 00:08:25,709
Well, you're in luck then, because
tomorrow is the Hoshi Matsuri. We'll
121
00:08:25,710 --> 00:08:26,760
booth. A what?
122
00:08:27,070 --> 00:08:29,480
The Hoshi Matsuri. It's a traditional
festival.
123
00:08:30,190 --> 00:08:34,389
In Japan, we have a very rich folklore
filled with fantastical creatures, like
124
00:08:34,390 --> 00:08:35,440
yokai, for example.
125
00:08:35,890 --> 00:08:40,469
We have many legends, such as that of
Princess Orihime and Hikoboshi the
126
00:08:40,470 --> 00:08:44,909
Cowherd, two lovers condemned to live
far apart, each on one side of the
127
00:08:44,910 --> 00:08:48,969
Celestial River, but who are allowed to
meet once a year. That is a legend that
128
00:08:48,970 --> 00:08:50,890
we celebrate during the Hoshi Matsuri.
129
00:08:51,220 --> 00:08:53,540
Ah, it's such a romantic festival.
130
00:08:53,940 --> 00:08:57,430
You'll probably run into your old
classmates and your old boyfriend.
131
00:08:57,560 --> 00:08:58,780
What was his name again?
132
00:08:59,160 --> 00:09:03,419
Kazuno? He wasn't my boyfriend, and I
wasn't planning on going to the Matsuri.
133
00:09:03,420 --> 00:09:04,470
have other plans.
134
00:09:04,540 --> 00:09:05,820
Oh, such a shame.
135
00:09:07,600 --> 00:09:11,520
Sachi Nobu -san, your room is ready.
I've prepared two yukatas. I hope they
136
00:09:13,640 --> 00:09:14,690
Come on, Marinette.
137
00:09:15,780 --> 00:09:16,830
I can't move.
138
00:09:17,020 --> 00:09:18,160
Roll me there, will ya?
139
00:09:26,120 --> 00:09:27,620
Where do you want to go, ma 'am?
140
00:09:28,740 --> 00:09:29,790
Hey,
141
00:09:31,740 --> 00:09:33,180
what are you doing to my taxi?
142
00:09:36,860 --> 00:09:38,200
I'm upgrading it.
143
00:09:42,240 --> 00:09:44,800
Wow, it's so cute.
144
00:09:45,200 --> 00:09:46,360
Is this your old room?
145
00:09:47,480 --> 00:09:48,860
I'm going to change clothes.
146
00:09:49,610 --> 00:09:57,059
The small shy one, the tall hefty one,
or the cute one winking at us dressed in
147
00:09:57,060 --> 00:09:58,110
black.
148
00:09:58,111 --> 00:10:00,859
Put on your yukata and meet me in the
bathroom when you're ready.
149
00:10:00,860 --> 00:10:01,910
Huh? To do what?
150
00:10:01,911 --> 00:10:03,039
To take a bath.
151
00:10:03,040 --> 00:10:04,540
Together? The two of us?
152
00:10:04,840 --> 00:10:08,860
In Japan, bathing isn't just about
washing. It's a ritual, a moment of
153
00:10:08,861 --> 00:10:13,979
Why won't Kagami talk about her old
friends or her former boyfriend who
154
00:10:13,980 --> 00:10:14,719
her boyfriend?
155
00:10:14,720 --> 00:10:17,459
I don't know, Tiki, but I sure hope
she'll share that with me on top of the
156
00:10:17,460 --> 00:10:18,510
bathing ritual.
157
00:10:24,471 --> 00:10:26,179
Here, kid.
158
00:10:26,180 --> 00:10:27,380
The bathroom is this way.
159
00:10:30,660 --> 00:10:33,660
Right. Anyhow, there's still work to do
for tomorrow.
160
00:10:38,540 --> 00:10:40,560
I think I just saw a yokai.
161
00:10:40,561 --> 00:10:44,199
Did your yokai have white around her
eyes and multicolored hair?
162
00:10:44,200 --> 00:10:45,250
Uh, yeah?
163
00:10:45,251 --> 00:10:47,439
That was Shinobu, my grandmother's
friend.
164
00:10:47,440 --> 00:10:51,099
Put your yukata in the basket. You have
to shower first, so you don't dirty the
165
00:10:51,100 --> 00:10:52,150
bathwater. Gotcha.
166
00:11:00,141 --> 00:11:06,069
Cottonwood guy. Can't you tell me now?
Was he your boyfriend?
167
00:11:06,070 --> 00:11:10,270
I already told you he wasn't. But your
grandmother said... He didn't love me.
168
00:11:10,630 --> 00:11:11,930
Oh, sorry.
169
00:11:12,390 --> 00:11:17,289
But you... Did you... Now is not the
time to talk about that. Enjoy the bath
170
00:11:17,290 --> 00:11:18,340
silence.
171
00:11:18,450 --> 00:11:20,980
Wasn't the bath supposed to be a time
for sharing?
172
00:11:20,981 --> 00:11:27,109
If Adrian told you about his childhood,
you can easily imagine what mine was
173
00:11:27,110 --> 00:11:30,050
like. Like him, I was raised away from
the outside world.
174
00:11:30,410 --> 00:11:31,730
Teachers came to the house.
175
00:11:31,930 --> 00:11:34,040
I only went out for fencing
competitions.
176
00:11:34,070 --> 00:11:35,410
I had no friends.
177
00:11:35,750 --> 00:11:38,510
And then, my 14th birthday arrived.
178
00:11:43,370 --> 00:11:44,420
Mother?
179
00:11:44,590 --> 00:11:45,640
I'm working.
180
00:11:45,870 --> 00:11:47,250
I'm turning 14 today.
181
00:11:47,830 --> 00:11:48,880
What do you want?
182
00:11:48,990 --> 00:11:50,040
To go to school.
183
00:11:50,490 --> 00:11:51,790
No, pick something else.
184
00:11:54,210 --> 00:11:55,260
No!
185
00:12:02,700 --> 00:12:05,710
If this ring doesn't touch the ground,
you will go to school.
186
00:12:22,820 --> 00:12:24,000
Oh, wow.
187
00:12:24,300 --> 00:12:25,960
Talk about an entrance exam.
188
00:12:25,961 --> 00:12:30,139
After that, my mother enrolled me at the
Kano Academy, an international school
189
00:12:30,140 --> 00:12:31,799
that combines sports and academics.
190
00:12:31,800 --> 00:12:34,450
It was so new to me that I didn't know
how to go about it.
191
00:12:46,340 --> 00:12:50,160
Hey, new girl.
192
00:12:50,161 --> 00:12:51,919
What's your sport?
193
00:12:51,920 --> 00:12:52,970
Mine's kickboxing.
194
00:12:54,501 --> 00:12:57,959
What's this, a giant knitting needle?
195
00:12:57,960 --> 00:12:59,520
Since when is knitting a sport?
196
00:12:59,521 --> 00:13:00,579
Are you guys kidding?
197
00:13:00,580 --> 00:13:02,460
It's a... The new girl is a fencer.
198
00:13:03,080 --> 00:13:04,520
Manoeuvrability. Precision.
199
00:13:04,740 --> 00:13:06,910
Elegance. French excellence in a
nutshell.
200
00:13:07,460 --> 00:13:08,510
Excellent? Great.
201
00:13:09,060 --> 00:13:10,560
Let's see what you got, newbie.
202
00:13:11,140 --> 00:13:12,700
Ah, Mickey, Mickey, Mickey.
203
00:13:17,940 --> 00:13:19,500
See that red button over there?
204
00:13:21,260 --> 00:13:23,300
Whoever reaches it fastest wins.
205
00:13:24,780 --> 00:13:25,830
You lose.
206
00:13:25,980 --> 00:13:27,030
Catch it.
207
00:13:49,260 --> 00:13:50,940
Think you can do better, new girl?
208
00:13:51,000 --> 00:13:53,410
If I succeed, you will be my friend for
two weeks.
209
00:13:54,580 --> 00:13:56,300
Okay, sure.
210
00:13:57,020 --> 00:13:59,240
Yulu, get set, go!
211
00:14:04,940 --> 00:14:07,560
0 .5 seconds? That's a new score record!
212
00:14:08,340 --> 00:14:09,740
Hey, you cheated!
213
00:14:10,000 --> 00:14:12,050
You said to reach the button, which I
did.
214
00:14:12,500 --> 00:14:13,550
Not like that!
215
00:14:13,920 --> 00:14:15,060
You didn't specify.
216
00:14:16,440 --> 00:14:17,920
And you want us to be friends?
217
00:14:18,380 --> 00:14:22,320
For two weeks, you gave your word. Who
are you? Where did you come from?
218
00:14:22,680 --> 00:14:25,180
Tsurugi Kagami, Tokyo, Choku, Ginza
District.
219
00:14:25,820 --> 00:14:27,180
Are you making fun of me?
220
00:14:32,620 --> 00:14:39,100
Oh, sorry girls, I tripped.
221
00:14:40,180 --> 00:14:41,230
Are you alright?
222
00:14:41,760 --> 00:14:44,650
I'll be your friend if you want, and not
just for two weeks.
223
00:14:46,990 --> 00:14:48,850
What do I have to do for this to happen?
224
00:14:49,090 --> 00:14:50,470
You just have to want it.
225
00:14:53,830 --> 00:14:55,950
So, did you take his hand?
226
00:14:56,350 --> 00:14:57,400
No.
227
00:14:57,630 --> 00:15:01,990
No? The distance between his hand and
mine seemed insurmountable.
228
00:15:03,481 --> 00:15:10,649
That someone could be nice to me without
asking for anything in return was
229
00:15:10,650 --> 00:15:11,710
inconceivable.
230
00:15:16,530 --> 00:15:18,700
My mother had never taught me what love
was.
231
00:15:20,310 --> 00:15:21,950
Cosano introduced me to it.
232
00:15:22,430 --> 00:15:23,480
Hmm?
233
00:15:54,800 --> 00:15:56,000
So you two fell in love?
234
00:15:56,720 --> 00:16:00,000
I did, but he was already in love with
Miki.
235
00:16:01,180 --> 00:16:02,230
Oh no.
236
00:16:02,940 --> 00:16:03,990
I'm so sorry.
237
00:16:04,580 --> 00:16:08,250
I couldn't understand why he'd love
someone who was so hard on everyone,
238
00:16:08,360 --> 00:16:09,410
including him.
239
00:16:09,411 --> 00:16:13,419
But this little twinge in my heart was
nothing compared to the bite of the
240
00:16:13,420 --> 00:16:15,590
loneliness in which I had lived until
then.
241
00:16:16,440 --> 00:16:20,230
Just having a friend for the first time
in my life was enough to make me happy.
242
00:16:20,600 --> 00:16:23,190
That's when Kazuno added me to the class
chat group.
243
00:16:23,191 --> 00:16:25,449
so that I could get to know the others
more easily.
244
00:16:25,450 --> 00:16:27,190
But I never dared send a message.
245
00:16:27,690 --> 00:16:30,460
And then my mother decided that we would
move to France.
246
00:16:32,170 --> 00:16:35,290
You can tell me, you know.
247
00:16:35,790 --> 00:16:38,680
We're not just here to help these
superheroes save Tokyo.
248
00:16:39,010 --> 00:16:42,320
We're here because you're still in love
with Kajino, aren't you?
249
00:16:42,950 --> 00:16:44,890
I keep telling you, I'm not!
250
00:16:46,770 --> 00:16:49,090
What is it? An earthquake?
251
00:16:49,890 --> 00:16:50,940
A kaiju!
252
00:16:54,360 --> 00:16:55,410
Giant monster.
253
00:16:55,480 --> 00:16:57,660
It's time to do what we came here to do.
Look!
254
00:17:16,131 --> 00:17:23,199
The longer we wait, the more dangerous
for the people. I better date with you.
255
00:17:23,200 --> 00:17:25,730
I'll take it down first. In your dreams,
pretty boy.
256
00:17:27,619 --> 00:17:28,669
Gary, laser!
257
00:17:33,140 --> 00:17:35,360
Huh? Is that the best you can do?
258
00:18:10,890 --> 00:18:14,680
But you did awesome, Sagittarius. That's
what teamwork's about, isn't it?
259
00:18:15,710 --> 00:18:17,970
Whoa, that's one tough Kaiju.
260
00:18:35,161 --> 00:18:42,189
I'm not dreaming. I'm looking at those
green marks on that tycoon. What are
261
00:18:42,190 --> 00:18:45,570
they? Huh? The only thing strange here
is your lack of focus.
262
00:18:46,370 --> 00:18:47,420
Huh?
263
00:18:49,230 --> 00:18:50,870
What? Where are the marks now?
264
00:18:56,050 --> 00:18:57,430
See? They're out of control.
265
00:18:57,730 --> 00:19:01,649
They do kind of lack teamwork, but what
do you want me to do about it? I don't
266
00:19:01,650 --> 00:19:03,809
know. Do your guardian stuff. Teach them
to fight together.
267
00:19:03,810 --> 00:19:06,799
I'm not their guardian. What gives me
the right to give them advice?
268
00:19:06,800 --> 00:19:08,480
could be offended, and rightly so.
269
00:19:08,560 --> 00:19:10,300
They're new heroes, they'll learn.
270
00:19:10,900 --> 00:19:12,640
We've come all this way for nothing.
271
00:19:15,720 --> 00:19:16,770
Lucky charm!
272
00:19:22,780 --> 00:19:25,680
See, even the lucky charm is telling us
to go back to Paris.
273
00:19:25,940 --> 00:19:27,860
No, there must be another explanation.
274
00:19:28,400 --> 00:19:30,690
What's going on? Am I hallucinating or
what?
275
00:19:51,980 --> 00:19:54,270
You must do your invocations like the
others.
276
00:19:56,660 --> 00:19:58,420
Ryuko! You know her?
277
00:19:58,820 --> 00:20:00,140
She's a French superhero.
278
00:20:00,700 --> 00:20:03,710
What are you doing in Tokyo, Frenchie?
I've come to help you.
279
00:20:05,320 --> 00:20:07,240
You think we need help?
280
00:20:07,920 --> 00:20:08,970
Evidently.
281
00:20:09,220 --> 00:20:10,660
Kagami, Kagami, Kagami.
282
00:20:13,120 --> 00:20:14,170
Watch out!
283
00:20:19,060 --> 00:20:20,260
Okay, you've got this.
284
00:20:20,261 --> 00:20:24,019
I'll protect the civilians in the
meantime.
285
00:20:24,020 --> 00:20:26,200
No. You know we can't do this without
you.
286
00:20:26,720 --> 00:20:27,770
She's right.
287
00:20:28,860 --> 00:20:29,910
Dance.
288
00:20:30,431 --> 00:20:35,499
Capricorn, the time is now. What are you
waiting for?
289
00:20:35,500 --> 00:20:37,520
I can't. I'll take care of the
civilians.
290
00:20:39,320 --> 00:20:41,060
Don't worry, Leo. I'm here. I got this.
291
00:21:22,711 --> 00:21:26,939
You know there was a human inside the
kaiju.
292
00:21:26,940 --> 00:21:29,050
Intuition. I'd rather not take the
chance.
293
00:21:29,460 --> 00:21:30,510
Miraculous!
294
00:21:32,980 --> 00:21:34,030
Awesome.
295
00:21:43,020 --> 00:21:45,020
Now we have to do it all over again.
296
00:21:45,400 --> 00:21:49,059
If there's a human inside the
supervillain, you can't destroy it.
297
00:21:49,060 --> 00:21:51,110
another way to defeat it. Look in
charge!
298
00:21:51,771 --> 00:21:58,919
So that's your plan? To do a little
coloring while a monster destroys the
299
00:21:58,920 --> 00:21:59,970
city?
300
00:22:04,740 --> 00:22:07,960
Maybe I was wrong. Maybe we never should
have come.
301
00:22:07,961 --> 00:22:11,739
No, you were right. The lucky charm
Eiffel Tower was telling us to help
302
00:22:11,740 --> 00:22:12,790
They really need us.
303
00:22:16,700 --> 00:22:17,750
There!
304
00:22:21,820 --> 00:22:24,050
Did you see them? Your strange marks
again?
305
00:22:24,051 --> 00:22:25,909
Can you describe what you're seeing?
306
00:22:25,910 --> 00:22:28,380
Some spots are lighting up on the
monster's body.
307
00:22:28,750 --> 00:22:31,280
Okay, use this to show us where the
light spots are.
308
00:22:31,850 --> 00:22:32,900
Come on, let's go.
309
00:23:03,240 --> 00:23:06,490
How can we know this is a good idea?
Ladybug always has good ideas.
310
00:23:06,880 --> 00:23:08,260
We just want to help you, Leo.
311
00:23:31,721 --> 00:23:34,439
She's the best day of my life.
312
00:23:34,440 --> 00:23:35,640
Can I have an autograph?
313
00:23:35,700 --> 00:23:37,080
So there was a human inside.
314
00:23:38,620 --> 00:23:41,040
The Supercell Organization wins again!
315
00:23:42,060 --> 00:23:45,599
No, not that team name either, Ares. And
we didn't win at all. We nearly
316
00:23:45,600 --> 00:23:47,400
disintegrated the poor taxi driver.
317
00:23:48,500 --> 00:23:49,550
Thanks, Ladybug.
318
00:23:50,240 --> 00:23:51,520
And viva la France!
319
00:23:51,521 --> 00:23:54,559
How come you're in Tokyo, Ladybug? Are
you here for long? Do you have somewhere
320
00:23:54,560 --> 00:23:56,579
to stay? Either way, you can come to my
place.
321
00:23:56,580 --> 00:24:00,380
Uh, I was in the area, and thanks, but I
already have a place to stay.
322
00:24:00,381 --> 00:24:03,489
And we're going to leave and stop
bothering you all.
323
00:24:03,490 --> 00:24:04,540
Huh?
324
00:24:05,390 --> 00:24:06,440
Wait!
325
00:24:06,870 --> 00:24:08,330
Have we met before?
326
00:24:12,710 --> 00:24:13,760
No, never.
327
00:24:14,510 --> 00:24:15,560
Wind dragon.
328
00:24:19,430 --> 00:24:22,730
Forgive her. She has a bad taste of jet
lag. See you another time.
329
00:24:22,970 --> 00:24:25,690
Nice intuition you got earlier,
Frenchie. Well done.
330
00:24:26,550 --> 00:24:27,850
Yes, you're welcome.
331
00:24:28,090 --> 00:24:29,140
Bug out!
332
00:24:30,871 --> 00:24:32,919
Do you like her?
333
00:24:32,920 --> 00:24:33,970
Huh? Who?
334
00:24:34,280 --> 00:24:36,390
Ryuko. I saw the way you were looking at
her.
335
00:24:36,740 --> 00:24:39,880
Of course not. I wasn't looking at her
in any special way.
336
00:24:42,620 --> 00:24:44,850
We're done here, right? Shall we head
back?
337
00:24:48,291 --> 00:24:49,739
What's
338
00:24:49,740 --> 00:24:58,579
wrong
339
00:24:58,580 --> 00:24:59,630
with me?
340
00:25:00,080 --> 00:25:01,130
I'm useless.
341
00:25:01,360 --> 00:25:05,299
I'm not worthy of being a Stellar. You
may not believe in yourself, but I
342
00:25:05,300 --> 00:25:06,440
believe in you, Kazuno.
343
00:25:07,020 --> 00:25:08,580
Everything's gonna be alright.
344
00:25:18,660 --> 00:25:20,220
Capricorn is Kazuno, isn't he?
345
00:25:21,240 --> 00:25:22,290
Yes.
346
00:25:23,100 --> 00:25:25,270
I feel like you haven't told me
everything.
347
00:25:25,271 --> 00:25:29,089
You asked me to come here to help your
friends. I won't be able to do that if I
348
00:25:29,090 --> 00:25:31,320
don't understand what's actually going
on.
349
00:25:32,450 --> 00:25:34,510
I can't. I'm lame.
350
00:25:35,070 --> 00:25:37,010
I make everyone around me suffer.
351
00:25:37,890 --> 00:25:38,940
That's not true.
352
00:25:38,941 --> 00:25:43,009
What would have made everyone suffer is
your mother succeeding in turning you
353
00:25:43,010 --> 00:25:47,069
into the ruthless and lone warrior she
wanted. But you always found the
354
00:25:47,070 --> 00:25:49,450
inside yourself to love and help other
people.
355
00:25:49,810 --> 00:25:52,610
And right now, the only one suffering is
you.
356
00:25:53,740 --> 00:25:56,180
I'm not the good person you say I am,
Marinette.
357
00:25:56,740 --> 00:25:59,330
It's my fault Kazuno's lost confidence
in himself.
358
00:25:59,500 --> 00:26:02,090
Which means it's my fault their team
isn't working.
359
00:26:02,091 --> 00:26:05,839
When my mother told me that we were
moving to France, there was something
360
00:26:05,840 --> 00:26:11,159
really wanted to tell Kazuno before we
left. But I... I... You don't have to
361
00:26:11,160 --> 00:26:12,099
tell me.
362
00:26:12,100 --> 00:26:14,320
But maybe it's time you finally told
him.
363
00:26:14,321 --> 00:26:17,059
That's why you wanted to come here,
isn't it?
364
00:26:17,060 --> 00:26:18,320
I don't know how.
365
00:26:20,000 --> 00:26:21,180
We'll figure it out.
366
00:26:24,970 --> 00:26:28,849
I would have won if that dragon and that
red and black bug hadn't shown up and
367
00:26:28,850 --> 00:26:30,110
died in the incompetence.
368
00:26:30,111 --> 00:26:36,969
Remember this well -dealed to honor
modeler. I'll help you get your hands on
369
00:26:36,970 --> 00:26:40,580
every fragment of the stellar matrix,
and in return, you help me escape.
370
00:26:40,750 --> 00:26:42,550
These powers you gave me are useless.
371
00:26:42,730 --> 00:26:44,970
Ladybug and Ryuko are just there
organized.
372
00:26:45,610 --> 00:26:46,660
You know them?
373
00:26:46,670 --> 00:26:48,990
I've seen them at work before,
elsewhere.
374
00:26:49,290 --> 00:26:53,450
If you want to free us both, unleash
your real potential, modeler.
375
00:26:54,380 --> 00:26:55,840
You can count on me, Supreme.
376
00:26:55,841 --> 00:26:58,859
I don't want to spend one more day on
this wretched planet.
377
00:26:58,860 --> 00:27:01,220
This time I'll show them what I can
really do.
378
00:27:16,160 --> 00:27:19,820
What are you doing, Guardian?
379
00:27:19,821 --> 00:27:23,979
Setting up a meeting to help Kagami, but
you can't say anything, okay, Long?
380
00:27:23,980 --> 00:27:25,379
You're the guardian, guardian.
381
00:27:25,380 --> 00:27:27,550
Tiki, I need your help to write in
Japanese.
382
00:27:27,551 --> 00:27:32,639
Hey, friends, I'm on holiday in Tokyo.
I'll be at my grandmother's booth this
383
00:27:32,640 --> 00:27:33,760
morning. Thank Kagami.
384
00:27:34,460 --> 00:27:35,900
Do you think it'll be enough?
385
00:27:36,260 --> 00:27:37,310
Hmm.
386
00:27:37,760 --> 00:27:39,300
Free dorayaki for everyone.
387
00:27:39,301 --> 00:27:42,199
Kagami? How long have you been in the
chat?
388
00:27:42,200 --> 00:27:43,400
Does he know our secret?
389
00:27:43,401 --> 00:27:46,499
I told you we should have created a new
chat for the ultimate defenders of the
390
00:27:46,500 --> 00:27:49,330
Earth. The ultimate what? The ultimate
cheesy team name.
391
00:27:49,331 --> 00:27:51,619
Aren't you going to answer them?
392
00:27:51,620 --> 00:27:54,899
Kagami will answer them herself later
today. In the meantime, I'll turn off
393
00:27:54,900 --> 00:27:55,950
notifications.
394
00:28:01,140 --> 00:28:02,460
Hello, Mr. Rugi.
395
00:28:05,140 --> 00:28:06,190
Ohio, kid.
396
00:28:06,420 --> 00:28:09,660
Uh, Ohio to you, too. Did you sleep
well, Magnet?
397
00:28:10,080 --> 00:28:11,130
Yes, thank you.
398
00:28:11,131 --> 00:28:15,379
Kagami and I were thinking that we'd
love to help you set up the Matsuri
399
00:28:15,380 --> 00:28:16,840
to thank you for having us.
400
00:28:17,300 --> 00:28:18,580
That's so sweet of you.
401
00:28:18,920 --> 00:28:20,000
Thank you, Marinette.
402
00:28:21,660 --> 00:28:22,710
Mommy!
403
00:28:23,320 --> 00:28:25,120
Wake up! Your grandmother needs us!
404
00:28:27,691 --> 00:28:33,839
Marinette, you're smiling like you do
whenever you're up to one of your
405
00:28:33,840 --> 00:28:35,320
plans. Oh, me?
406
00:28:35,520 --> 00:28:36,570
Nonsense!
407
00:28:53,591 --> 00:29:00,199
Why did you just up and leave last year?
Disappear without a trace like a
408
00:29:00,200 --> 00:29:01,279
professional hacker.
409
00:29:01,280 --> 00:29:02,820
Without even a goodbye party.
410
00:29:03,060 --> 00:29:06,719
Yeah, without even granting me a
rematch. I was concerned with your
411
00:29:06,720 --> 00:29:07,860
disappearance. Almost.
412
00:29:08,920 --> 00:29:09,970
You were?
413
00:29:09,971 --> 00:29:13,699
Sure. We're so happy to see you again.
Even if it doesn't help your carbon
414
00:29:13,700 --> 00:29:14,750
footprint.
415
00:29:16,680 --> 00:29:18,600
I heard so much about you all.
416
00:29:18,820 --> 00:29:21,350
Aren't you going to introduce me to your
friends?
417
00:29:27,120 --> 00:29:30,820
Nico, Bougain, Corellia, here, Anglia.
418
00:29:31,240 --> 00:29:33,760
Meet Marinette. Hello, nice to meet you
all.
419
00:29:34,000 --> 00:29:35,050
Hi.
420
00:29:35,240 --> 00:29:37,080
Is this the new trend in France?
421
00:29:37,540 --> 00:29:40,080
Quite surprising, but you wear it well.
422
00:29:42,400 --> 00:29:48,539
What? No, I left my suitcase at home.
And anyway, Kagami also mentioned
423
00:29:48,540 --> 00:29:50,560
Kapano. He's not here?
424
00:29:51,140 --> 00:29:52,880
He happened to answer it in the chat.
425
00:29:52,920 --> 00:29:54,760
Oh, then we should go get him, right?
426
00:29:54,960 --> 00:29:56,340
Why do you want to go get him?
427
00:29:56,440 --> 00:29:59,440
Well, because the more the merrier, as
we say in France.
428
00:29:59,880 --> 00:30:00,930
Mm -hmm.
429
00:30:01,020 --> 00:30:02,200
Okay, I'll take you.
430
00:30:02,460 --> 00:30:04,320
We'll have our rematch when I get back.
431
00:30:05,340 --> 00:30:08,110
By the way, Kagami, didn't you promise
free dorayaki?
432
00:30:08,200 --> 00:30:09,250
Mm -hmm.
433
00:30:10,740 --> 00:30:11,790
All the net.
434
00:30:12,740 --> 00:30:13,790
Stay there.
435
00:30:14,560 --> 00:30:16,680
Nice catch.
436
00:30:34,060 --> 00:30:35,600
and Kazuno close friends?
437
00:30:35,601 --> 00:30:39,139
No need to beat around the bush with me,
Frenchie. I know you sent that message
438
00:30:39,140 --> 00:30:40,190
to the group chat.
439
00:30:40,300 --> 00:30:41,350
How did you guess?
440
00:30:41,351 --> 00:30:45,579
Kagami never sent a message before, and
if she had, she wouldn't have written it
441
00:30:45,580 --> 00:30:46,630
the way you did.
442
00:30:46,631 --> 00:30:50,159
Do you know if something happened
between Kazuno and Kagami before she
443
00:30:50,160 --> 00:30:51,210
Tokyo?
444
00:30:51,300 --> 00:30:52,800
Kagami had a crush on my Kazuno.
445
00:30:52,801 --> 00:30:55,999
Unfortunately for her, he's been in love
with me since we were kids.
446
00:30:56,000 --> 00:30:57,080
I feel sad for her.
447
00:30:57,840 --> 00:30:58,890
Your Kazuno?
448
00:30:59,240 --> 00:31:01,830
Hold on, does this mean you're in love
with him too?
449
00:31:01,860 --> 00:31:03,100
Of course, he's the best.
450
00:31:03,810 --> 00:31:05,810
Kind, smart, altruistic.
451
00:31:06,070 --> 00:31:07,790
And he's so cute when he blushes.
452
00:31:08,310 --> 00:31:11,610
He seized my heart, just like he seizes
victories in judo.
453
00:31:12,290 --> 00:31:13,770
But are you two together?
454
00:31:14,250 --> 00:31:17,490
No. Why not, if you're both in love with
each other?
455
00:31:17,491 --> 00:31:20,389
Because he's never dared to confess his
feelings to me.
456
00:31:20,390 --> 00:31:21,440
We have arrived.
457
00:31:22,010 --> 00:31:23,930
Have you told him that you love him?
458
00:31:24,890 --> 00:31:26,690
No, and he cannot find out.
459
00:31:26,930 --> 00:31:27,980
Why not?
460
00:31:28,330 --> 00:31:29,630
Victory must be earned.
461
00:31:31,720 --> 00:31:33,400
And they say that I'm complicated.
462
00:31:38,220 --> 00:31:39,270
He's not home?
463
00:31:39,600 --> 00:31:40,820
Shoot, we're out of luck.
464
00:31:43,980 --> 00:31:45,140
What do you want?
465
00:31:45,780 --> 00:31:47,580
We're looking for Kazuno about that.
466
00:31:48,280 --> 00:31:50,780
Kazuko, he's running some errands for
me.
467
00:31:53,780 --> 00:31:58,400
Oh, sorry.
468
00:32:01,310 --> 00:32:02,360
Sorry, Miki.
469
00:32:04,390 --> 00:32:06,010
They remind me of someone.
470
00:32:08,610 --> 00:32:09,810
Arigatou gozaimashita.
471
00:32:09,811 --> 00:32:13,489
Didn't you get Kagami's message, Kazuno?
472
00:32:13,490 --> 00:32:14,630
Kagami didn't write it.
473
00:32:15,030 --> 00:32:16,510
Okay, you're right. I did.
474
00:32:17,050 --> 00:32:18,850
I'm Marinette, a friend of Kagami's.
475
00:32:18,990 --> 00:32:20,230
Is Kagami here?
476
00:32:20,830 --> 00:32:23,660
Yes, and if you come with us, you'll be
able to talk to her.
477
00:32:24,050 --> 00:32:25,100
I've heard her.
478
00:32:25,230 --> 00:32:26,850
I'll never dare to face her again.
479
00:32:26,851 --> 00:32:31,399
Huh? But that's... Exactly what Kagami
tells me. I mean, the opposite, like she
480
00:32:31,400 --> 00:32:33,559
tells me what you're saying, but from
her point of view... Ah!
481
00:32:33,560 --> 00:32:36,560
She thinks she hurt you. What happened
between you two?
482
00:32:36,760 --> 00:32:38,240
A kaiju. A what?
483
00:32:38,480 --> 00:32:39,880
There! A kaiju!
484
00:32:42,371 --> 00:32:44,199
There's two.
485
00:32:44,200 --> 00:32:45,250
There's another one.
486
00:34:05,610 --> 00:34:07,410
Promise me you'll never tell anyone.
487
00:34:12,010 --> 00:34:13,090
Cosmo, we've got to go.
488
00:34:13,091 --> 00:34:15,629
Marinette, you can never tell anyone
what you're about to see, okay?
489
00:34:15,630 --> 00:34:18,330
Huh? What am I about to see? Do you
promise?
490
00:34:18,810 --> 00:34:22,180
Yes, yes, yes. You can count on me. I'm
really good at keeping secrets.
491
00:35:11,920 --> 00:35:15,160
Whoa, their transformation is so -
492
00:35:15,541 --> 00:35:19,299
going to stay here and wait, Marinette?
493
00:35:19,300 --> 00:35:22,190
No. I have to make sure that Kagami
finally talks to Kazuno.
494
00:35:22,191 --> 00:35:24,939
He needs to regain his confidence so we
can save Tokyo.
495
00:35:24,940 --> 00:35:25,990
Cheeky! Whoops!
496
00:36:02,760 --> 00:36:05,290
It looks like the signs I found in the
kaiju before.
497
00:36:09,760 --> 00:36:11,060
Yeah, I see the signs too.
498
00:36:11,061 --> 00:36:13,619
These aren't kaijus. They're some other
type of creature.
499
00:36:13,620 --> 00:36:16,450
But created with a similar technique.
Aim for the symbol.
500
00:36:25,000 --> 00:36:26,050
It's working!
501
00:36:26,051 --> 00:36:29,479
There are too many of them. We're not
going to make it like this.
502
00:36:29,480 --> 00:36:30,800
So we split into two teams?
503
00:36:30,801 --> 00:36:33,069
It's not two things we need, it's a
dozen!
504
00:36:33,070 --> 00:36:35,529
Since every time they touch them one,
their numbers grow!
505
00:36:35,530 --> 00:36:38,060
There's gotta be something or someone
behind it!
506
00:36:39,410 --> 00:36:42,540
We have to find out! Otherwise we'll
keep being overwhelmed!
507
00:38:00,840 --> 00:38:01,890
It's all my fault.
508
00:38:04,071 --> 00:38:11,059
Ryuko, there's a misunderstanding
between you and Kazuno. I don't know
509
00:38:11,060 --> 00:38:14,039
happened between you two, but you really
gotta talk to each other.
510
00:38:14,040 --> 00:38:16,150
Otherwise, we won't be able to save
Tokyo.
511
00:38:16,151 --> 00:38:19,319
That's the reason why we're here, isn't
it? I'll help your friends in the
512
00:38:19,320 --> 00:38:20,370
meantime.
513
00:38:26,180 --> 00:38:27,360
Just one of them.
514
00:38:31,120 --> 00:38:34,020
Go back and bring me all the pieces of
Stellar Matrix.
515
00:38:38,020 --> 00:38:39,960
Leo's been captured because of me.
516
00:38:41,240 --> 00:38:42,400
Storm subsides.
517
00:38:47,320 --> 00:38:48,370
Kagami.
518
00:38:54,540 --> 00:38:56,700
No one can save that many victims at
once.
519
00:38:57,800 --> 00:38:58,960
They're just victims.
520
00:39:01,260 --> 00:39:04,480
I should be able to fit. It can work. It
will work.
521
00:39:05,240 --> 00:39:06,320
Miraculous ladybug!
522
00:39:13,280 --> 00:39:15,259
Who are
523
00:39:15,260 --> 00:39:22,120
you? Hey,
524
00:39:22,780 --> 00:39:27,139
don't touch my watch, you thing! I'm not
a thing. I'm the modeler. And I want my
525
00:39:27,140 --> 00:39:28,190
stellar matrix!
526
00:39:40,160 --> 00:39:41,980
Mottler, now we know each other.
527
00:39:43,380 --> 00:39:44,660
I owe you one, Ladybug.
528
00:39:45,020 --> 00:39:48,560
I owe you an explanation, Kazuno.
529
00:39:55,880 --> 00:40:00,439
Dear Kazuno, I had never danced with
anyone before, but I feel like I've been
530
00:40:00,440 --> 00:40:03,039
lucky enough to have met the best person
to learn from.
531
00:40:03,040 --> 00:40:04,420
I thought you wouldn't come.
532
00:40:07,000 --> 00:40:08,600
Is everything okay, Kagami?
533
00:40:09,290 --> 00:40:10,340
Huh?
534
00:40:24,210 --> 00:40:25,430
Why aren't you dancing?
535
00:40:25,910 --> 00:40:30,069
I wish I could have danced with you my
whole life. But for me, the music stops
536
00:40:30,070 --> 00:40:31,120
today.
537
00:40:31,310 --> 00:40:32,810
I don't want to dance anymore.
538
00:40:33,450 --> 00:40:34,870
But why not?
539
00:40:35,450 --> 00:40:36,500
It's pointless.
540
00:40:37,010 --> 00:40:38,090
I don't understand.
541
00:40:38,760 --> 00:40:40,620
My mother wants us to move to Paris.
542
00:40:42,140 --> 00:40:43,190
Oh.
543
00:40:44,040 --> 00:40:45,200
I don't feel sad.
544
00:40:45,440 --> 00:40:47,740
I always knew it would end one day or
another.
545
00:40:48,620 --> 00:40:49,720
That's okay, you know.
546
00:40:49,960 --> 00:40:52,620
We can still dance together online,
remotely.
547
00:40:53,340 --> 00:40:54,580
It'd be even worse.
548
00:40:55,000 --> 00:40:58,380
Worse? Worse than what? Did I do
something wrong?
549
00:40:58,700 --> 00:41:01,180
You dream of dancing with Miki, not me.
550
00:41:01,820 --> 00:41:04,920
I hope one day you find the strength to
ask Miki to dance.
551
00:41:05,900 --> 00:41:08,580
Thank you for these few steps with you,
Kazuno.
552
00:41:10,760 --> 00:41:13,290
I've made a mistake, Kazuno. I shouldn't
have come.
553
00:41:14,060 --> 00:41:16,700
What? But... Dancing with you is a
suffering.
554
00:41:21,600 --> 00:41:22,820
Game over.
555
00:41:23,760 --> 00:41:26,530
Dancing with you was anything but a
suffering, Kazuno.
556
00:41:28,120 --> 00:41:29,640
I'm the one who made you suffer.
557
00:41:29,920 --> 00:41:34,319
I should have told you how I was really
feeling. But I was sad to leave. And
558
00:41:34,320 --> 00:41:35,640
that I had... feelings for you.
559
00:41:36,360 --> 00:41:39,959
Even though I love someone else today, I
had to heal the wound that I'd
560
00:41:39,960 --> 00:41:41,010
inflicted upon you.
561
00:41:41,840 --> 00:41:43,420
I hope you can forgive me.
562
00:41:44,080 --> 00:41:45,130
Dance again.
563
00:42:19,091 --> 00:42:25,999
Ladybug can't destroy so many opponents.
We need something bigger, more
564
00:42:26,000 --> 00:42:28,979
powerful. The proper summoning requires
all of us to do the choreography
565
00:42:28,980 --> 00:42:31,690
together, but I'm not sure everyone is
ready for that.
566
00:42:35,140 --> 00:42:36,190
I am now.
567
00:42:36,540 --> 00:42:37,590
Are you sure?
568
00:42:38,040 --> 00:42:40,660
Yes. I think I've regained my taste for
dance.
569
00:42:41,980 --> 00:42:46,400
In that case, friends, let's rise to our
opponent's level so we can defeat them.
570
00:42:46,560 --> 00:42:47,610
Ready?
571
00:43:02,700 --> 00:43:03,750
See?
572
00:43:08,000 --> 00:43:10,470
You can never be afraid to express your
feelings.
573
00:43:11,680 --> 00:43:14,510
Hey Ladybug, don't tell me you can't
make your own robot.
574
00:43:15,280 --> 00:43:16,560
Challenge accepted, Leo.
575
00:43:17,260 --> 00:43:18,310
Lucky shot!
576
00:43:34,481 --> 00:43:36,569
Hey, not bad.
577
00:43:36,570 --> 00:43:38,310
Now, let's see which one's the best.
578
00:43:54,701 --> 00:44:02,369
Capricorn, tell them where the Kaijus'
boss are. Everyone else, stand ready. We
579
00:44:02,370 --> 00:44:04,110
need to hit them all at the same time.
580
00:44:07,830 --> 00:44:08,970
Transmitting target!
581
00:44:57,961 --> 00:45:01,379
Which would you say was the best robot?
582
00:45:01,380 --> 00:45:03,790
Honestly, Leo, they were both equally
awesome.
583
00:45:04,300 --> 00:45:05,860
I think that's called teamwork.
584
00:45:07,280 --> 00:45:09,570
It's gonna be a lot of work fixing
everything.
585
00:45:09,580 --> 00:45:10,920
I can help if you want.
586
00:45:11,180 --> 00:45:14,490
You won't always be here to help us. And
I'm sure that we can do it too.
587
00:45:14,940 --> 00:45:16,800
Especially now that we're a real team.
588
00:45:18,080 --> 00:45:19,860
Yes! The stellar force!
589
00:45:22,980 --> 00:45:25,390
Stellar like the stone that gives us our
powers.
590
00:45:26,980 --> 00:45:28,980
That name is lame too, isn't it?
591
00:45:29,360 --> 00:45:31,560
No, not at all! It's an awesome name!
592
00:45:32,080 --> 00:45:33,130
Really?
593
00:45:34,120 --> 00:45:35,220
MIRACULOUS DEMON!
594
00:45:45,280 --> 00:45:51,600
Humans have gotten organized.
595
00:45:52,000 --> 00:45:53,990
How am I supposed to win and go home
now?
596
00:45:54,680 --> 00:45:57,460
Humans think they've won the war, but...
597
00:45:57,770 --> 00:45:59,070
You're a battle butler.
598
00:45:59,330 --> 00:46:02,310
You can count on me to help you to find
them again.
599
00:46:02,590 --> 00:46:07,110
Now that they think themselves
victorious, they'll be all the more
600
00:46:27,310 --> 00:46:30,980
Now we know who our opponent is, and
that he's after our stellar matrixes.
601
00:46:31,010 --> 00:46:32,060
Mother's a dumb name.
602
00:46:34,310 --> 00:46:37,380
In any case, thanks to Ladybug, we've
turned into a real team.
603
00:46:38,230 --> 00:46:39,730
Lucky she was in Tokyo, right?
604
00:46:40,530 --> 00:46:42,530
Yeah. Super lucky, as they say.
605
00:46:43,110 --> 00:46:45,090
Did you know that Kagami's a superhero?
606
00:46:45,890 --> 00:46:49,710
No, not at all. No clue. Besides, no one
knows who's who, huh? Am I right?
607
00:46:49,711 --> 00:46:52,989
And you're not supposed to know either.
That's the thing with...
608
00:46:52,990 --> 00:46:54,029
Superheroes, usually.
609
00:46:54,030 --> 00:46:57,789
At least in France, I mean. Because here
it looks very different since you all
610
00:46:57,790 --> 00:46:58,840
know who you are.
611
00:46:59,410 --> 00:47:01,940
Are all French people as funny as you,
Marinette?
612
00:47:02,430 --> 00:47:03,480
I don't know.
613
00:47:09,490 --> 00:47:12,969
I don't understand how you can love a
girl like Miki. It seems like she
614
00:47:12,970 --> 00:47:14,020
like anybody.
615
00:47:14,021 --> 00:47:16,329
You're saying that because you don't
know her.
616
00:47:16,330 --> 00:47:19,649
Miki has moved around a lot due to her
parents' jobs, so she's learned to not
617
00:47:19,650 --> 00:47:20,970
get too attached to people.
618
00:47:21,130 --> 00:47:23,720
That way it doesn't hurt when she has to
leave again.
619
00:47:24,150 --> 00:47:27,850
Then I hope you'll find the courage to
tell Miki that you love her.
620
00:47:28,050 --> 00:47:29,100
One day.
621
00:47:30,430 --> 00:47:33,970
Promise me you won't be afraid to share
your feelings again.
622
00:47:34,170 --> 00:47:35,790
Or confess to your weaknesses.
623
00:48:01,091 --> 00:48:08,259
the new Kagami. Her new style suits her
really well. Japanese hairdressers are
624
00:48:08,260 --> 00:48:08,939
very renowned.
625
00:48:08,940 --> 00:48:10,599
You could have tried a new haircut, too.
626
00:48:10,600 --> 00:48:13,819
Oh, I like my pigtails, you know. Maybe
someday I'll try something new, but in
627
00:48:13,820 --> 00:48:17,579
the meantime, Japanese fashion has given
me lots of ideas for a new outfit. I'll
628
00:48:17,580 --> 00:48:19,459
start designing it as soon as we're back
in Paris.
629
00:48:19,460 --> 00:48:21,320
Before or after you see Adrian again?
630
00:48:21,520 --> 00:48:24,350
Before. I can surprise him when he gets
back from New York.
631
00:48:24,640 --> 00:48:25,690
Oh, no!
632
00:48:25,900 --> 00:48:29,699
What? The last time we talked to Adrian
on the phone, I didn't tell him that I
633
00:48:29,700 --> 00:48:30,750
love him.
634
00:48:30,751 --> 00:48:35,029
and I hope things are good in New York.
I guess it's nighttime where you are.
635
00:48:35,030 --> 00:48:36,029
You must be sleeping.
636
00:48:36,030 --> 00:48:42,129
I just wanted to tell you that I love
you and that I can't wait to see you
637
00:48:42,130 --> 00:48:43,180
again.
638
00:48:46,070 --> 00:48:51,030
I, too, have to send a message.
639
00:48:52,110 --> 00:48:56,309
Felix, it's always hard for me to say
these things, but it's time I did it
640
00:48:56,310 --> 00:49:00,190
anyway. I miss you, too. I, too, can't
live so far away from you.
641
00:49:00,191 --> 00:49:03,099
I hope we'll find a solution to see each
other more often.
642
00:49:03,100 --> 00:49:04,150
I love you.
643
00:49:06,600 --> 00:49:07,650
Huh?
644
00:49:11,920 --> 00:49:14,679
I love
645
00:49:14,680 --> 00:49:23,640
you.
646
00:49:24,220 --> 00:49:26,720
And that I can't wait to see you again.
647
00:49:26,721 --> 00:49:28,639
Everything all right, Adrian?
648
00:49:28,640 --> 00:49:31,000
Yeah. I'll reply later, if we make it
through.
649
00:49:31,540 --> 00:49:32,740
I'm sure we'll be okay.
650
00:49:32,751 --> 00:49:34,849
Lag?
651
00:49:34,850 --> 00:49:39,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.