All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s06e0x1 World Tokyo Stellar Force.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,270 --> 00:00:09,470 I love you, Kagami. 2 00:00:09,790 --> 00:00:12,710 Living so far apart is hard. I miss you more every day. 3 00:00:13,490 --> 00:00:15,110 It's an ordeal we'll get through. 4 00:00:16,170 --> 00:00:19,480 We'll see each other again next week, then? Same spot, same time? 5 00:00:19,850 --> 00:00:20,950 If all goes well. 6 00:00:34,700 --> 00:00:38,200 I miss you so much, Adrian. It's hard, you being so far away. 7 00:00:38,201 --> 00:00:41,579 I miss you too, Marinette. I'm only staying in New York for a few days. I'm 8 00:00:41,580 --> 00:00:42,720 coming back to you soon. 9 00:00:42,721 --> 00:00:45,959 Oh, I wish I was there with you. We could be dancing together like we did on 10 00:00:45,960 --> 00:00:47,100 school trip. Remember? 11 00:00:48,280 --> 00:00:49,330 Hold on. 12 00:00:51,160 --> 00:00:53,330 What is it? Click on the link and you'll see. 13 00:00:55,600 --> 00:00:56,650 It's our song! 14 00:00:57,960 --> 00:00:59,010 Care to dance? 15 00:01:16,571 --> 00:01:18,469 bedtime story tonight. 16 00:01:18,470 --> 00:01:19,890 You read bedtime stories? 17 00:01:20,090 --> 00:01:22,990 Storm subsides. 18 00:01:26,630 --> 00:01:29,810 Marinette, Tokyo needs you. Or rather, it needs Ladybug. 19 00:01:30,210 --> 00:01:31,260 Tokyo? 20 00:01:31,470 --> 00:01:35,889 A giant monster destroyed Tokyo City Hall in Japan, but fortunately, a new 21 00:01:35,890 --> 00:01:39,729 team whose name remains unknown managed to stop it before it could do any more 22 00:01:39,730 --> 00:01:43,220 damage. Well, if everything is taken care of, they don't need Ladybug. 23 00:01:43,221 --> 00:01:45,969 They do. But I'll explain later. We have to leave right away. 24 00:01:45,970 --> 00:01:50,109 Right away? As in, like, right now? But is your mother okay with this? I didn't 25 00:01:50,110 --> 00:01:51,069 give her a choice. 26 00:01:51,070 --> 00:01:52,789 And what will you tell your boyfriend? 27 00:01:52,790 --> 00:01:56,040 Nothing. Felix is in London anyway. He won't even know I left Paris. 28 00:01:56,290 --> 00:01:57,730 But what do I tell my parents? 29 00:02:03,370 --> 00:02:07,849 Marinette? Mom, Dad, I just wanted to ask you, uh, could I go to Tokyo for a 30 00:02:07,850 --> 00:02:08,900 days with Kagami? 31 00:02:08,949 --> 00:02:12,370 Well, um, tickets to Japan are quite expensive, you know, honey. 32 00:02:12,371 --> 00:02:16,889 private jet. It wouldn't cost a thing. But when would you leave? 33 00:02:16,890 --> 00:02:22,589 Well, actually, um, I already have... Good 34 00:02:22,590 --> 00:02:27,589 evening, Mrs. and Mr. Dupin Chang. Don't worry, we'll be staying at my 35 00:02:27,590 --> 00:02:30,480 grandmother's. Tatsu, transmit Obachan's coordinates. 36 00:02:33,450 --> 00:02:35,990 Ah, we were going to say yes anyway. 37 00:02:36,470 --> 00:02:37,520 Have fun, girls. 38 00:02:38,010 --> 00:02:41,020 Thank you so much. Love you, Mom. Love you, Dad. You're the best. 39 00:02:47,250 --> 00:02:48,690 Don't worry, I have clothes. 40 00:02:53,490 --> 00:02:55,830 Uh, yeah, thanks, that's great. 41 00:02:56,070 --> 00:02:59,200 Uh, but is there any chance you have a sewing machine on board? 42 00:03:45,781 --> 00:03:52,029 Marinette, I want you to hear a conversation between members of the 43 00:03:52,030 --> 00:03:53,080 superhero team. 44 00:03:54,710 --> 00:03:59,590 I don't know Japanese, you know. 45 00:03:59,850 --> 00:04:01,210 That is a problem. 46 00:04:01,630 --> 00:04:04,400 I've given it some thought, and I might have a solution. 47 00:04:05,430 --> 00:04:06,990 Hey, Tiki, what are you doing? 48 00:04:07,250 --> 00:04:10,140 Tiki will help you understand Japanese and speak it, too. 49 00:04:10,870 --> 00:04:11,970 Really? What? 50 00:04:15,961 --> 00:04:20,849 Suppose a tournament. Whoever wins becomes our leader. 51 00:04:20,850 --> 00:04:24,400 That's Miki. We don't need a leader. We're a group. We all decide together. 52 00:04:24,401 --> 00:04:27,589 Mayot. If it's anything like finding our team name, we're in trouble. 53 00:04:27,590 --> 00:04:28,349 That's Pili. 54 00:04:28,350 --> 00:04:30,910 I've got a name. The super rainbow cockroaches. 55 00:04:31,650 --> 00:04:32,700 Nico. 56 00:04:32,810 --> 00:04:33,860 Cockroaches? Yulu. 57 00:04:34,090 --> 00:04:35,470 What? Cockroaches are cute. 58 00:04:35,471 --> 00:04:38,789 If everyone had taken part in the invocation, we'd have beaten that 59 00:04:38,790 --> 00:04:40,890 faster. We have to protect the people. 60 00:04:42,170 --> 00:04:43,310 And who is he? 61 00:04:44,490 --> 00:04:45,540 Kazuno. 62 00:04:45,790 --> 00:04:47,230 Kazuno. Okay. 63 00:04:47,950 --> 00:04:52,769 Yes. Well... Why do you always refuse to do the summonings with us? I have no 64 00:04:52,770 --> 00:04:53,910 sense of rhythm anyway. 65 00:04:54,090 --> 00:04:55,830 Come on, I've seen you dance before. 66 00:04:55,930 --> 00:04:57,410 I don't want to dance anymore. 67 00:04:57,411 --> 00:05:01,849 Do you see the problem now? They're too divided. They'll never make it on their 68 00:05:01,850 --> 00:05:07,609 own. But how come you're in these Japanese superheroes group chat? They 69 00:05:07,610 --> 00:05:08,489 to remove me. 70 00:05:08,490 --> 00:05:09,909 Do you know these superheroes? 71 00:05:09,910 --> 00:05:11,170 They used to be my friends. 72 00:05:11,430 --> 00:05:12,950 You used to have friends? 73 00:05:14,790 --> 00:05:18,920 I mean, you had... friends in Japan, which makes sense, right? Before we met, 74 00:05:18,960 --> 00:05:20,220 before we became friends. 75 00:05:20,360 --> 00:05:23,550 Why did you say used to be friends? You aren't friends anymore? 76 00:05:23,620 --> 00:05:24,700 It's ancient history. 77 00:05:25,020 --> 00:05:27,700 Go on, tell me. There is nothing to tell. 78 00:05:28,480 --> 00:05:29,530 Okay. 79 00:05:29,740 --> 00:05:32,210 I'm gonna have some orange juice. Want anything? 80 00:05:32,260 --> 00:05:33,310 No, thanks. 81 00:05:39,461 --> 00:05:47,069 I'm not sure these Tokyo superheroes need Ladybug, Tiki. Something tells me 82 00:05:47,070 --> 00:05:49,070 more a case of Kagami needing Marinette. 83 00:05:50,150 --> 00:05:52,500 Anywho, what's Tokyo like compared to Paris? 84 00:05:53,050 --> 00:05:54,690 Different. Very different. 85 00:06:01,370 --> 00:06:02,420 It's huge! 86 00:06:03,870 --> 00:06:05,550 It's not that different after all. 87 00:06:05,770 --> 00:06:06,830 It's the Tokyo Tower. 88 00:06:07,130 --> 00:06:09,540 Its architect was inspired by the Eiffel Tower. 89 00:06:23,760 --> 00:06:24,810 You are French? 90 00:06:24,900 --> 00:06:26,940 I am, but Kagami was born here. 91 00:06:27,180 --> 00:06:28,840 Oh, I love France. Look. 92 00:06:30,240 --> 00:06:35,060 The Eiffel Tower, croissants, cheese, accordion music, and Ladybug. Ah, 93 00:06:35,080 --> 00:06:36,600 miraculous Ladybug. 94 00:06:39,980 --> 00:06:41,560 Thank you, and goodbye, sir. 95 00:06:41,780 --> 00:06:43,760 Goodbye, girls, and viva la France! 96 00:06:44,840 --> 00:06:46,580 This is where my grandmother lived. 97 00:06:51,150 --> 00:06:52,550 Dorayaki, a local pastry. 98 00:06:52,770 --> 00:06:54,390 Obasan makes the best in Tokyo. 99 00:06:54,650 --> 00:06:55,700 Wow. 100 00:06:57,270 --> 00:06:58,320 Tadaima, Obasan. 101 00:06:58,650 --> 00:07:02,730 You must be Marinette. Bienvenue. Pleased to meet you, ma 'am. 102 00:07:02,970 --> 00:07:04,020 Oops, 103 00:07:06,470 --> 00:07:10,450 sorry. I forgot. No shoes when entering a Japanese person's house. 104 00:07:11,310 --> 00:07:13,960 I'm so happy to finally meet one of Kagami's friends. 105 00:07:14,170 --> 00:07:17,240 You must be very hungry. I prepared a little something for you. 106 00:07:29,680 --> 00:07:30,730 They're a weak point. 107 00:07:32,540 --> 00:07:37,160 It's not a weak point. It's a car, you stupid... You're no use to me at all. 108 00:07:37,380 --> 00:07:41,170 Well, if that's what you wanted, you should have muddled us a brain, Master. 109 00:07:43,500 --> 00:07:47,579 If we all take part in the ultimate summoning, who will protect the people? 110 00:07:47,580 --> 00:07:50,479 faster we beat the bad guy, the sooner people will be out of harm's way. 111 00:07:50,480 --> 00:07:51,860 They're the weak point. 112 00:07:52,440 --> 00:07:56,439 Which one's the weak point, the boy or the girl? Big humans are weak because 113 00:07:56,440 --> 00:07:58,520 they want to protect other humans. 114 00:07:59,160 --> 00:08:01,270 This is what you call a little something? 115 00:08:04,960 --> 00:08:06,440 Please enjoy your meal. 116 00:08:07,900 --> 00:08:10,440 Itadakimasu! Bon appetit to you, too. 117 00:08:12,960 --> 00:08:14,010 It's so good! 118 00:08:15,760 --> 00:08:17,800 What a nice ride to see you here. 119 00:08:18,340 --> 00:08:21,060 I wanted to show Marinette Tokyo. 120 00:08:21,710 --> 00:08:25,709 Well, you're in luck then, because tomorrow is the Hoshi Matsuri. We'll 121 00:08:25,710 --> 00:08:26,760 booth. A what? 122 00:08:27,070 --> 00:08:29,480 The Hoshi Matsuri. It's a traditional festival. 123 00:08:30,190 --> 00:08:34,389 In Japan, we have a very rich folklore filled with fantastical creatures, like 124 00:08:34,390 --> 00:08:35,440 yokai, for example. 125 00:08:35,890 --> 00:08:40,469 We have many legends, such as that of Princess Orihime and Hikoboshi the 126 00:08:40,470 --> 00:08:44,909 Cowherd, two lovers condemned to live far apart, each on one side of the 127 00:08:44,910 --> 00:08:48,969 Celestial River, but who are allowed to meet once a year. That is a legend that 128 00:08:48,970 --> 00:08:50,890 we celebrate during the Hoshi Matsuri. 129 00:08:51,220 --> 00:08:53,540 Ah, it's such a romantic festival. 130 00:08:53,940 --> 00:08:57,430 You'll probably run into your old classmates and your old boyfriend. 131 00:08:57,560 --> 00:08:58,780 What was his name again? 132 00:08:59,160 --> 00:09:03,419 Kazuno? He wasn't my boyfriend, and I wasn't planning on going to the Matsuri. 133 00:09:03,420 --> 00:09:04,470 have other plans. 134 00:09:04,540 --> 00:09:05,820 Oh, such a shame. 135 00:09:07,600 --> 00:09:11,520 Sachi Nobu -san, your room is ready. I've prepared two yukatas. I hope they 136 00:09:13,640 --> 00:09:14,690 Come on, Marinette. 137 00:09:15,780 --> 00:09:16,830 I can't move. 138 00:09:17,020 --> 00:09:18,160 Roll me there, will ya? 139 00:09:26,120 --> 00:09:27,620 Where do you want to go, ma 'am? 140 00:09:28,740 --> 00:09:29,790 Hey, 141 00:09:31,740 --> 00:09:33,180 what are you doing to my taxi? 142 00:09:36,860 --> 00:09:38,200 I'm upgrading it. 143 00:09:42,240 --> 00:09:44,800 Wow, it's so cute. 144 00:09:45,200 --> 00:09:46,360 Is this your old room? 145 00:09:47,480 --> 00:09:48,860 I'm going to change clothes. 146 00:09:49,610 --> 00:09:57,059 The small shy one, the tall hefty one, or the cute one winking at us dressed in 147 00:09:57,060 --> 00:09:58,110 black. 148 00:09:58,111 --> 00:10:00,859 Put on your yukata and meet me in the bathroom when you're ready. 149 00:10:00,860 --> 00:10:01,910 Huh? To do what? 150 00:10:01,911 --> 00:10:03,039 To take a bath. 151 00:10:03,040 --> 00:10:04,540 Together? The two of us? 152 00:10:04,840 --> 00:10:08,860 In Japan, bathing isn't just about washing. It's a ritual, a moment of 153 00:10:08,861 --> 00:10:13,979 Why won't Kagami talk about her old friends or her former boyfriend who 154 00:10:13,980 --> 00:10:14,719 her boyfriend? 155 00:10:14,720 --> 00:10:17,459 I don't know, Tiki, but I sure hope she'll share that with me on top of the 156 00:10:17,460 --> 00:10:18,510 bathing ritual. 157 00:10:24,471 --> 00:10:26,179 Here, kid. 158 00:10:26,180 --> 00:10:27,380 The bathroom is this way. 159 00:10:30,660 --> 00:10:33,660 Right. Anyhow, there's still work to do for tomorrow. 160 00:10:38,540 --> 00:10:40,560 I think I just saw a yokai. 161 00:10:40,561 --> 00:10:44,199 Did your yokai have white around her eyes and multicolored hair? 162 00:10:44,200 --> 00:10:45,250 Uh, yeah? 163 00:10:45,251 --> 00:10:47,439 That was Shinobu, my grandmother's friend. 164 00:10:47,440 --> 00:10:51,099 Put your yukata in the basket. You have to shower first, so you don't dirty the 165 00:10:51,100 --> 00:10:52,150 bathwater. Gotcha. 166 00:11:00,141 --> 00:11:06,069 Cottonwood guy. Can't you tell me now? Was he your boyfriend? 167 00:11:06,070 --> 00:11:10,270 I already told you he wasn't. But your grandmother said... He didn't love me. 168 00:11:10,630 --> 00:11:11,930 Oh, sorry. 169 00:11:12,390 --> 00:11:17,289 But you... Did you... Now is not the time to talk about that. Enjoy the bath 170 00:11:17,290 --> 00:11:18,340 silence. 171 00:11:18,450 --> 00:11:20,980 Wasn't the bath supposed to be a time for sharing? 172 00:11:20,981 --> 00:11:27,109 If Adrian told you about his childhood, you can easily imagine what mine was 173 00:11:27,110 --> 00:11:30,050 like. Like him, I was raised away from the outside world. 174 00:11:30,410 --> 00:11:31,730 Teachers came to the house. 175 00:11:31,930 --> 00:11:34,040 I only went out for fencing competitions. 176 00:11:34,070 --> 00:11:35,410 I had no friends. 177 00:11:35,750 --> 00:11:38,510 And then, my 14th birthday arrived. 178 00:11:43,370 --> 00:11:44,420 Mother? 179 00:11:44,590 --> 00:11:45,640 I'm working. 180 00:11:45,870 --> 00:11:47,250 I'm turning 14 today. 181 00:11:47,830 --> 00:11:48,880 What do you want? 182 00:11:48,990 --> 00:11:50,040 To go to school. 183 00:11:50,490 --> 00:11:51,790 No, pick something else. 184 00:11:54,210 --> 00:11:55,260 No! 185 00:12:02,700 --> 00:12:05,710 If this ring doesn't touch the ground, you will go to school. 186 00:12:22,820 --> 00:12:24,000 Oh, wow. 187 00:12:24,300 --> 00:12:25,960 Talk about an entrance exam. 188 00:12:25,961 --> 00:12:30,139 After that, my mother enrolled me at the Kano Academy, an international school 189 00:12:30,140 --> 00:12:31,799 that combines sports and academics. 190 00:12:31,800 --> 00:12:34,450 It was so new to me that I didn't know how to go about it. 191 00:12:46,340 --> 00:12:50,160 Hey, new girl. 192 00:12:50,161 --> 00:12:51,919 What's your sport? 193 00:12:51,920 --> 00:12:52,970 Mine's kickboxing. 194 00:12:54,501 --> 00:12:57,959 What's this, a giant knitting needle? 195 00:12:57,960 --> 00:12:59,520 Since when is knitting a sport? 196 00:12:59,521 --> 00:13:00,579 Are you guys kidding? 197 00:13:00,580 --> 00:13:02,460 It's a... The new girl is a fencer. 198 00:13:03,080 --> 00:13:04,520 Manoeuvrability. Precision. 199 00:13:04,740 --> 00:13:06,910 Elegance. French excellence in a nutshell. 200 00:13:07,460 --> 00:13:08,510 Excellent? Great. 201 00:13:09,060 --> 00:13:10,560 Let's see what you got, newbie. 202 00:13:11,140 --> 00:13:12,700 Ah, Mickey, Mickey, Mickey. 203 00:13:17,940 --> 00:13:19,500 See that red button over there? 204 00:13:21,260 --> 00:13:23,300 Whoever reaches it fastest wins. 205 00:13:24,780 --> 00:13:25,830 You lose. 206 00:13:25,980 --> 00:13:27,030 Catch it. 207 00:13:49,260 --> 00:13:50,940 Think you can do better, new girl? 208 00:13:51,000 --> 00:13:53,410 If I succeed, you will be my friend for two weeks. 209 00:13:54,580 --> 00:13:56,300 Okay, sure. 210 00:13:57,020 --> 00:13:59,240 Yulu, get set, go! 211 00:14:04,940 --> 00:14:07,560 0 .5 seconds? That's a new score record! 212 00:14:08,340 --> 00:14:09,740 Hey, you cheated! 213 00:14:10,000 --> 00:14:12,050 You said to reach the button, which I did. 214 00:14:12,500 --> 00:14:13,550 Not like that! 215 00:14:13,920 --> 00:14:15,060 You didn't specify. 216 00:14:16,440 --> 00:14:17,920 And you want us to be friends? 217 00:14:18,380 --> 00:14:22,320 For two weeks, you gave your word. Who are you? Where did you come from? 218 00:14:22,680 --> 00:14:25,180 Tsurugi Kagami, Tokyo, Choku, Ginza District. 219 00:14:25,820 --> 00:14:27,180 Are you making fun of me? 220 00:14:32,620 --> 00:14:39,100 Oh, sorry girls, I tripped. 221 00:14:40,180 --> 00:14:41,230 Are you alright? 222 00:14:41,760 --> 00:14:44,650 I'll be your friend if you want, and not just for two weeks. 223 00:14:46,990 --> 00:14:48,850 What do I have to do for this to happen? 224 00:14:49,090 --> 00:14:50,470 You just have to want it. 225 00:14:53,830 --> 00:14:55,950 So, did you take his hand? 226 00:14:56,350 --> 00:14:57,400 No. 227 00:14:57,630 --> 00:15:01,990 No? The distance between his hand and mine seemed insurmountable. 228 00:15:03,481 --> 00:15:10,649 That someone could be nice to me without asking for anything in return was 229 00:15:10,650 --> 00:15:11,710 inconceivable. 230 00:15:16,530 --> 00:15:18,700 My mother had never taught me what love was. 231 00:15:20,310 --> 00:15:21,950 Cosano introduced me to it. 232 00:15:22,430 --> 00:15:23,480 Hmm? 233 00:15:54,800 --> 00:15:56,000 So you two fell in love? 234 00:15:56,720 --> 00:16:00,000 I did, but he was already in love with Miki. 235 00:16:01,180 --> 00:16:02,230 Oh no. 236 00:16:02,940 --> 00:16:03,990 I'm so sorry. 237 00:16:04,580 --> 00:16:08,250 I couldn't understand why he'd love someone who was so hard on everyone, 238 00:16:08,360 --> 00:16:09,410 including him. 239 00:16:09,411 --> 00:16:13,419 But this little twinge in my heart was nothing compared to the bite of the 240 00:16:13,420 --> 00:16:15,590 loneliness in which I had lived until then. 241 00:16:16,440 --> 00:16:20,230 Just having a friend for the first time in my life was enough to make me happy. 242 00:16:20,600 --> 00:16:23,190 That's when Kazuno added me to the class chat group. 243 00:16:23,191 --> 00:16:25,449 so that I could get to know the others more easily. 244 00:16:25,450 --> 00:16:27,190 But I never dared send a message. 245 00:16:27,690 --> 00:16:30,460 And then my mother decided that we would move to France. 246 00:16:32,170 --> 00:16:35,290 You can tell me, you know. 247 00:16:35,790 --> 00:16:38,680 We're not just here to help these superheroes save Tokyo. 248 00:16:39,010 --> 00:16:42,320 We're here because you're still in love with Kajino, aren't you? 249 00:16:42,950 --> 00:16:44,890 I keep telling you, I'm not! 250 00:16:46,770 --> 00:16:49,090 What is it? An earthquake? 251 00:16:49,890 --> 00:16:50,940 A kaiju! 252 00:16:54,360 --> 00:16:55,410 Giant monster. 253 00:16:55,480 --> 00:16:57,660 It's time to do what we came here to do. Look! 254 00:17:16,131 --> 00:17:23,199 The longer we wait, the more dangerous for the people. I better date with you. 255 00:17:23,200 --> 00:17:25,730 I'll take it down first. In your dreams, pretty boy. 256 00:17:27,619 --> 00:17:28,669 Gary, laser! 257 00:17:33,140 --> 00:17:35,360 Huh? Is that the best you can do? 258 00:18:10,890 --> 00:18:14,680 But you did awesome, Sagittarius. That's what teamwork's about, isn't it? 259 00:18:15,710 --> 00:18:17,970 Whoa, that's one tough Kaiju. 260 00:18:35,161 --> 00:18:42,189 I'm not dreaming. I'm looking at those green marks on that tycoon. What are 261 00:18:42,190 --> 00:18:45,570 they? Huh? The only thing strange here is your lack of focus. 262 00:18:46,370 --> 00:18:47,420 Huh? 263 00:18:49,230 --> 00:18:50,870 What? Where are the marks now? 264 00:18:56,050 --> 00:18:57,430 See? They're out of control. 265 00:18:57,730 --> 00:19:01,649 They do kind of lack teamwork, but what do you want me to do about it? I don't 266 00:19:01,650 --> 00:19:03,809 know. Do your guardian stuff. Teach them to fight together. 267 00:19:03,810 --> 00:19:06,799 I'm not their guardian. What gives me the right to give them advice? 268 00:19:06,800 --> 00:19:08,480 could be offended, and rightly so. 269 00:19:08,560 --> 00:19:10,300 They're new heroes, they'll learn. 270 00:19:10,900 --> 00:19:12,640 We've come all this way for nothing. 271 00:19:15,720 --> 00:19:16,770 Lucky charm! 272 00:19:22,780 --> 00:19:25,680 See, even the lucky charm is telling us to go back to Paris. 273 00:19:25,940 --> 00:19:27,860 No, there must be another explanation. 274 00:19:28,400 --> 00:19:30,690 What's going on? Am I hallucinating or what? 275 00:19:51,980 --> 00:19:54,270 You must do your invocations like the others. 276 00:19:56,660 --> 00:19:58,420 Ryuko! You know her? 277 00:19:58,820 --> 00:20:00,140 She's a French superhero. 278 00:20:00,700 --> 00:20:03,710 What are you doing in Tokyo, Frenchie? I've come to help you. 279 00:20:05,320 --> 00:20:07,240 You think we need help? 280 00:20:07,920 --> 00:20:08,970 Evidently. 281 00:20:09,220 --> 00:20:10,660 Kagami, Kagami, Kagami. 282 00:20:13,120 --> 00:20:14,170 Watch out! 283 00:20:19,060 --> 00:20:20,260 Okay, you've got this. 284 00:20:20,261 --> 00:20:24,019 I'll protect the civilians in the meantime. 285 00:20:24,020 --> 00:20:26,200 No. You know we can't do this without you. 286 00:20:26,720 --> 00:20:27,770 She's right. 287 00:20:28,860 --> 00:20:29,910 Dance. 288 00:20:30,431 --> 00:20:35,499 Capricorn, the time is now. What are you waiting for? 289 00:20:35,500 --> 00:20:37,520 I can't. I'll take care of the civilians. 290 00:20:39,320 --> 00:20:41,060 Don't worry, Leo. I'm here. I got this. 291 00:21:22,711 --> 00:21:26,939 You know there was a human inside the kaiju. 292 00:21:26,940 --> 00:21:29,050 Intuition. I'd rather not take the chance. 293 00:21:29,460 --> 00:21:30,510 Miraculous! 294 00:21:32,980 --> 00:21:34,030 Awesome. 295 00:21:43,020 --> 00:21:45,020 Now we have to do it all over again. 296 00:21:45,400 --> 00:21:49,059 If there's a human inside the supervillain, you can't destroy it. 297 00:21:49,060 --> 00:21:51,110 another way to defeat it. Look in charge! 298 00:21:51,771 --> 00:21:58,919 So that's your plan? To do a little coloring while a monster destroys the 299 00:21:58,920 --> 00:21:59,970 city? 300 00:22:04,740 --> 00:22:07,960 Maybe I was wrong. Maybe we never should have come. 301 00:22:07,961 --> 00:22:11,739 No, you were right. The lucky charm Eiffel Tower was telling us to help 302 00:22:11,740 --> 00:22:12,790 They really need us. 303 00:22:16,700 --> 00:22:17,750 There! 304 00:22:21,820 --> 00:22:24,050 Did you see them? Your strange marks again? 305 00:22:24,051 --> 00:22:25,909 Can you describe what you're seeing? 306 00:22:25,910 --> 00:22:28,380 Some spots are lighting up on the monster's body. 307 00:22:28,750 --> 00:22:31,280 Okay, use this to show us where the light spots are. 308 00:22:31,850 --> 00:22:32,900 Come on, let's go. 309 00:23:03,240 --> 00:23:06,490 How can we know this is a good idea? Ladybug always has good ideas. 310 00:23:06,880 --> 00:23:08,260 We just want to help you, Leo. 311 00:23:31,721 --> 00:23:34,439 She's the best day of my life. 312 00:23:34,440 --> 00:23:35,640 Can I have an autograph? 313 00:23:35,700 --> 00:23:37,080 So there was a human inside. 314 00:23:38,620 --> 00:23:41,040 The Supercell Organization wins again! 315 00:23:42,060 --> 00:23:45,599 No, not that team name either, Ares. And we didn't win at all. We nearly 316 00:23:45,600 --> 00:23:47,400 disintegrated the poor taxi driver. 317 00:23:48,500 --> 00:23:49,550 Thanks, Ladybug. 318 00:23:50,240 --> 00:23:51,520 And viva la France! 319 00:23:51,521 --> 00:23:54,559 How come you're in Tokyo, Ladybug? Are you here for long? Do you have somewhere 320 00:23:54,560 --> 00:23:56,579 to stay? Either way, you can come to my place. 321 00:23:56,580 --> 00:24:00,380 Uh, I was in the area, and thanks, but I already have a place to stay. 322 00:24:00,381 --> 00:24:03,489 And we're going to leave and stop bothering you all. 323 00:24:03,490 --> 00:24:04,540 Huh? 324 00:24:05,390 --> 00:24:06,440 Wait! 325 00:24:06,870 --> 00:24:08,330 Have we met before? 326 00:24:12,710 --> 00:24:13,760 No, never. 327 00:24:14,510 --> 00:24:15,560 Wind dragon. 328 00:24:19,430 --> 00:24:22,730 Forgive her. She has a bad taste of jet lag. See you another time. 329 00:24:22,970 --> 00:24:25,690 Nice intuition you got earlier, Frenchie. Well done. 330 00:24:26,550 --> 00:24:27,850 Yes, you're welcome. 331 00:24:28,090 --> 00:24:29,140 Bug out! 332 00:24:30,871 --> 00:24:32,919 Do you like her? 333 00:24:32,920 --> 00:24:33,970 Huh? Who? 334 00:24:34,280 --> 00:24:36,390 Ryuko. I saw the way you were looking at her. 335 00:24:36,740 --> 00:24:39,880 Of course not. I wasn't looking at her in any special way. 336 00:24:42,620 --> 00:24:44,850 We're done here, right? Shall we head back? 337 00:24:48,291 --> 00:24:49,739 What's 338 00:24:49,740 --> 00:24:58,579 wrong 339 00:24:58,580 --> 00:24:59,630 with me? 340 00:25:00,080 --> 00:25:01,130 I'm useless. 341 00:25:01,360 --> 00:25:05,299 I'm not worthy of being a Stellar. You may not believe in yourself, but I 342 00:25:05,300 --> 00:25:06,440 believe in you, Kazuno. 343 00:25:07,020 --> 00:25:08,580 Everything's gonna be alright. 344 00:25:18,660 --> 00:25:20,220 Capricorn is Kazuno, isn't he? 345 00:25:21,240 --> 00:25:22,290 Yes. 346 00:25:23,100 --> 00:25:25,270 I feel like you haven't told me everything. 347 00:25:25,271 --> 00:25:29,089 You asked me to come here to help your friends. I won't be able to do that if I 348 00:25:29,090 --> 00:25:31,320 don't understand what's actually going on. 349 00:25:32,450 --> 00:25:34,510 I can't. I'm lame. 350 00:25:35,070 --> 00:25:37,010 I make everyone around me suffer. 351 00:25:37,890 --> 00:25:38,940 That's not true. 352 00:25:38,941 --> 00:25:43,009 What would have made everyone suffer is your mother succeeding in turning you 353 00:25:43,010 --> 00:25:47,069 into the ruthless and lone warrior she wanted. But you always found the 354 00:25:47,070 --> 00:25:49,450 inside yourself to love and help other people. 355 00:25:49,810 --> 00:25:52,610 And right now, the only one suffering is you. 356 00:25:53,740 --> 00:25:56,180 I'm not the good person you say I am, Marinette. 357 00:25:56,740 --> 00:25:59,330 It's my fault Kazuno's lost confidence in himself. 358 00:25:59,500 --> 00:26:02,090 Which means it's my fault their team isn't working. 359 00:26:02,091 --> 00:26:05,839 When my mother told me that we were moving to France, there was something 360 00:26:05,840 --> 00:26:11,159 really wanted to tell Kazuno before we left. But I... I... You don't have to 361 00:26:11,160 --> 00:26:12,099 tell me. 362 00:26:12,100 --> 00:26:14,320 But maybe it's time you finally told him. 363 00:26:14,321 --> 00:26:17,059 That's why you wanted to come here, isn't it? 364 00:26:17,060 --> 00:26:18,320 I don't know how. 365 00:26:20,000 --> 00:26:21,180 We'll figure it out. 366 00:26:24,970 --> 00:26:28,849 I would have won if that dragon and that red and black bug hadn't shown up and 367 00:26:28,850 --> 00:26:30,110 died in the incompetence. 368 00:26:30,111 --> 00:26:36,969 Remember this well -dealed to honor modeler. I'll help you get your hands on 369 00:26:36,970 --> 00:26:40,580 every fragment of the stellar matrix, and in return, you help me escape. 370 00:26:40,750 --> 00:26:42,550 These powers you gave me are useless. 371 00:26:42,730 --> 00:26:44,970 Ladybug and Ryuko are just there organized. 372 00:26:45,610 --> 00:26:46,660 You know them? 373 00:26:46,670 --> 00:26:48,990 I've seen them at work before, elsewhere. 374 00:26:49,290 --> 00:26:53,450 If you want to free us both, unleash your real potential, modeler. 375 00:26:54,380 --> 00:26:55,840 You can count on me, Supreme. 376 00:26:55,841 --> 00:26:58,859 I don't want to spend one more day on this wretched planet. 377 00:26:58,860 --> 00:27:01,220 This time I'll show them what I can really do. 378 00:27:16,160 --> 00:27:19,820 What are you doing, Guardian? 379 00:27:19,821 --> 00:27:23,979 Setting up a meeting to help Kagami, but you can't say anything, okay, Long? 380 00:27:23,980 --> 00:27:25,379 You're the guardian, guardian. 381 00:27:25,380 --> 00:27:27,550 Tiki, I need your help to write in Japanese. 382 00:27:27,551 --> 00:27:32,639 Hey, friends, I'm on holiday in Tokyo. I'll be at my grandmother's booth this 383 00:27:32,640 --> 00:27:33,760 morning. Thank Kagami. 384 00:27:34,460 --> 00:27:35,900 Do you think it'll be enough? 385 00:27:36,260 --> 00:27:37,310 Hmm. 386 00:27:37,760 --> 00:27:39,300 Free dorayaki for everyone. 387 00:27:39,301 --> 00:27:42,199 Kagami? How long have you been in the chat? 388 00:27:42,200 --> 00:27:43,400 Does he know our secret? 389 00:27:43,401 --> 00:27:46,499 I told you we should have created a new chat for the ultimate defenders of the 390 00:27:46,500 --> 00:27:49,330 Earth. The ultimate what? The ultimate cheesy team name. 391 00:27:49,331 --> 00:27:51,619 Aren't you going to answer them? 392 00:27:51,620 --> 00:27:54,899 Kagami will answer them herself later today. In the meantime, I'll turn off 393 00:27:54,900 --> 00:27:55,950 notifications. 394 00:28:01,140 --> 00:28:02,460 Hello, Mr. Rugi. 395 00:28:05,140 --> 00:28:06,190 Ohio, kid. 396 00:28:06,420 --> 00:28:09,660 Uh, Ohio to you, too. Did you sleep well, Magnet? 397 00:28:10,080 --> 00:28:11,130 Yes, thank you. 398 00:28:11,131 --> 00:28:15,379 Kagami and I were thinking that we'd love to help you set up the Matsuri 399 00:28:15,380 --> 00:28:16,840 to thank you for having us. 400 00:28:17,300 --> 00:28:18,580 That's so sweet of you. 401 00:28:18,920 --> 00:28:20,000 Thank you, Marinette. 402 00:28:21,660 --> 00:28:22,710 Mommy! 403 00:28:23,320 --> 00:28:25,120 Wake up! Your grandmother needs us! 404 00:28:27,691 --> 00:28:33,839 Marinette, you're smiling like you do whenever you're up to one of your 405 00:28:33,840 --> 00:28:35,320 plans. Oh, me? 406 00:28:35,520 --> 00:28:36,570 Nonsense! 407 00:28:53,591 --> 00:29:00,199 Why did you just up and leave last year? Disappear without a trace like a 408 00:29:00,200 --> 00:29:01,279 professional hacker. 409 00:29:01,280 --> 00:29:02,820 Without even a goodbye party. 410 00:29:03,060 --> 00:29:06,719 Yeah, without even granting me a rematch. I was concerned with your 411 00:29:06,720 --> 00:29:07,860 disappearance. Almost. 412 00:29:08,920 --> 00:29:09,970 You were? 413 00:29:09,971 --> 00:29:13,699 Sure. We're so happy to see you again. Even if it doesn't help your carbon 414 00:29:13,700 --> 00:29:14,750 footprint. 415 00:29:16,680 --> 00:29:18,600 I heard so much about you all. 416 00:29:18,820 --> 00:29:21,350 Aren't you going to introduce me to your friends? 417 00:29:27,120 --> 00:29:30,820 Nico, Bougain, Corellia, here, Anglia. 418 00:29:31,240 --> 00:29:33,760 Meet Marinette. Hello, nice to meet you all. 419 00:29:34,000 --> 00:29:35,050 Hi. 420 00:29:35,240 --> 00:29:37,080 Is this the new trend in France? 421 00:29:37,540 --> 00:29:40,080 Quite surprising, but you wear it well. 422 00:29:42,400 --> 00:29:48,539 What? No, I left my suitcase at home. And anyway, Kagami also mentioned 423 00:29:48,540 --> 00:29:50,560 Kapano. He's not here? 424 00:29:51,140 --> 00:29:52,880 He happened to answer it in the chat. 425 00:29:52,920 --> 00:29:54,760 Oh, then we should go get him, right? 426 00:29:54,960 --> 00:29:56,340 Why do you want to go get him? 427 00:29:56,440 --> 00:29:59,440 Well, because the more the merrier, as we say in France. 428 00:29:59,880 --> 00:30:00,930 Mm -hmm. 429 00:30:01,020 --> 00:30:02,200 Okay, I'll take you. 430 00:30:02,460 --> 00:30:04,320 We'll have our rematch when I get back. 431 00:30:05,340 --> 00:30:08,110 By the way, Kagami, didn't you promise free dorayaki? 432 00:30:08,200 --> 00:30:09,250 Mm -hmm. 433 00:30:10,740 --> 00:30:11,790 All the net. 434 00:30:12,740 --> 00:30:13,790 Stay there. 435 00:30:14,560 --> 00:30:16,680 Nice catch. 436 00:30:34,060 --> 00:30:35,600 and Kazuno close friends? 437 00:30:35,601 --> 00:30:39,139 No need to beat around the bush with me, Frenchie. I know you sent that message 438 00:30:39,140 --> 00:30:40,190 to the group chat. 439 00:30:40,300 --> 00:30:41,350 How did you guess? 440 00:30:41,351 --> 00:30:45,579 Kagami never sent a message before, and if she had, she wouldn't have written it 441 00:30:45,580 --> 00:30:46,630 the way you did. 442 00:30:46,631 --> 00:30:50,159 Do you know if something happened between Kazuno and Kagami before she 443 00:30:50,160 --> 00:30:51,210 Tokyo? 444 00:30:51,300 --> 00:30:52,800 Kagami had a crush on my Kazuno. 445 00:30:52,801 --> 00:30:55,999 Unfortunately for her, he's been in love with me since we were kids. 446 00:30:56,000 --> 00:30:57,080 I feel sad for her. 447 00:30:57,840 --> 00:30:58,890 Your Kazuno? 448 00:30:59,240 --> 00:31:01,830 Hold on, does this mean you're in love with him too? 449 00:31:01,860 --> 00:31:03,100 Of course, he's the best. 450 00:31:03,810 --> 00:31:05,810 Kind, smart, altruistic. 451 00:31:06,070 --> 00:31:07,790 And he's so cute when he blushes. 452 00:31:08,310 --> 00:31:11,610 He seized my heart, just like he seizes victories in judo. 453 00:31:12,290 --> 00:31:13,770 But are you two together? 454 00:31:14,250 --> 00:31:17,490 No. Why not, if you're both in love with each other? 455 00:31:17,491 --> 00:31:20,389 Because he's never dared to confess his feelings to me. 456 00:31:20,390 --> 00:31:21,440 We have arrived. 457 00:31:22,010 --> 00:31:23,930 Have you told him that you love him? 458 00:31:24,890 --> 00:31:26,690 No, and he cannot find out. 459 00:31:26,930 --> 00:31:27,980 Why not? 460 00:31:28,330 --> 00:31:29,630 Victory must be earned. 461 00:31:31,720 --> 00:31:33,400 And they say that I'm complicated. 462 00:31:38,220 --> 00:31:39,270 He's not home? 463 00:31:39,600 --> 00:31:40,820 Shoot, we're out of luck. 464 00:31:43,980 --> 00:31:45,140 What do you want? 465 00:31:45,780 --> 00:31:47,580 We're looking for Kazuno about that. 466 00:31:48,280 --> 00:31:50,780 Kazuko, he's running some errands for me. 467 00:31:53,780 --> 00:31:58,400 Oh, sorry. 468 00:32:01,310 --> 00:32:02,360 Sorry, Miki. 469 00:32:04,390 --> 00:32:06,010 They remind me of someone. 470 00:32:08,610 --> 00:32:09,810 Arigatou gozaimashita. 471 00:32:09,811 --> 00:32:13,489 Didn't you get Kagami's message, Kazuno? 472 00:32:13,490 --> 00:32:14,630 Kagami didn't write it. 473 00:32:15,030 --> 00:32:16,510 Okay, you're right. I did. 474 00:32:17,050 --> 00:32:18,850 I'm Marinette, a friend of Kagami's. 475 00:32:18,990 --> 00:32:20,230 Is Kagami here? 476 00:32:20,830 --> 00:32:23,660 Yes, and if you come with us, you'll be able to talk to her. 477 00:32:24,050 --> 00:32:25,100 I've heard her. 478 00:32:25,230 --> 00:32:26,850 I'll never dare to face her again. 479 00:32:26,851 --> 00:32:31,399 Huh? But that's... Exactly what Kagami tells me. I mean, the opposite, like she 480 00:32:31,400 --> 00:32:33,559 tells me what you're saying, but from her point of view... Ah! 481 00:32:33,560 --> 00:32:36,560 She thinks she hurt you. What happened between you two? 482 00:32:36,760 --> 00:32:38,240 A kaiju. A what? 483 00:32:38,480 --> 00:32:39,880 There! A kaiju! 484 00:32:42,371 --> 00:32:44,199 There's two. 485 00:32:44,200 --> 00:32:45,250 There's another one. 486 00:34:05,610 --> 00:34:07,410 Promise me you'll never tell anyone. 487 00:34:12,010 --> 00:34:13,090 Cosmo, we've got to go. 488 00:34:13,091 --> 00:34:15,629 Marinette, you can never tell anyone what you're about to see, okay? 489 00:34:15,630 --> 00:34:18,330 Huh? What am I about to see? Do you promise? 490 00:34:18,810 --> 00:34:22,180 Yes, yes, yes. You can count on me. I'm really good at keeping secrets. 491 00:35:11,920 --> 00:35:15,160 Whoa, their transformation is so - 492 00:35:15,541 --> 00:35:19,299 going to stay here and wait, Marinette? 493 00:35:19,300 --> 00:35:22,190 No. I have to make sure that Kagami finally talks to Kazuno. 494 00:35:22,191 --> 00:35:24,939 He needs to regain his confidence so we can save Tokyo. 495 00:35:24,940 --> 00:35:25,990 Cheeky! Whoops! 496 00:36:02,760 --> 00:36:05,290 It looks like the signs I found in the kaiju before. 497 00:36:09,760 --> 00:36:11,060 Yeah, I see the signs too. 498 00:36:11,061 --> 00:36:13,619 These aren't kaijus. They're some other type of creature. 499 00:36:13,620 --> 00:36:16,450 But created with a similar technique. Aim for the symbol. 500 00:36:25,000 --> 00:36:26,050 It's working! 501 00:36:26,051 --> 00:36:29,479 There are too many of them. We're not going to make it like this. 502 00:36:29,480 --> 00:36:30,800 So we split into two teams? 503 00:36:30,801 --> 00:36:33,069 It's not two things we need, it's a dozen! 504 00:36:33,070 --> 00:36:35,529 Since every time they touch them one, their numbers grow! 505 00:36:35,530 --> 00:36:38,060 There's gotta be something or someone behind it! 506 00:36:39,410 --> 00:36:42,540 We have to find out! Otherwise we'll keep being overwhelmed! 507 00:38:00,840 --> 00:38:01,890 It's all my fault. 508 00:38:04,071 --> 00:38:11,059 Ryuko, there's a misunderstanding between you and Kazuno. I don't know 509 00:38:11,060 --> 00:38:14,039 happened between you two, but you really gotta talk to each other. 510 00:38:14,040 --> 00:38:16,150 Otherwise, we won't be able to save Tokyo. 511 00:38:16,151 --> 00:38:19,319 That's the reason why we're here, isn't it? I'll help your friends in the 512 00:38:19,320 --> 00:38:20,370 meantime. 513 00:38:26,180 --> 00:38:27,360 Just one of them. 514 00:38:31,120 --> 00:38:34,020 Go back and bring me all the pieces of Stellar Matrix. 515 00:38:38,020 --> 00:38:39,960 Leo's been captured because of me. 516 00:38:41,240 --> 00:38:42,400 Storm subsides. 517 00:38:47,320 --> 00:38:48,370 Kagami. 518 00:38:54,540 --> 00:38:56,700 No one can save that many victims at once. 519 00:38:57,800 --> 00:38:58,960 They're just victims. 520 00:39:01,260 --> 00:39:04,480 I should be able to fit. It can work. It will work. 521 00:39:05,240 --> 00:39:06,320 Miraculous ladybug! 522 00:39:13,280 --> 00:39:15,259 Who are 523 00:39:15,260 --> 00:39:22,120 you? Hey, 524 00:39:22,780 --> 00:39:27,139 don't touch my watch, you thing! I'm not a thing. I'm the modeler. And I want my 525 00:39:27,140 --> 00:39:28,190 stellar matrix! 526 00:39:40,160 --> 00:39:41,980 Mottler, now we know each other. 527 00:39:43,380 --> 00:39:44,660 I owe you one, Ladybug. 528 00:39:45,020 --> 00:39:48,560 I owe you an explanation, Kazuno. 529 00:39:55,880 --> 00:40:00,439 Dear Kazuno, I had never danced with anyone before, but I feel like I've been 530 00:40:00,440 --> 00:40:03,039 lucky enough to have met the best person to learn from. 531 00:40:03,040 --> 00:40:04,420 I thought you wouldn't come. 532 00:40:07,000 --> 00:40:08,600 Is everything okay, Kagami? 533 00:40:09,290 --> 00:40:10,340 Huh? 534 00:40:24,210 --> 00:40:25,430 Why aren't you dancing? 535 00:40:25,910 --> 00:40:30,069 I wish I could have danced with you my whole life. But for me, the music stops 536 00:40:30,070 --> 00:40:31,120 today. 537 00:40:31,310 --> 00:40:32,810 I don't want to dance anymore. 538 00:40:33,450 --> 00:40:34,870 But why not? 539 00:40:35,450 --> 00:40:36,500 It's pointless. 540 00:40:37,010 --> 00:40:38,090 I don't understand. 541 00:40:38,760 --> 00:40:40,620 My mother wants us to move to Paris. 542 00:40:42,140 --> 00:40:43,190 Oh. 543 00:40:44,040 --> 00:40:45,200 I don't feel sad. 544 00:40:45,440 --> 00:40:47,740 I always knew it would end one day or another. 545 00:40:48,620 --> 00:40:49,720 That's okay, you know. 546 00:40:49,960 --> 00:40:52,620 We can still dance together online, remotely. 547 00:40:53,340 --> 00:40:54,580 It'd be even worse. 548 00:40:55,000 --> 00:40:58,380 Worse? Worse than what? Did I do something wrong? 549 00:40:58,700 --> 00:41:01,180 You dream of dancing with Miki, not me. 550 00:41:01,820 --> 00:41:04,920 I hope one day you find the strength to ask Miki to dance. 551 00:41:05,900 --> 00:41:08,580 Thank you for these few steps with you, Kazuno. 552 00:41:10,760 --> 00:41:13,290 I've made a mistake, Kazuno. I shouldn't have come. 553 00:41:14,060 --> 00:41:16,700 What? But... Dancing with you is a suffering. 554 00:41:21,600 --> 00:41:22,820 Game over. 555 00:41:23,760 --> 00:41:26,530 Dancing with you was anything but a suffering, Kazuno. 556 00:41:28,120 --> 00:41:29,640 I'm the one who made you suffer. 557 00:41:29,920 --> 00:41:34,319 I should have told you how I was really feeling. But I was sad to leave. And 558 00:41:34,320 --> 00:41:35,640 that I had... feelings for you. 559 00:41:36,360 --> 00:41:39,959 Even though I love someone else today, I had to heal the wound that I'd 560 00:41:39,960 --> 00:41:41,010 inflicted upon you. 561 00:41:41,840 --> 00:41:43,420 I hope you can forgive me. 562 00:41:44,080 --> 00:41:45,130 Dance again. 563 00:42:19,091 --> 00:42:25,999 Ladybug can't destroy so many opponents. We need something bigger, more 564 00:42:26,000 --> 00:42:28,979 powerful. The proper summoning requires all of us to do the choreography 565 00:42:28,980 --> 00:42:31,690 together, but I'm not sure everyone is ready for that. 566 00:42:35,140 --> 00:42:36,190 I am now. 567 00:42:36,540 --> 00:42:37,590 Are you sure? 568 00:42:38,040 --> 00:42:40,660 Yes. I think I've regained my taste for dance. 569 00:42:41,980 --> 00:42:46,400 In that case, friends, let's rise to our opponent's level so we can defeat them. 570 00:42:46,560 --> 00:42:47,610 Ready? 571 00:43:02,700 --> 00:43:03,750 See? 572 00:43:08,000 --> 00:43:10,470 You can never be afraid to express your feelings. 573 00:43:11,680 --> 00:43:14,510 Hey Ladybug, don't tell me you can't make your own robot. 574 00:43:15,280 --> 00:43:16,560 Challenge accepted, Leo. 575 00:43:17,260 --> 00:43:18,310 Lucky shot! 576 00:43:34,481 --> 00:43:36,569 Hey, not bad. 577 00:43:36,570 --> 00:43:38,310 Now, let's see which one's the best. 578 00:43:54,701 --> 00:44:02,369 Capricorn, tell them where the Kaijus' boss are. Everyone else, stand ready. We 579 00:44:02,370 --> 00:44:04,110 need to hit them all at the same time. 580 00:44:07,830 --> 00:44:08,970 Transmitting target! 581 00:44:57,961 --> 00:45:01,379 Which would you say was the best robot? 582 00:45:01,380 --> 00:45:03,790 Honestly, Leo, they were both equally awesome. 583 00:45:04,300 --> 00:45:05,860 I think that's called teamwork. 584 00:45:07,280 --> 00:45:09,570 It's gonna be a lot of work fixing everything. 585 00:45:09,580 --> 00:45:10,920 I can help if you want. 586 00:45:11,180 --> 00:45:14,490 You won't always be here to help us. And I'm sure that we can do it too. 587 00:45:14,940 --> 00:45:16,800 Especially now that we're a real team. 588 00:45:18,080 --> 00:45:19,860 Yes! The stellar force! 589 00:45:22,980 --> 00:45:25,390 Stellar like the stone that gives us our powers. 590 00:45:26,980 --> 00:45:28,980 That name is lame too, isn't it? 591 00:45:29,360 --> 00:45:31,560 No, not at all! It's an awesome name! 592 00:45:32,080 --> 00:45:33,130 Really? 593 00:45:34,120 --> 00:45:35,220 MIRACULOUS DEMON! 594 00:45:45,280 --> 00:45:51,600 Humans have gotten organized. 595 00:45:52,000 --> 00:45:53,990 How am I supposed to win and go home now? 596 00:45:54,680 --> 00:45:57,460 Humans think they've won the war, but... 597 00:45:57,770 --> 00:45:59,070 You're a battle butler. 598 00:45:59,330 --> 00:46:02,310 You can count on me to help you to find them again. 599 00:46:02,590 --> 00:46:07,110 Now that they think themselves victorious, they'll be all the more 600 00:46:27,310 --> 00:46:30,980 Now we know who our opponent is, and that he's after our stellar matrixes. 601 00:46:31,010 --> 00:46:32,060 Mother's a dumb name. 602 00:46:34,310 --> 00:46:37,380 In any case, thanks to Ladybug, we've turned into a real team. 603 00:46:38,230 --> 00:46:39,730 Lucky she was in Tokyo, right? 604 00:46:40,530 --> 00:46:42,530 Yeah. Super lucky, as they say. 605 00:46:43,110 --> 00:46:45,090 Did you know that Kagami's a superhero? 606 00:46:45,890 --> 00:46:49,710 No, not at all. No clue. Besides, no one knows who's who, huh? Am I right? 607 00:46:49,711 --> 00:46:52,989 And you're not supposed to know either. That's the thing with... 608 00:46:52,990 --> 00:46:54,029 Superheroes, usually. 609 00:46:54,030 --> 00:46:57,789 At least in France, I mean. Because here it looks very different since you all 610 00:46:57,790 --> 00:46:58,840 know who you are. 611 00:46:59,410 --> 00:47:01,940 Are all French people as funny as you, Marinette? 612 00:47:02,430 --> 00:47:03,480 I don't know. 613 00:47:09,490 --> 00:47:12,969 I don't understand how you can love a girl like Miki. It seems like she 614 00:47:12,970 --> 00:47:14,020 like anybody. 615 00:47:14,021 --> 00:47:16,329 You're saying that because you don't know her. 616 00:47:16,330 --> 00:47:19,649 Miki has moved around a lot due to her parents' jobs, so she's learned to not 617 00:47:19,650 --> 00:47:20,970 get too attached to people. 618 00:47:21,130 --> 00:47:23,720 That way it doesn't hurt when she has to leave again. 619 00:47:24,150 --> 00:47:27,850 Then I hope you'll find the courage to tell Miki that you love her. 620 00:47:28,050 --> 00:47:29,100 One day. 621 00:47:30,430 --> 00:47:33,970 Promise me you won't be afraid to share your feelings again. 622 00:47:34,170 --> 00:47:35,790 Or confess to your weaknesses. 623 00:48:01,091 --> 00:48:08,259 the new Kagami. Her new style suits her really well. Japanese hairdressers are 624 00:48:08,260 --> 00:48:08,939 very renowned. 625 00:48:08,940 --> 00:48:10,599 You could have tried a new haircut, too. 626 00:48:10,600 --> 00:48:13,819 Oh, I like my pigtails, you know. Maybe someday I'll try something new, but in 627 00:48:13,820 --> 00:48:17,579 the meantime, Japanese fashion has given me lots of ideas for a new outfit. I'll 628 00:48:17,580 --> 00:48:19,459 start designing it as soon as we're back in Paris. 629 00:48:19,460 --> 00:48:21,320 Before or after you see Adrian again? 630 00:48:21,520 --> 00:48:24,350 Before. I can surprise him when he gets back from New York. 631 00:48:24,640 --> 00:48:25,690 Oh, no! 632 00:48:25,900 --> 00:48:29,699 What? The last time we talked to Adrian on the phone, I didn't tell him that I 633 00:48:29,700 --> 00:48:30,750 love him. 634 00:48:30,751 --> 00:48:35,029 and I hope things are good in New York. I guess it's nighttime where you are. 635 00:48:35,030 --> 00:48:36,029 You must be sleeping. 636 00:48:36,030 --> 00:48:42,129 I just wanted to tell you that I love you and that I can't wait to see you 637 00:48:42,130 --> 00:48:43,180 again. 638 00:48:46,070 --> 00:48:51,030 I, too, have to send a message. 639 00:48:52,110 --> 00:48:56,309 Felix, it's always hard for me to say these things, but it's time I did it 640 00:48:56,310 --> 00:49:00,190 anyway. I miss you, too. I, too, can't live so far away from you. 641 00:49:00,191 --> 00:49:03,099 I hope we'll find a solution to see each other more often. 642 00:49:03,100 --> 00:49:04,150 I love you. 643 00:49:06,600 --> 00:49:07,650 Huh? 644 00:49:11,920 --> 00:49:14,679 I love 645 00:49:14,680 --> 00:49:23,640 you. 646 00:49:24,220 --> 00:49:26,720 And that I can't wait to see you again. 647 00:49:26,721 --> 00:49:28,639 Everything all right, Adrian? 648 00:49:28,640 --> 00:49:31,000 Yeah. I'll reply later, if we make it through. 649 00:49:31,540 --> 00:49:32,740 I'm sure we'll be okay. 650 00:49:32,751 --> 00:49:34,849 Lag? 651 00:49:34,850 --> 00:49:39,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.