Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,720
Thank you.
2
00:01:33,889 --> 00:01:37,490
Et voilà comment commence chaque jour
une magnifique journée.
3
00:01:38,600 --> 00:01:43,880
Ma femme prépare le petit -déjeuner, et
mon pauvre père se tient là, réduit à
4
00:01:43,880 --> 00:01:45,700
une larve humaine par la maladie d
'Alzheimer.
5
00:01:47,000 --> 00:01:50,660
Bien entendu, c 'est pas ce qu 'on peut
souhaiter de mieux, mais c 'est ma
6
00:01:50,660 --> 00:01:51,660
famille.
7
00:01:51,860 --> 00:01:53,640
Et puis à la longue, on finit par s 'y
faire.
8
00:01:55,340 --> 00:01:57,660
Chez moi, tout se déroule selon un
rythme préétabli.
9
00:01:58,180 --> 00:02:04,400
Le lever, le petit -déjeuner, et mon
indispensable passage sur le trône, qui,
10
00:02:04,400 --> 00:02:06,700
fond, reste mon seul vrai moment de
relaxation.
11
00:02:16,930 --> 00:02:17,930
Bon, ben, j 'y vais.
12
00:02:19,050 --> 00:02:20,050
À ce soir, chérie.
13
00:02:21,990 --> 00:02:22,990
Salut, papa.
14
00:02:35,210 --> 00:02:36,490
T 'es toujours en retard, toi.
15
00:02:36,730 --> 00:02:40,270
Excuse -moi, désolé, Francesco, mais le
matin, tu sais, chez moi, c 'est un vrai
16
00:02:40,270 --> 00:02:41,270
désastre.
17
00:02:41,650 --> 00:02:43,030
Enfin, bon, où est -ce qu 'on va?
18
00:02:43,520 --> 00:02:46,500
Au centre -ville, j 'espère qu 'on ne va
pas manquer le rendez -vous.
19
00:03:10,350 --> 00:03:15,030
Et je peux vous assurer que j 'éprouve
pour elle un amour si fort que je
20
00:03:15,030 --> 00:03:16,110
pourrais même pas vous le décrire.
21
00:03:18,790 --> 00:03:22,270
Vous savez, madame, tous nos produits
proposent un rapport qualité -prix
22
00:03:22,270 --> 00:03:23,630
absolument imbattable.
23
00:03:23,910 --> 00:03:25,110
Combien coûte cet ensemble?
24
00:03:25,490 --> 00:03:30,240
Alors, 20 serviettes éponges... Plus 8
large rags and their earring tees
25
00:03:30,240 --> 00:03:34,840
embroidered by hand in your name. Plus 4
hedredons for 2 people in finger
26
00:03:34,840 --> 00:03:37,580
feathers. The whole for only 600 euros,
madam.
27
00:03:37,800 --> 00:03:42,000
That, of course, you can pay in 10
monthly, provided you pay a small
28
00:03:42,320 --> 00:03:47,540
And as a gift, 3 magnificent sets of
lingerie from our catalogue. That you
29
00:03:47,540 --> 00:03:48,540
be able to fuck your ass.
30
00:03:49,600 --> 00:03:52,840
Pardon, you can... I said that you could
sink your lingerie very deeply.
31
00:03:53,600 --> 00:03:56,740
Et si vous ne me débarrassez pas le
plancher maintenant, je vous déclasse la
32
00:03:56,740 --> 00:03:58,660
tête. Mais voyons, Aldo, qu 'est -ce qui
t 'arrive?
33
00:03:59,280 --> 00:04:00,280
Fais gaffe à tes gars.
34
00:04:00,700 --> 00:04:03,600
Pour embobiner du crétin en vendant de
la camelote, c 'est des champions.
35
00:04:03,920 --> 00:04:06,860
Tu devrais arrêter de me prendre pour
une conne. Mais ferme ta gueule une
36
00:04:06,860 --> 00:04:07,860
seconde.
37
00:04:08,440 --> 00:04:11,180
Ah, les gens sont fous. J 'ai bien cru
qu 'il allait nous en coller une.
38
00:04:12,060 --> 00:04:15,300
J 'espère que ça se passera mieux avec
les autres clients, sinon on aura perdu
39
00:04:15,300 --> 00:04:16,059
notre journée.
40
00:04:16,060 --> 00:04:17,060
Ouais.
41
00:04:34,500 --> 00:04:36,080
Salut. Salut, tu vois là déjà?
42
00:04:36,400 --> 00:04:38,320
Je ne t 'attendais pas. Tour, entre.
43
00:04:40,600 --> 00:04:41,600
Allons dans la cuisine.
44
00:04:47,740 --> 00:04:49,820
Excuse -moi, je n 'ai pas eu le temps de
me préparer.
45
00:04:50,180 --> 00:04:51,180
Tu veux un café?
46
00:04:53,020 --> 00:04:54,480
Arrête, tu vois. Je ne peux pas ici,
allez.
47
00:04:55,480 --> 00:04:57,160
Attends, arrête, mon beau -père est là.
48
00:04:58,880 --> 00:04:59,880
Viens là.
49
00:05:08,080 --> 00:05:09,320
Allons dans ma chambre à coucher.
50
00:05:09,740 --> 00:05:10,740
Prends -le -moi, vas -y.
51
00:05:26,280 --> 00:05:27,800
Ceci pour 600 euros.
52
00:05:28,080 --> 00:05:29,820
Payable in 10 months, if you wish.
53
00:05:30,280 --> 00:05:31,280
Your offer is interesting.
54
00:05:31,660 --> 00:05:34,220
I'd just like to discuss it with my
mother. I don't like loans.
55
00:05:34,580 --> 00:05:37,880
I'd rather pay in cash, if possible.
Could you come back tomorrow?
56
00:05:38,360 --> 00:05:39,219
Of course.
57
00:05:39,220 --> 00:05:41,060
What would you say tomorrow at 10 o
'clock?
58
00:05:41,760 --> 00:05:43,500
Perfect. All right.
59
00:05:43,760 --> 00:05:44,860
I'll leave you the sample.
60
00:05:45,460 --> 00:05:48,000
And I'll tell you tomorrow at 10 o
'clock to conclude the sale.
61
00:05:48,280 --> 00:05:49,039
All right.
62
00:05:49,040 --> 00:05:51,940
So, we'll go. And I'll accompany you.
Thank you. Thank you very much. Goodbye.
63
00:05:52,220 --> 00:05:53,220
Goodbye. Goodbye.
64
00:05:53,520 --> 00:05:54,439
Goodbye. Goodbye.
65
00:05:54,440 --> 00:05:55,440
Goodbye. Goodbye.
66
00:06:00,850 --> 00:06:01,850
Sympathique, ce garçon.
67
00:06:01,990 --> 00:06:03,050
Surtout le joli de tes bras.
68
00:06:03,930 --> 00:06:07,450
Ma chérie, rappelle -toi que dans moins
d 'un mois, tu te maries.
69
00:06:07,670 --> 00:06:09,090
Justement, j 'ai encore besoin de temps.
70
00:06:10,530 --> 00:06:14,010
Ne fais pas l 'imbécile. Tu sais que je
n 'aime pas quand tu parles comme ça.
71
00:06:14,110 --> 00:06:16,470
Arrête, maman. Le mariage ne me privera
pas de ma liberté.
72
00:06:17,410 --> 00:06:18,770
Personne n 'a à me dire ce que je dois
faire.
73
00:06:19,090 --> 00:06:22,050
Tu es une véritable tête de mule. Mieux
vaut laisser tomber.
74
00:10:24,010 --> 00:10:25,010
Oh.
75
00:13:15,180 --> 00:13:18,780
Tu as vraiment l 'air au bout du
rouleau, hein? C 'est vrai. Je suis
76
00:13:18,780 --> 00:13:19,780
épuisé.
77
00:13:20,120 --> 00:13:23,080
Où est passé le bébé? Il s 'est endormi
il y a cinq minutes.
78
00:13:24,820 --> 00:13:28,040
Je vais aller le mettre au lit. Comme
ça, on pourra être un petit peu
79
00:13:28,040 --> 00:13:29,040
tranquille.
80
00:13:29,700 --> 00:13:36,160
C 'est pas possible.
81
00:13:36,380 --> 00:13:38,440
Cette conne ne l 'a même pas mis dans
son lit.
82
00:13:55,439 --> 00:13:59,040
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Pourquoi t 'as
pas mis papa au lit, enfin ? Allez vous
83
00:13:59,040 --> 00:14:00,540
faire foutre, ton père et toi.
84
00:14:08,840 --> 00:14:11,680
Je t 'aime, Francesco.
85
00:15:36,140 --> 00:15:38,860
Oh. Oh.
86
00:16:50,220 --> 00:16:51,220
Thank you.
87
00:18:26,860 --> 00:18:29,000
And here we are again, a splendid day
that begins.
88
00:18:30,580 --> 00:18:34,580
But today, I'm happier than usual,
because I have the feeling that
89
00:18:34,580 --> 00:18:35,680
pleasant will happen.
90
00:18:37,660 --> 00:18:39,620
It's not every day that I wake up with
this feeling.
91
00:18:41,200 --> 00:18:45,220
But when it happens to me, I can assure
you that my instinct never fails me.
92
00:18:55,760 --> 00:18:56,760
Bon, ben, j 'y vais.
93
00:18:57,200 --> 00:18:58,320
À ce soir, ma chérie.
94
00:19:02,160 --> 00:19:03,160
Salut, papa.
95
00:19:04,800 --> 00:19:05,800
Salut.
96
00:19:18,000 --> 00:19:19,780
T 'es tombé du lit ce matin, ou quoi?
97
00:19:20,040 --> 00:19:23,880
Quand on a rendez -vous avec des
personnes qui sont très sympathiques, je
98
00:19:23,880 --> 00:19:25,160
lève toujours un peu en avance.
99
00:19:37,600 --> 00:19:38,600
Hello,
100
00:19:45,240 --> 00:19:49,200
mon amour, ça y est, il est parti. Tu
peux venir si tu veux. Je suis désolé,
101
00:19:49,220 --> 00:19:51,640
trésor, mais j 'ai une réunion avec deux
gros clients.
102
00:19:51,860 --> 00:19:53,240
Je risque de rentrer tard.
103
00:19:55,929 --> 00:19:56,929
No, I assure you.
104
00:19:57,010 --> 00:19:58,370
We'll see each other tomorrow, I
promise.
105
00:19:58,630 --> 00:19:59,990
I kiss you.
106
00:22:43,440 --> 00:22:44,440
Oh, dear.
107
00:24:58,510 --> 00:24:59,510
Uh -huh.
108
00:26:31,340 --> 00:26:32,099
Et voilà.
109
00:26:32,100 --> 00:26:33,680
J 'aurais besoin d 'une petite
signature.
110
00:26:34,720 --> 00:26:38,440
Félicitations. Vous avez fait une
excellente affaire, mademoiselle. Tous
111
00:26:38,440 --> 00:26:39,440
produits sont de qualité.
112
00:26:40,140 --> 00:26:43,660
J 'aimerais savoir s 'il serait possible
d 'échanger les ensembles de lingerie.
113
00:26:44,700 --> 00:26:45,699
Bien sûr.
114
00:26:45,700 --> 00:26:49,740
Ça me rassure. Parce que vous savez, en
fait, hier j 'ai essayé l 'ensemble que
115
00:26:49,740 --> 00:26:52,920
vous m 'avez laissé, et je trouve que ce
modèle ne me va pas bien. Je vais vous
116
00:26:52,920 --> 00:26:53,920
montrer.
117
00:26:58,080 --> 00:26:59,140
Qu 'en pensez -vous?
118
00:27:05,040 --> 00:27:07,440
J 'ai passé une superbe journée.
119
00:27:09,540 --> 00:27:11,860
Ton fils est un vrai petit ange. Oui.
120
00:27:12,120 --> 00:27:13,660
C 'est le portrait craché de Francesco.
121
00:27:14,920 --> 00:27:17,340
Excuse -moi, mais il se fait tard. Je
vais devoir y aller.
122
00:27:17,800 --> 00:27:19,420
On s 'appelle demain? D 'accord.
123
00:27:20,960 --> 00:27:21,960
Je t 'aime.
124
00:27:25,340 --> 00:27:27,700
À plus. Salut.
125
00:27:49,900 --> 00:27:50,900
I'm full.
126
00:28:53,449 --> 00:28:54,850
um
127
00:32:06,000 --> 00:32:08,660
Monsieur, voici les bons de commande qu
'on a fait signer cette semaine.
128
00:32:10,520 --> 00:32:11,520
Tenez.
129
00:32:14,670 --> 00:32:18,650
Sur toute la semaine, pas un seul client
n 'a refusé de payer comptant. Ça n 'a
130
00:32:18,650 --> 00:32:22,830
pas été facile, mais ça montre au moins
que nos produits plaisent beaucoup aux
131
00:32:22,830 --> 00:32:27,430
clients. Nous avons fait signer 12 bons
de commande pour un total de 7200 euros.
132
00:32:27,670 --> 00:32:32,230
Parfait. Je vois que vous avez fait du
bon travail et je vous en félicite. À la
133
00:32:32,230 --> 00:32:32,989
semaine prochaine.
134
00:32:32,990 --> 00:32:33,990
Au revoir, monsieur.
135
00:32:34,030 --> 00:32:35,030
Au revoir, monsieur.
136
00:32:39,870 --> 00:32:41,930
Alors, c 'est quoi le programme
maintenant?
137
00:32:42,650 --> 00:32:44,070
J 'aimerais beaucoup retomber.
138
00:32:44,590 --> 00:32:46,250
Sur une salope comme celle d 'hier.
139
00:32:46,650 --> 00:32:49,590
Arrête de parler des femmes comme ça. Je
te rappelle que nous sommes mariés.
140
00:32:50,270 --> 00:32:53,230
Mais malheureusement, nos femmes ne sont
pas des siennes, comme cette
141
00:32:53,230 --> 00:32:54,230
blondinette.
142
00:32:54,470 --> 00:32:55,830
Pourquoi? Ça te plairait bien?
143
00:32:57,030 --> 00:32:59,510
Ça pimenterait un peu nos vies. Ça
serait pas plus mal.
144
00:33:00,190 --> 00:33:01,190
Pas vrai?
145
00:33:04,470 --> 00:33:06,190
J 'ai hâte qu 'on se marie tous les
deux.
146
00:33:07,590 --> 00:33:09,370
Il y a une question que j 'aimerais te
poser.
147
00:33:11,690 --> 00:33:13,450
Ce bon de commande, c 'est le tien?
148
00:33:13,710 --> 00:33:17,420
Oui. Comment as tu fais pour l 'avoir ?
C 'est très simple, tu sais. Les deux
149
00:33:17,420 --> 00:33:20,360
personnes qui sont venues pour te faire
signer ce bon de commande travaillent
150
00:33:20,360 --> 00:33:23,840
pour ma boîte. Ce que tu leur as acheté,
j 'en suis le distributeur.
151
00:33:24,360 --> 00:33:28,700
Alors j 'ai contribué à enrichir ton
entreprise ? Tu aurais dû me le dire
152
00:33:28,700 --> 00:33:30,580
tôt. Tu aurais fait des économies.
153
00:33:30,800 --> 00:33:32,880
Tu es tellement naïve parfois, tu sais.
154
00:33:33,460 --> 00:33:34,460
Je t 'aime.
155
00:33:38,660 --> 00:33:41,020
Tu es toute ma vie.
156
00:34:13,580 --> 00:34:14,580
You're beautiful.
157
00:34:18,139 --> 00:34:25,020
Yeah... What do
158
00:34:25,020 --> 00:34:26,018
you think?
159
00:34:26,020 --> 00:34:27,420
She's beautiful, isn't she? Yeah,
160
00:34:35,820 --> 00:34:36,820
a bit like her.
161
00:34:38,159 --> 00:34:39,159
She's really great.
162
00:34:40,719 --> 00:34:41,719
Nice.
163
00:35:05,299 --> 00:35:06,520
That's a good woman, isn't it?
164
00:35:17,720 --> 00:35:19,000
N 'oublie pas, on partage.
165
00:35:19,480 --> 00:35:20,480
T 'inquiète pas.
166
00:35:21,300 --> 00:35:22,600
On va se la faire tous les deux.
167
00:35:22,840 --> 00:35:24,140
Ça va être grandiose.
168
00:37:26,920 --> 00:37:27,920
Because you're beautiful.
169
00:37:28,060 --> 00:37:29,960
You really have eyes to fall.
170
00:37:30,520 --> 00:37:31,800
You excite me, yeah.
171
00:38:05,920 --> 00:38:06,920
All right.
172
00:38:48,200 --> 00:38:49,200
This is my meow, eh?
173
00:39:26,640 --> 00:39:27,640
Born one, yeah?
174
00:39:28,320 --> 00:39:30,420
Always. Huh?
175
00:39:31,280 --> 00:39:32,280
Sorry.
176
00:40:30,760 --> 00:40:31,760
Thank you.
177
00:41:51,070 --> 00:41:52,190
Like that.
178
00:41:54,350 --> 00:41:56,070
Yes, take it well, yes.
179
00:41:57,610 --> 00:41:58,690
Yes, that's it.
180
00:42:07,330 --> 00:42:08,630
Come on, put it there.
181
00:42:10,070 --> 00:42:11,070
Yes.
182
00:42:12,630 --> 00:42:13,710
Continue like that.
183
00:42:14,150 --> 00:42:15,150
Are you good?
184
00:42:52,680 --> 00:42:53,680
Yeah.
185
00:43:33,069 --> 00:43:34,069
What a beat.
186
00:45:54,529 --> 00:45:55,529
She's laughing.
187
00:49:45,800 --> 00:49:47,320
You like to be pushed back, don't you?
Yes.
188
00:49:49,760 --> 00:49:51,140
I prefer to touch my breasts.
189
01:01:14,890 --> 01:01:15,890
Thank you.
190
01:02:05,660 --> 01:02:07,060
um
191
01:02:49,420 --> 01:02:51,360
You need some cats to bother me.
192
01:03:35,740 --> 01:03:37,140
Oh.
193
01:05:26,800 --> 01:05:27,960
Seems good to see her.
13858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.