All language subtitles for Laverne and Shirley S01E06 Dog Day Blind Dates.DVDRip.HI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:02,784 ♪ One, two, three, four ♪ 2 00:00:02,853 --> 00:00:04,419 ♪ Five, six, seven, eight ♪ 3 00:00:04,488 --> 00:00:06,421 ♪ Schlemiel, Schlimazel ♪ 4 00:00:06,490 --> 00:00:08,707 ♪ Hasenpfeffer, Incorporated ♪ 5 00:00:08,775 --> 00:00:11,260 ♪ We're gonna do it ♪ 6 00:00:11,328 --> 00:00:14,413 ♪ Give us any chance, we'll take it ♪ 7 00:00:14,481 --> 00:00:17,482 ♪ Read us any rule, we'll break it ♪ 8 00:00:17,551 --> 00:00:21,169 ♪ We're gonna make our dreams come true ♪ 9 00:00:21,238 --> 00:00:22,571 ♪ Doing it our way ♪ 10 00:00:22,640 --> 00:00:25,891 ♪ Nothing's gonna turn us back now ♪ 11 00:00:25,959 --> 00:00:29,895 ♪ Straight ahead and on the track now ♪ 12 00:00:29,963 --> 00:00:33,164 ♪ We're gonna make our dreams come true ♪ 13 00:00:33,233 --> 00:00:35,267 ♪ Doing it our way ♪ 14 00:00:35,336 --> 00:00:38,070 ♪ There is nothing we won't try ♪ 15 00:00:38,138 --> 00:00:40,405 ♪ Never heard the word "impossible" ♪ 16 00:00:40,474 --> 00:00:45,093 ♪ This time, there's no stopping us ♪ 17 00:00:45,162 --> 00:00:47,345 ♪ We're gonna do it ♪ 18 00:00:47,414 --> 00:00:49,175 ♪ On your mark, get set and go now ♪ 19 00:00:49,199 --> 00:00:52,667 ♪ Got a dream, and we just know now ♪ 20 00:00:52,736 --> 00:00:56,738 ♪ We're gonna make that dream come true ♪ 21 00:00:56,807 --> 00:01:00,926 ♪ And we'll do it our way, yes, our way ♪ 22 00:01:00,995 --> 00:01:02,739 ♪ Make all our dreams come true ♪ 23 00:01:02,763 --> 00:01:06,698 ♪ And we'll do it our way, yes, our way ♪ 24 00:01:06,767 --> 00:01:11,369 ♪ Make all our dreams come true ♪ 25 00:01:11,438 --> 00:01:16,792 ♪ For me and you. ♪ 26 00:01:18,762 --> 00:01:21,763 Laverne and Shirley is filmed before a studio audience. 27 00:01:21,832 --> 00:01:23,782 ( factory horn blows) 28 00:01:23,850 --> 00:01:26,718 Come on, get on there. 29 00:01:28,872 --> 00:01:30,200 Laverne... Huh? 30 00:01:30,224 --> 00:01:31,952 Did you hear what happened in bottle capping? 31 00:01:31,976 --> 00:01:32,908 It was terrible. 32 00:01:32,977 --> 00:01:33,775 What happened? 33 00:01:33,844 --> 00:01:35,310 It was just terrible. 34 00:01:35,379 --> 00:01:38,330 I was there, I saw the whole thing. 35 00:01:38,399 --> 00:01:40,933 What? What was terrible? 36 00:01:40,985 --> 00:01:42,884 I don't want to talk about it. 37 00:01:42,953 --> 00:01:44,386 Okay, forget about it. 38 00:01:44,455 --> 00:01:47,522 All right, I'll tell you. 39 00:01:47,591 --> 00:01:49,757 They speeded up the conveyor belt; 40 00:01:49,826 --> 00:01:52,394 Waldo couldn't keep up with the bottles. 41 00:01:52,463 --> 00:01:55,780 He got a little confused and capped his thumb. 42 00:01:57,768 --> 00:01:59,083 Was he hurt? 43 00:01:59,152 --> 00:02:01,069 No, thank goodness. 44 00:02:01,137 --> 00:02:04,156 But do you know how they got that bottle cap off his thumb? 45 00:02:04,224 --> 00:02:06,208 A bottle opener? 46 00:02:07,627 --> 00:02:08,810 You heard this story. 47 00:02:08,879 --> 00:02:10,239 I'm standing here like a fool 48 00:02:10,263 --> 00:02:12,347 telling you the story you've already heard. 49 00:02:12,415 --> 00:02:15,116 A guess, Shirl, a lucky guess. 50 00:02:16,253 --> 00:02:18,119 Well, I got one on at least. 51 00:02:18,188 --> 00:02:20,855 Headed for the prom, Laverne? 52 00:02:20,924 --> 00:02:23,391 No, I happen to be having lunch with Charles. 53 00:02:23,460 --> 00:02:25,944 He takes me to false-eyelash-type places. 54 00:02:26,013 --> 00:02:29,514 Oh. Charles. 55 00:02:29,582 --> 00:02:30,983 "Oh, Charles." 56 00:02:31,051 --> 00:02:33,051 What do you say it like that for, Shirl? 57 00:02:33,120 --> 00:02:34,519 I can't help myself. 58 00:02:34,588 --> 00:02:36,967 There's something about him I don't like. What? 59 00:02:36,991 --> 00:02:39,068 I don't trust a guy who wears a pinky ring. 60 00:02:39,092 --> 00:02:41,326 Well, I don't care. I like Charles. 61 00:02:41,394 --> 00:02:44,329 He's a good-looker. He's got a new T-Bird, 62 00:02:44,397 --> 00:02:46,242 and, for the two weeks we've been going out, 63 00:02:46,266 --> 00:02:47,532 he's been a perfect gentleman. 64 00:02:47,601 --> 00:02:50,235 Well, he makes me nervous. 65 00:02:50,303 --> 00:02:52,404 What does he do for a living anyway? 66 00:02:52,473 --> 00:02:54,913 I think he's some kind of businessman. 67 00:02:54,941 --> 00:02:57,109 You've been going out with this guy for two weeks, 68 00:02:57,177 --> 00:02:59,277 and you don't know what he does for a living? 69 00:02:59,346 --> 00:03:01,157 I mean, how does he make all this money 70 00:03:01,181 --> 00:03:03,125 that he takes you to fancy places with? 71 00:03:03,149 --> 00:03:05,717 What, are you the Internal Revenue, Shirl? 72 00:03:05,786 --> 00:03:07,286 Look, I happen to... 73 00:03:07,354 --> 00:03:09,288 Uh-oh, here he is. Now be nice to him Shirl. 74 00:03:09,356 --> 00:03:10,605 He thinks you don't like him. 75 00:03:10,673 --> 00:03:11,673 I don't. 76 00:03:11,709 --> 00:03:13,342 Especially when he taps that ring. 77 00:03:13,410 --> 00:03:14,710 Laverne. Shirley. 78 00:03:14,778 --> 00:03:16,272 Hello, Charles. ( factory whistle blows) 79 00:03:16,296 --> 00:03:18,229 ( forced): Hello, Charles. 80 00:03:18,298 --> 00:03:21,200 Listen, Laverne, I feel like a real heel, 81 00:03:21,268 --> 00:03:24,803 but something's come up, and I can't take you to lunch. 82 00:03:24,871 --> 00:03:26,638 Something the matter? 83 00:03:26,707 --> 00:03:28,139 Well, yes and no. 84 00:03:28,209 --> 00:03:30,442 My cousin just phoned; he's in town. 85 00:03:30,511 --> 00:03:33,812 And I'm just on my way out to the airport to pick him up. 86 00:03:33,881 --> 00:03:35,263 ( ring tapping) 87 00:03:38,886 --> 00:03:42,604 Anyhow, my cousin's name is Buck. 88 00:03:42,673 --> 00:03:44,423 He's from Arizona. 89 00:03:44,491 --> 00:03:47,959 And I know he's going to want me to set him up with a nice girl 90 00:03:48,028 --> 00:03:49,361 while he's in town... 91 00:03:49,430 --> 00:03:53,297 you know, so we can double date. 92 00:03:53,366 --> 00:03:55,700 ( ring tapping) 93 00:03:55,769 --> 00:03:57,619 Does your cousin wear a ring? 94 00:03:57,688 --> 00:03:59,771 No. I'm afraid he's nothing like me. 95 00:03:59,840 --> 00:04:00,939 He's a cowboy. 96 00:04:01,007 --> 00:04:02,287 Oh, a cowboy. 97 00:04:02,343 --> 00:04:04,303 Shirl loves cowboy movies. 98 00:04:04,327 --> 00:04:05,860 That was when I was a kid. 99 00:04:05,929 --> 00:04:08,463 She's still a kid at heart. Don't worry. 100 00:04:08,532 --> 00:04:10,782 Great. We'll pick you up tonight at 8:00. 101 00:04:10,851 --> 00:04:13,585 We'll go anyplace you girls want to go. 102 00:04:13,653 --> 00:04:15,520 The sky is the limit. 103 00:04:15,589 --> 00:04:17,522 Oh, I can stay in that limit. 104 00:04:17,591 --> 00:04:18,723 Great. Then it's set. 105 00:04:18,792 --> 00:04:20,792 See ya tonight. 106 00:04:20,861 --> 00:04:22,394 Good-bye, Charles. 107 00:04:22,462 --> 00:04:24,328 Hey, Laverne, I love your eye. 108 00:04:24,398 --> 00:04:26,031 You're a real trendsetter. 109 00:04:26,100 --> 00:04:27,100 ( taps ring) 110 00:04:30,253 --> 00:04:32,387 What's with him and my eye? 111 00:04:32,456 --> 00:04:34,556 You got one eyelash on, Laverne. 112 00:04:34,625 --> 00:04:36,505 You look like the jack of spades. 113 00:04:36,543 --> 00:04:38,944 Well, why didn't you tell me 114 00:04:39,012 --> 00:04:40,957 instead of letting me make a fool out of myself? 115 00:04:40,981 --> 00:04:43,515 When? While you were setting me up with Cousin Hopalong? 116 00:04:45,619 --> 00:04:49,087 Shirl, did I or did I not do you a favor 117 00:04:49,155 --> 00:04:52,624 by going out with your cousin Benjy the welder? 118 00:04:52,693 --> 00:04:54,793 The one who, among other things, 119 00:04:54,861 --> 00:04:57,929 tried to solder my earrings together? 120 00:04:57,998 --> 00:04:59,842 Now, Laverne, that is not fair. 121 00:04:59,866 --> 00:05:01,678 You swore to me you'd never bring that up again, 122 00:05:01,702 --> 00:05:02,946 and now you're bringing it up. 123 00:05:02,970 --> 00:05:04,246 Well, I won't bring it up anymore 124 00:05:04,270 --> 00:05:06,638 if you do me a favor and go out with the cowboy. 125 00:05:06,707 --> 00:05:08,506 Come on. You owe me one, Shirl. 126 00:05:08,575 --> 00:05:12,744 All right. I'll make Hoppy happy. 127 00:05:12,813 --> 00:05:15,764 Come on, who knows? A cowboy. 128 00:05:15,833 --> 00:05:17,999 Maybe he'll look like Gary Cooper. 129 00:05:18,068 --> 00:05:21,285 Ha! With my luck, he'll look like Gabby Hayes. 130 00:05:27,010 --> 00:05:30,278 Oh, Shirl, they're here. Haul it out. 131 00:05:32,983 --> 00:05:34,349 All right, I'm ready. 132 00:05:34,418 --> 00:05:35,650 But I warn you, 133 00:05:35,718 --> 00:05:37,985 if I hear spurs jangling in that hallway, 134 00:05:38,055 --> 00:05:40,266 I'm taking a pass on this whole evening. 135 00:05:40,290 --> 00:05:42,290 Come on, Shirl, be nice. 136 00:05:42,359 --> 00:05:44,459 ( rapping on door) 137 00:05:44,528 --> 00:05:47,895 He's knocking with his pinky ring. 138 00:05:47,964 --> 00:05:49,397 Just open the door. 139 00:05:52,001 --> 00:05:52,934 Who is it? 140 00:05:53,002 --> 00:05:55,771 It's us... your dreamboats. 141 00:05:59,509 --> 00:06:00,608 Hello. 142 00:06:00,677 --> 00:06:02,388 Laverne and Shirley, I'd like you to meet 143 00:06:02,412 --> 00:06:05,229 my cousin, Buck Wilson, and his suitcase. 144 00:06:05,298 --> 00:06:08,127 You said you wouldn't mention nothing about my suitcase. 145 00:06:08,151 --> 00:06:12,304 Oh, we would've noticed it after a while. 146 00:06:12,372 --> 00:06:14,406 I like your suitcase. 147 00:06:14,474 --> 00:06:17,141 Why don't you just come on in? 148 00:06:17,211 --> 00:06:19,105 He carries it with him wherever he goes. 149 00:06:19,129 --> 00:06:20,495 He's afraid some big city slicker 150 00:06:20,564 --> 00:06:22,798 is going to run off with his branding iron. 151 00:06:22,866 --> 00:06:24,415 BUCK: I ain't got no branding iron; 152 00:06:24,484 --> 00:06:26,067 these is my private things. 153 00:06:26,136 --> 00:06:28,853 Why don't we just mosey on down to the sofa 154 00:06:28,922 --> 00:06:30,955 and sit ourselves a spell? 155 00:06:31,024 --> 00:06:33,091 Mosey, mosey. 156 00:06:35,929 --> 00:06:37,295 Buck's a little nervous. 157 00:06:37,364 --> 00:06:39,542 He was afraid he wouldn't have anything to talk about. 158 00:06:39,566 --> 00:06:41,144 Oh... Oh, that's so silly. 159 00:06:41,168 --> 00:06:42,745 Yeah. Look, I'll start. 160 00:06:42,769 --> 00:06:45,636 So, Buck, you're from Arizona, huh? 161 00:06:45,705 --> 00:06:47,989 Yes, ma'am. 162 00:06:48,057 --> 00:06:49,157 ( tapping ring) 163 00:06:49,226 --> 00:06:50,506 Stop it! 164 00:06:56,133 --> 00:06:57,598 Want a shot of red-eye 165 00:06:57,667 --> 00:06:59,512 to clear the trail dust out of your throat? 166 00:06:59,536 --> 00:07:01,119 I don't drink. 167 00:07:01,188 --> 00:07:02,265 He don't drink or smoke, 168 00:07:02,289 --> 00:07:04,167 but he's a real interesting guy. 169 00:07:04,191 --> 00:07:06,035 You know, he writes poetry. 170 00:07:06,059 --> 00:07:08,693 Really? You write poetry? 171 00:07:08,762 --> 00:07:10,178 Yes, ma'am. 172 00:07:10,246 --> 00:07:11,946 I wrote a poem when I left Arizona. 173 00:07:12,015 --> 00:07:13,409 You want to hear it? Yes. 174 00:07:13,433 --> 00:07:17,652 "I cried and cried when I left Phoenix. 175 00:07:17,721 --> 00:07:20,438 So hard I used a box of 'Kleenix.'" 176 00:07:26,396 --> 00:07:29,147 "Kleenix?" 177 00:07:29,215 --> 00:07:31,917 I think that's very imaginative. 178 00:07:31,985 --> 00:07:33,968 I like poetry. 179 00:07:34,037 --> 00:07:37,572 Well, sweetie, what are you girls up for tonight? 180 00:07:37,641 --> 00:07:40,108 Well, we thought we'd like to have some dinner 181 00:07:40,177 --> 00:07:41,609 and then maybe take in a flick. 182 00:07:41,678 --> 00:07:44,179 How about The Wild One? 183 00:07:44,247 --> 00:07:46,581 Oh, uh, violence 184 00:07:46,649 --> 00:07:48,711 makes Buck a little queasy. 185 00:07:48,735 --> 00:07:50,235 No. 186 00:07:50,303 --> 00:07:53,071 No, we wouldn't think of doing that to a poet. 187 00:07:53,140 --> 00:07:55,468 This is Buck's first evening in town, 188 00:07:55,492 --> 00:07:57,637 and we're here to entertain you. 189 00:07:57,661 --> 00:08:00,712 Now, what do you want to do? You just name it. 190 00:08:00,781 --> 00:08:03,548 Well, there is just one thing I'd like to do 191 00:08:03,617 --> 00:08:05,266 that'd really make my evening. 192 00:08:05,334 --> 00:08:06,701 What is it? 193 00:08:06,770 --> 00:08:08,036 Bowling. 194 00:08:08,105 --> 00:08:09,387 ( chuckles) 195 00:08:09,456 --> 00:08:10,566 Bowling? 196 00:08:10,590 --> 00:08:12,073 You never heard of it? 197 00:08:12,141 --> 00:08:13,886 Of course I heard of it. 198 00:08:13,910 --> 00:08:15,843 I was born bowling. 199 00:08:15,912 --> 00:08:18,680 Laverne's father runs the bowling and pizza place 200 00:08:18,748 --> 00:08:19,848 down at the corner. 201 00:08:19,917 --> 00:08:23,051 Well, I'd like to go bowling with you. 202 00:08:23,120 --> 00:08:24,835 Great. Let's cut out. 203 00:08:24,904 --> 00:08:26,171 Uh, hang on. 204 00:08:26,239 --> 00:08:27,750 Uh, will there be a lot of folks there? 205 00:08:27,774 --> 00:08:29,418 Oh, sure. Well, I ain't going. 206 00:08:29,442 --> 00:08:30,458 What did I say? 207 00:08:30,527 --> 00:08:32,460 What's the matter, Buck? 208 00:08:32,528 --> 00:08:34,261 Well, I ain't never bowled before, 209 00:08:34,330 --> 00:08:36,430 and I ain't going out there and make a fool of myself 210 00:08:36,499 --> 00:08:37,882 in front of a bunch of strangers. 211 00:08:37,951 --> 00:08:39,795 Oh, Shirley does it all the time. 212 00:08:39,819 --> 00:08:41,152 She stinks at bowling. 213 00:08:41,221 --> 00:08:43,738 That's right. I... 214 00:08:45,943 --> 00:08:49,077 Well, there is one thing we could do. 215 00:08:49,145 --> 00:08:51,323 No, that'd be asking too much. 216 00:08:51,347 --> 00:08:52,948 Ask. 217 00:08:53,016 --> 00:08:55,194 Well, since your father runs the place, 218 00:08:55,218 --> 00:08:57,647 maybe we could bowl a game or two after he closes. 219 00:08:57,671 --> 00:09:00,871 Hey, I'd like that. That's a good idea, Charles. 220 00:09:00,940 --> 00:09:03,300 Well, all right, you got it. All right with you, Shirl? 221 00:09:03,343 --> 00:09:04,343 Sure. 222 00:09:04,377 --> 00:09:05,527 Then it's settled. 223 00:09:05,595 --> 00:09:07,139 We go out for a nice dinner, and then bowling. 224 00:09:07,163 --> 00:09:08,274 We'll go get the car. Yeah. 225 00:09:08,298 --> 00:09:10,526 Okay, we'll be right out. 226 00:09:10,550 --> 00:09:12,067 Huh? Huh? 227 00:09:12,135 --> 00:09:13,468 ( laughs): Oh. 228 00:09:13,536 --> 00:09:15,314 Buck's pretty cute, huh? 229 00:09:15,338 --> 00:09:16,838 A real winner, Shirl. 230 00:09:16,907 --> 00:09:19,841 I must admit, I'm pleasantly surprised. 231 00:09:19,910 --> 00:09:21,420 Well, I hope you don't clam up 232 00:09:21,444 --> 00:09:22,888 when you get with him alone. 233 00:09:22,912 --> 00:09:27,115 I'll be as loose as I ever am on a first date... 234 00:09:27,184 --> 00:09:31,051 A little of this, a little of that, but no petting. 235 00:09:33,857 --> 00:09:35,567 Couldn't you do a little more of that? 236 00:09:35,591 --> 00:09:38,026 I mean, he came all the way in from Arizona, Shirl. 237 00:09:38,094 --> 00:09:41,162 I do not change my first date rules 238 00:09:41,230 --> 00:09:43,397 for out-of-towners, Laverne. 239 00:09:43,466 --> 00:09:46,433 I ain't no Welcome Wagon, partner. 240 00:09:52,575 --> 00:09:54,976 Aw, you missed the turn. 241 00:09:55,045 --> 00:09:56,322 I most certainly did not. 242 00:09:56,346 --> 00:09:58,847 Oh, yeah? Then how come you just hit a cow? 243 00:09:58,915 --> 00:10:00,059 That was no cow. 244 00:10:00,083 --> 00:10:01,494 That was only a school bus. 245 00:10:01,518 --> 00:10:03,084 Only a school bus? 246 00:10:03,153 --> 00:10:04,352 That's ten points off. 247 00:10:04,420 --> 00:10:06,087 Some dinner. 248 00:10:06,156 --> 00:10:08,823 Hi, ladies. 249 00:10:08,892 --> 00:10:12,027 Dessert on fire? I'll tell you... Hi, Pop. 250 00:10:12,095 --> 00:10:13,261 Hi, sweetheart. 251 00:10:13,329 --> 00:10:14,262 You know Charles. 252 00:10:14,330 --> 00:10:16,197 This is his cousin Buck. 253 00:10:16,265 --> 00:10:18,199 Is this the guy who's ashamed to bowl in public? 254 00:10:18,267 --> 00:10:22,403 He's a very sensitive individual, Mr. DeFazio. 255 00:10:22,472 --> 00:10:24,705 Please don't embarrass me. Just close up. 256 00:10:24,774 --> 00:10:25,940 All right, all right. 257 00:10:26,008 --> 00:10:27,975 ( shouting): All right, everybody out! 258 00:10:28,044 --> 00:10:29,344 Closing time! 259 00:10:29,412 --> 00:10:31,056 Closing time, pal. Closing time. 260 00:10:31,080 --> 00:10:32,513 Good-bye. 261 00:10:32,582 --> 00:10:36,034 My father built his business on his charm. 262 00:10:36,103 --> 00:10:38,302 Out, out, follow the thumb, thumb here. 263 00:10:38,371 --> 00:10:39,938 Here, here, let's go. 264 00:10:40,007 --> 00:10:41,250 Out, this way. 265 00:10:41,274 --> 00:10:43,808 Everybody, move, move! 266 00:10:43,876 --> 00:10:45,154 You want to show me the alley? 267 00:10:45,178 --> 00:10:47,962 Oh, yes, I'd love to. 268 00:10:48,031 --> 00:10:50,264 You're going to just love bowling, Buck. 269 00:10:50,333 --> 00:10:54,218 I want you to think of the ball as a very heavy tumbleweed. 270 00:10:55,621 --> 00:10:58,023 Don't worry, Pop. Everything will be all right. 271 00:10:58,091 --> 00:10:59,357 I hope so. 272 00:10:59,426 --> 00:11:01,092 I'm going to lock the door when I go out. 273 00:11:01,161 --> 00:11:02,871 You're going to lose, you're going to lose. 274 00:11:02,895 --> 00:11:04,640 I know more about driving than you do. 275 00:11:04,664 --> 00:11:06,476 I got more tickets and everything. 276 00:11:06,500 --> 00:11:07,865 Laverne. 277 00:11:07,934 --> 00:11:11,536 Laverne, throw these bums out of here for me, huh? 278 00:11:11,605 --> 00:11:14,088 I just washed my hands. 279 00:11:15,842 --> 00:11:17,942 Your dad's right. These guys better leave. 280 00:11:18,011 --> 00:11:20,428 Buck really doesn't want anyone watching him bowl. 281 00:11:20,496 --> 00:11:22,764 All right. 282 00:11:22,832 --> 00:11:24,992 Come on, guys, we're closing. Get out of here. 283 00:11:25,035 --> 00:11:27,346 Oh, come on, I only got one more mile on the machine. 284 00:11:27,370 --> 00:11:29,048 No, I think we're gonna win a free ride. 285 00:11:29,072 --> 00:11:30,672 I'll give you a free ride. 286 00:11:30,740 --> 00:11:31,940 Come on, come on. 287 00:11:32,008 --> 00:11:33,318 Hey! What's the matter? 288 00:11:33,342 --> 00:11:34,842 They're not hurting anybody. 289 00:11:34,911 --> 00:11:36,622 Yeah, we weren't hurting nobody. 290 00:11:36,646 --> 00:11:38,357 That school bus was painted on. 291 00:11:38,381 --> 00:11:40,181 Well, they're not supposed to be here. 292 00:11:40,249 --> 00:11:41,916 Hey, what's the matter? Are you all right? 293 00:11:41,985 --> 00:11:43,465 Maybe we ought to go home. Let's go... 294 00:11:43,519 --> 00:11:44,830 No, no, I'm fine, I'm fine. I'm sorry. 295 00:11:44,854 --> 00:11:45,854 You better be sorry! 296 00:11:45,905 --> 00:11:46,905 Squiggy! 297 00:11:52,195 --> 00:11:54,462 Look, they're my friends. 298 00:11:54,530 --> 00:11:58,032 I'm not proud of it, but... they are my friends. 299 00:11:58,101 --> 00:11:59,912 You're right. It's okay, guys, you can stay. 300 00:11:59,936 --> 00:12:02,253 Why don't you go on into the alley? 301 00:12:02,322 --> 00:12:05,390 We're going to drive this into the alley. 302 00:12:05,458 --> 00:12:06,791 It's a toy! 303 00:12:08,895 --> 00:12:11,028 Would you just finish up and get out of here? 304 00:12:11,097 --> 00:12:12,897 ( murmuring) 305 00:12:12,966 --> 00:12:15,044 I'll get you an after- dinner beer, Charles. 306 00:12:15,068 --> 00:12:16,500 Okay. 307 00:12:16,569 --> 00:12:17,801 Hey, Buck. 308 00:12:18,938 --> 00:12:21,272 I loved cowboy movies when I was a kid, 309 00:12:21,341 --> 00:12:23,107 and now I know why. 310 00:12:23,176 --> 00:12:24,286 Sure enough? 311 00:12:24,310 --> 00:12:25,555 Yeah, Charles, what is it? 312 00:12:25,579 --> 00:12:28,679 Buck, I think it's time to go to the bathroom. 313 00:12:32,202 --> 00:12:34,352 What about them? 314 00:12:34,421 --> 00:12:36,704 Uh, no, thanks, we just went. 315 00:12:40,743 --> 00:12:41,676 They're okay. 316 00:12:41,744 --> 00:12:44,112 Go to the bathroom. 317 00:12:44,181 --> 00:12:47,448 Excuse me. I have to go to the bathroom. 318 00:12:48,451 --> 00:12:50,268 I know. I heard. 319 00:12:50,336 --> 00:12:52,386 LAVERNE: Here's your beer, Charles. 320 00:12:52,455 --> 00:12:53,621 Thanks. 321 00:12:53,689 --> 00:12:55,990 So, how's it going? 322 00:12:56,059 --> 00:12:59,327 Well, Buck and I are getting a lot friendlier. 323 00:12:59,396 --> 00:13:03,347 I sure would like to know what he has in that suitcase of his. 324 00:13:06,203 --> 00:13:07,151 Beer, Buck? 325 00:13:07,220 --> 00:13:08,736 ( explosion) 326 00:13:10,707 --> 00:13:12,724 Boy, he had to go bad. 327 00:13:20,483 --> 00:13:22,061 What was that? What happened? 328 00:13:22,085 --> 00:13:23,196 What happened here? 329 00:13:23,220 --> 00:13:24,518 This is a holdup. 330 00:13:24,587 --> 00:13:27,107 You're robbing the bathroom? 331 00:13:28,258 --> 00:13:30,658 No, we just blew our way into the bank next door. 332 00:13:30,727 --> 00:13:34,662 Ha! Now I know what he had in that suitcase. 333 00:13:34,731 --> 00:13:37,498 He had dynamite in that suitcase! 334 00:13:37,567 --> 00:13:39,378 Now guess what I got in this gun. 335 00:13:39,402 --> 00:13:40,467 ( gasps) 336 00:13:43,089 --> 00:13:44,755 It's bullets. 337 00:13:50,914 --> 00:13:52,413 This is a holdup. 338 00:13:52,482 --> 00:13:54,760 Keep your hands up, and no one gets hurt. Come on. Come on 339 00:13:54,784 --> 00:13:56,262 Now, remember you promised that, okay? 340 00:13:56,286 --> 00:13:58,463 Don't worry. The police must have heard that explosion. 341 00:13:58,487 --> 00:13:59,698 We have it all figured. 342 00:13:59,722 --> 00:14:01,667 It takes the cops two minutes to get here. 343 00:14:01,691 --> 00:14:03,368 You two idiots, get in the bathroom 344 00:14:03,392 --> 00:14:05,421 and help Buck load up the money, come on. 345 00:14:05,445 --> 00:14:06,922 Yes, sir, you're the gangster. 346 00:14:06,946 --> 00:14:09,280 Don't be scared. 347 00:14:09,349 --> 00:14:12,783 Well, now I know what Charles does for a living. 348 00:14:12,852 --> 00:14:14,063 Come on, put your hands down. 349 00:14:14,087 --> 00:14:15,319 Don't be upset, Laverne. 350 00:14:15,388 --> 00:14:17,133 We're not here to hurt. We are here to steal. 351 00:14:17,157 --> 00:14:20,524 Boy, are you a big disappointment, Charles. 352 00:14:20,593 --> 00:14:23,928 I even had you penciled in as my New Year's Eve date. 353 00:14:23,997 --> 00:14:26,164 You are a very rude man. 354 00:14:26,233 --> 00:14:28,044 Oh, come on, girls, don't take it personal. 355 00:14:28,068 --> 00:14:29,000 It's just business. 356 00:14:29,069 --> 00:14:30,546 Besides, we had some good times. 357 00:14:30,570 --> 00:14:32,820 Not enough for this. 358 00:14:32,888 --> 00:14:35,490 I'm sorry I got you into this, Shirl. 359 00:14:35,558 --> 00:14:37,358 It's okay. 360 00:14:37,427 --> 00:14:39,760 Boy, this definitely rules out petting. 361 00:14:39,829 --> 00:14:42,130 CHARLES: Come on, Buck, we're running late! 362 00:14:42,198 --> 00:14:43,931 Okay, everybody on the floor! 363 00:14:44,000 --> 00:14:46,467 Oh, no. Not on a first date, I don't. 364 00:14:46,535 --> 00:14:47,535 Get down there. 365 00:14:47,604 --> 00:14:49,369 Come on. On the floor, on the floor. 366 00:14:49,438 --> 00:14:50,304 Wait a second. 367 00:14:50,373 --> 00:14:51,572 This is my best outfit. 368 00:14:51,641 --> 00:14:53,925 Do you know how hard it's gonna be to clean? 369 00:14:53,993 --> 00:14:56,261 You know how hard it is to get bloodstains out? 370 00:14:56,329 --> 00:14:58,129 Everybody get on the floor! 371 00:14:58,198 --> 00:14:59,864 Get on the floor. 372 00:14:59,933 --> 00:15:01,465 Now wait a minute, wait a minute. 373 00:15:01,534 --> 00:15:02,700 I don't lie next to him. 374 00:15:02,769 --> 00:15:04,080 What difference does it make? 375 00:15:04,104 --> 00:15:07,038 ( all talking over each other) 376 00:15:07,107 --> 00:15:08,405 Okay. All right. 377 00:15:08,474 --> 00:15:10,208 Boy, girl, boy, girl. 378 00:15:10,276 --> 00:15:14,612 ( all clamoring) 379 00:15:17,683 --> 00:15:19,016 Buck, we've got half a minute. 380 00:15:19,085 --> 00:15:20,095 Let's get out of here. 381 00:15:20,119 --> 00:15:21,051 You stay put! 382 00:15:21,120 --> 00:15:23,954 I think I got a plan. 383 00:15:24,023 --> 00:15:26,335 We give them both a judo chop, and we get their guns. 384 00:15:26,359 --> 00:15:27,969 Then we make them give us the money. 385 00:15:27,993 --> 00:15:29,104 Wait a minute, wait a minute. 386 00:15:29,128 --> 00:15:30,739 Let's make them give us the money first, 387 00:15:30,763 --> 00:15:32,057 and then we can buy our own guns. 388 00:15:32,081 --> 00:15:35,049 Do you guys ever listen to yourselves talk? 389 00:15:35,118 --> 00:15:37,051 They're gone already anyway. 390 00:15:37,120 --> 00:15:39,098 Oh, no, they're not. I just remembered, 391 00:15:39,122 --> 00:15:41,255 my father locked the door from the outside. 392 00:15:41,323 --> 00:15:42,434 That's a better plan. 393 00:15:42,458 --> 00:15:45,792 Laverne, sweetie, the door doesn't open. 394 00:15:45,861 --> 00:15:47,628 Where's the keys? 395 00:15:47,696 --> 00:15:49,263 Why should I tell you? 396 00:15:49,332 --> 00:15:51,043 MAN ( over bullhorn): All right, in there. 397 00:15:51,067 --> 00:15:51,999 This is the police. 398 00:15:52,068 --> 00:15:53,334 The place is surrounded. 399 00:15:53,403 --> 00:15:54,768 Come out with your hands up. 400 00:15:54,837 --> 00:15:56,715 Now what are we going to do, Charles? 401 00:15:56,739 --> 00:15:58,206 You said we had two minutes. 402 00:15:58,274 --> 00:16:01,794 Well, they came a few seconds early. So kill me. 403 00:16:01,961 --> 00:16:03,394 You idiot! 404 00:16:03,463 --> 00:16:04,673 It's an expression. 405 00:16:04,697 --> 00:16:06,609 Calm down. I'll figure something out. 406 00:16:06,633 --> 00:16:08,683 You'd better. I'll go watch the back. 407 00:16:08,751 --> 00:16:10,551 See? I told you the police would get here. 408 00:16:10,619 --> 00:16:12,264 All right, okay, all right... 409 00:16:12,288 --> 00:16:16,857 Ha, ha! Okay, Charlie, so the gig is up. 410 00:16:16,926 --> 00:16:19,077 Those coppers won't be satisfied 411 00:16:19,145 --> 00:16:20,811 until they see your guts 412 00:16:20,880 --> 00:16:23,147 splattered all over the pavement. 413 00:16:23,216 --> 00:16:25,850 You may as well give yourselves up. 414 00:16:25,918 --> 00:16:28,118 I don't have to. 415 00:16:28,187 --> 00:16:29,436 I got hostages. 416 00:16:29,505 --> 00:16:30,989 Right. 417 00:16:31,057 --> 00:16:33,541 You had to bring up splattering guts. 418 00:16:35,412 --> 00:16:37,545 CHARLES: Okay, coppers, we got hostages in here... 419 00:16:37,614 --> 00:16:41,382 Two defenseless girls and two... wimps. 420 00:16:43,736 --> 00:16:46,270 You got 15 minutes to bring us an armored truck 421 00:16:46,339 --> 00:16:48,422 to take us across the border to Canada. 422 00:16:48,490 --> 00:16:51,125 If it's not here, we start tossing out hostages... 423 00:16:51,194 --> 00:16:52,626 One every five minutes... 424 00:16:52,695 --> 00:16:54,673 And they're not going to be breathing. 425 00:16:54,697 --> 00:16:57,898 Oh, yeah? They'll have to kill me first. 426 00:17:00,403 --> 00:17:03,003 That's what they had in mind, stupid. 427 00:17:03,072 --> 00:17:06,206 They're going to kill us, Shirl... as in dead. 428 00:17:06,276 --> 00:17:09,076 Oh, we're too young to die. 429 00:17:13,232 --> 00:17:18,235 ( whistling) 430 00:17:22,175 --> 00:17:23,175 ( whistling) 431 00:17:27,012 --> 00:17:29,313 Uh, we were just leaving. 432 00:17:29,382 --> 00:17:31,182 Uh, I have this very important 433 00:17:31,250 --> 00:17:33,584 Army Reserve meeting I must attend. 434 00:17:33,653 --> 00:17:36,720 Oh, nuts, oh, nuts, I just remembered, 435 00:17:36,789 --> 00:17:40,090 I told my mother I'd be home by midnight for dinner. 436 00:17:40,159 --> 00:17:42,337 Uh, well, I'd better be going. 437 00:17:42,361 --> 00:17:43,505 Uh, good-bye, everybody. 438 00:17:43,529 --> 00:17:44,461 So long, hostages. 439 00:17:44,530 --> 00:17:45,780 I can give you a lift. 440 00:17:45,849 --> 00:17:46,964 I'm going your way. 441 00:17:47,033 --> 00:17:48,499 Let's go, let's go. 442 00:17:48,567 --> 00:17:50,601 You guys are making me nervous. 443 00:17:50,669 --> 00:17:51,669 Get in the bathroom. 444 00:17:51,704 --> 00:17:52,848 The ladies' room? 445 00:17:52,872 --> 00:17:54,038 Yeah. 446 00:17:54,107 --> 00:17:55,206 Psst! 447 00:17:55,275 --> 00:17:56,640 Excuse me. Excuse me. 448 00:17:56,709 --> 00:17:57,909 I have a question. 449 00:17:59,862 --> 00:18:01,807 Who are you going to shoot first? 450 00:18:01,831 --> 00:18:02,763 I don't know. 451 00:18:02,832 --> 00:18:04,432 Well, I'll give you a buck 452 00:18:04,500 --> 00:18:06,200 if you shoot him before me. 453 00:18:06,268 --> 00:18:07,435 Get in there! 454 00:18:10,440 --> 00:18:12,150 Now, you ladies stand right there, 455 00:18:12,174 --> 00:18:13,774 and don't try anything silly. 456 00:18:17,046 --> 00:18:19,086 Okay, coppers, your time is running out! 457 00:18:19,131 --> 00:18:21,427 You got two minutes before we heave out the first body! 458 00:18:21,451 --> 00:18:23,584 CHARLES: What do you say? 459 00:18:23,653 --> 00:18:25,063 POLICEMAN: We don't make deals! 460 00:18:25,087 --> 00:18:26,532 BUCK: Let me go get one of the clowns. 461 00:18:26,556 --> 00:18:28,188 CHARLES: Wait a minute. Are you kidding? 462 00:18:28,257 --> 00:18:30,991 If we kill one of those guys, the cops will applaud. 463 00:18:33,595 --> 00:18:35,073 It's got to be one of the girls. 464 00:18:35,097 --> 00:18:37,243 Check. I'll watch out back. 465 00:18:37,267 --> 00:18:39,145 Right. The first one goes out in two minutes. 466 00:18:39,169 --> 00:18:42,403 Oh... Oh... Oh... oh... two minutes! 467 00:18:42,472 --> 00:18:43,752 I got two minutes to live! 468 00:18:43,806 --> 00:18:44,738 Calm down, Shirl. 469 00:18:44,807 --> 00:18:46,852 I'm going to die like Tom Dooley! 470 00:18:46,876 --> 00:18:48,520 Get a grip I'm going of yourself. to die! 471 00:18:48,544 --> 00:18:49,477 Oh! 472 00:18:49,545 --> 00:18:52,212 Oh, I'm very calm now. 473 00:18:54,417 --> 00:18:55,883 That smarts! 474 00:18:57,170 --> 00:19:00,004 It hurts so bad... ( sobbing) 475 00:19:00,073 --> 00:19:03,374 Oh, no, no, no, no. Don't cry. 476 00:19:03,443 --> 00:19:04,719 You had to hit me. 477 00:19:04,743 --> 00:19:05,887 You had to. 478 00:19:05,911 --> 00:19:07,978 I'm not crying about that. 479 00:19:08,046 --> 00:19:11,081 I'm just thinking of all the things in life that I missed... 480 00:19:11,150 --> 00:19:13,850 All the things we should have done. 481 00:19:13,919 --> 00:19:17,621 You know, Shirl, I never even had a facial. 482 00:19:19,775 --> 00:19:21,725 I never even had a baby. 483 00:19:21,794 --> 00:19:24,561 Oh, that would have been nice, Shirl. 484 00:19:24,630 --> 00:19:26,763 But you know what we really should have done? 485 00:19:26,833 --> 00:19:27,965 What? 486 00:19:28,034 --> 00:19:29,967 I mean, once in our lives, we should have... 487 00:19:30,036 --> 00:19:31,385 vo-de-o-do-doed. 488 00:19:33,439 --> 00:19:34,922 You mean, done the deed? 489 00:19:36,942 --> 00:19:39,993 If we die now, we saved it for nothing. 490 00:19:41,731 --> 00:19:43,664 It wasn't for nothing, Laverne. 491 00:19:43,733 --> 00:19:44,966 And it's too late anyway. 492 00:19:45,034 --> 00:19:46,666 We still got two minutes. 493 00:19:48,237 --> 00:19:49,381 With those crooks?! 494 00:19:49,405 --> 00:19:51,845 I wouldn't give them the satisfaction! 495 00:19:51,874 --> 00:19:54,275 No, not them. Lenny and Squiggy. 496 00:19:57,379 --> 00:19:58,979 You crazy, Laverne? 497 00:19:59,048 --> 00:20:00,759 Well, these are desperate hours, Shirl. 498 00:20:00,783 --> 00:20:02,928 I'm sorry, I don't know what I'm talking about. 499 00:20:02,952 --> 00:20:06,337 I don't think I want to go through eternity 500 00:20:06,406 --> 00:20:08,183 linked with Lenny and Squiggy. 501 00:20:08,207 --> 00:20:10,619 Besides, if it's gonna be anyone, 502 00:20:10,643 --> 00:20:12,754 it's gonna be Carmine Ragusa. 503 00:20:12,778 --> 00:20:14,856 He's waited so patiently. 504 00:20:14,880 --> 00:20:17,598 FRANK ( over bullhorn): Laverne! Laverne, are you there? 505 00:20:19,519 --> 00:20:21,363 What is this, you got your own private cop? 506 00:20:21,387 --> 00:20:22,786 No, it's my father. 507 00:20:22,855 --> 00:20:24,733 Go ahead and answer him from right here. 508 00:20:24,757 --> 00:20:26,557 It's me, Pop! 509 00:20:26,626 --> 00:20:29,104 FRANK: Are you and Shirley okay, Muffin? 510 00:20:29,128 --> 00:20:31,629 Yeah, we're fine. We're just scared. 511 00:20:31,698 --> 00:20:33,264 Well, don't worry. 512 00:20:33,333 --> 00:20:35,132 You'll be all right. 513 00:20:35,201 --> 00:20:37,635 They blew up your bathroom. 514 00:20:37,704 --> 00:20:39,470 I don't care. 515 00:20:39,539 --> 00:20:41,038 I'm just worried about you. 516 00:20:41,107 --> 00:20:43,140 ( sobbing) Thanks, Pop. 517 00:20:43,209 --> 00:20:46,510 Was it the men's room or the ladies' room? 518 00:20:46,579 --> 00:20:49,012 It was the men's room. 519 00:20:49,081 --> 00:20:50,481 Figures. 520 00:20:50,550 --> 00:20:52,127 I just put in new towels. 521 00:20:52,151 --> 00:20:53,884 Okay, that's enough. 522 00:20:53,953 --> 00:20:55,620 That's enough, Pop. 523 00:20:55,688 --> 00:21:00,157 What a sweet and sentimental way to say good-bye. 524 00:21:00,226 --> 00:21:04,161 Well, I'm not ready yet. 525 00:21:04,230 --> 00:21:06,442 I'm not ready to die yet, Shirl. 526 00:21:06,466 --> 00:21:07,965 What are you gonna to do, Laverne? 527 00:21:08,033 --> 00:21:10,184 Whatever I have to. 528 00:21:10,252 --> 00:21:11,652 Oh, no! No! 529 00:21:11,721 --> 00:21:13,287 Good-bye, Shirl. 530 00:21:13,356 --> 00:21:14,689 Good-bye, Vernie. 531 00:21:14,757 --> 00:21:18,091 Oh... ( Shirley crying) 532 00:21:18,160 --> 00:21:20,160 Oh, Charles... 533 00:21:23,582 --> 00:21:26,751 I really hate to see you leaving so soon. 534 00:21:26,819 --> 00:21:28,252 Yeah? How come? 535 00:21:28,320 --> 00:21:31,088 Well, in all this excitement, 536 00:21:31,157 --> 00:21:32,823 I sort of got turned on. 537 00:21:32,892 --> 00:21:34,125 Yeah? I mean... 538 00:21:34,193 --> 00:21:36,271 I wouldn't mind going to Canada with you. 539 00:21:36,295 --> 00:21:37,539 Can I be your gun moll? 540 00:21:37,563 --> 00:21:39,396 You're my kind of girl, Laverne. 541 00:21:39,465 --> 00:21:40,475 Thanks. 542 00:21:40,499 --> 00:21:43,250 You know, when I was a little girl, 543 00:21:43,319 --> 00:21:45,497 my idol was a French lady. 544 00:21:45,521 --> 00:21:46,786 Who? 545 00:21:46,855 --> 00:21:48,588 The Statue of Liberty. 546 00:21:48,657 --> 00:21:50,902 I don't know. I guess... 547 00:21:50,926 --> 00:21:52,704 I don't know, she looked so elegant 548 00:21:52,728 --> 00:21:54,072 with her torch up in one hand 549 00:21:54,096 --> 00:21:55,774 and little ring binder in the other, 550 00:21:55,798 --> 00:21:59,333 you know, saying, "Give me your tired, your hungry, 551 00:21:59,402 --> 00:22:00,334 your gun!" 552 00:22:00,403 --> 00:22:01,335 Ohhh! 553 00:22:01,404 --> 00:22:02,336 ( Shirley screaming) 554 00:22:02,405 --> 00:22:03,353 Help, police! 555 00:22:03,422 --> 00:22:04,883 Both hands out. Don't move. 556 00:22:04,907 --> 00:22:05,856 What's going on? 557 00:22:05,925 --> 00:22:09,443 Nobody move, this is a stickup. 558 00:22:09,512 --> 00:22:12,245 All right, everybody, freeze! 559 00:22:14,349 --> 00:22:16,784 I never saw such scuzzy-looking hoods. 560 00:22:16,852 --> 00:22:19,286 No, no. They're just scuzzy. 561 00:22:19,354 --> 00:22:20,854 They're the hoods. 562 00:22:24,159 --> 00:22:26,137 Trying to be tricky, huh? 563 00:22:26,161 --> 00:22:28,028 Charles, this is all your fault. 564 00:22:28,097 --> 00:22:29,530 He's not even my cousin. 565 00:22:29,599 --> 00:22:31,898 I met him at a dirty-book store. 566 00:22:31,967 --> 00:22:32,899 Stop whining. 567 00:22:32,968 --> 00:22:34,379 Now you'll have plenty of time 568 00:22:34,403 --> 00:22:35,802 to write that stupid poetry. 569 00:22:37,707 --> 00:22:38,939 Well, good night, ladies. 570 00:22:39,007 --> 00:22:40,674 It was a lovely evening. 571 00:22:43,011 --> 00:22:45,479 Laverne... He paid for dinner. 572 00:22:47,082 --> 00:22:48,181 Good-bye, Charles. 573 00:22:48,251 --> 00:22:50,684 I'll call you in, uh, eight to ten. 574 00:22:52,555 --> 00:22:56,256 You know, "Phoenix" and "Kleenix" don't rhyme. 575 00:23:06,168 --> 00:23:08,146 Ah, Squiggy, crime doesn't pay, huh? 576 00:23:08,170 --> 00:23:09,603 Not the way they do it. 577 00:23:09,672 --> 00:23:11,371 Hey. 578 00:23:11,441 --> 00:23:13,886 SQUIGGY: Well, at least we got to see the inside of a ladies' room. 579 00:23:13,910 --> 00:23:17,277 ( sighing with relief) 580 00:23:17,346 --> 00:23:21,181 Well, all I have to say is we did it. 581 00:23:21,250 --> 00:23:23,366 We didn't die. 582 00:23:23,435 --> 00:23:24,585 We're alive! 583 00:23:24,653 --> 00:23:26,787 ( yelling) 584 00:23:26,856 --> 00:23:28,500 You all right? You all right? 585 00:23:28,524 --> 00:23:29,457 Oh, yeah! 586 00:23:29,525 --> 00:23:31,303 Aw! Oh, boy, you okay? Didn't... 587 00:23:31,327 --> 00:23:33,138 Everything's good. Oh, wonderful. 588 00:23:33,162 --> 00:23:34,372 They didn't hurt us. Oh, boy. 589 00:23:34,396 --> 00:23:36,541 I'm going upstairs. I got to lie down. 590 00:23:36,565 --> 00:23:39,010 Don't you want to see your bathroom, Pop? 591 00:23:39,034 --> 00:23:42,486 I did. It's out on the street. 592 00:23:44,356 --> 00:23:45,956 I'll turn out the lights. 593 00:23:46,025 --> 00:23:49,359 Aah, well, I got to go home and lie down myself. 594 00:23:49,428 --> 00:23:51,127 You see, Shirl? 595 00:23:51,196 --> 00:23:54,464 You got to live each moment like it was your last. 596 00:23:54,533 --> 00:23:59,303 From now on, I'm doing everything I ever wanted to do. 597 00:23:59,371 --> 00:24:01,038 Everything? 598 00:24:01,107 --> 00:24:02,822 That's right. 599 00:24:02,891 --> 00:24:06,226 Tomorrow, Laverne DeFazio starts living. 600 00:24:06,295 --> 00:24:08,495 You know, I realize you've been through 601 00:24:08,564 --> 00:24:10,764 a terrible ordeal here tonight, Laverne, 602 00:24:10,833 --> 00:24:14,534 but that's no reason to give up a lifetime of morals and ethics. 603 00:24:14,603 --> 00:24:16,370 I made up my mind, Shirl. 604 00:24:16,438 --> 00:24:19,206 Tomorrow... I'm going to go get a facial. 605 00:24:19,275 --> 00:24:20,807 Oh! 606 00:24:20,876 --> 00:24:23,355 I thought you were gonna go to do something smutty. 607 00:24:23,379 --> 00:24:26,012 That's what I'm getting the facial for. 608 00:24:31,103 --> 00:24:34,972 ( theme music plays) 609 00:24:35,041 --> 00:24:36,473 ♪ We're gonna do it ♪ 610 00:24:36,542 --> 00:24:40,127 ♪ On your mark, get set and go now ♪ 611 00:24:40,196 --> 00:24:43,464 ♪ Got a dream, and we just know now ♪ 612 00:24:43,533 --> 00:24:47,468 ♪ We're gonna make that dream come true ♪ 613 00:24:47,536 --> 00:24:51,472 ♪ And we'll do it our way, yes, our way ♪ 614 00:24:51,540 --> 00:24:56,143 ♪ Make all our dreams come true ♪ 615 00:24:56,212 --> 00:25:00,864 ♪ For me and you. ♪ 43334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.