Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,830 --> 00:01:33,230
Smile. Good.
2
00:01:34,490 --> 00:01:37,250
Good. Now open your arms a little more.
3
00:01:37,970 --> 00:01:38,970
Good.
4
00:01:40,250 --> 00:01:42,190
Now smile a little more please.
5
00:01:43,530 --> 00:01:44,530
Good.
6
00:01:45,890 --> 00:01:47,530
Now let's change position.
7
00:01:48,490 --> 00:01:49,490
Good.
8
00:01:51,350 --> 00:01:53,030
Now smile a little more.
9
00:01:54,070 --> 00:01:55,630
Yes. Excuse me a moment.
10
00:02:00,910 --> 00:02:04,450
Sì tesoro, dimmi in fretta che sto
finendo un servizio fotografico. Volevo
11
00:02:04,450 --> 00:02:08,410
soltanto ricordarti di comprare dei
dolcetti e dello sfumante prima che
12
00:02:08,410 --> 00:02:09,410
casa. Tutto qui.
13
00:02:09,710 --> 00:02:11,210
Dei dolci con lo sfumante?
14
00:02:12,130 --> 00:02:15,490
E cosa dobbiamo festeggiare? Guarda che
il Natale è fra un mese.
15
00:02:16,530 --> 00:02:21,530
Ma non essere il temo. Ti sei
dimenticato che ci stivi a cena stasera?
16
00:02:22,210 --> 00:02:25,790
Scusa tesoro, sono un po' stanco. Puoi
ricordarmi chi è Silvia, per favore?
17
00:02:26,010 --> 00:02:27,010
Ma come?
18
00:02:27,630 --> 00:02:31,070
With my high school friend that we met
last month at the supermarket.
19
00:02:31,950 --> 00:02:35,510
I told you that we had met and that I
invited him to dinner tonight.
20
00:02:36,490 --> 00:02:38,030
Ah, how stupid. You're right.
21
00:02:38,330 --> 00:02:39,410
I completely forgot.
22
00:02:40,270 --> 00:02:41,270
All right, boss.
23
00:02:41,390 --> 00:02:43,510
Then I'll buy pastries and sparkling
wine for your friend.
24
00:02:44,190 --> 00:02:46,730
Now, excuse me, though, because I have
to finish the service and I have to say
25
00:02:46,730 --> 00:02:47,730
goodbye. All right?
26
00:02:48,270 --> 00:02:51,110
Bye. Kisses. See you later. Bye, bye,
bye, bye, bye.
27
00:02:56,510 --> 00:02:57,510
Excuse me.
28
00:02:57,530 --> 00:02:58,530
Let's start again.
29
00:02:59,490 --> 00:03:00,990
Here. Smile.
30
00:03:02,130 --> 00:03:03,130
Like this.
31
00:03:03,570 --> 00:03:05,890
Good. Let's do another one.
32
00:03:14,430 --> 00:03:17,790
Do you remember Franco Ricci, your
friend from the bank?
33
00:03:18,130 --> 00:03:20,010
Who would have forgotten him? He was
born here.
34
00:03:20,870 --> 00:03:23,690
Do you know he became a notary?
35
00:03:24,070 --> 00:03:26,050
He was a student of the Corso a Roma.
36
00:03:27,280 --> 00:03:30,980
The next day I meet him on the street
and I say to him, you're right, how are
37
00:03:30,980 --> 00:03:36,140
you? And he looks at me and says, what
the fuck does this bitch want?
38
00:03:37,820 --> 00:03:42,180
And then I, in perverse, approach him,
take off his glasses and give him a
39
00:03:42,180 --> 00:03:44,220
on the nose like we used to do in class.
40
00:03:45,700 --> 00:03:48,500
But it's not that that idiot was about
to give me two slaps.
41
00:03:49,100 --> 00:03:52,680
I had to tell him, hey, look at the
color of your hair, you don't recognize
42
00:03:53,920 --> 00:03:57,100
E a quel punto, baci, abbracci.
43
00:03:58,020 --> 00:04:00,900
Abbiamo passato più di un 'ora a
ricordare i vecchi tempi.
44
00:04:02,220 --> 00:04:06,900
Mi hai chiesto anche di te, ma non t
'avevo ancora incontrata e non sapevo
45
00:04:06,900 --> 00:04:10,480
dirgli. Beh, uno di questi giorni
dovremo chiamarlo.
46
00:04:10,740 --> 00:04:12,680
Sì, dai, gli facciamo uno scherzo.
47
00:04:13,240 --> 00:04:16,720
Scusate, ragazzi, io sono un po' stanco.
Vi lascio i vostri ricordi di liceo.
48
00:04:45,240 --> 00:04:46,520
Buonanotte, amore. Buonanotte.
49
00:04:48,330 --> 00:04:49,370
Ancora un goccio di vino?
50
00:04:49,730 --> 00:04:50,730
Poco, poco.
51
00:04:50,890 --> 00:04:52,250
Altrimenti torno a casa ubriaca.
52
00:04:54,830 --> 00:04:57,110
È un tipo simpatico il tuo marito.
53
00:04:58,210 --> 00:05:01,070
Spero solo che non si sia annoiato con i
nostri discorsi.
54
00:05:01,690 --> 00:05:05,030
Ma no, figurati. È solo un po' stressato
per il lavoro.
55
00:05:05,850 --> 00:05:08,510
Anzi, scusa, mi vado a vedere se ha
bisogno di qualcosa.
56
00:05:09,250 --> 00:05:10,830
Prego, prego, figurati.
57
00:05:23,340 --> 00:05:24,620
C 'è qualcosa che non va?
58
00:05:25,060 --> 00:05:29,340
No, tesoro, sono solo molto stanco e poi
questi problemi economici a studio mi
59
00:05:29,340 --> 00:05:30,340
stanno mangiando l 'anima.
60
00:05:31,420 --> 00:05:35,320
Ma la banca ti ha fatto sapere qualcosa
per il prezzo di 50 .000 euro?
61
00:05:35,640 --> 00:05:36,640
Non ancora.
62
00:05:36,760 --> 00:05:38,360
Domani mattina telefono al direttore.
63
00:05:39,500 --> 00:05:42,720
Speriamo bene, non ce la faccio più.
Sono tre mesi che non riesco a pagare lo
64
00:05:42,720 --> 00:05:43,760
stipendio al segretario.
65
00:05:44,000 --> 00:05:45,840
La situazione è diventata insostenibile.
66
00:05:46,300 --> 00:05:50,700
Se vuoi dico a Silvia di andare, così
parliamo un po'. Oh, ma non dire
67
00:05:50,700 --> 00:05:51,700
sciocchezze.
68
00:05:58,669 --> 00:05:59,669
Buonanotte, tesoro.
69
00:06:00,830 --> 00:06:02,150
Buonanotte. Ti amo.
70
00:06:03,270 --> 00:06:04,270
E io più di te.
71
00:06:21,680 --> 00:06:24,980
Mi è dispiaciuto tanto di non essere
venuto al tuo matrimonio.
72
00:06:25,580 --> 00:06:26,960
Eri bellissima.
73
00:06:28,660 --> 00:06:33,160
Prima che vada via, riesci a regalarmi
qualche tua foto per ricordo?
74
00:06:33,440 --> 00:06:38,300
Ma certo, ne ho tantissime. Adesso
prendo l 'album e te ne cerco qualcuna.
75
00:06:56,360 --> 00:06:57,360
How is it going with your husband?
76
00:06:57,680 --> 00:06:59,440
You look like a happy couple.
77
00:07:00,940 --> 00:07:04,840
Everything would be perfect if it
weren't for some small financial
78
00:07:05,700 --> 00:07:07,320
How are you doing?
79
00:07:09,040 --> 00:07:15,320
Thanking God, I don't have financial
problems, but in love I haven't been as
80
00:07:15,320 --> 00:07:16,320
lucky as you.
81
00:07:17,800 --> 00:07:22,640
Con il lavoro che svolgo non ho molto
tempo a disposizione, così mi accontento
82
00:07:22,640 --> 00:07:28,240
di qualche piccolo flirt in attesa di
una storia importante che non arriverà
83
00:07:28,240 --> 00:07:29,240
mai.
84
00:07:29,500 --> 00:07:31,500
Non essere pessimista.
85
00:07:31,920 --> 00:07:33,820
Che tipo di lavoro fai?
86
00:07:34,520 --> 00:07:41,480
Beh, diciamo che mi occupo di
compravendita, anche se tratto articoli
87
00:07:41,480 --> 00:07:42,600
un po' fuori dal comune.
88
00:07:43,320 --> 00:07:45,300
Che tipo di articoli, scusa?
89
00:07:46,800 --> 00:07:48,500
A salita curiosona!
90
00:07:49,240 --> 00:07:52,140
Non sei proprio cambiata dai tempi del
liceo, eh?
91
00:07:53,520 --> 00:07:58,860
Vabbè, io te lo dico, ma devi giurarmi
che non lo dirai a nessuno.
92
00:07:59,900 --> 00:08:00,900
Prometto?
93
00:08:01,300 --> 00:08:02,300
Prometto!
94
00:08:16,400 --> 00:08:18,340
So, did you talk to the bank?
95
00:08:19,560 --> 00:08:20,560
Not yet.
96
00:08:21,500 --> 00:08:23,420
They refused to give us the loan.
97
00:08:24,340 --> 00:08:26,860
The director says there are not enough
guarantees.
98
00:08:28,220 --> 00:08:29,420
This time it's hard, honey.
99
00:08:30,260 --> 00:08:32,760
I'll have to declare bankruptcy and
close the studio.
100
00:08:34,059 --> 00:08:36,320
We're always trying to take the house
from you.
101
00:08:36,760 --> 00:08:39,080
Honey, have you forgotten that the house
is already mortgaged?
102
00:08:40,159 --> 00:08:41,179
Unfortunately, there is no hope.
103
00:08:41,620 --> 00:08:42,900
We have to resign to the worst.
104
00:08:48,910 --> 00:08:49,910
Come on, don't do this.
105
00:08:50,390 --> 00:08:52,090
You'll see that we'll find a solution.
106
00:08:58,390 --> 00:08:59,410
Now I'm going to the office.
107
00:08:59,670 --> 00:09:00,670
See you tonight.
108
00:09:00,870 --> 00:09:02,230
Okay. Bye.
109
00:09:02,450 --> 00:09:03,450
See you tonight.
110
00:09:14,700 --> 00:09:19,740
I've told you all your story, I think
you've understood that it's an
111
00:09:19,740 --> 00:09:20,740
little thing.
112
00:09:21,640 --> 00:09:24,200
Nothing to do with what I've proposed to
you so far.
113
00:09:25,380 --> 00:09:31,940
Of course I still have to convince her,
but... I'm sure it will depend a lot on
114
00:09:31,940 --> 00:09:33,420
the amount you're willing to spend.
115
00:09:34,480 --> 00:09:39,260
Which, as you might imagine, should be a
lot of zeros.
116
00:09:39,620 --> 00:09:40,620
Excuse me a moment.
117
00:09:58,819 --> 00:10:01,220
Oh, what a coincidence!
118
00:10:02,320 --> 00:10:04,920
I was just talking about you to a
friend.
119
00:10:06,280 --> 00:10:07,920
Listen, let's do this.
120
00:10:08,440 --> 00:10:12,020
I'll call you back tonight and we'll set
up an appointment for tomorrow, okay?
121
00:10:12,940 --> 00:10:13,940
Okay, honey.
122
00:10:14,220 --> 00:10:15,220
See you soon then.
123
00:10:15,260 --> 00:10:16,680
Bye. Bye, bye.
124
00:10:18,860 --> 00:10:20,840
Lo sai che sei proprio fortunato.
125
00:10:21,320 --> 00:10:26,280
Era lei al telefono e, come prevedevo,
mi ha dato la sua disponibilità.
126
00:10:27,300 --> 00:10:30,260
Oh, ma devi deciderti entro stasera,
perché lei ha fretta.
127
00:10:31,480 --> 00:10:35,240
Quando avrai finito con la ragazzina, mi
darei la tua riposta.
128
00:10:35,700 --> 00:10:39,320
Ah, mi raccomando, picciati perché ha
detto ai genitori che andava in palestra
129
00:10:39,320 --> 00:10:40,480
non può fare tardi a casa.
130
00:10:41,540 --> 00:10:42,800
Un 'altra cosa importante.
131
00:10:43,820 --> 00:10:47,600
È la prima volta che si prostituisce ed
è molto nervosa.
132
00:10:48,640 --> 00:10:52,280
Try to put her at ease, to make her
smile.
133
00:10:53,560 --> 00:10:57,260
I know that when you want, you're very
good at these things, aren't you? Come
134
00:10:57,260 --> 00:10:57,959
on, go!
135
00:10:57,960 --> 00:10:59,320
She's been waiting for you for more than
an hour.
136
00:14:29,550 --> 00:14:30,550
Bye.
137
00:15:12,870 --> 00:15:14,450
um um
138
00:16:33,200 --> 00:16:34,200
Okay.
139
00:17:55,310 --> 00:17:56,310
um
140
00:19:05,510 --> 00:19:06,910
Woo!
141
00:19:40,259 --> 00:19:43,060
Thank you.
142
00:20:31,630 --> 00:20:33,790
One, two, three.
143
00:21:33,580 --> 00:21:34,580
um
144
00:22:38,899 --> 00:22:41,700
um um
145
00:23:04,209 --> 00:23:07,010
um um
146
00:23:45,840 --> 00:23:46,840
oh
147
00:24:49,580 --> 00:24:50,980
You have to see me.
148
00:25:26,760 --> 00:25:28,720
um um
149
00:25:53,530 --> 00:25:54,530
Thank you.
150
00:27:08,520 --> 00:27:09,520
Okay.
151
00:28:26,980 --> 00:28:28,380
Oh.
152
00:29:10,920 --> 00:29:11,920
Okay.
153
00:29:58,879 --> 00:30:00,280
um
154
00:30:18,000 --> 00:30:19,000
Thank you.
155
00:31:20,739 --> 00:31:23,540
I'm sorry.
156
00:34:01,420 --> 00:34:03,300
Please, please, please!
157
00:34:03,960 --> 00:34:05,720
Please! Please!
158
00:34:54,409 --> 00:34:55,409
Thank you.
159
00:39:38,920 --> 00:39:39,960
uh
160
00:42:55,470 --> 00:42:56,490
You are perfect.
161
00:42:57,770 --> 00:43:02,470
You can go, and the day after tomorrow,
I'll see you at the rehearsal at the
162
00:43:02,470 --> 00:43:03,470
theater.
163
00:43:04,330 --> 00:43:05,330
Bye.
164
00:43:05,610 --> 00:43:12,150
For you two, the story is quite
165
00:43:12,150 --> 00:43:17,190
disparate. Your maestro has informed me
that neither of you is adequately
166
00:43:17,190 --> 00:43:18,190
prepared.
167
00:43:19,050 --> 00:43:22,810
As the artistic director, I have to
listen to his suggestions.
168
00:43:23,720 --> 00:43:28,420
And if by tomorrow he does not make the
approval, you are out of the
169
00:43:28,420 --> 00:43:29,420
performance.
170
00:43:43,840 --> 00:43:45,520
I left the girls with a dance master.
171
00:43:47,320 --> 00:43:52,060
For them, this show is too important,
and I am sure that they will accept its
172
00:43:52,060 --> 00:43:53,060
conditions.
173
00:43:54,350 --> 00:44:01,230
If I'm not mistaken, you have two
beautiful dancers to offer to your
174
00:44:01,230 --> 00:44:04,390
who may be blackmailed easily.
175
00:44:05,330 --> 00:44:10,130
Of course, I expect from you a just
reward.
176
00:44:11,450 --> 00:44:12,450
Okay.
177
00:45:28,170 --> 00:45:29,170
Run.
178
00:50:18,380 --> 00:50:19,380
Oh.
179
00:53:40,189 --> 00:53:42,990
um oh
180
00:57:21,730 --> 00:57:22,730
Thank you.
181
00:58:03,689 --> 00:58:06,490
Thank you.
182
00:58:41,200 --> 00:58:42,600
oh
183
01:01:05,100 --> 01:01:06,100
Mm -hmm.
184
01:01:34,410 --> 01:01:35,410
Ugh.
185
01:03:32,400 --> 01:03:33,400
Thank you.
186
01:05:28,560 --> 01:05:29,640
um
187
01:07:09,160 --> 01:07:14,500
He's a bit shy, but I can assure you
that in this old house we are far from
188
01:07:14,500 --> 01:07:15,580
indiscreet eyes.
189
01:07:16,340 --> 01:07:18,080
My clients adore him.
190
01:07:19,540 --> 01:07:23,120
I can't understand, why did you ask me
to bring the dress to the bride?
191
01:07:24,660 --> 01:07:28,980
Well, because the man you should meet
saw you in the photo and expressed his
192
01:07:28,980 --> 01:07:30,160
desire for you to wear it.
193
01:07:30,980 --> 01:07:35,160
On the other hand, with everything he
pays, I think it's his right to ask
194
01:07:35,160 --> 01:07:36,340
anything, right?
195
01:07:37,230 --> 01:07:39,610
Come on, hurry up, I'll help you get
dressed.
196
01:07:43,710 --> 01:07:45,650
But I don't know how to behave.
197
01:07:46,210 --> 01:07:47,810
I've never betrayed my husband.
198
01:07:48,490 --> 01:07:52,770
Don't worry, I'll tell you everything
before I present it to you.
199
01:08:07,599 --> 01:08:10,580
Here, this sale of the photographic
archive at the end of the year.
200
01:08:10,940 --> 01:08:13,400
And I must admit, Luisa, that you had a
good part of the merit.
201
01:08:13,920 --> 01:08:16,620
I will remember you at the end of the
month when I receive the scholarship.
202
01:08:17,060 --> 01:08:18,500
Bravo! Thank you!
203
01:08:47,500 --> 01:08:49,319
Sei bellissima, tesoro.
204
01:08:49,760 --> 01:08:52,180
Vieni, questi sono i tuoi soldi.
205
01:08:53,160 --> 01:08:54,979
Tranquilla, li ho già contati io.
206
01:08:57,580 --> 01:08:58,840
Una cosa importante.
207
01:09:00,160 --> 01:09:06,779
Il mio cliente non è sposato, non ha
figli, ed è un uomo molto desideroso d
208
01:09:06,779 --> 01:09:07,779
'affetto.
209
01:09:08,399 --> 01:09:15,180
Per cui, per accontentarlo, tutto ciò
che devi fare è fingerti innamorata e
210
01:09:15,180 --> 01:09:16,180
fare compatto.
211
01:09:34,470 --> 01:09:37,270
Ma mi
212
01:09:37,270 --> 01:09:43,029
raccomando.
213
01:09:43,850 --> 01:09:48,590
Per farti avere tutto questo denaro, ho
dovuto parlare molto bene di te.
214
01:09:49,310 --> 01:09:51,490
Vedete non farmi fare brutta figura?
215
01:09:52,390 --> 01:09:54,630
Ok, farò il possibile, Silvia.
216
01:09:56,770 --> 01:09:57,770
Brava!
217
01:19:27,690 --> 01:19:28,690
I don't think that's what's needed.
218
01:35:53,960 --> 01:35:55,320
oh oh
219
01:37:06,600 --> 01:37:07,239
Where have you been?
220
01:37:07,240 --> 01:37:08,460
I was starting to get worried.
221
01:37:08,960 --> 01:37:11,600
I went to see Silvia. With the suitcase.
222
01:37:12,640 --> 01:37:15,540
There's a wedding dress inside. She
wanted to see how I was doing.
223
01:37:16,080 --> 01:37:19,500
I understand, but you could at least
warn me. Leave the phone on.
224
01:37:20,460 --> 01:37:21,860
I'll call you a hundred times.
225
01:37:27,700 --> 01:37:28,920
These are for you.
226
01:37:30,340 --> 01:37:32,120
Excuse me, but where did you get all
this money?
227
01:37:34,480 --> 01:37:38,520
I asked Silvio for a loan of 50 ,000
euros. Tomorrow he will give me the
228
01:37:38,520 --> 01:37:39,520
20.
229
01:37:39,680 --> 01:37:41,780
But I don't know when I could pay you
back.
230
01:37:43,280 --> 01:37:46,100
Don't worry, you don't need it now.
231
01:37:46,640 --> 01:37:48,020
We'll have time to give it to him.
232
01:37:49,020 --> 01:37:50,020
Wonderful!
233
01:37:50,200 --> 01:37:52,460
But this is the best news you could give
me.
234
01:37:52,840 --> 01:37:53,840
Bye.
235
01:38:12,880 --> 01:38:14,940
You have everything you want, and you
want to go.
236
01:38:16,820 --> 01:38:18,800
There's one thing I wanted to tell you,
though.
237
01:38:19,340 --> 01:38:23,860
Did you know that you really had a tough
face pretending that you didn't know me
238
01:38:23,860 --> 01:38:26,500
when we met at the supermarket with your
wife?
239
01:38:27,940 --> 01:38:29,060
And what could I do?
240
01:38:30,060 --> 01:38:32,820
Tell her that I've known the high school
friend for a long time because I'm a
241
01:38:32,820 --> 01:38:34,620
frequent visitor to her house of
appointments.
242
01:38:36,280 --> 01:38:40,500
Well, maybe not this, but you could come
up with any excuse.
243
01:38:44,000 --> 01:38:45,000
Lorenzo.
244
01:38:46,600 --> 01:38:52,600
I've met so many men in my life, but
I've never met a cynical person like
245
01:38:53,800 --> 01:38:58,800
Making up economic problems to make the
wife prostitute and take money.
246
01:39:00,440 --> 01:39:03,560
Even the worst of the papponi would be
capable of such a thing.
247
01:39:04,820 --> 01:39:06,040
What do you want, honey?
248
01:39:06,360 --> 01:39:07,700
The passion for money?
249
01:39:07,980 --> 01:39:09,980
It seems you're not exempt from it
either.
250
01:39:11,210 --> 01:39:14,670
La vita è bella solo se si può spendere,
altrimenti diventa squalli da routine.
251
01:39:15,250 --> 01:39:16,250
Ah, proprio.
252
01:39:18,110 --> 01:39:19,210
Perché è quello che ti devo.
253
01:39:21,410 --> 01:39:23,290
La ragazza è di là che ti aspetta.
254
01:39:23,670 --> 01:39:25,430
Ci vediamo alla prossima, allora.
255
01:39:25,750 --> 01:39:29,610
Certo. Ah, mi raccomando con la mia
signora, trattala bene, eh.
256
01:39:29,810 --> 01:39:31,470
Falla guadagnare molti soldi.
257
01:39:31,870 --> 01:39:34,690
E se per caso ti dice che vuole
smettere, sai cosa devi fare?
258
01:39:35,770 --> 01:39:38,110
Se non ricordo male, irrigate il tuo
forte.
259
01:39:39,530 --> 01:39:41,900
Ok. Tronzo, figlio di puttana.
260
01:39:49,960 --> 01:39:51,600
Mi raccomando, fai la brava.
261
01:39:52,660 --> 01:39:54,120
Stasera ho voglia di divertirmi.
18545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.