All language subtitles for IT.Welcome.to.Derry.S01E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,660 --> 00:00:37,000 I don't want to go. 2 00:00:38,250 --> 00:00:40,590 There's nothing to be afraid of down there. 3 00:00:41,880 --> 00:00:43,130 Come on. 4 00:00:44,420 --> 00:00:45,590 Good girl. 5 00:00:49,630 --> 00:00:51,010 What's your name, dear? 6 00:00:52,640 --> 00:00:53,770 Mabel. 7 00:01:12,280 --> 00:01:13,660 So, Mabel... 8 00:01:15,200 --> 00:01:17,370 This is where the clown told you to meet him? 9 00:01:19,540 --> 00:01:20,960 You can tell me. 10 00:01:50,990 --> 00:01:54,240 It's okay. Sweetheart, it's okay. It's just a balloon. 11 00:04:00,370 --> 00:04:02,960 Duck and cover, kiddos. 12 00:04:04,620 --> 00:04:07,410 What you don't understand is, I could have killed you down there. 13 00:04:08,500 --> 00:04:12,300 But instead, I had to send my best friend home in a box. 14 00:04:14,880 --> 00:04:16,380 Because you disobeyed me. 15 00:04:17,210 --> 00:04:19,946 Come on, dad. That's not fair. You know what killed uncle pauly. 16 00:04:19,970 --> 00:04:22,906 What I know is I have a son that has no goddamn sense. 17 00:04:22,930 --> 00:04:24,826 - Okay, Leroy. - Charlotte, I'm sorry. 18 00:04:24,850 --> 00:04:26,980 You have to stay out of this. You were not there. 19 00:04:27,480 --> 00:04:29,400 This thing could change its shape. 20 00:04:30,060 --> 00:04:31,456 Like, it could see inside my head. 21 00:04:31,480 --> 00:04:34,086 - How is that possible, Lee? - I don't know. 22 00:04:34,110 --> 00:04:36,456 But I do know these weren't mind games. 23 00:04:36,480 --> 00:04:38,296 This was real. This was solid. 24 00:04:38,320 --> 00:04:40,820 - It killed trained soldiers. - Dad, I know what it can do. 25 00:04:41,700 --> 00:04:44,556 It's come after us a bunch of times, and it's not gonna stop. 26 00:04:44,580 --> 00:04:46,386 Well, it can't touch you out here. Outside of derry. 27 00:04:46,410 --> 00:04:49,686 So, from now on, you don't leave your room without my permission. 28 00:04:49,710 --> 00:04:51,170 Do you understand? 29 00:04:52,420 --> 00:04:53,556 No. 30 00:04:53,580 --> 00:04:56,250 - No... - baby, mind your daddy now. 31 00:04:58,670 --> 00:05:02,986 No! You always told me that a man should never hide from trouble. 32 00:05:03,010 --> 00:05:05,116 That what makes life count are the friends you make 33 00:05:05,140 --> 00:05:08,156 and the risks you take. Well, I've got friends now, dad. 34 00:05:08,180 --> 00:05:09,496 I've got friends and they need me, 35 00:05:09,520 --> 00:05:11,456 and I'm gonna be there for them, just like you would. 36 00:05:11,480 --> 00:05:13,650 You are not me. 37 00:05:14,150 --> 00:05:18,030 Yeah, I know that. I know I'm not you 'cause I would never let my friends die. 38 00:05:19,320 --> 00:05:20,450 Leroy! 39 00:05:30,160 --> 00:05:32,620 - I'm sorry, son. - It's gotten to you too. 40 00:05:33,210 --> 00:05:35,460 - It's gotten to your head. - No. 41 00:05:36,460 --> 00:05:38,880 - Come here, son. - Get away from me! 42 00:07:07,800 --> 00:07:09,076 What is that? 43 00:07:09,100 --> 00:07:11,640 It was under the water when the clown was coming after me. 44 00:07:13,180 --> 00:07:15,060 It started to glow, and... 45 00:07:15,600 --> 00:07:17,560 And he looked at it almost like... 46 00:07:18,190 --> 00:07:19,730 Like he was afraid. 47 00:07:20,820 --> 00:07:23,070 Afraid? Really? 48 00:07:23,780 --> 00:07:24,780 Yeah. 49 00:07:25,570 --> 00:07:27,570 Then he backed away and just... 50 00:07:28,780 --> 00:07:29,910 Disappeared. 51 00:07:33,030 --> 00:07:34,200 Can I see? 52 00:07:35,460 --> 00:07:36,630 I'll hold it. 53 00:07:38,620 --> 00:07:39,750 Fine. 54 00:07:43,000 --> 00:07:46,106 - They look like hieroglyphs. - I thought those were Egyptian. 55 00:07:46,130 --> 00:07:49,430 All ancient civilizations have hieroglyphs. It's a Greek word. 56 00:07:49,970 --> 00:07:51,010 Exactly. 57 00:07:51,850 --> 00:07:54,616 Whatever it is, if this thing is scared of it, 58 00:07:54,640 --> 00:07:55,980 maybe we can use it. 59 00:07:57,060 --> 00:08:00,610 We go back down there, all of us together... 60 00:08:01,980 --> 00:08:03,110 And we kill it. 61 00:08:06,570 --> 00:08:09,136 You really expect us to listen to you? 62 00:08:09,160 --> 00:08:12,540 You're the one who dragged us down there in the first damn place. 63 00:08:13,120 --> 00:08:16,500 We almost died. And now you want us to go back? 64 00:08:17,790 --> 00:08:19,420 You are crazy. 65 00:08:20,290 --> 00:08:21,580 What did you call me? 66 00:08:26,260 --> 00:08:27,606 Lilly? 67 00:08:27,630 --> 00:08:29,260 - Just give it... - don't touch it! 68 00:08:33,850 --> 00:08:35,390 You think I wanted this? 69 00:08:36,470 --> 00:08:39,770 If I could go back, I'd never have gone to your house in the first place. 70 00:08:40,390 --> 00:08:42,496 You were up in the booth. You didn't see. 71 00:08:42,520 --> 00:08:45,416 I was the only one who made it out of that theater. 72 00:08:45,440 --> 00:08:47,876 And for Matty to come back and tell us there was a chance that 73 00:08:47,900 --> 00:08:49,256 Phil was still alive? 74 00:08:49,280 --> 00:08:50,966 What was I supposed to do? 75 00:08:50,990 --> 00:08:53,756 If you hadn't come to my house that day, 76 00:08:53,780 --> 00:08:55,766 they probably would still be alive. 77 00:08:55,790 --> 00:08:59,266 And the cops wouldn't be hunting my daddy like some kind of animal. 78 00:08:59,290 --> 00:09:01,420 All I wanted was to help you. 79 00:09:02,040 --> 00:09:05,266 A lot of good it did. I wish I never tried. 80 00:09:05,290 --> 00:09:06,976 - Guys... - and I wish I'd never met you, 81 00:09:07,000 --> 00:09:08,840 - Lilly bainbridge! - Can't you see? 82 00:09:09,470 --> 00:09:12,446 This is what it wants! To turn us against each other. 83 00:09:12,470 --> 00:09:16,060 They should have never let you out of Juniper hill! 84 00:09:21,850 --> 00:09:23,190 I'll go make sure she's okay. 85 00:09:29,490 --> 00:09:31,240 - She didn't mean that. - Don't. 86 00:09:32,780 --> 00:09:35,530 Just... just leave me alone. 87 00:10:04,690 --> 00:10:07,070 Hallorann? Where you been? 88 00:10:07,650 --> 00:10:08,650 Can't tell you. 89 00:10:09,610 --> 00:10:11,336 Okay. Place looks good? 90 00:10:11,360 --> 00:10:13,546 Yeah, we're gonna get something going later tomorrow night, 91 00:10:13,570 --> 00:10:16,200 bring some ladies, some music, break this place in. 92 00:10:16,700 --> 00:10:19,080 Yeah, it's gonna be a real good time. 93 00:10:23,710 --> 00:10:24,790 Shit. 94 00:10:27,380 --> 00:10:28,420 You need this? 95 00:10:29,170 --> 00:10:30,550 More than you know. 96 00:10:41,100 --> 00:10:42,350 You good? 97 00:10:43,560 --> 00:10:44,560 Yeah. 98 00:10:46,770 --> 00:10:49,810 Fuckin' ice box leakin'. Need to replace that. 99 00:10:50,320 --> 00:10:51,530 Floorboard is rottin'. 100 00:10:54,900 --> 00:10:57,346 I'm gonna Polish off this bottle of pap, 101 00:10:57,370 --> 00:10:59,886 catch myself a couple z's in the back. 102 00:10:59,910 --> 00:11:00,950 You can't. 103 00:11:02,500 --> 00:11:04,130 We got something we gotta talk about. 104 00:11:09,710 --> 00:11:10,776 Tell me. 105 00:11:10,800 --> 00:11:12,776 Can you believe her? It's like she won't stop 106 00:11:12,800 --> 00:11:14,026 until one of us is dead. 107 00:11:14,050 --> 00:11:15,816 We barely made it out of those tunnels alive, 108 00:11:15,840 --> 00:11:17,906 and now she's trying to serve us up to that thing again? 109 00:11:17,930 --> 00:11:19,260 She must have snapped her cap! 110 00:11:19,890 --> 00:11:21,180 You agree with me, right? 111 00:11:21,680 --> 00:11:23,180 Yeah. Definitely. 112 00:11:24,390 --> 00:11:25,930 You think I went too far? 113 00:11:26,560 --> 00:11:27,900 I mean... 114 00:11:28,520 --> 00:11:29,900 Maybe I did, but... 115 00:11:33,570 --> 00:11:34,820 I'm just tired. 116 00:11:35,780 --> 00:11:37,620 I'm tired of being scared. 117 00:11:40,120 --> 00:11:41,200 I know. 118 00:11:42,580 --> 00:11:43,710 Me too. 119 00:12:09,440 --> 00:12:11,360 William Dubois hanlon? 120 00:12:12,020 --> 00:12:14,360 Get your disobedient behind in this car right now. 121 00:12:15,530 --> 00:12:16,610 Dubois? 122 00:12:19,070 --> 00:12:20,466 You too, little miss. 123 00:12:20,490 --> 00:12:22,530 Me? Why? 124 00:12:24,790 --> 00:12:26,580 Y'all think y'all grown? 125 00:12:41,390 --> 00:12:43,276 - Shit. - Are you... 126 00:12:43,300 --> 00:12:45,446 - is that who the fuck I think that is? - Yeah, but... 127 00:12:45,470 --> 00:12:47,196 they got posters of the man all over town, Reggie. 128 00:12:47,220 --> 00:12:49,470 They got rewards for this man and everything. 129 00:12:49,980 --> 00:12:51,286 No, no, no, no, no, no, no. 130 00:12:51,310 --> 00:12:53,126 - Please, I... I... please. - No, no, no. No. No! 131 00:12:53,150 --> 00:12:55,046 Mrs. Hanlon asked if we could hide him here. 132 00:12:55,070 --> 00:12:56,376 What was I supposed to say? 133 00:12:56,400 --> 00:12:59,296 I think that you are inviting a whole lot of hurt up in here. 134 00:12:59,320 --> 00:13:01,506 She says she's got a plan to get him out of town. 135 00:13:01,530 --> 00:13:03,176 Just needs a couple days to get it all straight. 136 00:13:03,200 --> 00:13:05,596 Like, what do you expect me to do? Turn him over to some lynch mob? 137 00:13:05,620 --> 00:13:07,266 Look, I'll... I'll stay out of sight. 138 00:13:07,290 --> 00:13:09,136 I'll stay out of sight. I... I... I promise, sir. 139 00:13:09,160 --> 00:13:11,250 I won't leave this room. Please. 140 00:13:12,080 --> 00:13:13,290 Please. 141 00:13:14,210 --> 00:13:15,750 I don't need this shit right now. 142 00:13:19,590 --> 00:13:21,656 Where is he? Daddy? 143 00:13:21,680 --> 00:13:22,866 - Ronnie? - Daddy! 144 00:13:22,890 --> 00:13:24,656 Ronnie! Ronnie! 145 00:13:24,680 --> 00:13:26,810 - Daddy! - God! God! 146 00:13:29,180 --> 00:13:30,260 Baby. 147 00:13:31,020 --> 00:13:33,916 I missed you! Let me look at you. 148 00:13:33,940 --> 00:13:36,586 - You okay? Let me see you. - I missed you. 149 00:13:36,610 --> 00:13:38,530 - I missed you so much. - I missed you too. 150 00:13:39,070 --> 00:13:40,716 We've been looking for you everywhere. 151 00:13:40,740 --> 00:13:42,836 It's all right, baby. No one knows about this place. 152 00:13:42,860 --> 00:13:45,320 Just a few colored airmen from the base. 153 00:13:48,410 --> 00:13:49,660 I'm so sorry. 154 00:13:50,410 --> 00:13:52,290 - I'm sorry I left you. - Hey. 155 00:13:53,120 --> 00:13:54,330 Thank you for doing this. 156 00:13:54,960 --> 00:13:56,250 Leave me out of this. 157 00:13:56,880 --> 00:13:58,260 I'm so sorry. 158 00:13:59,590 --> 00:14:01,066 How'd they find you? 159 00:14:01,090 --> 00:14:04,066 A friend of mine reached out to Mrs. Hanlon for me. 160 00:14:04,090 --> 00:14:06,340 - Who? - It's a long story, baby. 161 00:14:07,260 --> 00:14:10,720 What's important is that we're together and we're gonna stay together. 162 00:14:11,390 --> 00:14:13,600 Ain't no one gonna keep us apart ever again. 163 00:14:14,190 --> 00:14:15,876 Ever again, okay? 164 00:14:15,900 --> 00:14:18,400 Yeah, let 'em try. Okay? 165 00:14:20,150 --> 00:14:22,506 I missed you. I missed you. 166 00:14:22,530 --> 00:14:24,886 You wanna talk about what happened this morning? 167 00:14:24,910 --> 00:14:27,540 I'm here for you. I got you. 168 00:14:29,660 --> 00:14:30,740 My baby girl. 169 00:14:31,580 --> 00:14:32,790 It's gonna be all right. 170 00:14:34,960 --> 00:14:37,056 You're safe. You're safe, okay? 171 00:14:37,080 --> 00:14:41,460 It's okay. It's okay. It's okay, baby. 172 00:15:02,780 --> 00:15:04,700 - Hey. - Hey. 173 00:15:07,320 --> 00:15:09,610 - You scared me. - Sorry. 174 00:15:10,120 --> 00:15:12,040 I didn't think anybody would be here. 175 00:15:13,200 --> 00:15:16,290 - What are you doing here? - Still haven't landed one on main street. 176 00:15:17,920 --> 00:15:20,510 - Want to try? - I have to redress my eye. 177 00:15:21,170 --> 00:15:23,896 - The tape is hard to take off. - Want some help? 178 00:15:23,920 --> 00:15:26,050 I was a webelo for a couple years. 179 00:15:27,090 --> 00:15:29,890 I know the trick to taking a bandage off without it hurting. 180 00:15:30,680 --> 00:15:31,930 It's really gross. 181 00:15:50,280 --> 00:15:51,716 What are you doing? 182 00:15:51,740 --> 00:15:53,886 What? If you wet it a little, it'll slide right off. 183 00:15:53,910 --> 00:15:56,266 - Not with your spit. - It's fine. 184 00:15:56,290 --> 00:15:58,540 Saliva actually has antiseptic properties. 185 00:15:59,170 --> 00:16:01,170 - I don't think that's true. - Who knows? 186 00:16:01,710 --> 00:16:04,776 Science is constantly changing. That's what will says. 187 00:16:04,800 --> 00:16:06,260 You should hear him talk about it. 188 00:16:12,970 --> 00:16:15,310 See? Easy... 189 00:16:16,770 --> 00:16:18,020 Peasy. 190 00:16:22,400 --> 00:16:24,530 It's awful, isn't it? 191 00:16:26,030 --> 00:16:28,280 No, it's the coolest thing I've ever seen. 192 00:16:36,660 --> 00:16:39,200 I can handle it from here. Thanks. 193 00:16:47,840 --> 00:16:49,300 That was crazy before? 194 00:16:49,880 --> 00:16:52,406 Lilly and Ronnie really went at each other. 195 00:16:52,430 --> 00:16:53,560 Yeah. 196 00:16:57,850 --> 00:16:59,020 Yeah, I just... 197 00:17:00,390 --> 00:17:02,140 I just get a bad feeling. Like... 198 00:17:03,230 --> 00:17:04,730 This thing's not done with us. 199 00:17:05,520 --> 00:17:07,820 And if we have to face it alone, then... 200 00:17:09,530 --> 00:17:10,570 I know. 201 00:17:12,740 --> 00:17:13,780 What if Lilly's right? 202 00:17:15,490 --> 00:17:16,870 About that thing she found? 203 00:17:17,540 --> 00:17:19,920 What if it really is the only way we can stop this? 204 00:17:21,420 --> 00:17:24,170 Don't we have a better chance if we're together? 205 00:17:29,970 --> 00:17:31,680 I'm not the one who needs convincing. 206 00:17:32,260 --> 00:17:33,800 And Ronnie seems stubborn. 207 00:17:40,230 --> 00:17:41,610 I got it. 208 00:17:59,040 --> 00:18:00,170 Here goes nothing. 209 00:18:06,920 --> 00:18:08,000 Shit! 210 00:18:51,000 --> 00:18:52,920 Hallorann, are you in there? 211 00:19:03,930 --> 00:19:05,060 Major. 212 00:19:11,690 --> 00:19:12,980 Where you been? 213 00:19:14,900 --> 00:19:16,150 You need a drink? 214 00:19:18,120 --> 00:19:20,410 Drink. Drink, drink, drink. 215 00:19:24,580 --> 00:19:26,290 New orders from Shaw. 216 00:19:26,830 --> 00:19:29,500 Dead soldiers or not, he's still on the hunt for those pillars. 217 00:19:30,630 --> 00:19:32,130 Makes sense. 218 00:19:32,250 --> 00:19:34,670 But if I was Shaw, I would stop that shit before he f... 219 00:19:49,900 --> 00:19:51,650 I'll fuckin' look at it later. 220 00:19:53,860 --> 00:19:55,100 Dick, what happened down there? 221 00:19:58,070 --> 00:19:59,716 I think we pissed it off. 222 00:19:59,740 --> 00:20:00,990 I meant you. 223 00:20:02,700 --> 00:20:04,620 You stayed in those tunnels for hours. 224 00:20:05,120 --> 00:20:06,210 What happened? 225 00:20:08,750 --> 00:20:09,920 This thing I got... 226 00:20:11,210 --> 00:20:14,300 When I was little, let me see things. 227 00:20:15,340 --> 00:20:16,340 Okay. 228 00:20:17,550 --> 00:20:18,840 What kind of things? 229 00:20:20,050 --> 00:20:21,340 Dead ones. 230 00:20:27,940 --> 00:20:30,320 My grandma had some of what I got. 231 00:20:31,230 --> 00:20:33,900 Not as strong, but she had some, so... 232 00:20:35,650 --> 00:20:38,296 She realized I wasn't sleeping, and why, 233 00:20:38,320 --> 00:20:40,990 and she taught me this trick. Told me... 234 00:20:42,240 --> 00:20:45,530 Said, "dick, think of a great big ol' box." 235 00:20:46,410 --> 00:20:48,596 "And imagine putting all the things 236 00:20:48,620 --> 00:20:52,370 you don't want to see no more inside the box. Closing it up." 237 00:20:53,380 --> 00:20:54,550 So I did. 238 00:20:56,170 --> 00:20:58,010 I took all them dead things, 239 00:20:58,920 --> 00:21:01,156 threw them in that box in my mind, 240 00:21:01,180 --> 00:21:03,810 and I shoved that goddamn lid on tight. 241 00:21:05,890 --> 00:21:07,100 I was nine. 242 00:21:08,270 --> 00:21:09,810 I ain't seen them since. 243 00:21:11,270 --> 00:21:12,600 'Til yesterday... 244 00:21:14,400 --> 00:21:16,190 When that goddamn thing... 245 00:21:17,690 --> 00:21:22,190 It forced itself into my head, ripped that lid off, 246 00:21:23,450 --> 00:21:26,700 and laughed as it all came spillin' out. 247 00:21:42,380 --> 00:21:43,800 Are they here now? 248 00:21:47,010 --> 00:21:48,140 Can you see them? 249 00:21:52,980 --> 00:21:55,690 My grandma, she used to tell me that 250 00:21:57,270 --> 00:22:01,020 the dead, they always wander back to where they died. 251 00:22:01,820 --> 00:22:04,280 Look like one or two of 'em met their maker right here. 252 00:22:06,410 --> 00:22:07,540 Do they talk to you? 253 00:22:09,410 --> 00:22:10,766 No, no, no, no, no, no. 254 00:22:10,790 --> 00:22:13,630 Long as I don't regard them, they don't even notice I'm here. 255 00:22:14,120 --> 00:22:15,910 But, man, if I open my mouth... 256 00:22:19,090 --> 00:22:21,010 The voices, they don't ever stop. 257 00:22:22,380 --> 00:22:27,510 And they know things, things we don't. Things the living aren't meant to know. 258 00:22:29,890 --> 00:22:30,970 Like what? 259 00:22:37,810 --> 00:22:39,560 Like how to find what we're looking for? 260 00:22:43,030 --> 00:22:44,530 Did you hear a word I just said? 261 00:22:45,160 --> 00:22:49,080 Look... I just buried my wingman. 262 00:22:50,160 --> 00:22:53,620 Okay, my best friend. And I almost killed my own son. 263 00:22:54,120 --> 00:22:57,306 So, no disrespect, but we both got skin in the game. 264 00:22:57,330 --> 00:22:59,936 And I know it's asking a lot, but at the end of the day, 265 00:22:59,960 --> 00:23:03,146 you're an airman first class of the United States military. 266 00:23:03,170 --> 00:23:04,880 When shit gets real, it's the job. 267 00:23:06,010 --> 00:23:08,866 If this helps complete the mission, just do it this one time, 268 00:23:08,890 --> 00:23:11,230 and then you can... you can 269 00:23:12,140 --> 00:23:14,826 put it all back away, just like it was before. 270 00:23:14,850 --> 00:23:18,770 Okay, so what... what happens if I can't shove it all away like before? 271 00:23:20,730 --> 00:23:22,730 You don't know. You don't know, do you? 272 00:23:24,070 --> 00:23:27,426 Or you don't give a fuck. Either way, all this shit is about what you want. 273 00:23:27,450 --> 00:23:30,926 - It's about doing what's right. - Get the fuck out of here with that. 274 00:23:30,950 --> 00:23:32,266 You know what? Shaw's calling, 275 00:23:32,290 --> 00:23:35,056 needs his boot shined, you fuckin' bootlicker. 276 00:23:35,080 --> 00:23:37,346 Man, you don't talk to me like that. I'm your superior officer. 277 00:23:37,370 --> 00:23:40,580 I don't give a fuck! Get out! 278 00:23:42,380 --> 00:23:43,760 Get out! 279 00:23:57,770 --> 00:24:00,706 Now you think about whether you want to do your sworn duty, 280 00:24:00,730 --> 00:24:02,690 or get dragged out of here in handcuffs. 281 00:24:04,610 --> 00:24:05,700 Get some rest. 282 00:24:20,580 --> 00:24:21,620 Charlotte. 283 00:24:27,800 --> 00:24:28,970 Char? 284 00:24:35,350 --> 00:24:38,270 What's going on? Where's will? 285 00:24:39,230 --> 00:24:40,820 Probably with his friends, 286 00:24:41,560 --> 00:24:44,166 who are about the only people he can trust right now. 287 00:24:44,190 --> 00:24:46,480 And you know what? I don't blame him. 288 00:24:47,110 --> 00:24:49,990 - Okay, hold on a minute. - No, you hold on a minute. 289 00:24:50,660 --> 00:24:53,250 You put hands on our boy. 290 00:24:53,780 --> 00:24:54,870 I know. 291 00:24:56,200 --> 00:24:59,040 And I'm sorry, char, but you know that... that wasn't me. 292 00:24:59,960 --> 00:25:02,250 It wasn't. My head was just... 293 00:25:03,540 --> 00:25:05,026 It was all messed up 294 00:25:05,050 --> 00:25:06,840 because of what happened down in that sewer. 295 00:25:08,720 --> 00:25:11,260 And what happened to pauly. 296 00:25:19,100 --> 00:25:20,190 I'm sorry. 297 00:25:25,610 --> 00:25:26,650 I'm sorry, char. 298 00:25:27,820 --> 00:25:31,410 I'm just... trying to protect this goddamn country. 299 00:25:33,200 --> 00:25:35,426 - This country? - What? 300 00:25:35,450 --> 00:25:38,266 You put us in a cage with a goddamn monster! 301 00:25:38,290 --> 00:25:39,790 I didn't know. 302 00:25:41,870 --> 00:25:43,146 I didn't know that. 303 00:25:43,170 --> 00:25:45,476 - Yeah, well, there's a lot you don't know. - Wait, wait, wait, wait. 304 00:25:45,500 --> 00:25:47,210 What the hell is that supposed to mean? 305 00:25:48,840 --> 00:25:50,680 Hank grogan's at the black spot. 306 00:25:51,970 --> 00:25:54,236 - How'd he wind up there, Charlotte? - I put him there. 307 00:25:54,260 --> 00:25:55,300 You... 308 00:25:57,720 --> 00:26:01,456 yell, scream, stomp, do whatever it is you need to do, 309 00:26:01,480 --> 00:26:02,916 won't make a lick of difference. 310 00:26:02,940 --> 00:26:06,036 Tomorrow morning, I'm getting him out of town. Safe. 311 00:26:06,060 --> 00:26:08,086 And then will and I are headed back to shreveport 312 00:26:08,110 --> 00:26:09,256 with or without you. 313 00:26:09,280 --> 00:26:12,216 I have a mission to finish, Charlotte. I can't just walk away from that. 314 00:26:12,240 --> 00:26:13,506 Well, then I guess you'll join us 315 00:26:13,530 --> 00:26:15,506 when you can find the time to make things right. 316 00:26:15,530 --> 00:26:16,966 Can't you see that's what I'm trying 317 00:26:16,990 --> 00:26:18,410 - to do here? - Not with me. 318 00:26:19,410 --> 00:26:20,580 With your son. 319 00:26:43,560 --> 00:26:47,730 You convinced everyone to come and see me. 320 00:26:49,900 --> 00:26:53,466 Because you're such a good friend. 321 00:26:53,490 --> 00:26:57,296 But such a bad daughter! 322 00:26:57,320 --> 00:27:00,160 If you'd all take out your textbooks and turn to page 61. 323 00:27:04,410 --> 00:27:09,210 Okay, so Sally has 2x the number of apples. 324 00:27:10,880 --> 00:27:14,590 Who's gonna help you now, crazy? 325 00:27:18,180 --> 00:27:20,720 You'll die if you try! 326 00:27:21,510 --> 00:27:23,010 Stay away! 327 00:27:26,980 --> 00:27:28,440 Lilly bainbridge! 328 00:27:30,270 --> 00:27:31,980 Sit back down this very instant! 329 00:27:43,660 --> 00:27:45,830 Where do you think you're going, young lady? 330 00:27:50,090 --> 00:27:52,106 Her dad? Are you serious? 331 00:27:52,130 --> 00:27:53,526 That's why she's not here. 332 00:27:53,550 --> 00:27:55,196 Will said his mom took 'em there yesterday, 333 00:27:55,220 --> 00:27:56,890 and Ronnie hasn't left his side since. 334 00:27:57,430 --> 00:28:00,230 He said he'll take us there later, but we can't tell anyone. 335 00:28:01,260 --> 00:28:04,510 - You think we can change her mind? - I don't know. We gotta try. 336 00:28:05,020 --> 00:28:06,650 I could barely sleep last night. 337 00:28:07,230 --> 00:28:08,996 When I brushed my teeth, I thought I heard voices 338 00:28:09,020 --> 00:28:10,956 - in the pipes. - Voices in the pipes? 339 00:28:10,980 --> 00:28:11,980 You too? 340 00:28:12,230 --> 00:28:14,070 I wouldn't even go in there to pee. 341 00:28:14,820 --> 00:28:16,676 So what, you just held it in? 342 00:28:16,700 --> 00:28:19,586 Are you kidding? I couldn't even do that if I tried. 343 00:28:19,610 --> 00:28:20,860 I just put it... 344 00:28:23,330 --> 00:28:25,290 never mind. Doesn't matter. 345 00:28:26,370 --> 00:28:28,596 Come on. Please. You're the only person 346 00:28:28,620 --> 00:28:30,460 I've shown my oozing eye scab to. 347 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 Fine. 348 00:28:35,630 --> 00:28:38,840 I put a jar next to my bed, and I emptied it this morning. 349 00:28:43,510 --> 00:28:45,786 In medieval times, they called it a chamber pot. 350 00:28:45,810 --> 00:28:47,770 Everyone peed in them, even knights. 351 00:28:48,390 --> 00:28:49,496 Knights? Cool. 352 00:28:49,520 --> 00:28:52,360 They also fought in duels and rescued fair maidens. 353 00:28:54,940 --> 00:28:56,190 Hey, I got you something. 354 00:28:59,780 --> 00:29:00,820 Here it is. 355 00:29:02,240 --> 00:29:03,620 Dug it out of my attic. 356 00:29:04,240 --> 00:29:08,056 Supposedly, it belonged to a corsair my ancestors knew back in Cuba. 357 00:29:08,080 --> 00:29:10,120 I figured, I don't know, you might like it. 358 00:29:22,760 --> 00:29:23,760 I love it. 359 00:29:26,180 --> 00:29:27,930 I've always wanted to be a pirate. 360 00:29:28,480 --> 00:29:31,576 Look at us. A pirate and a knight. 361 00:29:31,600 --> 00:29:33,876 Guess we got next Halloween all figured out? 362 00:29:33,900 --> 00:29:35,690 It's a date. 363 00:29:37,230 --> 00:29:39,006 No, I know. 364 00:29:39,030 --> 00:29:41,670 - I didn't mean to say... - I didn't... I didn't think you meant... 365 00:29:41,740 --> 00:29:42,820 sorry. 366 00:29:45,240 --> 00:29:47,636 Hey, Margie. If I didn't know any better, 367 00:29:47,660 --> 00:29:49,306 I'd think you were avoiding us. 368 00:29:49,330 --> 00:29:50,936 Hi, Patty. 369 00:29:50,960 --> 00:29:53,016 Everyone's still talking about how you escaped 370 00:29:53,040 --> 00:29:54,170 the jaws of death. 371 00:29:54,670 --> 00:29:57,090 At least loony Lilly didn't stab both your eyes out. 372 00:29:57,750 --> 00:29:59,130 That's not what happened. 373 00:29:59,710 --> 00:30:01,630 Well, why don't you tell us about it over lunch? 374 00:30:02,550 --> 00:30:03,550 At our table. 375 00:30:06,300 --> 00:30:09,260 Unless you'd rather stay here with Ricky Ricardo and the other freaks. 376 00:30:25,910 --> 00:30:27,080 Patty? 377 00:30:27,780 --> 00:30:28,820 Margaret? 378 00:30:30,500 --> 00:30:31,840 I am a freak. 379 00:30:36,040 --> 00:30:37,040 Stop! 380 00:30:37,840 --> 00:30:40,970 Rhon? My god, Rhonda. Just breathe! My god! 381 00:31:05,570 --> 00:31:06,610 How much further? 382 00:31:07,990 --> 00:31:09,370 Almost there, I think. 383 00:31:14,250 --> 00:31:15,710 Will! Wait up! 384 00:31:19,840 --> 00:31:21,130 This is it. 385 00:31:21,250 --> 00:31:23,276 Now we gotta convince Ronnie we have to stick together 386 00:31:23,300 --> 00:31:24,470 to fight this thing. 387 00:31:25,300 --> 00:31:27,720 Quick question. What if she says no? 388 00:31:28,800 --> 00:31:31,826 - Say a prayer she doesn't. - I don't know, man. 389 00:31:31,850 --> 00:31:35,310 Last time I said a prayer, my dead tรญo almost killed us. 390 00:31:35,480 --> 00:31:38,570 Okay, well... no prayers then. 391 00:31:39,110 --> 00:31:40,190 Lord. 392 00:31:49,820 --> 00:31:51,070 What is this place? 393 00:31:52,240 --> 00:31:54,600 It's like a clubhouse for some of the airmen from the base. 394 00:31:55,000 --> 00:31:58,170 So kind of like the standpipe, but for grownups. 395 00:32:08,640 --> 00:32:09,680 Who is it? 396 00:32:10,970 --> 00:32:12,260 It's will. 397 00:32:13,060 --> 00:32:14,900 Rich. Come on. 398 00:32:55,470 --> 00:32:56,600 Hello? 399 00:33:13,700 --> 00:33:14,910 Mrs. Kersh? 400 00:34:48,630 --> 00:34:50,050 Lilly? 401 00:34:51,340 --> 00:34:52,930 What are you doing up here? 402 00:34:53,760 --> 00:34:55,810 The door was open. 403 00:34:56,930 --> 00:35:01,310 It's fine. I just wasn't expecting anybody. 404 00:35:01,850 --> 00:35:03,100 Are you okay? 405 00:35:04,270 --> 00:35:06,650 I'm all right. It's just... 406 00:35:07,560 --> 00:35:12,410 Well, we went down to the tunnels and... Lilly... 407 00:35:13,070 --> 00:35:15,740 - I begged you not to go. - We didn't have a choice. 408 00:35:16,820 --> 00:35:17,950 And Matty... 409 00:35:19,080 --> 00:35:20,580 Matty, he... 410 00:35:26,040 --> 00:35:27,250 Darling. 411 00:35:31,460 --> 00:35:32,710 It's all right. 412 00:35:33,260 --> 00:35:36,026 It's okay. Whatever it is, it's all going to be okay. 413 00:35:36,050 --> 00:35:38,390 I just... I didn't know who else to go to. 414 00:35:40,890 --> 00:35:42,890 You're in the right place. All right? 415 00:35:43,980 --> 00:35:45,820 It's okay. 416 00:35:46,520 --> 00:35:47,650 It's okay. 417 00:35:51,270 --> 00:35:52,400 There, there. 418 00:35:55,650 --> 00:35:58,860 Lilly, you're safe here with me. 419 00:36:04,700 --> 00:36:07,290 Lilly, what's the matter? 420 00:36:15,300 --> 00:36:16,430 Have you seen him? 421 00:36:20,930 --> 00:36:22,020 You saw him. 422 00:36:24,470 --> 00:36:27,850 My word. You did it. 423 00:36:29,270 --> 00:36:32,060 Sweetheart, you did it. You did it. 424 00:36:34,110 --> 00:36:36,990 Lilly, of course, it was you. 425 00:36:37,860 --> 00:36:40,756 This is... I know you don't understand, 426 00:36:40,780 --> 00:36:43,370 but you brought him back. 427 00:36:47,000 --> 00:36:49,500 It's my old costume. 428 00:36:56,800 --> 00:36:58,300 You followed us? 429 00:36:59,260 --> 00:37:01,550 Yes. Yes. 430 00:37:02,220 --> 00:37:04,890 I thought he might appear that night in the cemetery. 431 00:37:05,390 --> 00:37:06,906 You kids were on your bikes, 432 00:37:06,930 --> 00:37:09,536 and I was worried I might miss him 433 00:37:09,560 --> 00:37:11,730 if he showed himself to you. 434 00:37:12,440 --> 00:37:13,650 So that was you. 435 00:37:18,990 --> 00:37:20,410 But why? 436 00:37:30,710 --> 00:37:33,550 My father was a carnival performer. 437 00:37:34,670 --> 00:37:37,300 He called himself "penny wise the dancing clown." 438 00:37:38,670 --> 00:37:40,590 I adored him. 439 00:37:42,180 --> 00:37:43,850 And he was taken from me. 440 00:37:46,350 --> 00:37:48,730 The carnival moved on, but I stayed in derry. 441 00:37:50,430 --> 00:37:54,230 I suppose you could say I felt... drawn. 442 00:38:08,240 --> 00:38:09,870 Your parents are very concerned. 443 00:38:10,370 --> 00:38:14,330 They don't believe me... about penny wise. 444 00:38:20,460 --> 00:38:22,880 He says he wants to show me his carnival. 445 00:38:24,840 --> 00:38:28,470 He's here in the pipes. 446 00:38:29,470 --> 00:38:32,666 He tells me to come down to the basement at night. 447 00:38:32,690 --> 00:38:35,150 There are no such things as clowns in pipes. 448 00:38:36,730 --> 00:38:38,270 Clowns live at the circus. 449 00:38:40,570 --> 00:38:41,740 Good girl. 450 00:38:59,340 --> 00:39:02,260 It's okay, sweetheart. It's okay. It's just a balloon. 451 00:39:27,240 --> 00:39:28,370 Hello, Mabel. 452 00:39:32,450 --> 00:39:35,450 You finally came. 453 00:39:48,140 --> 00:39:50,730 And you brought a friend. 454 00:39:53,350 --> 00:39:54,560 Papa? 455 00:40:07,070 --> 00:40:08,200 Don't look back! 456 00:40:09,950 --> 00:40:11,370 There, Mabel! 457 00:40:21,790 --> 00:40:25,106 - Help! - I'm trying! It's stuck! 458 00:40:25,130 --> 00:40:26,630 Please, open the door! 459 00:40:28,260 --> 00:40:29,890 Open the door! 460 00:40:30,890 --> 00:40:32,020 God! No! 461 00:40:32,600 --> 00:40:35,400 Leave her alone! No, please! Please! 462 00:40:40,310 --> 00:40:41,520 Mabel... 463 00:40:59,500 --> 00:41:00,710 No! 464 00:41:45,840 --> 00:41:50,260 Pumpkin, it's me, papa. 465 00:41:56,510 --> 00:42:01,890 How I've missed you all these years. 466 00:42:04,610 --> 00:42:06,650 No, no, don't be scared. 467 00:42:08,570 --> 00:42:10,320 I can explain everything. 468 00:42:12,320 --> 00:42:15,110 Just open the door and let me in. 469 00:42:24,880 --> 00:42:26,260 That's right. 470 00:42:27,670 --> 00:42:28,800 Open it. 471 00:42:30,300 --> 00:42:31,510 Let me in. 472 00:42:33,380 --> 00:42:35,920 Everything's gonna be all right. 473 00:42:47,060 --> 00:42:48,230 It was him. 474 00:42:50,110 --> 00:42:52,216 Different, perhaps changed 475 00:42:52,240 --> 00:42:55,790 by whatever he'd been through, or wherever he'd been. 476 00:42:56,820 --> 00:42:59,070 But it was him all the same. 477 00:43:00,660 --> 00:43:02,080 A daughter knows. 478 00:43:05,540 --> 00:43:06,580 And... 479 00:43:07,880 --> 00:43:09,260 Suddenly I... 480 00:43:11,090 --> 00:43:12,986 I felt whole again 481 00:43:13,010 --> 00:43:16,600 for the first time since that awful day. 482 00:43:20,890 --> 00:43:22,680 But every time that he would return, 483 00:43:23,310 --> 00:43:27,230 this shadow would steal my father away. 484 00:43:29,150 --> 00:43:32,860 I... I had to find a way to free him. 485 00:43:34,820 --> 00:43:37,240 So I did what I had to to see him again. 486 00:43:46,580 --> 00:43:49,670 If he could just see me once more as his periwinkle, 487 00:43:50,790 --> 00:43:52,790 remind him of the love that we shared, 488 00:43:54,210 --> 00:43:57,340 I know that he'll be able to break free. 489 00:44:00,390 --> 00:44:01,600 Please don't hurt me. 490 00:44:03,430 --> 00:44:04,560 Hurt you? 491 00:44:05,810 --> 00:44:08,980 I would never let anything hurt you. 492 00:44:09,900 --> 00:44:11,030 And my friends? 493 00:44:13,230 --> 00:44:14,320 Lilly... 494 00:44:15,690 --> 00:44:18,990 You above all people should understand. 495 00:44:25,200 --> 00:44:28,750 If you could see your father again, hold him, 496 00:44:29,960 --> 00:44:31,300 be his little girl... 497 00:44:32,960 --> 00:44:36,090 Wouldn't you do everything you could to make that happen? 498 00:44:39,260 --> 00:44:41,220 My father is dead. 499 00:44:42,220 --> 00:44:44,470 You know what they say about derry, dear. 500 00:44:46,270 --> 00:44:48,730 No one who dies here ever really dies. 501 00:44:50,810 --> 00:44:52,440 Come with me tonight. 502 00:44:53,320 --> 00:44:54,360 Let me show you. 503 00:44:56,190 --> 00:44:57,230 Lilly! 504 00:45:10,790 --> 00:45:13,920 If we're gonna go after this thing, it needs to be all of us. 505 00:45:14,960 --> 00:45:17,566 I'm not going anywhere until I know my dad is safe. 506 00:45:17,590 --> 00:45:21,430 Hey, your dad, he's gonna be fine. Nobody knows that he's here. 507 00:45:22,850 --> 00:45:25,536 I'm not getting separated again. 508 00:45:25,560 --> 00:45:28,860 You guys do what you want. I'm staying. 509 00:45:36,190 --> 00:45:38,820 - Well, she's stubborn. - I told you. 510 00:45:40,530 --> 00:45:41,660 Yeah, well... 511 00:45:43,280 --> 00:45:44,490 So am I. 512 00:45:45,530 --> 00:45:46,610 Will... 513 00:45:47,910 --> 00:45:49,580 all right, now. Here we go. 514 00:45:50,080 --> 00:45:52,750 One, two. One, two, three, four. 515 00:45:57,460 --> 00:45:59,040 Maybe we should wait outside. 516 00:46:01,220 --> 00:46:04,020 Nah, I think... I think here's good. 517 00:46:05,970 --> 00:46:09,270 If this thing Lilly found in the sewers really scares it like she said, 518 00:46:09,980 --> 00:46:12,520 it's a chance it can stop it. Like, for good. 519 00:46:13,600 --> 00:46:16,336 But we think we'd have a better chance if we could all be together until... 520 00:46:16,360 --> 00:46:17,666 enough. 521 00:46:17,690 --> 00:46:19,876 You really expect my dad to let me go back down there? 522 00:46:19,900 --> 00:46:22,110 No, you're not going anywhere, but I get it. 523 00:46:23,320 --> 00:46:24,400 He's worried about you. 524 00:46:25,450 --> 00:46:26,676 Right? 525 00:46:26,700 --> 00:46:28,596 Well, yes, sir. But that's... that's not... 526 00:46:28,620 --> 00:46:30,420 you really care about my daughter, don't you? 527 00:46:31,330 --> 00:46:33,750 Yes, sir. 528 00:46:35,170 --> 00:46:38,220 We have that in common. That's why I can't let her go. 529 00:46:39,670 --> 00:46:43,066 So, what, the two of you been spending a lot of time together then? 530 00:46:43,090 --> 00:46:44,470 - Daddy. - Hush up, now. 531 00:46:45,090 --> 00:46:46,370 You have a new gentleman friend. 532 00:46:47,180 --> 00:46:49,220 I'm your father. I should know him a little better. 533 00:46:51,180 --> 00:46:52,850 Let me ask you something, William. 534 00:46:55,230 --> 00:46:56,440 What's your favorite movie? 535 00:47:02,110 --> 00:47:03,990 That kiddie killer's still out there. 536 00:47:04,820 --> 00:47:08,256 - Where the hell else can we look? - We've already covered the barrens. 537 00:47:08,280 --> 00:47:10,870 There's a whole sewer system he could be hiding in. 538 00:47:11,580 --> 00:47:14,646 I say we go in, split up, and search it all again. 539 00:47:14,670 --> 00:47:17,556 How about that area outside the rail yards 540 00:47:17,580 --> 00:47:19,170 where the hobos used to come through? 541 00:47:19,880 --> 00:47:22,816 Tomorrow, we get the others, the Boone brothers, maybe, 542 00:47:22,840 --> 00:47:24,680 - some dogs... - he's not there. 543 00:47:28,350 --> 00:47:29,350 Grogan. 544 00:47:30,260 --> 00:47:32,826 I know where he's hiding, and it ain't the rail yards. 545 00:47:32,850 --> 00:47:34,600 - You serious? - Yeah. 546 00:47:35,440 --> 00:47:37,030 A lady called in a tip. 547 00:47:37,770 --> 00:47:39,440 Didn't leave her name, but... 548 00:47:40,480 --> 00:47:42,206 Well, considering the nature of the place 549 00:47:42,230 --> 00:47:44,520 she was pointing at, I'd say it's a pretty safe bet. 550 00:47:45,030 --> 00:47:47,580 - Are you gonna arrest him? - Well, there's a problem. 551 00:47:48,820 --> 00:47:52,306 See, when the tip came in, I was cleaning out my desk 552 00:47:52,330 --> 00:47:53,830 'cause the deputy mayor 553 00:47:54,410 --> 00:47:56,040 just relieved me of my duties. 554 00:47:56,580 --> 00:48:00,040 Seems they've lost confidence in my ability to... 555 00:48:00,920 --> 00:48:02,420 Serve and protect. 556 00:48:03,090 --> 00:48:05,970 So, no. No, I couldn't even... 557 00:48:07,180 --> 00:48:08,850 Couldn't even give him a parking ticket. 558 00:48:10,390 --> 00:48:11,770 What are you telling us for? 559 00:48:56,390 --> 00:48:58,850 It's the wrong song... 560 00:48:59,690 --> 00:49:02,586 - Look who made it. - What's happening, man? 561 00:49:02,610 --> 00:49:05,990 Your smile is lovely it's the wrong smile 562 00:49:06,280 --> 00:49:11,466 it's not his smile but such a lovely smile 563 00:49:11,490 --> 00:49:15,620 that it's all right with me 564 00:49:16,620 --> 00:49:21,540 you can't know how happy I am that we met 565 00:49:21,710 --> 00:49:26,340 I'm strangely attracted to you... 566 00:49:26,880 --> 00:49:30,380 Here you go. Careful now, she's got some sting. 567 00:49:30,930 --> 00:49:31,970 Thanks. 568 00:49:36,060 --> 00:49:37,730 Young master will's friends. 569 00:49:38,520 --> 00:49:40,610 - Whatcha drinkin'? - Two cokes. 570 00:49:41,230 --> 00:49:42,440 Two cokes coming up. 571 00:49:51,570 --> 00:49:52,780 What are they doing? 572 00:49:54,490 --> 00:49:56,306 I think they're dancing. 573 00:49:56,330 --> 00:49:57,960 What kind of dancing is that? 574 00:50:00,250 --> 00:50:01,330 Two cokes? 575 00:50:02,620 --> 00:50:03,660 Thank you. 576 00:50:07,090 --> 00:50:08,896 I think there's something wrong with this coke. 577 00:50:08,920 --> 00:50:10,510 Well, nah, you got a... 578 00:50:11,220 --> 00:50:12,430 Air force coke. 579 00:50:13,840 --> 00:50:14,970 Tastes kind of funny. 580 00:50:15,720 --> 00:50:17,446 That's the taste of freedom, son. 581 00:50:17,470 --> 00:50:25,470 And it's all right and it's all right with me 582 00:50:26,770 --> 00:50:28,020 freedom tastes weird. 583 00:50:35,620 --> 00:50:38,676 They did play war of the worlds at the rec center on base last year. 584 00:50:38,700 --> 00:50:40,700 - I... I... I like that. - Great answer. 585 00:50:43,500 --> 00:50:45,420 You seem like a bright young man, William. 586 00:50:51,170 --> 00:50:52,300 Truth is... 587 00:50:55,510 --> 00:50:57,180 If anything were to happen to me... 588 00:50:58,810 --> 00:51:00,650 It's good to know someone of your character 589 00:51:01,680 --> 00:51:03,430 is looking out for my baby girl. 590 00:51:09,270 --> 00:51:11,730 Nothing's gonna happen to you or Ronnie, sir. 591 00:51:12,400 --> 00:51:13,530 Not on my watch. 592 00:51:26,630 --> 00:51:27,630 Shit. 593 00:51:28,170 --> 00:51:30,356 Not even the old hanlon charm? 594 00:51:30,380 --> 00:51:32,170 I tried. She won't budge. 595 00:51:32,920 --> 00:51:34,630 Man, that sucks. 596 00:51:35,300 --> 00:51:38,300 - What are we gonna do now? - Hey, sticks, you play? 597 00:51:39,470 --> 00:51:41,496 I don't know. A little. 598 00:51:41,520 --> 00:51:44,690 Look, we're about to swing out, but our drummer's a little bit... 599 00:51:45,770 --> 00:51:47,230 Indisposed. 600 00:51:48,520 --> 00:51:50,270 What do you say? Wanna sit in? 601 00:51:51,440 --> 00:51:52,916 Come on! 602 00:51:52,940 --> 00:51:55,980 I've never seen you play before. What's a couple more minutes? 603 00:51:59,620 --> 00:52:00,750 What are we playing? 604 00:52:01,370 --> 00:52:02,700 You know how to use these? 605 00:52:10,380 --> 00:52:13,146 Say, it's only a paper moon 606 00:52:13,170 --> 00:52:16,146 sailing over a cardboard sea 607 00:52:16,170 --> 00:52:20,890 but it wouldn't be make-believe if you believed in me. 608 00:52:29,270 --> 00:52:31,650 I love air force coke. 609 00:53:19,650 --> 00:53:20,740 Go, rich! 610 00:53:48,980 --> 00:53:50,520 It's kinda nice out here? 611 00:53:51,060 --> 00:53:53,940 Just the two of us. Can finally hear each other talk. 612 00:53:55,520 --> 00:53:57,000 And, girl, let me tell you something. 613 00:53:57,570 --> 00:53:59,796 I can listen to the sound of your voice till sunup. 614 00:53:59,820 --> 00:54:02,280 You sure you don't mean the sound of your own? 615 00:54:04,950 --> 00:54:06,450 Come on. Light me up. 616 00:54:22,930 --> 00:54:24,930 You guys expecting more people tonight? 617 00:54:25,720 --> 00:54:26,890 No. 618 00:54:33,940 --> 00:54:35,070 Goddamn. 619 00:54:37,980 --> 00:54:41,190 Say, you wanna kill those headlights, Jack? 620 00:54:43,410 --> 00:54:44,910 What's wrong with these people? 621 00:54:54,460 --> 00:54:56,130 Get behind me. Now! 44676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.