All language subtitles for Hunted - 01x04 - Kismet.x264.TLA.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:07,599 This programme contains some violent scenes and some scenes of a sexual nature. 2 00:00:07,600 --> 00:00:08,639 (GUNSHOT) 3 00:00:08,640 --> 00:00:10,759 - I was set up. - You think it was me? 4 00:00:10,760 --> 00:00:13,439 - Do you expect to come back to work? - I'm your best operative. 5 00:00:13,440 --> 00:00:15,359 Target is Jack Turner. 6 00:00:15,360 --> 00:00:18,599 Mr Turner is currently bidding to acquire the Upper Kyber Dam. 7 00:00:18,600 --> 00:00:19,999 - Hey! - Dad! 8 00:00:20,000 --> 00:00:23,098 Dad, this is Alex Kent - she saved Eddie. 9 00:00:23,223 --> 00:00:25,859 Keel says there's a mole on the team. 10 00:00:25,860 --> 00:00:27,899 What's it going to take for you to trust me again? 11 00:00:27,900 --> 00:00:29,579 I should expose you to Keel right now. 12 00:00:29,580 --> 00:00:32,339 It's my future in there... and yours. 13 00:00:32,340 --> 00:00:34,939 Make friends, find the case. Do you think you can manage that? 14 00:00:34,940 --> 00:00:36,779 How about a drink? 15 00:00:36,780 --> 00:00:38,939 - I've seen one of those blokes before. - Yeah, when? 16 00:00:38,940 --> 00:00:40,780 Dragging Hasan into the house. 17 00:00:43,940 --> 00:00:47,139 JTRP Holdings, �1 billion. 18 00:00:47,140 --> 00:00:50,379 Our bid was 970 million, 19 00:00:50,380 --> 00:00:53,219 we're short 30 million quid. 20 00:00:53,220 --> 00:00:55,259 (GUNSHOT) These reports on Byzantium, 21 00:00:55,260 --> 00:00:57,419 where did they go? 22 00:00:57,420 --> 00:00:58,939 They're going to kill you. 23 00:00:58,940 --> 00:01:00,619 Hourglass. 24 00:01:00,620 --> 00:01:02,220 What's Hourglass? 25 00:01:08,383 --> 00:01:11,426 Sync and correction by GeirDM www.addic7ed.com 26 00:02:50,660 --> 00:02:52,579 OK, there he goes. 27 00:02:52,580 --> 00:02:54,659 Yeah, but where? 28 00:02:54,660 --> 00:02:56,099 Are you seeing this, Fowkes? 29 00:02:56,100 --> 00:02:58,659 'Turner's on the move, you better get going.' 30 00:02:58,660 --> 00:03:00,819 On it. (HE BURPS) 31 00:03:00,820 --> 00:03:02,340 Cretin. 32 00:03:04,180 --> 00:03:06,339 (TELEPHONE BEEPS) 33 00:03:06,340 --> 00:03:09,300 Sam's searching the office now. 34 00:03:16,660 --> 00:03:18,420 (FOOTSTEPS) 35 00:03:29,100 --> 00:03:30,579 (SHE SIGHS) 36 00:03:30,580 --> 00:03:31,899 (DOOR CLOSES) 37 00:03:31,900 --> 00:03:33,660 (SHE PANTS) 38 00:03:35,740 --> 00:03:37,299 (PHONE RINGS) 39 00:03:37,300 --> 00:03:39,659 Sam? Fowkes is tailing Bingham. 40 00:03:39,660 --> 00:03:42,939 No, we picked up Turner saying he was going to meeting a tonight. 'He is.' 41 00:03:42,940 --> 00:03:45,179 Bingham was a decoy. 'Oh, shit.' 42 00:03:45,180 --> 00:03:48,459 I'll follow him. No, it's too risky, Sam. I'll have Fowkes turn around. 43 00:03:48,460 --> 00:03:50,179 He won't make it back in time. 44 00:03:50,180 --> 00:03:52,419 OK, I'll go. 'You won't make it, either.' 45 00:03:52,420 --> 00:03:54,339 Just have Fowkes track my mobile signal. 46 00:03:54,340 --> 00:03:55,620 OK. 47 00:04:55,820 --> 00:04:57,140 Deacon. 48 00:04:59,020 --> 00:05:00,899 What brings you here? 49 00:05:00,900 --> 00:05:02,219 I need to talk. 50 00:05:02,220 --> 00:05:04,859 Our mole. Can't be anyone else. 51 00:05:04,860 --> 00:05:07,659 It's got to be Aidan. But you've no proof. 52 00:05:07,660 --> 00:05:10,219 He's too smart. We're not going to catch him in the act. 53 00:05:10,220 --> 00:05:11,699 What makes you think it's him? 54 00:05:11,700 --> 00:05:15,179 Unexplained phone calls, disappears into dead ground for hours at a time. 55 00:05:15,180 --> 00:05:17,259 You've had him followed? 56 00:05:17,260 --> 00:05:18,780 I've had them ALL followed. 57 00:05:21,540 --> 00:05:24,420 - What do you propose? - Set a trap. Draw him in. 58 00:05:26,060 --> 00:05:27,540 And if he sees through it? 59 00:05:28,980 --> 00:05:30,619 We can't just leave him in play. 60 00:05:30,620 --> 00:05:33,379 Not if he got Hasan captured. 61 00:05:33,380 --> 00:05:37,419 If we bring him in without evidence, he may never admit to it. 62 00:05:37,420 --> 00:05:39,659 We need the answers before we ask the questions. 63 00:05:39,660 --> 00:05:41,740 We can't just do nothing. 64 00:05:46,540 --> 00:05:48,700 Leave it with me. 65 00:05:54,980 --> 00:05:56,540 Yeah. 66 00:05:58,980 --> 00:06:00,380 I've got to go. 67 00:06:06,180 --> 00:06:07,220 Jack. 68 00:06:22,140 --> 00:06:23,659 Sam's sending the plate now. 69 00:06:23,660 --> 00:06:25,739 OK, I'm running it. 70 00:06:25,740 --> 00:06:28,060 (THUNDER RUMBLES) 71 00:06:36,660 --> 00:06:39,179 Please, Vince... At least consider it. 72 00:06:39,180 --> 00:06:40,739 There is nothing to consider. 73 00:06:40,740 --> 00:06:42,699 I'd say there is. 74 00:06:42,700 --> 00:06:45,859 Mr Turner's told you how much he's willing to pay. 75 00:06:45,860 --> 00:06:48,019 It's a lot of cash. 76 00:06:48,020 --> 00:06:50,219 You think this is about money? 77 00:06:50,220 --> 00:06:53,099 You have perverted everything I've taught you. 78 00:06:53,100 --> 00:06:55,899 I'm trying to help you, I know you need the money. 79 00:06:55,900 --> 00:06:58,499 Please, Vince. You have to do this. 80 00:06:58,500 --> 00:07:01,059 No, I don't. And neither do you. 81 00:07:01,060 --> 00:07:02,499 We'll double it. 82 00:07:02,500 --> 00:07:04,659 Please, you've got to see sense. 83 00:07:04,660 --> 00:07:06,059 Lewis... 84 00:07:06,060 --> 00:07:07,939 You're better than this. 85 00:07:07,940 --> 00:07:09,740 (THUNDER RUMBLES) 86 00:07:12,020 --> 00:07:14,380 Just tell me what you want, Vince. 87 00:07:16,700 --> 00:07:18,580 Whatever you want, I'll do it. 88 00:07:19,740 --> 00:07:22,379 I want both of you to stop this now. 89 00:07:22,380 --> 00:07:24,060 Or I'm calling the police. 90 00:07:31,620 --> 00:07:33,699 Oh, God... 91 00:07:33,700 --> 00:07:35,299 What have you done? 92 00:07:35,300 --> 00:07:38,379 You were wasting your time. He was never going to go for it. 93 00:07:38,380 --> 00:07:40,019 (THUNDER) 94 00:07:40,020 --> 00:07:41,780 Someone's there! 95 00:08:07,500 --> 00:08:09,740 - Fancy a ride? - Where the hell have you been?! 96 00:08:17,940 --> 00:08:20,780 Get Everett down here. We need a clean-up. 97 00:08:32,500 --> 00:08:34,059 You OK? 98 00:08:34,060 --> 00:08:35,220 Fine. 99 00:08:37,260 --> 00:08:38,739 What did you get? 100 00:08:38,740 --> 00:08:41,739 An ID on the victim. Is this the guy you saw killed? 101 00:08:41,740 --> 00:08:44,139 Yes. Who was he? 102 00:08:44,140 --> 00:08:47,379 His name's Vincent Cage, he was a left-wing economics expert, 103 00:08:47,380 --> 00:08:49,979 published papers on predatory capitalism. 104 00:08:49,980 --> 00:08:52,120 - What about Turner's friend? 105 00:08:52,121 --> 00:08:54,259 - His name's Lewis Conroy . Billion-pound hedge-fund manager, 106 00:08:54,260 --> 00:08:56,659 handles some of the UK's top venture capitalists. 107 00:08:56,660 --> 00:08:59,459 - Including Jack Turner? - Yeah, they met through Stephen. 108 00:08:59,460 --> 00:09:01,219 He and Conroy roomed together at Oxford. 109 00:09:01,220 --> 00:09:03,899 Cage was threatening to go to the police. 110 00:09:03,900 --> 00:09:07,099 He said Conroy had perverted everything he'd taught him. 111 00:09:07,100 --> 00:09:09,060 - He didn't say how. 112 00:09:09,061 --> 00:09:11,019 - Do you think this has something to do with the 30 million Jack needs? 113 00:09:11,020 --> 00:09:15,019 It must be something important, for him to have beaten a man to death. 114 00:09:15,020 --> 00:09:16,660 How did this happen? 115 00:09:17,940 --> 00:09:20,779 - I tore it getting away. - Were you seen? 116 00:09:20,780 --> 00:09:22,620 Conroy saw me at the window. It was a fraction 117 00:09:22,621 --> 00:09:24,460 of a second. Then they came after me. 118 00:09:25,780 --> 00:09:27,800 - You can't go back in that house, Sam. 119 00:09:27,801 --> 00:09:29,820 - It was dark, my hood was up. They couldn't see me clearly. 120 00:09:31,060 --> 00:09:33,500 If you're wrong, Jack will kill you. 121 00:09:34,860 --> 00:09:36,100 I can handle it. 122 00:09:39,020 --> 00:09:40,259 I said I can handle it. 123 00:09:40,260 --> 00:09:43,060 Now, let me go before they find I'm missing. 124 00:09:51,020 --> 00:09:53,580 (DOOR CLOSES) 125 00:10:43,140 --> 00:10:44,820 Oh, Sam... 126 00:10:53,820 --> 00:10:54,939 Who sent them? 127 00:10:54,940 --> 00:10:57,860 - Hourglass. - What's Hourglass? 128 00:12:06,580 --> 00:12:09,459 Police have no prints, no murder weapons and no suspects. 129 00:12:09,460 --> 00:12:11,440 Sam saw Turner bash in this bloke's skull. One 130 00:12:11,441 --> 00:12:13,419 call to the cops, he's locked up for good. 131 00:12:13,420 --> 00:12:15,979 Right. And then, Sam's cover is blown. 132 00:12:15,980 --> 00:12:19,179 And we lose all chance of finding out what Turner's game is. 133 00:12:19,180 --> 00:12:21,160 - Yep. Other than that, it's really good thinking. 134 00:12:21,161 --> 00:12:23,139 - So we just let the bastard get away with it? 135 00:12:23,140 --> 00:12:27,339 What we need to know is where he's getting the 30 million he needs to buy the dam. 136 00:12:27,340 --> 00:12:29,339 Can't do that if he's sitting in a jail cell. 137 00:12:29,340 --> 00:12:30,859 What's he been up to this morning? 138 00:12:30,860 --> 00:12:32,899 Nothing. No attempts to secure a loan. 139 00:12:32,900 --> 00:12:35,779 No trades placed with Conroy, or anyone else, for that matter. 140 00:12:35,780 --> 00:12:39,299 Isn't that odd? For a man that needs �30 million by tomorrow. 141 00:12:39,300 --> 00:12:42,139 Unless he's been buying lottery tickets we don't know about. 142 00:12:42,140 --> 00:12:44,699 (PHONE BEEPS) 143 00:12:44,700 --> 00:12:47,819 My new best mate, Dave Ryder. Wants me back at the club. 144 00:12:47,820 --> 00:12:50,739 You still need to find that case that Horst Goebel brought Turner. 145 00:12:50,740 --> 00:12:53,659 - Like I'd ever forget... - Yeah. 146 00:12:53,660 --> 00:12:55,979 Where are you going? 147 00:12:55,980 --> 00:12:59,140 - You need me for something? - You didn't answer my question. 148 00:13:01,380 --> 00:13:04,379 I'm going to go and talk to some colleagues of the late Professor Cage 149 00:13:04,380 --> 00:13:06,819 to try and determine why Turner killed him. 150 00:13:06,820 --> 00:13:08,460 If that's all right with you. 151 00:13:31,260 --> 00:13:33,060 Dad? You ready? 152 00:14:45,180 --> 00:14:47,299 It's been a year, Stevie. 153 00:14:47,300 --> 00:14:49,340 We've all got to move on, eh? 154 00:15:22,420 --> 00:15:25,019 Lewis! Jack, I need a word. 155 00:15:25,020 --> 00:15:26,700 Don't even think about it. 156 00:15:28,220 --> 00:15:30,419 Uncle Lewis! 157 00:15:30,420 --> 00:15:32,339 Hey! Eddie! 158 00:15:32,340 --> 00:15:34,099 How's my favourite godson? 159 00:15:34,100 --> 00:15:35,860 - I'm your only godson. 160 00:15:35,861 --> 00:15:37,619 - I've got you a present. You're going to love it. 161 00:15:37,620 --> 00:15:39,859 In american accent: Hi, I'm Alex, Eddie's tutor. 162 00:15:39,860 --> 00:15:42,979 Alex... Stephen's told me all about you. 163 00:15:42,980 --> 00:15:45,059 I'm Lewis. Lewis Conroy. 164 00:15:45,060 --> 00:15:46,939 Hey, how have you been? 165 00:15:46,940 --> 00:15:48,180 (CAR ENGINE STARTS) 166 00:15:52,820 --> 00:15:55,580 - You all right? - Yeah, how are you? 167 00:16:29,620 --> 00:16:31,340 Sir, may I have a word, please? 168 00:16:32,580 --> 00:16:33,740 What is it? 169 00:16:36,900 --> 00:16:38,300 There you go, champ. 170 00:16:45,100 --> 00:16:48,139 Wicked! This is Jackson and Sammy's favourite game! 171 00:16:48,140 --> 00:16:50,539 - Zombie Killer Death-trap? - It's educational. 172 00:16:50,540 --> 00:16:53,299 Teaches you about physics and spatial co-ordination. 173 00:16:53,300 --> 00:16:54,940 - There's a lot of maths and coding goes into this. 174 00:16:54,941 --> 00:16:56,579 - Ok, I'm convinced. 175 00:16:56,580 --> 00:17:00,220 - One hour, Eddie. No more. - Thanks, Dad. Thanks, Lewis! 176 00:17:01,700 --> 00:17:03,459 I could do with a drink. 177 00:17:03,460 --> 00:17:05,979 (HE SIGHS) Sounds like a brilliant idea. 178 00:17:05,980 --> 00:17:07,899 Alex? 179 00:17:07,900 --> 00:17:10,579 What about you? Fancy a drop? 180 00:17:10,580 --> 00:17:12,139 No, thanks. 181 00:17:12,140 --> 00:17:14,948 Come on, Alex. Eddie's going to be wasting his brain for the next hour anyway. 182 00:17:16,180 --> 00:17:18,980 - Sure. I'll keep you company. - Great. 183 00:17:25,700 --> 00:17:28,659 - You've looked everywhere? - The jacket's not in the house. 184 00:17:28,660 --> 00:17:30,859 Maybe she dumped it outside. 185 00:17:30,860 --> 00:17:33,379 You said last night you saw a woman and a man. 186 00:17:33,380 --> 00:17:34,939 It might not have been her. 187 00:17:34,940 --> 00:17:37,500 MIGHT not. 188 00:17:43,500 --> 00:17:44,820 Is Dave Ryder about? 189 00:17:46,220 --> 00:17:47,500 Cheers, mate. 190 00:17:59,420 --> 00:18:01,779 Why should I have to pay for this out of my own pocket? 191 00:18:01,780 --> 00:18:04,020 You really don't want to make this my problem, Ryder. 192 00:18:05,300 --> 00:18:07,179 Leave it with me, I'll sort it. 193 00:18:07,180 --> 00:18:10,220 Yeah, you do that. Call me after. 194 00:18:22,060 --> 00:18:24,780 - Who was that, then? - Never you mind. 195 00:18:27,140 --> 00:18:30,659 All I do round here is take flak for the guv'nor. 196 00:18:30,660 --> 00:18:32,520 I'm just trying to do my job. Aw, for Christ's sake! 197 00:18:32,521 --> 00:18:34,380 - Give us it here. 198 00:18:38,460 --> 00:18:40,740 Used to do this for my old man. 199 00:18:41,860 --> 00:18:43,779 He got one of his hands blown off, 200 00:18:43,780 --> 00:18:46,579 - fighting in the Gulf War. - You a Forces boy, then? 201 00:18:46,580 --> 00:18:49,779 Yeah, moved around all over the place when I was growing up. 202 00:18:49,780 --> 00:18:53,859 Germany, a lot. Couple of years in Northern Ireland. 203 00:18:53,860 --> 00:18:56,099 I got some Irish in me, on my mum's side. 204 00:18:56,100 --> 00:18:59,380 Dad was East End, though. Worked on the docks all his life. 205 00:19:00,420 --> 00:19:02,259 Thought I would, too. 206 00:19:02,260 --> 00:19:06,299 But here I am, in this old game. 207 00:19:06,300 --> 00:19:09,859 My mum and dad don't see me no more. 208 00:19:09,860 --> 00:19:12,619 Not since I did ten months for breaking and entering. 209 00:19:12,620 --> 00:19:16,140 That's a shame. A lad needs family. 210 00:19:22,460 --> 00:19:24,340 You're all right, son. 211 00:19:26,140 --> 00:19:27,500 Thanks. 212 00:19:31,220 --> 00:19:33,059 So what did you get me over here for? 213 00:19:33,060 --> 00:19:35,420 - Do you want a job? - If you got one going. 214 00:19:37,740 --> 00:19:39,540 Grab hold of that. 215 00:19:45,340 --> 00:19:47,900 Come on, while we're still young. 216 00:19:57,460 --> 00:19:58,660 This is Gary. 217 00:20:19,860 --> 00:20:22,219 - Then you lost the shoes, right? - No, YOU lost the shoes. 218 00:20:22,220 --> 00:20:25,459 (THEY CHUCKLE) I fell on my arse. In a bathrobe, bare backside... 219 00:20:25,460 --> 00:20:27,779 And the little Dutch girl's hat... 220 00:20:27,780 --> 00:20:31,059 - I was not wearing a Dutch girl's hat! - So you two met at Oxford? 221 00:20:31,060 --> 00:20:34,499 We shared rooms our first year. We were a good pair, though, huh? 222 00:20:34,500 --> 00:20:38,099 The penniless Belfast chancer and the heir to his old man's millions. 223 00:20:38,100 --> 00:20:40,059 Wasn't hard, I just paid for all the drinks. 224 00:20:40,060 --> 00:20:42,379 And I introduced him to Becky. 225 00:20:42,380 --> 00:20:44,539 Actually, I met her first, at a law lecture. 226 00:20:44,540 --> 00:20:46,299 And then she started going out with him. 227 00:20:46,300 --> 00:20:49,459 Alex, if you only knew the heartache. When she dumped me for Steve... 228 00:20:49,460 --> 00:20:52,419 YOU broke up with her, like he breaks up with all the girls. 229 00:20:52,420 --> 00:20:55,579 Ah, no, but Becky was different. She was special. 230 00:20:55,580 --> 00:20:57,459 She made the right choice, though. 231 00:20:57,460 --> 00:21:00,620 She knew Stephen would make her happier than I ever could. 232 00:21:08,940 --> 00:21:11,500 I... I'll be back in a minute. 233 00:21:13,620 --> 00:21:15,180 (DOOR OPENS) 234 00:21:20,900 --> 00:21:22,900 Steve. 235 00:21:23,980 --> 00:21:25,859 I'm sorry, I'm a moron. 236 00:21:25,860 --> 00:21:28,299 - She didn't make the right choice. - Steve, don't... 237 00:21:28,300 --> 00:21:30,299 Look at you. You did it yourself. 238 00:21:30,300 --> 00:21:33,499 I've always had my father, but you, you made your own fortune, 239 00:21:33,500 --> 00:21:34,859 with your own honest talent. 240 00:21:34,860 --> 00:21:38,580 And I'm still here in this house, with all this dirty money. 241 00:21:41,660 --> 00:21:43,340 Becky wanted to be with you. 242 00:21:44,540 --> 00:21:46,459 She loved you so much. 243 00:21:46,460 --> 00:21:48,059 That's all that matters. 244 00:21:48,060 --> 00:21:52,020 I wasn't the man she thought I was. 245 00:21:54,620 --> 00:21:56,740 Of course I couldn't save her. 246 00:22:00,140 --> 00:22:02,140 You're the best man I know. 247 00:22:03,820 --> 00:22:07,380 If you couldn't save her, then no-one could. 248 00:22:09,220 --> 00:22:10,420 (DOOR OPENS) 249 00:22:12,900 --> 00:22:15,420 Lewis. A word before you go? 250 00:22:34,340 --> 00:22:35,859 About last night... 251 00:22:35,860 --> 00:22:37,859 - We can't go through with this. - Of course we can. 252 00:22:37,860 --> 00:22:39,859 No. No, we can't. It's too risky. 253 00:22:39,860 --> 00:22:43,779 The only risk was your Commie professor shooting his mouth off. 254 00:22:43,780 --> 00:22:45,459 And I took care of that. 255 00:22:45,460 --> 00:22:48,699 The police will be looking for who killed Vince. And they'll find him. 256 00:22:48,700 --> 00:22:51,059 You let me worry about the police. 257 00:22:51,060 --> 00:22:53,659 We'll need a list 258 00:22:53,660 --> 00:22:55,419 of all the women in your office, 259 00:22:55,420 --> 00:22:58,219 any women you've seen socially in the past few months. 260 00:22:58,220 --> 00:23:00,779 What? What for? 261 00:23:00,780 --> 00:23:03,219 You might've been followed last night. 262 00:23:03,220 --> 00:23:07,380 - No-one followed me. - All the same. Just to be safe. 263 00:23:10,460 --> 00:23:12,500 What will you do if you find her? 264 00:23:13,700 --> 00:23:16,540 You just get Bingham the list, all right? 265 00:23:19,020 --> 00:23:21,379 Oh, cheer up, Lewis. 266 00:23:21,380 --> 00:23:25,060 This time tomorrow, you'll be richer than ever. 267 00:23:38,780 --> 00:23:42,259 What was that about? The 30 million? 268 00:23:42,260 --> 00:23:45,899 - 30 million...? - You trying to tell me he hasn't told you? 269 00:23:45,900 --> 00:23:47,820 We're short on our bid for the dam. If we don't 270 00:23:47,821 --> 00:23:49,739 raise 30 million by tomorrow, we're out. 271 00:23:49,740 --> 00:23:51,400 He just asked me about the accounts, Steve, I swear. 272 00:23:51,401 --> 00:23:53,060 He never mentioned it. 273 00:23:54,780 --> 00:23:57,060 He keeps telling me not to worry, that he's got it 274 00:23:57,061 --> 00:23:59,339 all under control, but I know he's up to something. 275 00:23:59,340 --> 00:24:00,619 (FOOTSTEPS) 276 00:24:00,620 --> 00:24:04,500 Listen, do you mind if I ask her out? 277 00:24:08,220 --> 00:24:11,339 What, are we back in school? Do you want me to ask her out FOR you? 278 00:24:11,340 --> 00:24:13,040 It's OK, isn't it? I mean, you're not that way about her... 279 00:24:13,041 --> 00:24:14,739 - It's fine. 280 00:24:14,740 --> 00:24:17,380 - Go for it. - Thanks. 281 00:24:33,860 --> 00:24:35,500 What are you doing tonight? 282 00:24:37,060 --> 00:24:38,819 Just looking after Eddie. 283 00:24:38,820 --> 00:24:40,300 And after that? 284 00:24:42,060 --> 00:24:45,060 See you, Eddie. See you, Lewis. 285 00:24:46,580 --> 00:24:49,940 Tonight, after she's put Eddie to bed. 286 00:24:51,300 --> 00:24:53,739 You take care of yourself. 287 00:24:53,740 --> 00:24:56,020 You too. 288 00:25:18,020 --> 00:25:22,420 (LOUD MUSIC) 289 00:25:24,300 --> 00:25:26,020 (HE TURNS DOWN THE VOLUME) 290 00:25:28,380 --> 00:25:31,899 - Where we off to, mate? - Don't call me mate, right? 291 00:25:31,900 --> 00:25:34,819 - So what do I call you? - Mr Tyrone. 292 00:25:34,820 --> 00:25:38,340 (HE CHUCKLES) Ok. Mr T. 293 00:25:40,460 --> 00:25:41,860 So you've known Dave a while? 294 00:25:43,620 --> 00:25:45,420 Seems like a nice enough bloke. 295 00:25:48,780 --> 00:25:51,780 - Enjoy a bit of conversation, do you? - Look, here's how it works. 296 00:25:53,020 --> 00:25:55,739 I tell you what to do. 297 00:25:55,740 --> 00:25:57,140 You keep your mouth shut. 298 00:25:59,780 --> 00:26:01,380 All right. 299 00:26:03,060 --> 00:26:05,500 (HE TURNS UP THE VOLUME) 300 00:26:24,100 --> 00:26:25,580 You see that? 301 00:26:26,900 --> 00:26:28,060 Black pick-up. 302 00:26:31,380 --> 00:26:33,700 Just wait a second. 303 00:26:44,820 --> 00:26:46,220 Nice fella. 304 00:26:47,700 --> 00:26:50,059 Put the bag in the boot before he comes back. 305 00:26:50,060 --> 00:26:52,740 - How do I do that? - You ever use one of these? 306 00:26:53,980 --> 00:26:55,260 Once or twice. 307 00:26:58,060 --> 00:26:59,660 What's in the bag? 308 00:27:02,220 --> 00:27:03,700 Suit yourself. 309 00:27:24,220 --> 00:27:26,779 Oi! Who the shitting hell are you? 310 00:27:26,780 --> 00:27:29,859 - No-one, mate. - Oi! Then, what you doing by my car? 311 00:27:29,860 --> 00:27:32,019 I made a mistake, walked down the wrong street. 312 00:27:32,020 --> 00:27:33,419 Nah, you didn't. 313 00:27:33,420 --> 00:27:36,619 You walked into the wrong bloody life, mate. So say sorry. 314 00:27:36,620 --> 00:27:38,500 Come on, say sorry. 315 00:27:42,780 --> 00:27:45,300 (HE GROANS) 316 00:28:49,140 --> 00:28:51,140 This the man you told me about? 317 00:28:53,420 --> 00:28:55,300 Your colleague who passed away? 318 00:29:02,460 --> 00:29:04,819 Yeah, that's him. 319 00:29:04,820 --> 00:29:07,699 You said you didn't even like him. 320 00:29:07,700 --> 00:29:09,380 Nobody did. 321 00:29:11,700 --> 00:29:14,900 That doesn't stop me from praying for his soul. 322 00:29:18,940 --> 00:29:20,580 Come by for a drink sometime. 323 00:29:21,900 --> 00:29:23,700 You look like you could use one. 324 00:29:41,060 --> 00:29:43,739 Simran, my favourite fiancee. 325 00:29:43,740 --> 00:29:45,859 - How are the wedding plans coming on? - Insane. 326 00:29:45,860 --> 00:29:47,659 Costing a bloody fortune. 327 00:29:47,660 --> 00:29:50,019 It'll be worth it. Let me know if you need any help. 328 00:29:50,020 --> 00:29:54,699 I already owe you for this job. You've done more than enough. 329 00:29:54,700 --> 00:29:57,139 Then, perhaps you wouldn't mind doing me another favour. 330 00:29:57,140 --> 00:30:00,059 You need to fill out the authorisation, Aidan. 331 00:30:00,060 --> 00:30:01,899 I'll get into so much trouble. 332 00:30:01,900 --> 00:30:04,180 Only if somebody finds out. 333 00:30:06,780 --> 00:30:08,819 OK. What is it? 334 00:30:08,820 --> 00:30:11,899 I've been following a lead, but I keep hitting a dead end. 335 00:30:11,900 --> 00:30:16,099 - Do you know anything about Hourglass? - What's Hourglass? 336 00:30:16,100 --> 00:30:19,260 That's what I need you to tell me, Ok? 337 00:30:32,740 --> 00:30:35,019 - Thank you for coming, Natalie. - Not at all. 338 00:30:35,020 --> 00:30:37,180 Aidan! 339 00:30:39,860 --> 00:30:42,779 Have you met Natalie Thorpe? 340 00:30:42,780 --> 00:30:45,779 MI6's liaison officer for Byzantium. 341 00:30:45,780 --> 00:30:48,260 - Aidan Marsh. Pleased to meet you. - You too. 342 00:30:56,660 --> 00:30:58,700 I squeezed in this meeting because you said it 343 00:30:58,701 --> 00:31:00,739 was urgent, Mr Keel, but I don't have much time. 344 00:31:00,740 --> 00:31:04,539 I'm fully appreciative of your time, Natalie. 345 00:31:04,540 --> 00:31:07,699 Also, of your considerable track record. 346 00:31:07,700 --> 00:31:09,539 That's interesting. 347 00:31:09,540 --> 00:31:12,339 Considering my track record is restricted information. 348 00:31:12,340 --> 00:31:14,219 When you leave your post at MI6, 349 00:31:14,220 --> 00:31:16,699 you'll be a highly sought-after commodity. 350 00:31:16,700 --> 00:31:20,060 IF I leave. And I don't consider myself a commodity. 351 00:31:21,580 --> 00:31:26,139 I'm prepared to advance your salary, unofficially, of course. 352 00:31:26,140 --> 00:31:29,459 It could be accruing interest now in a Zurich account. 353 00:31:29,460 --> 00:31:33,739 You didn't seriously ask me here to offer me a bribe? 354 00:31:33,740 --> 00:31:35,819 I'm offering you a job. 355 00:31:35,820 --> 00:31:37,739 In exchange for? 356 00:31:37,740 --> 00:31:39,780 The name of your mole in my outfit. 357 00:31:43,180 --> 00:31:46,139 You're required by law to share intelligence 358 00:31:46,140 --> 00:31:49,739 on issues of national security. Why would I need a mole? 359 00:31:49,740 --> 00:31:51,420 You tell me. 360 00:31:53,260 --> 00:31:56,860 MI6 has no mole at Byzantium, Mr Keel. 361 00:31:59,660 --> 00:32:00,980 You're very good. 362 00:32:02,660 --> 00:32:07,339 Please, allow me to persuade you to reconsider. 363 00:32:07,340 --> 00:32:12,099 So I can happily trot away to join your bunch of quasi-criminal mercenaries? 364 00:32:12,100 --> 00:32:14,059 You've misread me. 365 00:32:14,060 --> 00:32:16,699 I'm touched by your faith in Queen and Country. 366 00:32:16,700 --> 00:32:20,260 Do you believe in anything, Mr Keel? Or are you wholly for sale? 367 00:32:23,620 --> 00:32:26,659 The men who employ me use their power and influence 368 00:32:26,660 --> 00:32:29,699 to appoint the Government whose orders you follow. 369 00:32:29,700 --> 00:32:32,139 You've been bought and paid for, Natalie, just as I have. 370 00:32:32,140 --> 00:32:35,860 The only difference is... I don't pretend otherwise. 371 00:32:43,700 --> 00:32:49,259 The offer remains open. If you change your mind, I'll be waiting. 372 00:32:49,260 --> 00:32:50,660 Goodbye, Mr Keel. 373 00:33:02,220 --> 00:33:05,819 - How did it go? - He said to come back tonight. 374 00:33:05,820 --> 00:33:07,579 Then, you done good. 375 00:33:07,580 --> 00:33:09,420 (HE CHUCKLES) 376 00:33:16,620 --> 00:33:18,380 (DOOR CLOSES) 377 00:33:30,140 --> 00:33:32,179 Got something? 378 00:33:32,180 --> 00:33:35,019 We have a direction in which to look. How about you? 379 00:33:35,020 --> 00:33:38,699 I finally got into Jack's office... Nothing. 380 00:33:38,700 --> 00:33:42,659 - Zoe. - So we know Turner made his money from Docklands property. 381 00:33:42,660 --> 00:33:45,640 His income growth was steady, if unspectacular, until 382 00:33:45,641 --> 00:33:48,619 2004, when he met Stephen's friend from Oxford. 383 00:33:48,620 --> 00:33:50,819 With the help of his mentor, Vince Cage, 384 00:33:50,820 --> 00:33:54,619 Conroy was one of the first mathematicians to develop a revolutionary idea. 385 00:33:54,620 --> 00:33:57,099 It's a trading algorithm he called Kismet. 386 00:33:57,100 --> 00:33:59,859 So decisions that took floor traders hours to make 387 00:33:59,860 --> 00:34:02,019 were now made by computers in nanoseconds. 388 00:34:02,020 --> 00:34:03,459 Now, over the past eight years, 389 00:34:03,460 --> 00:34:06,099 Kismet has quadrupled the value of Turner's portfolio, 390 00:34:06,100 --> 00:34:09,659 from �80 million to more than 300 million. 391 00:34:09,660 --> 00:34:12,579 Cage said Conroy had perverted everything he'd taught him. 392 00:34:12,580 --> 00:34:16,739 Hard to see how. 300 million quid, thanks to some bloody software. 393 00:34:16,740 --> 00:34:18,219 What about those spikes there? 394 00:34:18,220 --> 00:34:20,699 Yeah, Kismet capitalises almost instantaneously 395 00:34:20,700 --> 00:34:24,059 on unexpected events, so accidents, disasters... 396 00:34:24,060 --> 00:34:27,699 They're making key stock trades before anyone else has time to react. 397 00:34:27,700 --> 00:34:30,019 Whatever Cage knew threatened Turner. 398 00:34:30,020 --> 00:34:33,419 Somehow, he needs to raise 30 million by tomorrow morning. 399 00:34:33,420 --> 00:34:35,100 - I'll try and find out this evening. I have a date with Conroy. 400 00:34:35,101 --> 00:34:36,780 - That was quick. 401 00:34:38,220 --> 00:34:40,339 I'll need a sedative. 402 00:34:40,340 --> 00:34:41,980 I'll get you something discreet. 403 00:34:44,260 --> 00:34:46,419 - Thank you, everyone. Zoe. - Yeah? 404 00:34:46,420 --> 00:34:47,979 Goebel's case has gone missing. 405 00:34:47,980 --> 00:34:50,139 Oh, really? 406 00:34:50,140 --> 00:34:53,179 Yeah, I saw it at the club this morning. 407 00:34:53,180 --> 00:34:55,419 Gone by the time I got back this afternoon. Uh-huh. 408 00:34:55,420 --> 00:34:57,459 Goebel hasn't been seen since the Turner House. 409 00:34:57,460 --> 00:35:00,179 Go to Amsterdam and find out what was in that case. Right away. 410 00:35:00,180 --> 00:35:02,820 Bring us back some cheese, yeah? Maybe some wooden shoes. 411 00:35:04,700 --> 00:35:07,059 I had a meeting with Natalie Thorpe today. 412 00:35:07,060 --> 00:35:10,579 And? I offered her a job in exchange for the name of the mole. 413 00:35:10,580 --> 00:35:13,179 - She'll never accept. - Of course not. 414 00:35:13,180 --> 00:35:15,179 But I don't intend to take no for an answer. 415 00:35:15,180 --> 00:35:18,340 Meanwhile, the lives of my team are still in danger. 416 00:35:19,460 --> 00:35:21,340 That's what we pay them for, Deacon. 417 00:35:23,060 --> 00:35:24,700 And you. 418 00:35:36,180 --> 00:35:37,620 Good afternoon, Lewis. 419 00:35:54,220 --> 00:35:55,779 Afternoon, Trudy. 420 00:35:55,780 --> 00:35:57,220 I'll call you back. 421 00:36:00,460 --> 00:36:03,979 Lewis, did you see the news? 422 00:36:03,980 --> 00:36:05,459 It's Professor Cage. 423 00:36:05,460 --> 00:36:08,140 Oh... He's dead. 424 00:36:11,420 --> 00:36:12,900 Oh, my God. 425 00:36:14,460 --> 00:36:16,060 What happened? 426 00:36:17,420 --> 00:36:20,580 They said... they said he was murdered. 427 00:37:12,020 --> 00:37:14,619 You seen my keys? 428 00:37:14,620 --> 00:37:17,779 So that's it? You just shag me and leave me. 429 00:37:17,780 --> 00:37:19,659 Oh, you know I've got a flight to catch. 430 00:37:19,660 --> 00:37:21,899 Just tell me where they are, you prick. 431 00:37:21,900 --> 00:37:24,500 On the table. Oh, fab, thanks. 432 00:37:33,620 --> 00:37:35,299 You've not paid these. 433 00:37:35,300 --> 00:37:37,259 Yeah, I'll get round to it. 434 00:37:37,260 --> 00:37:40,260 - I'll take care of it, if you want. - I said I'd do it, and I will. 435 00:37:41,380 --> 00:37:42,540 Andrew... 436 00:37:48,780 --> 00:37:50,780 It's not the same as it was before, is it? 437 00:37:52,140 --> 00:37:54,300 Well... (SHE SIGHS) 438 00:37:55,620 --> 00:37:56,860 Of course it's not, Andrew. 439 00:37:58,980 --> 00:38:00,860 But we're OK, right? 440 00:38:05,860 --> 00:38:07,340 What do YOU think, eh? 441 00:38:08,980 --> 00:38:11,380 Be brilliant. 442 00:38:17,660 --> 00:38:18,699 Yeah, as ever. 443 00:38:18,700 --> 00:38:19,860 (DOOR CLOSES) 444 00:38:23,140 --> 00:38:24,939 Hey. How did you get on? 445 00:38:24,940 --> 00:38:26,699 Not great, I'm afraid. 446 00:38:26,700 --> 00:38:29,099 - Did you find anything? - Nothing, anywhere. 447 00:38:29,100 --> 00:38:30,860 And then, finally, I thought, "The Russians." 448 00:38:30,861 --> 00:38:32,619 They spy on everyone, or they used to. 449 00:38:32,620 --> 00:38:35,619 And they're so corrupt these days, they're reasonably porous. 450 00:38:35,620 --> 00:38:37,339 But I only found one reference, 451 00:38:37,340 --> 00:38:40,100 and I'm not even sure it's the same Hourglass you want. 452 00:38:41,260 --> 00:38:43,139 1978? 453 00:38:43,140 --> 00:38:44,739 What is this, Cold War stuff? 454 00:38:44,740 --> 00:38:47,779 I don't know. The Russians were spying on an MI6 Officer 455 00:38:47,780 --> 00:38:50,860 called George Ballard, who was posted to Moscow. 456 00:38:52,100 --> 00:38:55,939 He kept a case file on something called Hourglass. 457 00:38:55,940 --> 00:38:58,099 So Hourglass was an MI6 case file? 458 00:38:58,100 --> 00:39:00,859 Ballard's the kind of a Smiley figure, low profile, 459 00:39:00,860 --> 00:39:02,659 career professional. 460 00:39:02,660 --> 00:39:06,899 It appears he kept the file open for decades, or at least until 2004. 461 00:39:06,900 --> 00:39:08,819 And what happened in 2004? 462 00:39:08,820 --> 00:39:11,619 He transferred to London. The Russians stopped spying on him. 463 00:39:11,620 --> 00:39:14,859 - Is he still in London? - Yep. He's a Head Of Section. 464 00:39:14,860 --> 00:39:17,299 Byzantium's liaison officer, Natalie Thorpe, 465 00:39:17,300 --> 00:39:19,219 does she report to Ballard? 466 00:39:19,220 --> 00:39:21,580 Directly to him. He's her boss. 467 00:39:24,580 --> 00:39:26,699 Why? What do you know? 468 00:39:26,700 --> 00:39:28,979 I don't know anything yet. 469 00:39:28,980 --> 00:39:31,300 But you did better than you thought. Thank you. 470 00:39:40,820 --> 00:39:42,819 Good night, Eddie. 471 00:39:42,820 --> 00:39:44,460 Good night. 472 00:39:45,900 --> 00:39:47,500 You OK? 473 00:39:57,540 --> 00:40:00,619 It was very cold at the cemetery this morning. 474 00:40:00,620 --> 00:40:02,380 Yes, it was. 475 00:40:03,620 --> 00:40:05,100 My dad cried. 476 00:40:06,420 --> 00:40:08,340 It's OK to cry when you're sad. 477 00:40:09,460 --> 00:40:12,500 Did you cry when your mum died? 478 00:40:15,780 --> 00:40:17,020 Yes, I did. 479 00:40:19,100 --> 00:40:21,780 I wasn't much older than you are now. 480 00:40:29,260 --> 00:40:31,300 Could you wake me up when you come home? 481 00:40:32,820 --> 00:40:34,100 Of course I will. 482 00:40:46,860 --> 00:40:48,660 Can you leave the door open? 483 00:40:50,380 --> 00:40:51,860 Sure. 484 00:40:56,100 --> 00:40:57,620 (HE SIGHS) 485 00:41:37,820 --> 00:41:40,699 This is the story of the Snow Maiden. 486 00:41:40,700 --> 00:41:42,099 Once upon a time... 487 00:41:42,100 --> 00:41:43,539 Stay in the car. 488 00:41:43,540 --> 00:41:46,100 No! No! (SHE SCREAMS) 489 00:41:47,500 --> 00:41:49,860 Get off! (SHE SCREAMS) 490 00:41:59,460 --> 00:42:01,419 One scratch. 491 00:42:01,420 --> 00:42:03,299 I'll get his key card. 492 00:42:03,300 --> 00:42:05,500 - Where will you be? - Outside. 493 00:42:09,220 --> 00:42:11,659 I never wanted to see you doing this again. 494 00:42:11,660 --> 00:42:13,660 It's my job. 495 00:42:15,140 --> 00:42:17,780 It was my job long before I met you. 496 00:42:19,740 --> 00:42:22,819 I know we can never get back what we lost in Tangier. 497 00:42:22,820 --> 00:42:24,260 What we lost? 498 00:42:26,460 --> 00:42:28,819 I was the one who got shot. 499 00:42:28,820 --> 00:42:31,579 You nearly lost your life. 500 00:42:31,580 --> 00:42:35,260 But the baby... That was my loss, too. 501 00:42:39,380 --> 00:42:41,620 Was it a boy or a girl? 502 00:42:48,660 --> 00:42:50,499 (SHE SIGHS) 503 00:42:50,500 --> 00:42:52,220 A girl. 504 00:43:03,300 --> 00:43:05,860 I'm going to help you find the men who tried to kill you, Sam. 505 00:43:07,620 --> 00:43:11,060 Whatever it takes. I'll find them. 506 00:43:33,140 --> 00:43:35,300 Get a move on. 507 00:43:36,420 --> 00:43:37,700 Hello to you, too... 508 00:43:41,020 --> 00:43:42,500 ..tosser. 509 00:43:44,180 --> 00:43:46,899 - What's this about? - It's just a routine search, sir. 510 00:43:46,900 --> 00:43:49,739 Well, you can't do that. Where's your search warrant?! 511 00:43:49,740 --> 00:43:53,299 All right, Bilal. Pimped any 12-year-old girls lately? 512 00:43:53,300 --> 00:43:55,779 No, I ain't done nothing. 513 00:43:55,780 --> 00:43:56,940 Inspector. 514 00:44:04,740 --> 00:44:07,179 Oh! It's our lucky day. 515 00:44:07,180 --> 00:44:09,339 What, what's that? 516 00:44:09,340 --> 00:44:12,619 Oi, get off! What's that?! 517 00:44:12,620 --> 00:44:16,499 Get off me! Get off, get off me! 518 00:44:16,500 --> 00:44:18,260 (HE YELLS) 519 00:44:35,100 --> 00:44:37,900 Alex, come in. (DOOR CLOSES) 520 00:44:42,580 --> 00:44:43,580 Wow. 521 00:44:48,300 --> 00:44:50,819 You really are rich. (THEY CHUCKLE) 522 00:44:50,820 --> 00:44:52,459 Drink? 523 00:44:52,460 --> 00:44:54,540 Sure. 524 00:44:57,540 --> 00:45:00,940 Sorry, started without you. 525 00:45:07,820 --> 00:45:10,620 Is everything OK? 526 00:45:12,460 --> 00:45:14,419 It was you, wasn't it? 527 00:45:14,420 --> 00:45:16,500 Last night? 528 00:45:17,820 --> 00:45:21,980 - What? - Why do you think I asked you here? 529 00:45:23,540 --> 00:45:26,459 I knew it was you the moment I saw you at the cemetery. 530 00:45:26,460 --> 00:45:30,299 I...I don't know what you're talking about. 531 00:45:30,300 --> 00:45:32,059 Yes, you do. 532 00:45:32,060 --> 00:45:34,379 Who are you? 533 00:45:34,380 --> 00:45:36,299 Why were you following Jack Turner? 534 00:45:36,300 --> 00:45:39,939 Following him? What are you talking about? Don't lie to me! 535 00:45:39,940 --> 00:45:42,859 (SHE MOANS) Do you know what he would do if he found out?! 536 00:45:42,860 --> 00:45:44,619 You're scaring me... 537 00:45:44,620 --> 00:45:46,939 You should be scared! I bloody well am. 538 00:45:46,940 --> 00:45:48,659 Why haven't you gone to the police?! 539 00:45:48,660 --> 00:45:51,379 I swear... I don't know what you're talking about... 540 00:45:51,380 --> 00:45:52,780 You're lying! 541 00:45:55,420 --> 00:45:58,060 You're... you're hurting me. 542 00:46:08,980 --> 00:46:10,659 I'm sorry. 543 00:46:10,660 --> 00:46:13,500 I should never have asked you here. 544 00:46:27,260 --> 00:46:29,060 Let me do that. 545 00:46:37,060 --> 00:46:38,940 I'm really sorry, Alex. 546 00:46:42,620 --> 00:46:44,100 You know you can talk to me. 547 00:46:45,780 --> 00:46:47,379 Maybe I can help. 548 00:46:47,380 --> 00:46:49,939 You can't help. 549 00:46:49,940 --> 00:46:52,259 My life's over. 550 00:46:52,260 --> 00:46:54,739 Everything... 551 00:46:54,740 --> 00:46:56,060 It's worthless. 552 00:47:01,860 --> 00:47:03,300 Tell me what happened. 553 00:47:04,420 --> 00:47:05,660 I can't tell you. 554 00:47:07,220 --> 00:47:10,100 I wish to God I could tell someone. 555 00:47:26,660 --> 00:47:28,420 (You can tell me.) 556 00:49:05,580 --> 00:49:08,220 I was cut up when your mum died. 557 00:49:09,780 --> 00:49:12,180 - She was an angel, she was. - Please... 558 00:49:13,740 --> 00:49:16,340 Let's not talk about Mum. 559 00:49:17,340 --> 00:49:21,340 Course, I didn't sit on my arse, drinking myself into a puddle of piss. 560 00:49:22,820 --> 00:49:25,699 I worked. For you and Eddie. 561 00:49:25,700 --> 00:49:27,939 Yeah. I can see the great work you did. 562 00:49:27,940 --> 00:49:31,539 You know your trouble, Stevie? You need to grow yourself some balls. 563 00:49:31,540 --> 00:49:33,459 My wife died last year 564 00:49:33,460 --> 00:49:36,099 and I just want a few minutes alone to remember her. 565 00:49:36,100 --> 00:49:37,940 You want to dwell on the past, instead of 566 00:49:37,941 --> 00:49:39,779 seeing what you want and bloody well taking it. 567 00:49:39,780 --> 00:49:42,140 Cos it ain't going to come round begging you to shag it. 568 00:49:44,220 --> 00:49:45,780 What are you talking about? 569 00:49:48,500 --> 00:49:52,619 That little tart, Alex Kent. 570 00:49:52,620 --> 00:49:54,939 Anybody can see by the way you look at her. 571 00:49:54,940 --> 00:49:56,939 Hmm? 572 00:49:56,940 --> 00:49:58,380 (HE CHUCKLES) 573 00:49:59,460 --> 00:50:00,860 Where is she, anyway? 574 00:50:04,220 --> 00:50:05,500 She's out with Lewis. 575 00:50:08,580 --> 00:50:09,860 With Lewis...? 576 00:50:37,740 --> 00:50:41,779 Six e-mails from Cage to Conroy in the past month. 577 00:50:41,780 --> 00:50:43,620 Subject matter - Kismet. 578 00:50:45,740 --> 00:50:49,219 "Eleven injured in factory fire." "Oil tanker accident." 579 00:50:49,220 --> 00:50:52,859 "Toxic Milk was contaminated." "Blast kills ten..." 580 00:50:52,860 --> 00:50:55,099 Disasters, accidents... 581 00:50:55,100 --> 00:50:58,099 Some of these go back six or seven years... 582 00:50:58,100 --> 00:51:00,260 Can you pull up Jack Turner's accounts? 583 00:51:07,460 --> 00:51:09,019 Stop there. 584 00:51:09,020 --> 00:51:11,419 Look at the dates of these spikes in earnings. 585 00:51:11,420 --> 00:51:15,539 July 31st 2007 and August 12th 2008, 586 00:51:15,540 --> 00:51:19,779 March 11th 2009, September 17th 2011... 587 00:51:19,780 --> 00:51:21,979 That's when Kismet makes its biggest profits. 588 00:51:21,980 --> 00:51:25,219 The dates are the same as the accidents in the newspaper articles. 589 00:51:25,220 --> 00:51:27,939 This is what Cage was going to tell the police. 590 00:51:27,940 --> 00:51:30,099 These weren't accidents. 591 00:51:30,100 --> 00:51:33,739 It's how Turner's making his money. Something's going to happen tonight. 592 00:51:33,740 --> 00:51:35,300 Hey! Stop! 593 00:51:45,420 --> 00:51:49,340 Hey! Quick! Go, go, go, go! 594 00:52:25,380 --> 00:52:26,780 Come on. 595 00:52:43,100 --> 00:52:44,739 What do I pay you for? 596 00:52:44,740 --> 00:52:48,059 Her being with him doesn't prove anything. 597 00:52:48,060 --> 00:52:51,380 Conroy's a... a shag-merchant, you know that. 598 00:52:53,460 --> 00:52:55,100 What's going on with Tyrone? 599 00:52:58,340 --> 00:53:00,140 He should be down there now. 600 00:53:20,580 --> 00:53:23,659 Hey, make sure no-one comes down here. 601 00:53:23,660 --> 00:53:25,779 What are you going to do? 602 00:53:25,780 --> 00:53:28,500 Sorry, no questions. Forgot. 603 00:54:32,260 --> 00:54:35,060 (HISSING FROM PIPE) 604 00:54:37,740 --> 00:54:40,740 (PHONE VIBRATES) 605 00:54:46,740 --> 00:54:48,259 Yeah. 606 00:54:48,260 --> 00:54:50,940 What?! When? 607 00:54:53,060 --> 00:54:54,339 I'll be right there. 608 00:54:54,340 --> 00:54:55,420 Alex? 609 00:55:01,980 --> 00:55:04,139 Are you OK? 610 00:55:04,140 --> 00:55:07,019 Something's come up at work. Sorry. 611 00:55:07,020 --> 00:55:09,340 It's OK, I can call myself a cab. 612 00:55:15,900 --> 00:55:17,419 (DOOR OPENS) 613 00:55:17,420 --> 00:55:20,219 Sir... Sir? 614 00:55:20,220 --> 00:55:21,460 Lewis. 615 00:55:22,820 --> 00:55:25,139 What is it, Lewis? 616 00:55:25,140 --> 00:55:27,299 There's been a break-in at my office. 617 00:55:27,300 --> 00:55:29,379 Who broke in? 618 00:55:29,380 --> 00:55:31,939 I don't know, it was a woman and a man. Same as last night. 619 00:55:31,940 --> 00:55:34,059 Is Miss Kent still with you? 620 00:55:34,060 --> 00:55:36,659 She was. She just left. 621 00:55:36,660 --> 00:55:39,019 Oh, nice. She been with you the whole time? 622 00:55:39,020 --> 00:55:42,179 Well, we fell asleep for a couple of hours, but... 623 00:55:42,180 --> 00:55:45,459 Oh, you fell asleep, did you? Then, how do you know that she was with you? 624 00:55:45,460 --> 00:55:47,899 Jack, you're being paranoid. 625 00:55:47,900 --> 00:55:49,260 Am I? 626 00:55:55,020 --> 00:55:56,539 What's Tyrone saying? 627 00:55:56,540 --> 00:55:59,820 Everything's in order. It bloody well better be. 628 00:56:02,940 --> 00:56:05,780 (RINGING TONE) 629 00:56:10,500 --> 00:56:11,939 'Aidan, you need to get down 630 00:56:11,940 --> 00:56:14,579 'to an old underground tram station - Aldwych.' 631 00:56:14,580 --> 00:56:17,699 There was a photo of that tram station in Turner's office. 632 00:56:17,700 --> 00:56:19,859 Fowkes thinks Turner's man did some damage there. 633 00:56:19,860 --> 00:56:23,299 We think that's how he's making money - staging accidents so Kismet can profit. 634 00:56:23,300 --> 00:56:25,579 Then, you don't have much time. Going there now. 635 00:56:25,580 --> 00:56:28,780 No, you get back the house, Sam. Turner's been asking about you. 636 00:57:09,100 --> 00:57:10,860 (HISSING) 637 00:57:28,380 --> 00:57:29,940 Deacon, I'm here. 638 00:57:35,140 --> 00:57:36,779 What can you see? 639 00:57:36,780 --> 00:57:38,619 Nothing. I can't see anything. But... 640 00:57:38,620 --> 00:57:41,660 (HE SNIFFS) ..there's a strong smell of gas. 641 00:57:46,220 --> 00:57:48,139 You better get out of there now. 642 00:57:48,140 --> 00:57:49,699 'What's going on?' 643 00:57:49,700 --> 00:57:53,299 He's going to blow up a building. Goncourt & Co, on Travers Street. 644 00:57:53,300 --> 00:57:54,860 Get out now - that's an order! 645 00:57:57,980 --> 00:58:00,260 We need to get this whole area evacuated immediately. 646 00:58:03,260 --> 00:58:05,500 (SHE MOANS) 647 00:58:08,260 --> 00:58:09,620 Wait! Stop! 648 00:58:17,100 --> 00:58:18,699 They're reporting a fatality. 649 00:58:18,700 --> 00:58:22,139 - I'm done, Jack. - You don't stop until I tell you to stop. 650 00:58:22,140 --> 00:58:23,899 He's become a problem, hasn't he? 651 00:58:23,900 --> 00:58:25,099 We've got a situation. 652 00:58:25,100 --> 00:58:29,139 We just want to ask you about the work you've been doing with Aidan Marsh. 653 00:58:29,140 --> 00:58:31,499 You infiltrated my organisation with a mole. 654 00:58:31,500 --> 00:58:34,259 - What do you want? - Everything, everything you know. 655 00:58:34,260 --> 00:58:36,779 Turner will look for the woman that saw him murder Cage. 656 00:58:36,780 --> 00:58:38,460 Can you ensure Turner gets the names? 657 00:58:38,461 --> 00:58:40,139 - You know what he'll do. - That's the point. 658 00:58:40,140 --> 00:58:43,059 - Two people are going to die. - You have to stop it. 659 00:58:43,060 --> 00:58:44,860 Why did you ask to see me again after all these years? 660 00:58:44,861 --> 00:58:46,660 Hourglass. 661 00:59:10,660 --> 00:59:13,660 Sync and correction by GeirDM www.addic7ed.com 49238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.