All language subtitles for Hunted (2012) - 01x06 - Polyhedrus.WEB-DL.KiNGS.Portuguese (Brazilian).updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,172 --> 00:00:11,172 SuBMakerS Espi�es que Fazem a Diferen�a! 2 00:00:12,172 --> 00:00:15,172 Legenda: AnaJu "A Especialista" 3 00:00:16,172 --> 00:00:19,172 Legenda: Guilmes "O Matador" 4 00:00:20,172 --> 00:00:23,172 Legenda: Clara "A Informante" 5 00:00:24,172 --> 00:00:27,172 Legenda: Mastther "O Novato" 6 00:00:28,172 --> 00:00:31,172 Legenda: Thyta "A Agente" 7 00:00:32,172 --> 00:00:35,172 Legenda: Ilana "A Comandante" 8 00:00:36,172 --> 00:00:39,172 Legenda: uaiii "O Supervisor" 9 00:00:40,172 --> 00:00:43,172 Siga-nos twitter: @SuBMakerS 10 00:00:44,172 --> 00:00:47,172 Curta no facebook: /SubMakers 11 00:00:48,172 --> 00:00:51,172 Veja nossas promos: www.youtube.com/submakers 12 00:00:52,172 --> 00:00:55,172 Fa�a a diferen�a voc� tamb�m: Legende conosco! 13 00:00:56,172 --> 00:00:59,172 Contato: submakers@hotmail.com 14 00:01:00,972 --> 00:01:04,172 S01E06 "Polyhedrus" 15 00:01:35,844 --> 00:01:38,033 Umair, o que est� fazendo aqui? 16 00:01:38,034 --> 00:01:40,074 Estava apenas procurando por algo. 17 00:01:40,075 --> 00:01:43,123 -Vai perder o seu voo. -Estou indo. 18 00:01:46,793 --> 00:01:48,493 O que est� fazendo? 19 00:02:23,720 --> 00:02:25,720 ESTOU CONFIANDO EM VOC� 20 00:02:40,421 --> 00:02:42,451 Ent�o vamos em frente? 21 00:02:42,808 --> 00:02:45,061 -Claro. -Quer que eu diga ao Dave? 22 00:02:45,062 --> 00:02:48,350 Dave est� se tornando um velho in�til. 23 00:02:48,710 --> 00:02:50,920 Diga apenas ao Tyrone. 24 00:02:54,450 --> 00:02:55,750 Onde voc� esteve? 25 00:02:55,751 --> 00:02:57,509 Desculpe, tive que fazer uma liga��o. 26 00:02:57,510 --> 00:02:59,509 Mais uma de suas namoradas? 27 00:02:59,819 --> 00:03:01,999 Conhece-me muito bem, tia. 28 00:03:02,842 --> 00:03:04,423 Se quer ajudar nessa campanha, 29 00:03:04,424 --> 00:03:07,087 n�o pode desaparecer o tempo todo. 30 00:03:07,088 --> 00:03:10,220 Faria qualquer coisa por voc�. Sabe disso. 31 00:03:10,221 --> 00:03:12,555 Parece preocupado, Umair. 32 00:03:12,556 --> 00:03:14,306 Voc� n�o est�? 33 00:03:24,588 --> 00:03:25,888 O que foi? 34 00:03:25,889 --> 00:03:30,284 Sei como isso � importante, mas os riscos s�o consider�veis. 35 00:03:38,629 --> 00:03:41,779 Vou fazer o que for preciso... 36 00:03:41,901 --> 00:03:44,949 n�o importa o tempo que leve. 37 00:03:44,966 --> 00:03:46,966 Voc� entendeu? 38 00:03:47,745 --> 00:03:50,625 Voc� tem a minha lealdade. Sabe disso. 39 00:05:05,818 --> 00:05:07,778 Isso foi bom. 40 00:05:08,528 --> 00:05:10,288 J� faz um tempo. 41 00:05:11,747 --> 00:05:14,166 Fico feliz que fui eu. 42 00:05:14,300 --> 00:05:16,000 Eu tamb�m. 43 00:05:33,626 --> 00:05:36,126 Foi do acidente. 44 00:05:39,355 --> 00:05:42,935 N�s dois perdemos... tanto. 45 00:05:48,025 --> 00:05:49,925 Durma um pouco. 46 00:06:32,057 --> 00:06:33,916 Voc� est� bem? 47 00:06:33,917 --> 00:06:35,617 N�o � nada. 48 00:06:47,354 --> 00:06:49,564 Eu ganho isso, �s vezes. 49 00:06:57,639 --> 00:07:00,018 E os hematomas em suas costas? 50 00:07:00,164 --> 00:07:01,964 Eu realmente sinto muito. 51 00:07:03,528 --> 00:07:05,978 Voc� n�o me paga para ficar assim. 52 00:07:08,117 --> 00:07:11,061 Talvez voc� deva me dizer qual � o problema. 53 00:07:11,062 --> 00:07:13,052 Eu estou bem, de verdade. 54 00:07:15,090 --> 00:07:16,790 Estou perguntando. 55 00:07:19,370 --> 00:07:21,743 � uma doen�a de plaquetas. 56 00:07:21,744 --> 00:07:25,044 -S�ndrome mielodispl�sica -Est� tomando medica��o? 57 00:07:28,176 --> 00:07:29,476 Sinto-me fraca. 58 00:07:29,609 --> 00:07:32,947 Estou... cansada o tempo todo. 59 00:07:32,948 --> 00:07:35,468 N�o se preocupe tanto comigo, mas... 60 00:07:36,455 --> 00:07:38,505 Eu tenho uma garotinha. 61 00:07:40,399 --> 00:07:42,499 Deve ser muito dif�cil. 62 00:07:54,778 --> 00:07:56,878 Todos esses meses... 63 00:07:56,879 --> 00:07:59,128 eu nunca perguntei o seu nome. 64 00:07:59,502 --> 00:08:01,757 � Lianne. 65 00:08:02,758 --> 00:08:04,458 Lianne Wells. 66 00:08:19,308 --> 00:08:21,888 Aqui � Rupert Keel. 67 00:08:21,889 --> 00:08:26,329 Minha garota regular, Lianne Wells, 68 00:08:27,658 --> 00:08:30,516 eu n�o quero mais v�-la. 69 00:08:30,517 --> 00:08:32,947 Mande algu�m novo na pr�xima semana. 70 00:08:56,381 --> 00:08:58,880 Era para voc� estar aqui h� uma hora. 71 00:08:58,961 --> 00:09:01,141 Stephen deu em cima de mim. 72 00:09:02,722 --> 00:09:05,772 -Voc� retribuiu? -O que voc� acha? 73 00:09:07,558 --> 00:09:10,537 E o que te motivou a tomar essa decis�o? 74 00:09:10,632 --> 00:09:12,332 Meu trabalho. 75 00:09:13,297 --> 00:09:14,877 Dormir com ele n�o tem nada a ver 76 00:09:14,878 --> 00:09:17,156 com o fato de que realmente se importa com ele? 77 00:09:17,157 --> 00:09:18,457 E o filho dele? 78 00:09:18,458 --> 00:09:20,899 � um pouco tarde para ci�mes, n�o acha? 79 00:09:20,900 --> 00:09:24,339 Ou talvez se deixou sentir algo por mim de novo, ontem. 80 00:09:24,540 --> 00:09:25,899 Deve ter te assustado. 81 00:09:25,900 --> 00:09:29,263 -Isso n�o � sobre voc�. -N�o, Sam. � sobre voc�. 82 00:09:29,264 --> 00:09:32,393 Sempre procurando uma maneira, qualquer uma, de me afastar. 83 00:09:32,394 --> 00:09:35,142 Por que precisaria fazer isso se nem sei quem voc� �? 84 00:09:35,143 --> 00:09:36,883 Sim, voc� sabe. 85 00:09:38,104 --> 00:09:40,290 Voc� sabe desde que nos conhecemos. 86 00:09:40,291 --> 00:09:42,701 S� continua esquecendo, isso � tudo. 87 00:09:49,810 --> 00:09:52,969 -Sam. Aidan. -Onde est� Fowkes? 88 00:09:53,087 --> 00:09:55,346 Indispon�vel. Mas isso n�o podia esperar. Zoe. 89 00:09:55,347 --> 00:09:57,850 Parece que Jack Turner fez mais do que beber ontem. 90 00:09:57,851 --> 00:10:00,590 Ele teve o financiamento para a represa Khyber liquidado. 91 00:10:00,591 --> 00:10:02,607 �$ 1 bilh�o no total. 92 00:10:02,608 --> 00:10:03,963 Ele est� pronto agora. 93 00:10:03,964 --> 00:10:06,685 A uma liga��o de comprar a represa. 94 00:10:06,686 --> 00:10:09,664 Ent�o, �s 01h35 desta manh�, ele recebeu um fax. 95 00:10:09,665 --> 00:10:11,004 N�o sabemos o conte�do. 96 00:10:11,005 --> 00:10:14,004 Um fax ainda � quase imposs�vel de interceptar digitalmente. 97 00:10:14,005 --> 00:10:16,723 -O que � not�vel nele? -De onde veio. 98 00:10:16,724 --> 00:10:18,423 Aer�dromo privado no Paquist�o 99 00:10:18,424 --> 00:10:20,343 De acordo com o escrit�rio em Islamabad, 100 00:10:20,344 --> 00:10:21,783 apenas um voo saiu nessa hora. 101 00:10:21,784 --> 00:10:24,224 E estava levando F�tima Zahir para Londres. 102 00:10:26,194 --> 00:10:27,567 Duas horas depois, 103 00:10:27,568 --> 00:10:30,450 corpo de um oficial paquistan�s foi encontrado no aer�dromo. 104 00:10:30,451 --> 00:10:33,189 -Ele tinha sido estrangulado. -N�o pode ser coincid�ncia. 105 00:10:33,190 --> 00:10:35,589 N�o, n�o pode. Precisamos saber quem enviou o fax, 106 00:10:35,590 --> 00:10:37,589 o que dizia e por qu� valia a pena matar. 107 00:10:37,590 --> 00:10:39,870 Talvez Stephen Turner possa ser �til. 108 00:10:40,540 --> 00:10:43,049 Ele � a �ltima conquista de Sam. 109 00:10:45,260 --> 00:10:46,838 Ele parece saber pouco ou nada 110 00:10:46,839 --> 00:10:49,449 do lado criminoso das atividades do pai. 111 00:10:49,450 --> 00:10:51,599 Eu poderia falar com Lewis Conroy. 112 00:10:53,408 --> 00:10:55,478 Lewis Conroy est� morto. 113 00:11:00,998 --> 00:11:03,387 -Como? -Levamos Jack Turner a acreditar 114 00:11:03,388 --> 00:11:05,305 que sua secret�ria o viu assassinar 115 00:11:05,306 --> 00:11:08,846 o professor de economia, Vincent Cage. 116 00:11:08,847 --> 00:11:10,488 Isso era necess�rio? 117 00:11:10,489 --> 00:11:13,959 Tornou-se necess�rio quando se deixou ser vista. 118 00:11:17,445 --> 00:11:19,515 Isso � tudo. Obrigado. 119 00:11:31,910 --> 00:11:34,669 -N�o consigo esquecer isso. -Voc� � humano. Eu te perd�o. 120 00:11:34,670 --> 00:11:37,389 -N�o � o seu perd�o que preciso. -O que, ent�o? 121 00:11:37,390 --> 00:11:39,369 Aidan. Ainda acho que ele est� mentindo. 122 00:11:39,370 --> 00:11:40,751 Ele est�. 123 00:11:40,752 --> 00:11:42,531 Acha que ele fez Hasan ser capturado, 124 00:11:42,532 --> 00:11:44,351 apesar do que Natalie Thorpe te disse? 125 00:11:44,352 --> 00:11:45,652 E Sam sabe disso. 126 00:11:45,653 --> 00:11:47,734 Parece que est�o trabalhando juntos. 127 00:11:47,735 --> 00:11:51,155 -Ent�o estamos sendo enganados. -Isso n�o � surpresa. 128 00:11:51,156 --> 00:11:53,317 Sabemos disso desde o dia que Sam voltou. 129 00:11:53,318 --> 00:11:54,658 Se ele fez Hasan ser morto, 130 00:11:54,659 --> 00:11:56,506 o resto de n�s poderia estar em risco. 131 00:11:56,507 --> 00:11:59,149 Aidan teve a chance de nos matar ontem e n�o o fez. 132 00:11:59,150 --> 00:12:00,450 N�o quer dizer nada. 133 00:12:00,451 --> 00:12:02,940 Ou explica por que ele est� investigando Hourglass. 134 00:12:02,941 --> 00:12:06,211 Temos um cliente para servir. est� muito inquieto ultimamente. 135 00:12:06,212 --> 00:12:09,031 Jack Turner parece muito confiante. 136 00:12:09,378 --> 00:12:11,122 Complete a opera��o. 137 00:12:11,123 --> 00:12:13,723 Eu cuido de Sam e Aidan. 138 00:12:58,074 --> 00:13:00,074 Voc� era do Ex�rcito? 139 00:13:02,657 --> 00:13:04,890 Est� se sentindo bem, Sr. T? 140 00:13:04,891 --> 00:13:07,285 Voc� est� mesmo falando comigo. 141 00:13:09,286 --> 00:13:11,566 Dave disse que voc� era do Ex�rcito. 142 00:13:12,567 --> 00:13:14,855 Sim. Eu era do Ex�rcito. 143 00:13:14,856 --> 00:13:18,635 Podia atirar com rifles e tudo isso? 144 00:13:18,636 --> 00:13:20,999 Rifles, pistolas, facas. 145 00:13:21,000 --> 00:13:23,620 Se ferisse as pessoas, eu aprendia a us�-lo. 146 00:13:24,967 --> 00:13:26,326 Parece divertido. 147 00:13:26,327 --> 00:13:28,050 �. V�rias risadas. 148 00:13:28,051 --> 00:13:30,129 Atirar nas pessoas, ser baleado. 149 00:13:30,130 --> 00:13:32,060 Bons tempos. 150 00:13:43,060 --> 00:13:45,140 O que estamos fazendo aqui? 151 00:14:00,428 --> 00:14:03,008 Qual � o problema? N�o confia mais em mim? 152 00:14:04,537 --> 00:14:07,387 -Quem � o seu amigo? -O cara das armas. 153 00:14:12,579 --> 00:14:14,279 Est� a� dentro. 154 00:14:40,271 --> 00:14:41,971 � uma beleza. 155 00:14:42,729 --> 00:14:44,429 Onde est� o dinheiro? 156 00:14:55,212 --> 00:14:57,192 Para que voc� fez isso? 157 00:15:05,034 --> 00:15:06,934 N�o esque�a a valise. 158 00:15:39,686 --> 00:15:41,265 Eu acordei cedo. 159 00:15:41,409 --> 00:15:44,639 Consegui fazer um x�cara antes Sra. Sidwa chegar. 160 00:15:52,124 --> 00:15:55,124 Esta � a melhor x�cara de caf� que eu j� tive nesta casa. 161 00:16:04,071 --> 00:16:05,930 Melhor eu ir. 162 00:16:05,931 --> 00:16:08,561 Eddie estar� acordado em um minuto. 163 00:16:09,762 --> 00:16:11,812 N�o sei o que dizer. 164 00:16:13,864 --> 00:16:15,944 N�o precisa dizer nada. 165 00:16:42,833 --> 00:16:45,632 H� 7 membros no conselho de diretores da Byzantium. 166 00:16:45,633 --> 00:16:47,202 3 s�o conspiradores da Hourglass. 167 00:16:47,203 --> 00:16:48,772 -Por onde come�amos? -Polyhedrus. 168 00:16:48,773 --> 00:16:52,033 A 3� maior empresa privada do mundo. 169 00:17:19,639 --> 00:17:22,759 Dr. Hill, vou te tirar daqui. 170 00:17:31,590 --> 00:17:33,249 Alguma sorte com o fax? 171 00:17:33,250 --> 00:17:34,809 Estou tentando recuperar �udio. 172 00:17:34,810 --> 00:17:36,810 -Sem sorte. -E Zahir? 173 00:17:37,135 --> 00:17:39,038 O avi�o pousou em Heathrow h� uma hora. 174 00:17:39,039 --> 00:17:41,237 Est� em uma viagem de arrecada��o de fundos. 175 00:17:41,238 --> 00:17:43,857 Todas reuni�es fechadas no hotel com grandes doadores. 176 00:17:43,859 --> 00:17:45,485 Exceto um discurso nesta tarde 177 00:17:45,486 --> 00:17:47,782 na Asia Promise Society �s 15h. 178 00:17:47,783 --> 00:17:49,322 � a �nica apari��o p�blica dela. 179 00:17:49,323 --> 00:17:52,062 Rahim Soomro, o Ministro paquistan�s leiloando a represa, 180 00:17:52,063 --> 00:17:54,262 -tamb�m vai estar l�. -Suponho que Jack Turner 181 00:17:54,263 --> 00:17:56,882 -n�o est� no itiner�rio. -Turner n�o � o tipo de homem 182 00:17:56,883 --> 00:17:58,523 que ela convidaria para um ch�. 183 00:18:01,205 --> 00:18:03,575 Est� tudo bem, Deacon? 184 00:18:03,576 --> 00:18:05,645 Minha nossa, � bom estar de volta aqui. 185 00:18:05,646 --> 00:18:08,466 Nunca achei que essas palavras sairiam da minha boca. 186 00:18:14,185 --> 00:18:16,584 Por que est� despejando esta merda na minha mesa? 187 00:18:16,585 --> 00:18:18,344 -� para voc�. -O que �? 188 00:18:18,345 --> 00:18:21,464 Endere�o e descri��o de 2 caras que Tyrone assassinou. 189 00:18:21,656 --> 00:18:23,591 Escrevi essas notas no banheiro. 190 00:18:23,592 --> 00:18:26,151 -Por que ele os matou? -� o que eu gostaria de saber. 191 00:18:26,152 --> 00:18:28,875 -Atirou nos 2 a sangue frio. -Negociante de artes? 192 00:18:28,876 --> 00:18:30,690 Armas. Diz "armas". 193 00:18:30,691 --> 00:18:32,521 Coisa boa, na verdade. 194 00:18:32,522 --> 00:18:35,741 Visor transparente, leve... 195 00:18:36,302 --> 00:18:38,801 Espere um minuto, est� falando de rifle de atirador? 196 00:18:38,802 --> 00:18:41,582 Tyrone disse que ele precisava para algo esta tarde. 197 00:18:45,067 --> 00:18:46,747 O qu�? 198 00:19:06,025 --> 00:19:07,384 Candidata Zahir. 199 00:19:07,385 --> 00:19:09,505 � um privil�gio receb�-la em Londres. 200 00:19:09,506 --> 00:19:11,386 Aprecio sua cortesia, Ministro. 201 00:19:11,387 --> 00:19:13,646 Mas me perdoe se questiono sua sinceridade. 202 00:19:13,647 --> 00:19:17,202 Discordamos politicamente, mas servimos � mesma na��o. 203 00:19:17,203 --> 00:19:19,012 Sei que interesses voc� serve, 204 00:19:19,013 --> 00:19:22,052 as corpora��es que nos saquearam e a seus bolsos. 205 00:19:22,053 --> 00:19:25,017 Claro que aprecia a necessidade de investimento. 206 00:19:25,018 --> 00:19:27,249 Para elevar o padr�o de vida do nosso povo. 207 00:19:27,250 --> 00:19:29,596 Se isso fosse a sua inten��o, Ministro. 208 00:19:29,597 --> 00:19:32,736 Ent�o voc� e eu n�o discutir�amos. 209 00:19:33,157 --> 00:19:34,866 Com licen�a. 210 00:19:44,191 --> 00:19:47,141 -Bom dia a todos. -Caf�? 211 00:19:50,116 --> 00:19:51,875 N�o, obrigado. 212 00:19:53,246 --> 00:19:57,030 -Que livro � esse, Eddie? -Donzela de Neve. Alex me deu. 213 00:19:57,031 --> 00:19:59,430 Minha m�e costumava ler para mim. 214 00:19:59,550 --> 00:20:01,489 Ela costumava, n�o �? 215 00:20:02,241 --> 00:20:04,491 Sr. Stephen. � para voc�. 216 00:20:06,521 --> 00:20:08,281 Al�. 217 00:20:22,233 --> 00:20:24,013 Obrigado. 218 00:20:35,925 --> 00:20:37,625 O que foi? 219 00:20:38,514 --> 00:20:41,468 Voc� viu Lewis na outra noite. Como ele parecia? 220 00:20:41,469 --> 00:20:43,607 Ele estava bem. Ele parecia bem. 221 00:20:43,608 --> 00:20:45,007 Stephen, o que h� de errado? 222 00:20:45,008 --> 00:20:46,686 Bom dia. 223 00:20:47,463 --> 00:20:49,291 Qual � o problema, Stevie? 224 00:20:49,292 --> 00:20:51,974 Era a pol�cia. 225 00:20:51,975 --> 00:20:55,043 -Lewis est� morto. -O qu�? 226 00:20:55,044 --> 00:20:58,033 -Disseram o que aconteceu? -Assassinato-suic�dio. 227 00:20:58,034 --> 00:21:00,953 Est�o dizendo que ele matou a secret�ria dele e o marido. 228 00:21:01,547 --> 00:21:04,512 -N�o. Isso � terr�vel. -Matou a si mesmo? 229 00:21:04,513 --> 00:21:06,755 N�o previ essa. 230 00:21:06,756 --> 00:21:08,149 N�o. 231 00:21:08,150 --> 00:21:10,409 Isso � um golpe pesado, filho. Ele era um... 232 00:21:10,410 --> 00:21:11,949 Um bom amigo da fam�lia. 233 00:21:11,950 --> 00:21:13,829 N�o quero dizer a Eddie, ainda n�o. 234 00:21:13,830 --> 00:21:16,542 -N�o. O que achar melhor. -Preciso de um momento. 235 00:21:16,543 --> 00:21:19,072 -Pode apront�-lo para a escola? -Agora mesmo. 236 00:21:22,216 --> 00:21:24,626 -Vamos, querido. -Tudo bem. 237 00:21:25,403 --> 00:21:27,663 Deixe-me te ajudar. Voc� precisa destes? 238 00:21:27,664 --> 00:21:29,363 Preciso. 239 00:21:34,866 --> 00:21:36,426 Inspetor. 240 00:21:36,427 --> 00:21:38,872 Mesmas digitais aqui, na moldura da porta 241 00:21:38,873 --> 00:21:40,822 e no trinco. 242 00:21:43,116 --> 00:21:45,016 -Aqui � Everett. -Investigador Everett, 243 00:21:45,017 --> 00:21:47,216 sou Stephen Turner. Sei que est� investigando 244 00:21:47,217 --> 00:21:49,069 a morte do meu amigo, Lewis Conroy. 245 00:21:49,070 --> 00:21:50,373 Isso mesmo. 246 00:21:50,374 --> 00:21:53,269 Gostaria de saber se pod�amos falar pessoalmente. 247 00:21:53,270 --> 00:21:54,819 Do que se trata? 248 00:21:54,820 --> 00:21:58,459 Tenho informa��es que acho que deveria ouvir. 249 00:21:58,460 --> 00:22:01,150 Qual � o seu endere�o, Sr. Turner? 250 00:22:42,667 --> 00:22:45,577 -O que � isso? -Restos do fax que Jack recebeu. 251 00:22:45,601 --> 00:22:47,670 �timo. Veremos o que Zoe pode fazer. 252 00:22:47,777 --> 00:22:51,456 Tamb�m encontrei um relat�rio. Com o nome de Horst Goebel. 253 00:22:51,634 --> 00:22:54,932 Teve uma manh� movimentada. Onde o encontrou? 254 00:22:55,036 --> 00:22:56,946 No quarto de Stephen. 255 00:22:57,387 --> 00:22:59,387 Que tipo de relat�rio? 256 00:22:59,609 --> 00:23:00,909 Altamente t�cnico, 257 00:23:00,910 --> 00:23:02,649 sobre a conclus�o da represa Khyber. 258 00:23:02,650 --> 00:23:04,739 Aparentemente, Goebel � um dos engenheiros. 259 00:23:04,740 --> 00:23:07,249 Mas vi um outro nome que reconheci. 260 00:23:07,563 --> 00:23:09,101 Arthur Hill. 261 00:23:09,102 --> 00:23:12,807 -O m�dico torturado em Tangier? -Ele trabalha na Polyhedrus. 262 00:23:12,808 --> 00:23:16,860 -Hourglass. -Tudo se encaixa muito bem. 263 00:23:16,861 --> 00:23:20,180 Muito confortavelmente. O que vai fazer? 264 00:23:20,181 --> 00:23:22,020 Polyhedrus tem escrit�rios em Londres. 265 00:23:22,021 --> 00:23:24,383 Verei se encontro Hill para obter respostas. 266 00:23:24,384 --> 00:23:25,703 � um mau momento. 267 00:23:25,704 --> 00:23:29,193 Jack Turner planeja assassinar Zahir mais tarde. 268 00:23:29,247 --> 00:23:31,726 N�o sabia que Jack estava envolvido em assassinato. 269 00:23:31,727 --> 00:23:33,879 Fowkes pegou um rifle de atirador com Tyrone. 270 00:23:33,880 --> 00:23:36,567 Achamos que usar�o na Asia Promise Society � tarde. 271 00:23:36,568 --> 00:23:39,666 -Por que ele mataria Zahir? -� contra a venda da represa. 272 00:23:39,667 --> 00:23:42,446 Pode ser, mas n�o pode deter. Ele n�o precisa dela morta. 273 00:23:42,447 --> 00:23:45,136 Talvez. Mas achamos que ele quer ela morta mesmo assim. 274 00:23:45,137 --> 00:23:47,954 Keel n�o vai tolerar voc� buscando neg�cios pessoais. 275 00:23:47,955 --> 00:23:51,274 -Hoje de todos os dias. -Isso n�o � pessoal. 276 00:23:51,862 --> 00:23:53,601 Preciso saber o que havia na valise 277 00:23:53,602 --> 00:23:55,902 que Horst Goebel deu a Turner. 278 00:23:56,644 --> 00:23:58,644 E talvez Hill tenha algumas respostas. 279 00:24:18,276 --> 00:24:21,095 "C... 4." 280 00:24:21,701 --> 00:24:23,241 Estou confiando em voc�. 281 00:24:23,242 --> 00:24:26,366 -Zahir confiava em Jack Turner? -Ela n�o faria isso. 282 00:24:26,367 --> 00:24:29,846 E o que � "algo com C4"? 283 00:24:32,318 --> 00:24:34,033 Tyrone novamente. 284 00:24:34,034 --> 00:24:36,698 Quero que fique com ele, entendeu? 285 00:24:36,699 --> 00:24:39,578 Certifique-se que ele n�o ira usar o rifle. 286 00:24:39,825 --> 00:24:41,384 N�o o deixe fora de sua vista. 287 00:24:51,146 --> 00:24:53,066 Obrigado por ter vindo, inspetor. 288 00:25:06,050 --> 00:25:07,450 Por favor. 289 00:25:11,655 --> 00:25:15,255 Voc� disse que tinha... informa��o. 290 00:25:15,256 --> 00:25:18,916 Seu policial me disse que Trudy Barnes e seu marido, 291 00:25:18,917 --> 00:25:22,013 foram baleados com a mesma arma que matou Lewis. 292 00:25:22,014 --> 00:25:23,496 Correto. 293 00:25:23,497 --> 00:25:27,455 Entendo porque concluiu o caso como assassinato-suic�dio. 294 00:25:27,456 --> 00:25:30,457 Mas posso lhe dizer, Inspetor, n�o foi. 295 00:25:30,458 --> 00:25:31,846 Como voc� sabe disso? 296 00:25:31,847 --> 00:25:35,705 Me disse h� dois dias qu�o feliz estava desde que se casou. 297 00:25:35,706 --> 00:25:38,025 A ideia que ele mataria ela e a si mesmo... 298 00:25:38,026 --> 00:25:39,783 n�o � poss�vel. 299 00:25:41,584 --> 00:25:44,659 Sr. Turner, se as pessoas nunca fizessem nada fora de si, 300 00:25:44,660 --> 00:25:47,359 n�o ter�amos nenhum assassinato, n�o �? 301 00:25:50,505 --> 00:25:55,142 Esta ciente que seu professor, foi morto h� dois dias? 302 00:25:55,143 --> 00:25:56,842 Sim. 303 00:25:57,871 --> 00:26:01,151 E n�s j� fizemos uma deten��o nesse caso. 304 00:26:01,152 --> 00:26:02,701 Com uma confiss�o completa. 305 00:26:03,030 --> 00:26:05,059 Li isso no jornal. 306 00:26:05,674 --> 00:26:08,134 Mas voc� ainda acha que pode haver uma conex�o? 307 00:26:08,470 --> 00:26:11,539 Bem, n�o sei. Mas vale apena olhar, n�o �? 308 00:26:11,540 --> 00:26:13,469 Dois amigos mortos em quest�o de dias. 309 00:26:16,504 --> 00:26:19,124 Parece que vale a pena. Farei exatamente isso. 310 00:26:19,125 --> 00:26:21,024 Obrigado, Inspetor. Aprecio isso. 311 00:26:21,025 --> 00:26:24,967 Por favor n�o hesite em me chamar se pensar em algo. 312 00:26:24,968 --> 00:26:26,887 Eu saio sozinho. 313 00:26:53,464 --> 00:26:55,864 Est� tudo bem, Stevie? 314 00:26:58,133 --> 00:27:00,773 Sim. Sim, tudo bem. 315 00:27:02,456 --> 00:27:05,331 Como vai com a licita��o da represa? 316 00:27:05,332 --> 00:27:07,731 Agora que estamos financiados, precisamos... 317 00:27:07,732 --> 00:27:10,811 convencer Soomro a aceitar nossa oferta para os chineses. 318 00:27:11,001 --> 00:27:12,615 Como faremos isso? 319 00:27:12,616 --> 00:27:13,955 Estou trabalhando nisso. 320 00:27:13,956 --> 00:27:16,719 Nosso portf�lio aumentou em �$ 32 milh�es ontem, 321 00:27:16,720 --> 00:27:19,659 -justo quando precis�vamos? -Isso mesmo. 322 00:27:20,793 --> 00:27:23,232 Isso � um golpe, pai. 323 00:27:23,521 --> 00:27:25,774 Sorte, Stevie, � tudo. 324 00:27:25,775 --> 00:27:27,414 Apenas sorte. 325 00:27:33,489 --> 00:27:36,089 Aqui � onde ela far� seu discurso? 326 00:27:36,203 --> 00:27:38,242 Sim, em menos de quatro horas. 327 00:28:02,063 --> 00:28:04,203 Obrigada. Obrigada a todos. 328 00:28:10,038 --> 00:28:11,498 Bem? 329 00:28:13,355 --> 00:28:14,995 Ela est� ferrada. 330 00:28:19,576 --> 00:28:22,218 Gary, o que est� fazendo aqui? 331 00:28:22,219 --> 00:28:23,693 Tyrone me ligou. 332 00:28:23,694 --> 00:28:25,413 Mantendo-o ocupado, n�o �? 333 00:28:25,414 --> 00:28:27,233 Tivemos uma longa noite. 334 00:28:27,483 --> 00:28:29,894 Tome cuidado. Entendeu? 335 00:28:29,895 --> 00:28:32,034 Sempre tomo cuidado, Dave. 336 00:28:32,360 --> 00:28:34,739 N�o, estou falando s�rio. Ele est� tramando algo. 337 00:28:35,001 --> 00:28:36,880 N�o sei o que. 338 00:28:36,881 --> 00:28:39,131 Achei que todos os servi�os passavam por voc�. 339 00:28:39,132 --> 00:28:41,550 Estou sendo colocado de lado, cada vez mais. 340 00:28:41,551 --> 00:28:44,550 O que for que Tyrone pediu para voc� fazer, n�o me disse. 341 00:28:46,282 --> 00:28:47,986 Sim, o que voc� quer? 342 00:28:47,988 --> 00:28:49,367 Meu assunto � com ele. 343 00:28:49,368 --> 00:28:52,607 N�o, qualquer assunto passa por mim. Ainda mando aqui. 344 00:28:53,344 --> 00:28:55,903 Tem alguns copos para lavar, velho. 345 00:29:33,623 --> 00:29:34,923 Arthur Hill. 346 00:29:34,924 --> 00:29:36,664 Aqui � da Southern Counties Power. 347 00:29:36,665 --> 00:29:39,744 Comunicamos que � um vazamento de g�s em sua propriedade. 348 00:29:40,197 --> 00:29:42,056 Pode cuidar disso para mim, por favor? 349 00:29:42,057 --> 00:29:44,177 Porque estou muito ocupado no trabalho e... 350 00:29:44,178 --> 00:29:47,637 Um engenheiro j� est� a caminho, mas ter� que deix�-lo entrar. 351 00:29:49,081 --> 00:29:51,281 Certo, certo. 352 00:29:57,349 --> 00:29:59,029 Doutor Hill. 353 00:30:00,801 --> 00:30:02,401 Era voc� no telefone. 354 00:30:05,239 --> 00:30:07,279 Preciso de algumas respostas, Doutor. 355 00:30:08,166 --> 00:30:09,466 Respostas? 356 00:30:09,467 --> 00:30:12,826 Acho que me deve isso ap�s salvar sua vida ano passado. 357 00:30:14,971 --> 00:30:16,391 O que quer saber? 358 00:30:16,392 --> 00:30:19,842 Algumas horas ap�s regat�-lo, fui emboscada por 3 homens. 359 00:30:19,843 --> 00:30:22,483 Acredito que foram enviados por seus patr�es. 360 00:30:22,484 --> 00:30:25,238 -Meus patr�es? -Polyhedrus. 361 00:30:25,239 --> 00:30:27,738 -Por que iriam machuc�-la? -Diga-me voc�. 362 00:30:28,542 --> 00:30:31,851 -N�o sei nada sobre isso. -Que tal, Hourglass? 363 00:30:31,852 --> 00:30:34,691 Hourglass? O que � Hourglass? 364 00:30:44,917 --> 00:30:48,061 Posso voltar ao trabalho? Tenho muitas coisas a fazer. 365 00:30:48,062 --> 00:30:49,662 S� mais uma pergunta. 366 00:30:51,879 --> 00:30:54,519 O homem que lhe capturou, Bernard Faroux. 367 00:30:54,520 --> 00:30:55,832 Sim? 368 00:30:55,833 --> 00:30:58,793 Ele estava licitando a represa Khyber, no Paquist�o. 369 00:31:00,243 --> 00:31:02,457 A represa foi constru�da pela Polyhedrus. 370 00:31:02,458 --> 00:31:06,338 -Voc� era engenheiro do projeto. -Isso mesmo. 371 00:31:15,725 --> 00:31:18,505 O que o faz t�o valioso para ele? 372 00:31:19,729 --> 00:31:23,489 -O que quer dizer? -Ele torturou voc�. 373 00:31:24,198 --> 00:31:26,998 Ele devia estar tentando descobrir algo. 374 00:31:28,730 --> 00:31:30,290 N�o fa�o ideia. 375 00:31:30,613 --> 00:31:33,133 Voc� � um p�ssimo mentiroso, Doutor. 376 00:31:57,497 --> 00:31:59,337 -Qual andar? -S�timo. 377 00:32:03,857 --> 00:32:05,197 Identifica��o positiva. 378 00:32:05,198 --> 00:32:07,517 Quarto 712, ela est� no laptop agora. 379 00:32:11,799 --> 00:32:14,499 Consegui. Recebendo alto e claro. 380 00:32:17,363 --> 00:32:20,083 Ela est� conversando com algu�m de 20 anos, 381 00:32:20,084 --> 00:32:22,023 -cabelo liso e para tr�s. -Quem �? 382 00:32:28,084 --> 00:32:31,420 Umair Qassani, ex-for�as especiais paquistanesa. 383 00:32:31,421 --> 00:32:33,994 Sua fam�lia � um cl� importante, aliada aos Zahirs. 384 00:32:33,995 --> 00:32:36,304 -Alguma conex�o com a represa? -N�o diretamente. 385 00:32:36,305 --> 00:32:38,993 O territ�rio dos ancestrais do Qassani � no vale Khyber. 386 00:32:38,994 --> 00:32:40,494 Onde a represa foi constru�da. 387 00:32:40,495 --> 00:32:42,292 O que �? Tenho que ir � uma reuni�o. 388 00:32:42,293 --> 00:32:44,093 Tomarei conta do quarto. 389 00:32:44,995 --> 00:32:48,795 -�timo. Obrigada. -Est� certa sobre isso? 390 00:32:50,075 --> 00:32:54,255 Claro que n�o. Mas farei mesmo assim. 391 00:33:09,006 --> 00:33:11,346 -Sim? -Ela foi na frente. 392 00:33:14,531 --> 00:33:16,031 Perfeito. 393 00:33:17,938 --> 00:33:19,738 Para onde vamos? 394 00:33:20,144 --> 00:33:22,944 Voc� n�o me paga o bastante para ouvir esta merda. 395 00:33:24,924 --> 00:33:26,424 Shopping. 396 00:34:00,110 --> 00:34:01,970 O que est� fazendo aqui? 397 00:34:03,129 --> 00:34:05,629 N�o acho que isso seja da sua conta. 398 00:34:08,924 --> 00:34:12,144 -Este � o escrit�rio do seu pai. -� um c�modo da minha casa. 399 00:34:13,119 --> 00:34:16,384 -E voc� trabalha para mim. -Trabalho para o seu pai, Sr. 400 00:34:16,385 --> 00:34:19,007 E ele n�o gostaria de voc� bisbilhotando suas coisas. 401 00:34:19,008 --> 00:34:20,987 Ent�o mande ele mesmo me dizer. 402 00:34:21,231 --> 00:34:23,249 Sinto muito mas terei que pedir que saia. 403 00:34:23,250 --> 00:34:24,550 Ou o qu�? 404 00:34:24,551 --> 00:34:26,491 Esta me amea�ando, Bingham? 405 00:34:27,124 --> 00:34:29,084 Vai me levar para o por�o? 406 00:34:29,085 --> 00:34:31,344 O que aconteceu com o homem que estava l�? 407 00:34:31,345 --> 00:34:33,544 N�o o levou para policia, levou? 408 00:34:37,059 --> 00:34:38,719 Melhor perguntar a seu pai. 409 00:34:39,542 --> 00:34:42,682 Imagino o tipo de trabalho que faz para meu pai, Bingham. 410 00:34:44,653 --> 00:34:47,593 -Eu n�o gosto. -Voc� n�o precisar gostar. 411 00:34:48,396 --> 00:34:49,896 Senhor. 412 00:36:21,822 --> 00:36:24,862 Com licen�a, Senhorita? Posso lhe falar? 413 00:36:49,486 --> 00:36:51,186 Pare ai. 414 00:37:30,790 --> 00:37:32,550 Seu desgra�ado. 415 00:37:35,753 --> 00:37:38,093 Certo, gente, ela est� juntando suas coisas. 416 00:37:38,094 --> 00:37:39,933 Sua pr�xima reuni�o � no d�cimo andar. 417 00:37:39,934 --> 00:37:42,033 -Quantos guardas? -Dois. 418 00:37:44,191 --> 00:37:46,111 Vamos dar uma volta. 419 00:38:12,342 --> 00:38:14,022 Senhora, Zahir. 420 00:38:14,193 --> 00:38:16,752 N�o tenha medo. estamos aqui para ajud�-la. 421 00:38:16,971 --> 00:38:19,370 Foi por isso que atacou meus seguran�as? 422 00:38:19,371 --> 00:38:20,671 Para me ajudar? 423 00:38:20,672 --> 00:38:23,899 Um dos seus enviou um fax para um empres�rio ingl�s. 424 00:38:23,900 --> 00:38:25,400 Jack Turner? 425 00:38:25,631 --> 00:38:27,631 N�o conhe�o nenhum Jack Turner. 426 00:38:27,632 --> 00:38:30,024 Ele � um dos licitantes da represa Khyber. 427 00:38:30,025 --> 00:38:33,764 E ele est� preparado para matar quem ficar em seu caminho. 428 00:38:33,765 --> 00:38:37,032 -Incluindo voc�. -O que voc� quer? 429 00:38:37,033 --> 00:38:39,302 Precisamos que cancele o discurso desta tarde 430 00:38:39,303 --> 00:38:41,334 para a Asia Promise Society. 431 00:38:41,335 --> 00:38:43,814 N�s achamos que � onde ele planeja atirar em voc�. 432 00:38:44,574 --> 00:38:47,134 E quem seria esse "n�s", exatamente? 433 00:38:48,101 --> 00:38:50,768 Meu cliente pediu para garantirmos sua seguran�a. 434 00:38:50,769 --> 00:38:53,948 Seu cliente? E quem seria ele? 435 00:38:54,886 --> 00:38:58,378 Isso importa? Algu�m quer mat�-la. 436 00:38:58,379 --> 00:39:02,897 No meu pais, algu�m tenta me matar todo dia. 437 00:39:02,898 --> 00:39:05,857 Se isso me impedisse, eu n�o sairia mais da cama. 438 00:39:06,809 --> 00:39:09,809 Tenho uma reuni�o, e estou atrasada. 439 00:39:10,197 --> 00:39:12,757 A menos que voc� pretenda me matar voc� mesmo... 440 00:39:12,758 --> 00:39:15,837 Entendo contra o que est� lutando, Sra. Zahir. 441 00:39:16,989 --> 00:39:19,709 Mas n�o pode vencer a batalha se estiver morta. 442 00:39:29,175 --> 00:39:30,755 � ele. 443 00:39:31,795 --> 00:39:33,474 O que quer com ele? 444 00:39:34,273 --> 00:39:36,352 Lembra de onde disse para me encontrar? 445 00:39:36,353 --> 00:39:37,753 Sim. 446 00:39:53,011 --> 00:39:55,050 Dia longo? 447 00:39:55,146 --> 00:39:57,426 Ser um coelho � mais dif�cil do que parece. 448 00:40:04,800 --> 00:40:06,600 Tem fantasia com cenoura? 449 00:40:18,528 --> 00:40:20,087 Carteira e chaves. 450 00:40:20,088 --> 00:40:23,228 Est� roubando "Rafi o coelho"? S�rio? 451 00:40:32,115 --> 00:40:34,215 Ei, d�-me a arma. 452 00:40:45,683 --> 00:40:47,283 Entre. 453 00:40:54,691 --> 00:40:57,230 -Olhe, eu... -Falei para entrar. 454 00:40:57,231 --> 00:40:59,830 N�o fiz nada para voc�, o que � isso? 455 00:41:00,822 --> 00:41:02,402 O que est� fazendo? 456 00:41:06,119 --> 00:41:07,679 Por favor, n�o. 457 00:41:11,764 --> 00:41:14,364 -Voc� est� louco? -Entre no carro. 458 00:41:17,304 --> 00:41:18,964 Entre no carro! 459 00:41:46,088 --> 00:41:47,847 Desculpe por faz�-lo esperar. 460 00:41:48,484 --> 00:41:53,283 Recebemos o resultado de sua �ltima resson�ncia magn�tica. 461 00:41:53,284 --> 00:41:55,864 E pelo menos as not�cias n�o s�o as piores. 462 00:41:56,163 --> 00:42:00,302 pode ver aqui, o carcinoma no seu l�bulo temporal. 463 00:42:01,428 --> 00:42:06,023 Nas �ltimas semanas, diminuiu algum mil�metros. 464 00:42:06,024 --> 00:42:07,907 Ent�o a medica��o est� funcionando? 465 00:42:07,908 --> 00:42:12,481 � poss�vel, mas � um tumor maligno, infelizmente. 466 00:42:12,482 --> 00:42:14,817 N�o quero que aumente suas esperan�as. 467 00:42:14,818 --> 00:42:17,458 J� pensou mais sobre o que discutimos? 468 00:42:17,459 --> 00:42:20,259 � importante ter seus assuntos em ordem. 469 00:42:20,790 --> 00:42:22,189 Sim. 470 00:42:22,252 --> 00:42:25,847 -Como tem se sentido? -Vomito 2 ou 3 vezes ao dia. 471 00:42:25,848 --> 00:42:27,587 Sinto fraqueza no lado esquerdo, 472 00:42:27,588 --> 00:42:29,837 e tenho dores de cabe�a o tempo inteiro. 473 00:42:30,118 --> 00:42:34,477 Estou preocupado com seus sentimentos. Seu estado mental. 474 00:42:34,652 --> 00:42:36,492 Meu estado mental? 475 00:42:39,318 --> 00:42:43,117 -Como imagina? -Claro, isso � dif�cil. 476 00:42:43,354 --> 00:42:47,727 -Sim. -Encarar a mortalidade assusta. 477 00:42:47,728 --> 00:42:50,703 -Mas � tamb�m uma oportunidade. -�? Para qu�? 478 00:42:50,704 --> 00:42:55,424 Para avaliar, apreciar. Encontrar um sentido na vida. 479 00:43:00,787 --> 00:43:02,587 Podemos conversar? 480 00:43:05,039 --> 00:43:06,739 Sozinhos. 481 00:43:08,178 --> 00:43:09,718 Claro. 482 00:43:17,126 --> 00:43:19,106 Bingham disse que voc�s conversaram. 483 00:43:21,268 --> 00:43:24,108 Posso entender que esteja chateado sobre o Lewis. 484 00:43:24,351 --> 00:43:26,151 Sobre o Lewis? 485 00:43:29,606 --> 00:43:31,726 Qu�o est�pido acha que sou, pai? 486 00:43:32,884 --> 00:43:36,325 -N�o acho que seja est�pido. -N�o tivemos "sorte". 487 00:43:36,326 --> 00:43:38,747 Voc� causou a explos�o em Goncourt. 488 00:43:38,748 --> 00:43:41,608 Foi assim que ganhou �$ 32 milh�es em uma noite. 489 00:43:45,025 --> 00:43:46,965 Uma mulher morreu. 490 00:43:47,190 --> 00:43:50,769 -N�o sei do que est� falando. -Sim, sabe. 491 00:43:51,874 --> 00:43:53,854 Sou seu filho, pai. 492 00:44:00,776 --> 00:44:03,130 Te conto o que precisa saber. 493 00:44:03,131 --> 00:44:04,862 Preciso saber a verdade. 494 00:44:04,863 --> 00:44:07,945 Nunca teve inten��o de ser justo em rela��o a represa. 495 00:44:07,946 --> 00:44:11,185 Essa palavra - "justo". 496 00:44:11,607 --> 00:44:14,897 Realmente acha que esses homens com quem foi em escolas caras, 497 00:44:14,898 --> 00:44:17,577 esses banqueiros e advogados, s�o melhores que seu pai? 498 00:44:17,578 --> 00:44:19,597 -Eles n�o matam pessoas. -N�o matam? 499 00:44:19,598 --> 00:44:21,002 Leia os jornais, filho. 500 00:44:21,003 --> 00:44:22,518 O que acha que acontece l� fora? 501 00:44:22,519 --> 00:44:24,538 Est� chorando porque quer meu respeito? 502 00:44:24,539 --> 00:44:26,468 N�o quero o seu respeito, pai! 503 00:44:26,469 --> 00:44:29,701 N�o respeita a vida que constru� para voc� e seu filho. 504 00:44:29,702 --> 00:44:31,293 Essa vida � podre. 505 00:44:31,294 --> 00:44:33,993 Eddie e eu dever�amos ter sa�do a muito tempo. 506 00:44:34,777 --> 00:44:37,458 Quer sair? Saia, a qualquer hora. 507 00:44:37,459 --> 00:44:39,619 Mas voc� nunca levar� meu neto. 508 00:44:54,592 --> 00:44:56,352 Onde estamos indo? 509 00:45:01,286 --> 00:45:03,286 Sra. Zahir, est� na hora. 510 00:45:12,260 --> 00:45:13,860 Estou indo, obrigada. 511 00:45:16,896 --> 00:45:18,196 Vamos l�. 512 00:45:49,391 --> 00:45:51,633 Apartamento 33, certo? 513 00:45:51,634 --> 00:45:55,073 -Eu estarei l�. -Onde est� indo? 514 00:45:55,425 --> 00:45:57,145 Eu disse que estarei l�. 515 00:46:52,091 --> 00:46:55,909 Um homem encontrou-a. Passou pelos guardas no elevador. 516 00:46:55,910 --> 00:46:58,705 - Do que est� falando? - Ela me disse que ele a avisou, 517 00:46:58,706 --> 00:47:00,295 que iriam mat�-la essa tarde. 518 00:47:00,296 --> 00:47:03,356 -Ela mudou os planos? -N�o. Ela ir� em frente. 519 00:47:04,370 --> 00:47:06,889 Ent�o acalme seus nervos, Umair. 520 00:47:07,260 --> 00:47:10,440 Sua fam�lia lucrar� muito quando a represa for vendida. 521 00:47:11,638 --> 00:47:13,637 Ser� um bom dia. 522 00:47:14,563 --> 00:47:16,383 Um dia muito bom. 523 00:47:23,687 --> 00:47:25,955 Vejo Qassani conversando com Soomro. 524 00:47:25,956 --> 00:47:27,653 Sobre o qu�? 525 00:47:27,654 --> 00:47:30,414 N�o sei, mas acho que posso adivinhar. 526 00:47:36,884 --> 00:47:39,873 -Vamos. -Como voc� chegou aqui? 527 00:47:39,874 --> 00:47:41,554 Recebi um telefonema do Keel. 528 00:47:42,714 --> 00:47:44,673 Como ele soube que eu estava aqui? 529 00:47:44,825 --> 00:47:47,424 Ele n�o disse. S� disse para vir te pegar. 530 00:47:47,425 --> 00:47:50,225 Venha, o discurso da Zahir est� come�ando. 531 00:48:10,713 --> 00:48:12,313 Obrigada. 532 00:48:15,341 --> 00:48:17,870 Obrigada. Obrigada a todos. 533 00:48:17,871 --> 00:48:20,068 Est� um dia frio l� fora 534 00:48:20,069 --> 00:48:24,709 mas estou aquecida por ver tantos rostos amigos. 535 00:48:30,113 --> 00:48:34,112 Nosso pa�s � aben�oado com recursos naturais, 536 00:48:34,464 --> 00:48:37,460 mas sofre com conflitos sect�rios, 537 00:48:37,461 --> 00:48:40,439 nos deixando vulner�veis as predadoras 538 00:48:40,440 --> 00:48:42,959 corpora��es multinacionais, 539 00:48:43,319 --> 00:48:47,619 interessadas somente em aumentar fortuna e poder. 540 00:48:47,927 --> 00:48:49,326 Onde diabos ele est�? 541 00:48:49,327 --> 00:48:52,129 N�o � s� o Paquist�o cujo destino est� em jogo. 542 00:48:52,130 --> 00:48:55,186 Essa crise financeira foi arquitetada 543 00:48:55,187 --> 00:48:58,586 pelos mesmos bancos e corpora��es 544 00:48:59,150 --> 00:49:02,629 que desejam fazer bilh�es sofrerem. 545 00:49:02,630 --> 00:49:06,112 Juntos lutaremos essa batalha. 546 00:49:06,113 --> 00:49:08,872 aben�oam nosso pa�s... s� para depois enriquecerem 547 00:49:08,873 --> 00:49:10,176 a si mesmos. 548 00:49:10,177 --> 00:49:12,812 Justi�a econ�mica s�o s� palavras... 549 00:49:12,813 --> 00:49:17,092 protegeremos o interesse da nossa na��o. 550 00:49:17,870 --> 00:49:21,595 Reuniremos provas contra empresas estrangeiras, 551 00:49:21,596 --> 00:49:23,350 levando-os a justi�a... 552 00:49:23,351 --> 00:49:25,794 fa�am o certo para que o povo paquistan�s 553 00:49:25,795 --> 00:49:30,175 vivam em uma na��o regida pela lei e n�o pelo beneficio. 554 00:49:30,176 --> 00:49:31,776 Obrigada. 555 00:49:44,359 --> 00:49:47,059 Achei o documento original na mesa do Hill. 556 00:49:47,060 --> 00:49:49,443 O fax que voc� interceptou n�o era da Zahir, 557 00:49:49,444 --> 00:49:51,110 foi enviado para ela pelo Dr. Hill. 558 00:49:51,111 --> 00:49:52,643 O registro de chamadas mostrou 559 00:49:52,644 --> 00:49:54,544 que ele enviou um fax para o Paquist�o. 560 00:49:54,545 --> 00:49:57,383 Por que algu�m da equipe da Zahir passaria ao Jack Turner? 561 00:49:57,384 --> 00:49:59,297 Porque Hill � um delator. 562 00:49:59,298 --> 00:50:03,095 -Ele correu quando questionei. -O que ser� que ele sabe? 563 00:50:03,096 --> 00:50:06,041 N�o sei, mas deve ser algo pelo que vale a pena matar. 564 00:50:27,706 --> 00:50:29,249 E ai? 565 00:50:29,250 --> 00:50:32,031 - Sem pressa, o discurso acabou. - O que aconteceu? 566 00:50:32,032 --> 00:50:34,055 Zahir voltou para o hotel com sua comitiva. 567 00:50:34,056 --> 00:50:36,461 Sam acha que Zahir vai se encontrar com o delator. 568 00:50:36,462 --> 00:50:38,721 Dr. Hill. O homem que salvamos em Tangier. 569 00:50:39,170 --> 00:50:40,968 � o Fowkes. Onde est� o Tyrone? 570 00:50:40,973 --> 00:50:43,613 Estou tentando falar com voc�. Ele matou Rafi o coelho. 571 00:50:43,614 --> 00:50:45,446 -O qu�? -Tyrone, matou Rafi o coelho. 572 00:50:45,447 --> 00:50:47,704 Agora ele est� me esperando no seu apartamento. 573 00:50:47,705 --> 00:50:49,224 -Do Tyrone? -Do Rafi? 574 00:50:49,225 --> 00:50:51,918 Est� esperando no apartamento do Rafi o coelho para qu�? 575 00:50:51,919 --> 00:50:54,262 N�o pode ser coisa boa. Ele disse que j� chegava. 576 00:50:54,263 --> 00:50:56,545 O apto. do Rafi � depois do hotel. 577 00:50:56,546 --> 00:50:58,547 Ele est� no lado oposto do hotel da Zahir. 578 00:50:58,548 --> 00:50:59,848 S� pode estar brincando. 579 00:50:59,849 --> 00:51:02,827 Fique a�. Espere ele voltar. Estamos a caminho. 580 00:51:22,326 --> 00:51:24,626 Se Turner quer impedir Hill de falar com Zahir 581 00:51:24,627 --> 00:51:27,228 -porque esperar ele aqui? -O fax n�o estava assinado. 582 00:51:27,229 --> 00:51:29,381 Turner sabe do delator, n�o sabe que � Hill. 583 00:51:29,382 --> 00:51:31,487 Saber� que � Hill quando ele aparecer aqui. 584 00:51:31,488 --> 00:51:33,225 � quando o Tyrone puxar� o gatilho. 585 00:51:33,226 --> 00:51:34,993 O fax diz 04h, faltam dois minutos. 586 00:51:34,994 --> 00:51:37,761 -Mas ningu�m sabe onde ser�. -Zahir sabe. 587 00:51:37,762 --> 00:51:39,864 Vamos nos separar. Precisamos encontr�-la. 588 00:51:43,880 --> 00:51:46,477 Tudo bem, Umair. Ningu�m nos viu. 589 00:51:47,214 --> 00:51:49,514 S� quero garantir sua seguran�a. 590 00:51:52,060 --> 00:51:54,260 Eles n�o est�o na sala de confer�ncia. 591 00:51:56,103 --> 00:51:58,143 Nenhum sinal deles no terceiro andar. 592 00:52:08,561 --> 00:52:11,061 WSC @ 4 ESTOU CONFIANDO EM VOC�. 593 00:52:22,244 --> 00:52:24,364 WSC, eles est�o na su�te Winston Churchill. 594 00:52:24,365 --> 00:52:26,304 -Qual andar? -Segundo andar. 595 00:52:31,400 --> 00:52:32,700 Senhora, Zahir. 596 00:52:32,701 --> 00:52:35,524 Obrigada por confiar em mim, Dr. Hill. 597 00:52:35,525 --> 00:52:39,991 -Voc� � um homem corajoso. -N�o, n�o sou corajoso. 598 00:52:39,992 --> 00:52:41,671 N�o consigo mais viver com isso. 599 00:52:41,927 --> 00:52:44,421 O que � que precisa me contar? 600 00:52:50,267 --> 00:52:52,073 Centenas foram mortos. 601 00:52:53,514 --> 00:52:55,181 E sou o respons�vel. 602 00:53:03,430 --> 00:53:04,930 Abaixem-se! 603 00:53:27,470 --> 00:53:29,610 Voc� esteve no exercito? 604 00:53:31,846 --> 00:53:33,526 Eu sou o bode expiat�rio. 605 00:53:35,016 --> 00:53:36,876 Sou a merda do bode expiat�rio. 606 00:53:39,693 --> 00:53:41,093 Hill? 607 00:53:42,311 --> 00:53:44,105 O que ele te disse? 608 00:53:44,106 --> 00:53:47,289 N�o sei. Algo sobre a represa, um crime terr�vel. 609 00:53:47,290 --> 00:53:51,084 Como eles descobriram? Essa reuni�o era secreta. 610 00:53:55,183 --> 00:53:57,323 N�o acha que fui eu? 611 00:54:07,052 --> 00:54:09,408 Pol�cia! 612 00:54:09,409 --> 00:54:12,068 -V�! V�! -Limpo! 613 00:54:12,353 --> 00:54:14,193 Pol�cia! 614 00:54:16,097 --> 00:54:17,837 Suspeito em fuga! 615 00:54:37,805 --> 00:54:40,145 Eddie? O que est� fazendo aqui? 616 00:54:40,780 --> 00:54:44,060 Papai saiu, n�o queria ficar sozinho. 617 00:54:54,413 --> 00:54:55,933 Qual o problema? 618 00:54:56,731 --> 00:54:58,191 Nenhum. 619 00:54:59,376 --> 00:55:02,936 Tem certeza? N�o aconteceu nada hoje? 620 00:55:04,930 --> 00:55:09,170 Tio Lewis morreu. Papai te contou? 621 00:55:09,392 --> 00:55:13,711 -Sim, ele contou. -Vimos ele alguns dias atr�s. 622 00:55:14,665 --> 00:55:16,475 E agora ele se foi. 623 00:55:17,740 --> 00:55:19,420 Igual a mam�e. 624 00:55:29,562 --> 00:55:31,922 Pode ler um livro para mim? 625 00:55:34,930 --> 00:55:36,690 Claro que posso. 626 00:55:47,296 --> 00:55:49,296 Fico feliz que est� aqui, Alex. 627 00:55:51,634 --> 00:55:53,134 Eu tamb�m. 628 00:56:01,479 --> 00:56:03,179 Sr. Turner. 629 00:56:04,610 --> 00:56:06,500 Por que todo esse segredo? 630 00:56:08,042 --> 00:56:10,802 Ficaria feliz em receb�-lo na minha casa. 631 00:56:12,919 --> 00:56:15,439 Vi voc� conversando hoje de manh� com Bingham. 632 00:56:16,855 --> 00:56:18,815 Ele estava te pagando, n�o estava? 633 00:56:19,949 --> 00:56:22,243 � melhor conversar com Bingham sobre isso. 634 00:56:22,731 --> 00:56:25,556 O que ele estiver te pagando. Eu pago o dobro. 635 00:56:25,801 --> 00:56:27,621 Aqui, �$ 10 mil. 636 00:56:28,571 --> 00:56:30,571 Pegue. � um adiantamento. 637 00:56:31,028 --> 00:56:33,392 - Um adiantamento pelo qu�? - Informa��es. 638 00:56:34,002 --> 00:56:37,155 O que estiver dizendo a ele, quero que me diga primeiro. 639 00:56:38,272 --> 00:56:41,807 Acho que Sr. Bingham n�o vai gostar. 640 00:56:41,808 --> 00:56:43,588 Ele n�o precisa saber. 641 00:56:44,662 --> 00:56:48,529 Vamos l� Inspetor aceite. Estamos todos do mesmo lado. 642 00:56:48,530 --> 00:56:50,869 N�o gosto de ficar no escuro. 643 00:56:59,710 --> 00:57:03,995 Acontece, Sr. Turner, que tenho informa��es 644 00:57:04,530 --> 00:57:07,267 que planejava entregar ao Sr. Bingham esta tarde. 645 00:57:07,268 --> 00:57:08,768 O que �? 646 00:57:09,161 --> 00:57:12,081 Aquela mulher que trabalha na sua casa... 647 00:57:13,964 --> 00:57:15,564 Alex Kent? 648 00:57:21,456 --> 00:57:24,536 Ela n�o � quem voc� pensa que �. 649 00:57:30,999 --> 00:57:34,229 Legende conosco: submakers@hotmail.com 650 00:57:34,230 --> 00:57:38,220 Sincronia 1080p.WEB-DL AlbustigriS 49431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.