Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,490 --> 00:00:17,530
Previously on House Of David...
2
00:00:17,620 --> 00:00:19,830
I don't understand
why your father trusts him.
3
00:00:19,910 --> 00:00:22,410
Doeg?
No, we don't trust him, but he is useful.
4
00:00:22,500 --> 00:00:23,670
I'm worried.
5
00:00:23,750 --> 00:00:25,040
I wish I could explain.
6
00:00:25,120 --> 00:00:28,210
I only ever asked you for one thing,
to not embarrass me.
7
00:00:28,290 --> 00:00:29,590
I know about the anointing.
8
00:00:29,670 --> 00:00:33,930
When you sit on your throne,
remember who protected you.
9
00:00:34,010 --> 00:00:36,550
Give David what he wants.
Let him marry Mychal.
10
00:00:36,640 --> 00:00:39,890
But only after he completes
one last mission.
11
00:00:39,970 --> 00:00:41,220
One he will not survive.
12
00:00:41,310 --> 00:00:43,310
Did you tell David he could marry me?
13
00:00:43,390 --> 00:00:44,560
I did.
14
00:00:44,640 --> 00:00:46,600
He is first proving his worth.
15
00:00:46,690 --> 00:00:48,400
Something's not right here.
16
00:00:48,480 --> 00:00:49,820
It's a trap!
17
00:00:52,030 --> 00:00:53,150
Burn them alive.
18
00:00:53,740 --> 00:00:58,660
Giant slayer! Your king betrayed you!
Why do you fight for him?
19
00:00:59,280 --> 00:01:02,540
My king. The Philistine Forge is no more.
20
00:01:02,620 --> 00:01:05,160
I will have Mychal's hand in marriage.
21
00:01:05,250 --> 00:01:06,500
It will be done.
22
00:01:06,580 --> 00:01:09,460
I want you out of this house!
23
00:01:10,710 --> 00:01:11,920
You are banished!
24
00:01:20,010 --> 00:01:24,350
"He will love you
and bless you and increase your numbers.
25
00:01:24,930 --> 00:01:28,810
He will bless the fruit of your womb,
the crops of your land,
26
00:01:29,360 --> 00:01:32,780
the calves of your herds
and the lambs of your flocks.
27
00:01:33,780 --> 00:01:37,360
In the land he swore
to your ancestors to give you.
28
00:01:38,910 --> 00:01:40,950
Listen to my words.
29
00:01:41,660 --> 00:01:43,620
When there is a prophet among you,
30
00:01:43,700 --> 00:01:48,000
I, the Lord, will reveal myself
to them in visions.
31
00:01:48,830 --> 00:01:51,540
I will speak to them in dreams.
32
00:01:52,130 --> 00:01:55,920
And in the towns of Judah
and the streets which are deserted,
33
00:01:56,720 --> 00:02:00,640
there will be heard once more
the sounds of joy, gladness.
34
00:02:00,720 --> 00:02:05,480
- A donkey could do it in one day.
- Voices of the bride and the bridegroom.
35
00:02:06,890 --> 00:02:09,350
Take water for you and the horse. Go.
36
00:02:10,810 --> 00:02:11,900
Here.
37
00:02:20,110 --> 00:02:21,160
What is it?
38
00:02:21,740 --> 00:02:23,950
An invitation.
39
00:02:24,910 --> 00:02:27,710
The Giant Slayer will wed the princess.
40
00:02:29,670 --> 00:02:30,790
It is Mychal.
41
00:02:31,670 --> 00:02:34,420
A new dawn in Israel.
42
00:03:12,420 --> 00:03:15,670
The silos! They're burning!
43
00:03:16,960 --> 00:03:17,960
Hurry, quick!
44
00:03:20,720 --> 00:03:22,140
Fire! Fire!
45
00:03:25,510 --> 00:03:28,810
Fetch water! Hurry!
46
00:03:30,190 --> 00:03:31,690
Fetch water! Hurry!
47
00:03:49,950 --> 00:03:51,290
Leave the weapons!
48
00:03:54,460 --> 00:03:56,130
Take him to the cart.
49
00:03:57,550 --> 00:03:59,010
Careful.
50
00:04:07,350 --> 00:04:09,770
We are fortunate the fires did not spread.
51
00:04:09,850 --> 00:04:14,980
Fortunate? All five grain silos
filled just a few days ago.
52
00:04:16,020 --> 00:04:18,020
Our entire winter stock.
53
00:04:21,240 --> 00:04:22,570
More over there.
54
00:04:23,150 --> 00:04:24,490
Philistines.
55
00:04:24,570 --> 00:04:28,030
We killed their giant,
but apparently not their spirit.
56
00:04:28,540 --> 00:04:31,040
Am I not dealing with enough?
57
00:04:32,540 --> 00:04:36,040
They're increasing their assaults.
Forging better weapons.
58
00:04:36,130 --> 00:04:37,210
As are we.
59
00:04:38,460 --> 00:04:41,630
This is Achish.
He is desperate for revenge.
60
00:04:42,420 --> 00:04:45,430
Without that grain, we could
fall into famine before the spring.
61
00:04:46,180 --> 00:04:48,390
I suggest we tax the other tribes.
62
00:04:48,890 --> 00:04:52,480
Demand a ration of their supplies.
We can start with Judah.
63
00:04:52,560 --> 00:04:56,100
I will not beg at anyone's feet.
More weakness.
64
00:04:56,190 --> 00:04:58,150
Hunger is the greater threat.
65
00:04:58,690 --> 00:05:00,480
Starving people will do anything.
66
00:05:01,070 --> 00:05:02,530
What about Edom?
67
00:05:05,280 --> 00:05:08,660
The alliance of peace
between us and Edom is fragile.
68
00:05:08,740 --> 00:05:11,580
Their king is a bitter and vindictive man.
69
00:05:12,120 --> 00:05:14,250
We have not spoken in 20 years.
70
00:05:15,250 --> 00:05:17,380
I fear stirring a hornet's nest.
71
00:05:18,080 --> 00:05:19,750
I will negotiate with them.
72
00:05:19,840 --> 00:05:23,420
And how do you intend to negotiate
without losing your head?
73
00:05:23,510 --> 00:05:25,760
Father, this...
74
00:05:27,010 --> 00:05:31,430
This is one situation
where my reckless and indulgent past
75
00:05:32,850 --> 00:05:34,230
may benefit us.
76
00:05:34,310 --> 00:05:37,690
Let's just say I once spent
a memorable night in Edom
77
00:05:37,770 --> 00:05:39,400
with the king's closest adviser.
78
00:05:39,980 --> 00:05:43,110
We are friends... of a sort.
79
00:05:45,950 --> 00:05:47,240
Let me talk to him.
80
00:05:50,200 --> 00:05:51,370
Go and try.
81
00:05:53,700 --> 00:05:54,950
I will not fail you.
82
00:06:01,630 --> 00:06:04,050
A moment with my father, Abner.
83
00:06:08,640 --> 00:06:10,800
Do not take up
the cause of your mother with me.
84
00:06:10,890 --> 00:06:12,220
No, I must.
85
00:06:13,560 --> 00:06:16,810
You cannot punish her forever.
A queen deserves respect.
86
00:06:16,890 --> 00:06:20,400
And what does a king deserve? Betrayal?
87
00:06:20,980 --> 00:06:22,690
How exactly has she betrayed you?
88
00:06:28,360 --> 00:06:30,870
David was never meant to return
from that mission, was he?
89
00:06:31,370 --> 00:06:32,990
The Philistines were waiting.
90
00:06:33,080 --> 00:06:35,080
This was your mother's doing!
91
00:06:35,160 --> 00:06:37,290
Perhaps now you understand my actions.
92
00:06:45,420 --> 00:06:50,680
David has proven himself.
He is now worthy of this family.
93
00:06:52,260 --> 00:06:54,850
Ah, sometimes I wonder
if this family is worthy of him.
94
00:07:43,730 --> 00:07:44,900
Mirab?
95
00:07:49,320 --> 00:07:51,950
What's happening to our family?
96
00:07:56,910 --> 00:07:58,450
What family?
97
00:08:26,230 --> 00:08:27,440
What is this one?
98
00:08:27,520 --> 00:08:29,610
The digging of wells in the north.
99
00:08:31,110 --> 00:08:33,240
Can they not dig wells themselves?
100
00:08:33,320 --> 00:08:34,860
With your money, they can.
101
00:08:44,000 --> 00:08:45,040
What bothers you?
102
00:08:48,630 --> 00:08:50,300
Do you fear to speak to your king?
103
00:08:50,380 --> 00:08:51,550
No, no.
104
00:08:52,800 --> 00:08:55,220
Yet I long to speak to my friend.
105
00:09:00,520 --> 00:09:02,390
I deeply believe in you, Saul.
106
00:09:04,140 --> 00:09:07,310
You know this.
I... I've built my life on that belief.
107
00:09:10,360 --> 00:09:11,360
Continue.
108
00:09:12,530 --> 00:09:13,530
I'm concerned.
109
00:09:15,150 --> 00:09:18,490
- The silos. Our enemies cannot--
- No, no, no, no, no.
110
00:09:18,580 --> 00:09:20,120
Not the silos. Nor our enemies.
111
00:09:21,740 --> 00:09:24,160
No one can bring down the House of Saul...
112
00:09:26,210 --> 00:09:27,710
but Saul himself.
113
00:09:30,000 --> 00:09:33,010
What good is a king
who gains the whole world,
114
00:09:34,010 --> 00:09:36,180
yet loses himself in the pursuit?
115
00:09:38,640 --> 00:09:40,310
Casting away Ahinoam.
116
00:09:41,720 --> 00:09:46,100
- Bringing in a... a servant into your bed.
- Now she is my concubine.
117
00:09:46,690 --> 00:09:48,190
This is a king's right.
118
00:09:48,270 --> 00:09:49,650
Not the king of Israel.
119
00:09:51,360 --> 00:09:52,570
Not you.
120
00:09:54,650 --> 00:09:56,110
I beg of you, Saul.
121
00:09:56,950 --> 00:09:59,450
Remember the man you were.
122
00:10:15,840 --> 00:10:17,300
I think you've won.
123
00:10:19,300 --> 00:10:21,300
Would you like some good news?
124
00:10:22,100 --> 00:10:23,310
What kind of good news?
125
00:10:29,900 --> 00:10:30,980
No!
126
00:10:31,060 --> 00:10:32,610
Mm-hmm.
127
00:10:32,690 --> 00:10:33,730
What?
128
00:10:34,820 --> 00:10:36,570
Are you certain?
129
00:10:36,650 --> 00:10:40,200
I'm a healer, Jonathan, and a woman,
so, yes, I am certain.
130
00:10:44,830 --> 00:10:46,830
Oh, goodness. Sorry. Ah.
131
00:10:46,910 --> 00:10:48,330
It's all right. I won't break.
132
00:10:48,410 --> 00:10:51,000
Does anyone else know?
133
00:10:55,380 --> 00:10:56,670
You will want for nothing.
134
00:10:57,470 --> 00:10:59,220
And I will teach him how to ride horses,
135
00:10:59,300 --> 00:11:02,390
- and... and how to pick vegetables.
- And if she's a girl?
136
00:11:04,510 --> 00:11:06,850
Then I will do the same.
137
00:11:09,690 --> 00:11:12,110
We will live a peaceful and quiet life
138
00:11:12,190 --> 00:11:16,690
in your village,
away from war and conflict.
139
00:11:17,530 --> 00:11:18,950
Sounds like quite the dream.
140
00:11:21,280 --> 00:11:22,820
Is it possible?
141
00:11:24,780 --> 00:11:26,490
Once the crown is on David's head, yes.
142
00:11:27,830 --> 00:11:32,250
I only need to ensure a peaceful path.
Make sure my family is safe.
143
00:11:34,710 --> 00:11:37,630
In truth, I won't miss this place.
144
00:11:39,220 --> 00:11:40,800
Then I ask only this.
145
00:11:41,970 --> 00:11:44,100
Hold your secrets, hmm?
146
00:11:44,720 --> 00:11:48,730
Until our child is born and...
and our lives are free and safe.
147
00:11:50,560 --> 00:11:51,730
Promise me.
148
00:11:51,810 --> 00:11:53,060
I promise.
149
00:12:07,830 --> 00:12:09,660
"This bath is a mikvah.
150
00:12:09,750 --> 00:12:13,170
A ritual immersion before marriage
to honor this new beginning."
151
00:12:18,170 --> 00:12:20,420
"It's filled
with living water from the earth."
152
00:12:27,390 --> 00:12:30,890
"Blessed are you, Eternal God,
ruler of the universe,
153
00:12:30,980 --> 00:12:32,480
who sanctifies us through mitzvot."
154
00:12:34,520 --> 00:12:37,400
You are to immerse yourself
three times completely.
155
00:12:46,280 --> 00:12:49,490
Blessed is the Eternal,
God of all creation,
156
00:12:49,580 --> 00:12:51,290
who blessed me with life
157
00:12:51,870 --> 00:12:53,290
- and sustained me...
- And sustained me,
158
00:12:53,370 --> 00:12:55,330
and allowed me to reach this moment.
159
00:13:05,890 --> 00:13:10,850
I will betroth you to me
with righteousness and with justice,
160
00:13:10,930 --> 00:13:13,980
with goodness and compassion.
161
00:13:14,980 --> 00:13:17,940
I will betroth you to me forever.
162
00:13:18,690 --> 00:13:20,730
And we will come to know Adonai.
163
00:13:42,840 --> 00:13:44,090
Mychal.
164
00:13:45,260 --> 00:13:48,340
David, you can't see me like this.
165
00:13:48,430 --> 00:13:50,560
I'm... I'm a mess.
166
00:13:54,850 --> 00:13:56,480
I'm sorry about your mother.
167
00:13:59,810 --> 00:14:02,070
I know what it's like
to see your family fractured.
168
00:14:02,650 --> 00:14:03,690
I know.
169
00:14:06,030 --> 00:14:09,120
But, listen,
we don't have to be our parents.
170
00:14:10,450 --> 00:14:11,620
We can start new.
171
00:14:12,160 --> 00:14:14,950
- Hmm.
- We will build our own future,
172
00:14:15,460 --> 00:14:16,710
our own family.
173
00:14:17,370 --> 00:14:23,380
One without the lies,
betrayal and bloodshed, hmm?
174
00:14:24,380 --> 00:14:25,630
That sounds ambitious.
175
00:14:25,720 --> 00:14:27,050
It does sound ambitious.
176
00:14:34,970 --> 00:14:35,980
David,
177
00:14:37,230 --> 00:14:40,980
I need to know that I have all of you.
178
00:14:44,900 --> 00:14:45,990
Mmm?
179
00:14:46,490 --> 00:14:47,650
Mm-hmm.
180
00:15:05,170 --> 00:15:07,670
This is meant to take
my mind off of the wedding?
181
00:15:08,260 --> 00:15:10,680
Do you want to go back
to sulking in the palace?
182
00:15:10,760 --> 00:15:14,010
Yes. At least there, there is wine.
183
00:15:14,640 --> 00:15:17,930
And when we're finished here, there
will be fresh meat for the wedding feast.
184
00:15:19,190 --> 00:15:21,060
Have you done this with my brother?
185
00:15:21,150 --> 00:15:24,020
Mmm. Eshbaal doesn't need my help.
186
00:15:25,280 --> 00:15:28,150
You have truly come to love him,
haven't you?
187
00:15:28,740 --> 00:15:30,860
Love?
188
00:15:31,530 --> 00:15:34,870
He intrigues me. I intrigue him,
and that is all that is required.
189
00:15:35,370 --> 00:15:37,120
I never thought any man could tame you.
190
00:15:38,160 --> 00:15:39,370
I'll never be tamed.
191
00:15:44,090 --> 00:15:45,090
Ready your bow.
192
00:15:47,300 --> 00:15:48,340
- Are you ready?
- Mmm.
193
00:15:53,010 --> 00:15:54,010
Go.
194
00:15:55,430 --> 00:15:57,140
I hit it.
195
00:15:58,060 --> 00:16:00,520
Come on. It's not over yet. Come on.
196
00:16:02,350 --> 00:16:04,270
Right.
197
00:16:04,360 --> 00:16:05,770
- What do we do?
- Hold it down.
198
00:16:05,860 --> 00:16:07,280
Lie here, on its side.
199
00:16:07,360 --> 00:16:09,900
All right.
200
00:16:09,990 --> 00:16:12,570
I have to cut its throat,
so look away if you must.
201
00:16:17,660 --> 00:16:19,790
Thank you for this gift.
202
00:16:19,870 --> 00:16:22,460
And let the blood return unto the earth
and to you, Adonai.
203
00:16:32,180 --> 00:16:34,180
Mirab, it was a good kill.
204
00:16:39,430 --> 00:16:40,850
Death is never easy,
205
00:16:42,140 --> 00:16:44,850
but sacrifice brings new life.
206
00:16:46,360 --> 00:16:48,650
To accept this is how we move forward.
207
00:16:50,110 --> 00:16:51,610
To bless the suffering.
208
00:16:53,200 --> 00:16:54,280
Hmm?
209
00:17:00,540 --> 00:17:01,660
Wait here.
210
00:17:29,570 --> 00:17:30,980
Meet me back at the palace.
211
00:17:31,070 --> 00:17:33,490
- What? Dinah!
- I need to take care of something.
212
00:17:40,030 --> 00:17:41,490
My king.
213
00:17:42,080 --> 00:17:46,170
Jesse, son of Obed, father of David.
214
00:17:46,750 --> 00:17:49,290
I owe you a great debt, Jesse.
215
00:17:49,380 --> 00:17:52,960
Such a strong and determined son
you have given me.
216
00:17:53,050 --> 00:17:54,670
I have given nothing.
217
00:17:55,300 --> 00:17:57,640
David chose this for himself.
218
00:17:57,720 --> 00:18:00,010
Was he always this headstrong?
219
00:18:00,600 --> 00:18:03,180
Yes. A legacy from his mother.
220
00:18:04,020 --> 00:18:06,940
Tell me, Jesse, have we met before?
221
00:18:07,560 --> 00:18:09,860
I served in your army
at the battle of Jabesh.
222
00:18:11,570 --> 00:18:16,610
I was also at Gilgal
when Samuel crowned you king.
223
00:18:17,360 --> 00:18:19,030
Samuel.
224
00:18:21,030 --> 00:18:22,200
Do you know him?
225
00:18:24,370 --> 00:18:25,620
I revere him.
226
00:18:27,370 --> 00:18:28,880
Many revere him.
227
00:18:31,170 --> 00:18:32,750
I do not know him.
228
00:18:36,720 --> 00:18:40,850
Could you have imagined that one day
your house would join with mine?
229
00:18:41,550 --> 00:18:44,720
It is the last thing
I would have imagined.
230
00:18:48,310 --> 00:18:53,570
It is not much of a mohar,
but it is all that I have.
231
00:18:53,650 --> 00:18:58,110
Oh, Jesse, please,
it is I who should be gifting you.
232
00:18:59,030 --> 00:19:00,030
Abner.
233
00:19:01,240 --> 00:19:03,240
I do not want anything.
234
00:19:03,910 --> 00:19:05,450
All men want something.
235
00:19:05,540 --> 00:19:08,160
I have never been
indebted to the throne. I...
236
00:19:09,920 --> 00:19:11,540
I have no wish to change that.
237
00:19:12,460 --> 00:19:15,550
You have an unusual way
of accepting gratitude.
238
00:19:16,300 --> 00:19:17,300
Gratitude?
239
00:19:21,430 --> 00:19:23,510
I have lost a son in your service.
240
00:19:25,430 --> 00:19:26,850
Now I am losing another...
241
00:19:27,850 --> 00:19:31,020
to a future that
I never would've chosen for him.
242
00:19:33,940 --> 00:19:35,190
This displeases you?
243
00:19:37,110 --> 00:19:41,070
Back in the hills of Bethlehem,
my... my home...
244
00:19:42,530 --> 00:19:43,780
I will miss my sons.
245
00:19:45,410 --> 00:19:46,540
I will miss them.
246
00:19:47,290 --> 00:19:50,420
Come, Father.
247
00:19:50,500 --> 00:19:54,210
This is a celebration. Mark it as one.
248
00:19:54,710 --> 00:19:55,710
Yes.
249
00:19:59,630 --> 00:20:00,630
Come.
250
00:21:04,660 --> 00:21:07,700
Red. [sighs] I want all the pillows red.
251
00:21:09,200 --> 00:21:12,250
Everything must be ready
before our guests arrive.
252
00:21:14,960 --> 00:21:16,540
Go help in the garden.
253
00:21:17,540 --> 00:21:18,800
Very impressive.
254
00:21:21,010 --> 00:21:24,260
I'm looking for my father.
Seems you're the one to ask.
255
00:21:25,510 --> 00:21:27,720
I think you'll find him on his throne.
256
00:21:34,810 --> 00:21:37,440
Edom will send
20 wagons of grain before Yom Teruah.
257
00:21:37,520 --> 00:21:39,110
Twenty more by Sukkot.
258
00:21:39,190 --> 00:21:42,690
That and a small tithe from the tribes
should see us through the winter.
259
00:21:42,780 --> 00:21:45,200
I wouldn't have thought it possible.
260
00:21:45,280 --> 00:21:48,370
All things are possible, Father.
261
00:21:56,750 --> 00:21:57,830
Come.
262
00:21:59,210 --> 00:22:03,720
The king of Edom would not offer this
if there was not something in it for him.
263
00:22:04,420 --> 00:22:07,510
Of course, the details I leave to you.
264
00:22:08,470 --> 00:22:11,220
But the king intends
to travel here shortly to discuss.
265
00:22:11,310 --> 00:22:12,310
Mm-hmm.
266
00:22:13,060 --> 00:22:15,060
And you were right. He is bitter.
267
00:22:16,190 --> 00:22:19,860
But he is also wise enough to recognize
that we are much more powerful.
268
00:22:20,730 --> 00:22:22,480
And he needs new alliances.
269
00:22:23,940 --> 00:22:27,280
He seemed eager to move on
from old grievances.
270
00:22:33,330 --> 00:22:36,330
I have underestimated you, my son.
271
00:22:50,930 --> 00:22:53,430
You don't think it's...
it's a bit... [sighs] ...heavy?
272
00:22:54,020 --> 00:22:55,140
No, I think it's nice.
273
00:23:03,610 --> 00:23:05,320
May I have a moment with my sister?
274
00:23:09,450 --> 00:23:10,450
Of course.
275
00:23:17,500 --> 00:23:18,920
What do you want?
276
00:23:28,010 --> 00:23:30,220
How long have we talked about this day?
277
00:23:30,800 --> 00:23:33,890
We dreamed about it with Mother for years.
278
00:23:35,310 --> 00:23:37,180
I... I couldn't miss it.
279
00:23:38,600 --> 00:23:41,020
And I cannot let you wear
that monstrosity.
280
00:23:41,100 --> 00:23:43,570
Mychali, it's awful.
281
00:23:46,150 --> 00:23:48,400
I-I knew it.
I knew it wasn't right.
282
00:23:48,990 --> 00:23:50,570
Go with gold.
283
00:23:51,570 --> 00:23:52,820
You always wear gold.
284
00:24:01,330 --> 00:24:02,750
There.
285
00:24:09,470 --> 00:24:10,470
It's better?
286
00:24:11,430 --> 00:24:12,470
It's better.
287
00:24:22,150 --> 00:24:23,270
Mother should be here.
288
00:24:28,190 --> 00:24:29,570
She should.
289
00:24:31,650 --> 00:24:34,990
But since she is not, I will be.
290
00:24:36,580 --> 00:24:39,660
There has been enough suffering
in this family lately.
291
00:24:40,750 --> 00:24:44,500
And so she would probably
want you to have this.
292
00:24:48,500 --> 00:24:51,340
That you know that she is always with you.
293
00:24:52,760 --> 00:24:55,850
It's... It's beautiful.
294
00:24:58,260 --> 00:25:00,060
Thank you.
295
00:25:04,230 --> 00:25:06,560
Now, what are we going to do
about that face?
296
00:25:55,660 --> 00:25:56,990
Where have you been?
297
00:25:57,070 --> 00:25:58,660
A conversation for later.
298
00:25:59,620 --> 00:26:02,450
- Is that blood on your hands?
- Yes, I was hunting. I'm sorry.
299
00:26:03,200 --> 00:26:04,710
Like I said, we'll talk later.
300
00:26:07,960 --> 00:26:09,960
Hmm. Look, David is coming.
301
00:26:21,260 --> 00:26:23,730
Look at you. David.
302
00:26:34,990 --> 00:26:37,570
The Princess, Avva. The Princess, look.
303
00:27:17,280 --> 00:27:18,660
My king...
304
00:27:19,740 --> 00:27:21,490
I have come into your house
305
00:27:21,570 --> 00:27:25,250
that you may give me
your daughter, Mychal, as my wife.
306
00:27:26,120 --> 00:27:29,000
And may the lord make this woman
like Rachel and Leah,
307
00:27:29,830 --> 00:27:33,000
who together built
the family of our nation.
308
00:27:33,750 --> 00:27:37,630
May we be established in Gibeah,
and famous in Bethlehem...
309
00:27:38,260 --> 00:27:40,890
...and all the tributes of Israel.
310
00:27:44,180 --> 00:27:48,390
And may our children profess
their loyalty to this kingdom
311
00:27:49,810 --> 00:27:52,690
and their love to Adonai for all eternity.
312
00:27:54,440 --> 00:27:57,940
To my beautiful daughter, Mychal,
313
00:27:58,030 --> 00:27:59,450
and my new son,
314
00:28:00,860 --> 00:28:02,120
the Giant Slayer!
315
00:28:14,960 --> 00:28:16,460
You will be my wife
316
00:28:17,460 --> 00:28:19,800
for all the time God affords us together.
317
00:28:19,880 --> 00:28:21,220
Long may it be.
318
00:28:23,340 --> 00:28:25,140
I love you, David.
319
00:28:25,220 --> 00:28:26,720
I love you, Mychal.
320
00:29:02,090 --> 00:29:05,510
Princess Mychal, David.
It is a beautiful ceremony.
321
00:29:07,140 --> 00:29:08,850
- It's a beautiful gift. Thank you.
- Thank you.
322
00:29:10,730 --> 00:29:12,730
What will we do with all of this?
323
00:29:12,810 --> 00:29:16,190
I don't know. We've received
five of the same pot.
324
00:29:16,690 --> 00:29:17,940
Thank you.
325
00:29:18,570 --> 00:29:19,980
- I'll be right back.
- Sure.
326
00:29:24,240 --> 00:29:27,330
Father,
why must you leave so early?
327
00:29:28,330 --> 00:29:30,950
I have proudly witnessed
your marriage, Son.
328
00:29:32,040 --> 00:29:34,370
Now I must return to our flocks.
329
00:29:35,380 --> 00:29:37,210
Thank you for coming all this way.
330
00:29:38,420 --> 00:29:39,630
David.
331
00:29:42,880 --> 00:29:44,970
Seems your mother was right.
332
00:29:46,010 --> 00:29:47,430
King David.
333
00:29:49,220 --> 00:29:51,980
Two words I never imagined together.
334
00:29:53,640 --> 00:29:56,150
But how will you rule, hmm?
335
00:29:56,230 --> 00:29:57,650
How will you be different?
336
00:30:00,280 --> 00:30:03,150
I think we both know
how history will remember Saul.
337
00:30:04,950 --> 00:30:06,200
How will it remember you?
338
00:30:08,620 --> 00:30:10,290
I will pray for you, Son.
339
00:30:10,990 --> 00:30:12,040
God above all, yes?
340
00:30:12,580 --> 00:30:13,580
Of course.
341
00:30:17,380 --> 00:30:18,380
I love you, Son.
342
00:30:20,040 --> 00:30:21,210
I love you, Father.
343
00:30:23,340 --> 00:30:25,760
Do not let this place corrupt you, David.
344
00:30:25,840 --> 00:30:27,550
Okay, Father, let's go.
345
00:30:27,640 --> 00:30:29,600
I've been given permission
to take you home.
346
00:30:29,680 --> 00:30:32,270
- No, I don't need a guide.
- Stop complaining, Father.
347
00:30:32,350 --> 00:30:33,930
Just enjoy the company, huh?
348
00:30:35,390 --> 00:30:37,230
- David.
- Avva.
349
00:30:38,520 --> 00:30:39,520
Let us go.
350
00:30:43,610 --> 00:30:44,610
Bye, Son.
351
00:30:46,490 --> 00:30:47,740
Let's go, baby.
352
00:30:47,820 --> 00:30:50,240
David.
353
00:30:50,330 --> 00:30:52,580
You have exalted the tribe of Judah.
354
00:30:53,290 --> 00:30:55,540
For this, I bless you.
355
00:30:56,540 --> 00:30:57,870
What is it you want, Adriel?
356
00:30:58,460 --> 00:31:01,960
Come now.
I'm here to celebrate your rise
357
00:31:02,050 --> 00:31:05,630
and remind you
who cleared the path along the way.
358
00:31:05,720 --> 00:31:07,720
God clears my path.
359
00:31:07,800 --> 00:31:11,640
Yes, but God gives you friends as well,
does He not?
360
00:31:12,140 --> 00:31:15,140
And if you are to achieve your ambitions,
361
00:31:16,100 --> 00:31:18,390
you will need them, huh?
362
00:31:18,480 --> 00:31:20,150
Hmm.
363
00:31:27,400 --> 00:31:28,990
I know what you did.
364
00:31:29,910 --> 00:31:32,740
My family grieved Tobiah and his kin.
365
00:31:33,830 --> 00:31:34,910
They were innocent.
366
00:31:35,950 --> 00:31:40,670
And do you know who put
the blade to his heart and his family?
367
00:31:40,750 --> 00:31:42,380
Even the baby?
368
00:31:42,920 --> 00:31:44,090
Huh?
369
00:31:44,170 --> 00:31:46,510
Your own brother, Eliab.
370
00:31:48,170 --> 00:31:51,470
So tell me, is he innocent? Are you?
371
00:31:53,100 --> 00:31:54,600
Oh, David.
372
00:31:55,140 --> 00:31:59,100
There is much you do not know,
my little shepherd boy.
373
00:31:59,190 --> 00:32:03,110
And nothing... nothing escapes my ears.
374
00:32:03,190 --> 00:32:05,150
And you expect me to reward you for this?
375
00:32:05,230 --> 00:32:07,900
When you have taken the throne, yes.
376
00:32:07,990 --> 00:32:09,650
Or one word from me to Saul,
377
00:32:09,740 --> 00:32:12,120
and the next blood on the ground
will be yours.
378
00:32:17,000 --> 00:32:19,120
And what do you expect
happens then, huh?
379
00:32:19,830 --> 00:32:24,960
When the king finds out you lied
about Samuel's anointed, huh?
380
00:32:25,710 --> 00:32:30,720
Speak the truth, and they will be
the last words to ever leave your mouth.
381
00:32:34,760 --> 00:32:36,220
I owe you nothing.
382
00:32:44,520 --> 00:32:46,150
Eliab, I need to talk to you.
383
00:32:52,410 --> 00:32:53,820
I know what you did.
384
00:32:55,990 --> 00:32:57,410
What you were made to do.
385
00:33:00,750 --> 00:33:05,420
Well, then, you also know that
there is nothing for us to talk about.
386
00:33:08,460 --> 00:33:10,010
You enjoy your wedding day, brother.
387
00:33:16,180 --> 00:33:18,180
Enjoy. Lovely to speak to you.
388
00:33:18,930 --> 00:33:20,350
Eshbaal.
389
00:33:21,520 --> 00:33:23,900
Congratulations
on your sister's special day.
390
00:33:24,480 --> 00:33:25,900
Thank you, Adriel.
391
00:33:25,980 --> 00:33:28,150
Although, let's be honest,
392
00:33:28,230 --> 00:33:31,030
this union cannot be helpful to you, huh?
393
00:33:31,110 --> 00:33:32,700
Oh, and why is that?
394
00:33:33,280 --> 00:33:38,370
Well, David is just one more obstacle
between you and the throne.
395
00:33:38,450 --> 00:33:41,040
Oh, I was never destined for the throne.
396
00:33:41,120 --> 00:33:42,710
You're speaking to the wrong brother.
397
00:33:42,790 --> 00:33:45,630
Am I? Come, Eshbaal.
398
00:33:48,460 --> 00:33:51,420
I know how a man like you thinks.
399
00:33:52,050 --> 00:33:54,720
I see you for who you are.
400
00:33:55,840 --> 00:33:56,970
What do you see?
401
00:33:57,970 --> 00:34:00,350
Ambition. Fierceness.
402
00:34:00,430 --> 00:34:03,230
All the makings of a king.
403
00:34:04,480 --> 00:34:07,730
If only there was someone
who could help clear those obstacles, huh?
404
00:34:09,980 --> 00:34:11,400
I no longer drink wine.
405
00:34:12,150 --> 00:34:15,530
Trust me, you'll want to drink
when you hear this.
406
00:34:23,500 --> 00:34:26,830
I have been holding a secret. The truth.
407
00:34:30,040 --> 00:34:33,630
David is not at all who he says he is.
408
00:34:41,640 --> 00:34:42,640
Come.
409
00:35:10,750 --> 00:35:13,550
Father, I need to tell you a story
410
00:35:14,550 --> 00:35:17,300
about an outcast from a nearby tribe.
411
00:35:17,970 --> 00:35:19,590
A bastard in his family.
412
00:35:20,640 --> 00:35:22,100
A shame to his people.
413
00:35:23,140 --> 00:35:25,060
A curse to his father's name.
414
00:35:26,390 --> 00:35:29,230
This outcast joined your household,
415
00:35:29,730 --> 00:35:31,650
comforted you with his music,
416
00:35:31,730 --> 00:35:34,480
married your daughter,
and, yet, he never told you the truth.
417
00:35:35,690 --> 00:35:38,780
That the Prophet Samuel
journeyed to his home,
418
00:35:39,410 --> 00:35:41,410
which is why his curse was passed to you.
419
00:35:42,080 --> 00:35:45,160
All along, he was
the cause of the very torment
420
00:35:45,250 --> 00:35:47,660
from which he was meant to comfort you.
421
00:35:49,580 --> 00:35:50,750
We have been deceived.
422
00:35:52,170 --> 00:35:54,050
You killed the wrong son of Judah.
423
00:35:54,630 --> 00:35:56,970
Think of it, Father. He slayed the giant.
424
00:35:57,670 --> 00:36:01,590
God has favored him in battle
time after time, as he once favored you.
425
00:36:02,220 --> 00:36:03,930
The traitor you seek
426
00:36:04,510 --> 00:36:05,930
has been here in your house
427
00:36:06,600 --> 00:36:07,890
the whole time.
428
00:36:08,480 --> 00:36:10,350
Right in front of you.
429
00:36:11,860 --> 00:36:13,060
The anointed one...
430
00:36:16,780 --> 00:36:18,280
is David.
431
00:36:31,920 --> 00:36:34,090
Dinah. What's so important that
you wanted to talk to me about?
432
00:36:34,170 --> 00:36:36,170
- Eshbaal.
- What is it?
433
00:36:36,250 --> 00:36:39,420
We don't know
who in the palace we can trust.
434
00:36:40,630 --> 00:36:41,720
What do you mean?
435
00:36:41,800 --> 00:36:45,930
Today in the woods, I witnessed
a man with a patch over one eye.
436
00:36:46,010 --> 00:36:48,060
It was the same man who killed my father.
437
00:36:50,350 --> 00:36:51,600
How can you be sure?
438
00:36:51,690 --> 00:36:52,900
Because I followed him.
439
00:36:52,980 --> 00:36:54,440
What?
440
00:36:54,520 --> 00:36:56,320
Eshbaal, he was meeting with Doeg.
441
00:36:57,360 --> 00:36:59,740
I told you
I had a bad feeling about that man.
442
00:36:59,820 --> 00:37:00,820
Oh.
443
00:37:01,530 --> 00:37:04,120
What if the attack on our convoy
wasn't just bandits?
444
00:37:04,200 --> 00:37:06,200
What if it was planned?
445
00:37:06,280 --> 00:37:11,040
- I mean, someone here in the palace is--
- Dinah, Dinah, a conspiracy? Who?
446
00:37:11,120 --> 00:37:13,250
- We have to go to the king now.
- No. No, no, no.
447
00:37:13,330 --> 00:37:16,000
My father has been... off-balance lately.
448
00:37:16,090 --> 00:37:17,750
The smallest thing could set him off.
449
00:37:18,500 --> 00:37:20,510
And he'd never believe that
about Doeg. Not without proof.
450
00:37:20,590 --> 00:37:21,930
I have proof.
451
00:37:22,930 --> 00:37:25,350
Here. Read it.
452
00:37:28,930 --> 00:37:30,930
The silos weren't burned
by the Philistines,
453
00:37:31,020 --> 00:37:32,350
and more attacks are planned.
454
00:37:38,780 --> 00:37:39,860
You must...
455
00:37:40,860 --> 00:37:43,110
You must leave this with me.
Speak of it to no one.
456
00:37:43,200 --> 00:37:45,870
Eshbaal, they murdered my father.
457
00:37:45,950 --> 00:37:48,450
Dinah... Stop.
458
00:37:48,540 --> 00:37:49,660
Why?
459
00:37:50,370 --> 00:37:52,160
No, I won't let this rest. I can't.
460
00:37:55,960 --> 00:37:57,040
What?
461
00:37:58,960 --> 00:38:01,800
What is it?
462
00:38:03,220 --> 00:38:04,300
Huh?
463
00:38:05,510 --> 00:38:07,890
- I didn't expect this.
- What?
464
00:38:13,060 --> 00:38:14,480
To fall in love with you.
465
00:38:18,730 --> 00:38:19,820
Eshbaal.
466
00:38:26,910 --> 00:38:29,950
- I'm sorry.
- For what?
467
00:38:43,760 --> 00:38:47,090
No. No. Not a sound.
468
00:38:47,180 --> 00:38:49,220
Sister, you cannot make a sound.
469
00:38:50,390 --> 00:38:51,600
Do you understand?
470
00:39:01,110 --> 00:39:02,360
You killed her.
471
00:39:03,690 --> 00:39:06,200
It's not as simple as that.
There are things you don't know.
472
00:39:06,280 --> 00:39:07,660
Eshbaal...
473
00:39:07,740 --> 00:39:11,280
...you murdered your wife.
You murdered Dinah.
474
00:39:11,370 --> 00:39:13,240
Calm down. I need you to compose yourself.
475
00:39:13,330 --> 00:39:16,620
Eshbaal!
I don't know who you are!
476
00:39:16,710 --> 00:39:17,870
I don't know anything!
477
00:39:20,790 --> 00:39:22,380
I need to find Mother.
478
00:39:22,460 --> 00:39:24,630
- I need to go. I need to leave.
- Stop, stop!
479
00:39:28,720 --> 00:39:30,390
Listen to me for a moment.
480
00:39:33,140 --> 00:39:35,430
Remember you asked me
what happened while I was gone?
481
00:39:37,810 --> 00:39:39,020
I will tell you.
482
00:39:45,190 --> 00:39:47,900
Mirab, my life ended.
483
00:39:50,070 --> 00:39:51,990
The life that I knew ended.
484
00:39:54,490 --> 00:39:57,000
And from the wreckage
of that weak, pitiful boy...
485
00:40:00,000 --> 00:40:01,830
I emerged with a purpose,
486
00:40:02,500 --> 00:40:06,130
and I will do whatever I must
to see it through.
487
00:40:10,220 --> 00:40:11,470
The silos.
488
00:40:13,260 --> 00:40:15,600
You burned down the grain silos.
489
00:40:20,190 --> 00:40:22,360
Yes.
490
00:40:25,190 --> 00:40:26,940
You had Mother crown you.
491
00:40:28,530 --> 00:40:30,950
You tore her and Father apart.
492
00:40:32,240 --> 00:40:34,370
You pushed me to marry David.
493
00:40:36,120 --> 00:40:37,200
Why?
494
00:40:38,080 --> 00:40:39,710
Eshbaal, to what end?
495
00:40:40,790 --> 00:40:44,460
A better future, for all of us.
496
00:40:45,630 --> 00:40:47,840
You've lost your mind.
497
00:40:47,920 --> 00:40:49,720
- You've lost your mind.
- No. No.
498
00:40:49,800 --> 00:40:52,300
I have finally found it.
499
00:40:53,140 --> 00:40:55,220
Father's weak and corrupt. You've seen it.
500
00:40:55,310 --> 00:40:56,600
- You're hurting me, Esh--
- We all have.
501
00:40:56,680 --> 00:40:59,390
His kingdom is rotting under him,
and if we do not act...
502
00:40:59,480 --> 00:41:01,390
If I do not act...
503
00:41:03,520 --> 00:41:05,020
we will lose everything.
504
00:41:08,690 --> 00:41:10,490
You saw what happened to Mother.
505
00:41:13,660 --> 00:41:17,370
I do not want that for you. Or for Mychal.
506
00:41:20,000 --> 00:41:21,250
Don't you touch her.
507
00:41:22,370 --> 00:41:25,670
I'm going to build something new.
Something so much better.
508
00:41:29,010 --> 00:41:30,090
But...
509
00:41:33,130 --> 00:41:36,510
no one can know what you saw today.
510
00:41:39,850 --> 00:41:41,180
Do you understand?
511
00:41:44,310 --> 00:41:46,190
Are you threatening me?
512
00:41:48,190 --> 00:41:49,440
Mirab...
513
00:41:51,690 --> 00:41:54,780
Dinah stumbled into something
bigger than her.
514
00:41:56,200 --> 00:41:57,490
I had no choice.
515
00:41:59,290 --> 00:42:01,700
But you are my sister,
516
00:42:02,620 --> 00:42:04,370
the other half of my soul.
517
00:42:06,960 --> 00:42:10,380
You were the only one
who mourned my banishment.
518
00:42:11,010 --> 00:42:14,300
My one true ally in this family.
519
00:42:16,140 --> 00:42:19,390
And I need you now more than ever...
520
00:42:21,850 --> 00:42:22,980
by my side.
521
00:42:26,020 --> 00:42:27,610
It is the only way.
522
00:42:31,900 --> 00:42:33,030
Yes?
523
00:43:02,770 --> 00:43:04,020
My wife.
524
00:43:05,690 --> 00:43:06,940
My love.
525
00:43:08,770 --> 00:43:10,860
How could this happen?
526
00:43:11,690 --> 00:43:13,440
She was found by a guard.
527
00:43:13,530 --> 00:43:16,610
He heard a scream
near the foot of the western gates.
528
00:43:25,370 --> 00:43:26,870
I'm so sorry, Eshbaal.
529
00:43:28,000 --> 00:43:29,790
This could not have been an accident.
530
00:43:30,500 --> 00:43:33,090
This is our enemy striking against us.
531
00:43:33,170 --> 00:43:35,630
What reason could anyone
possibly have to kill Dinah?
532
00:43:38,130 --> 00:43:39,220
A threat?
533
00:43:39,840 --> 00:43:42,100
If a princess could be killed
within the castle walls--
534
00:43:42,180 --> 00:43:45,770
And they simply walked past the guards?
Killed her unseen?
535
00:43:47,690 --> 00:43:48,690
No.
536
00:43:49,980 --> 00:43:52,400
Someone in this palace is responsible.
537
00:43:52,480 --> 00:43:53,860
No one is responsible.
538
00:43:59,320 --> 00:44:01,410
Dinah had been confiding in me.
539
00:44:03,540 --> 00:44:04,950
She pretended to be strong,
540
00:44:05,040 --> 00:44:08,210
but the death of her father
affected her more than we knew.
541
00:44:10,250 --> 00:44:12,590
She often spoke about ending her own life.
542
00:44:16,590 --> 00:44:18,010
She never told me this.
543
00:44:20,510 --> 00:44:26,100
She was afraid that
you would not love her in her weakness.
544
00:44:26,680 --> 00:44:27,930
But nobody could.
545
00:44:30,520 --> 00:44:32,940
I am so sorry, brother.
546
00:44:34,770 --> 00:44:37,860
More than you could ever know.
547
00:44:44,370 --> 00:44:45,450
My love.
548
00:45:09,810 --> 00:45:13,100
Apologies, my prince.
The king calls for you.
549
00:45:13,190 --> 00:45:14,650
He needs to hear you play.
550
00:45:16,070 --> 00:45:18,480
Now? Is he unwell?
551
00:45:18,570 --> 00:45:20,400
I'm sure he'll be fine.
552
00:45:36,380 --> 00:45:38,670
Abner, what troubles him?
553
00:45:39,210 --> 00:45:40,970
There are many things
that trouble the king.
554
00:45:41,050 --> 00:45:42,680
I'm sure seeing you will remedy them.
555
00:46:13,710 --> 00:46:15,290
It is you, isn't it?
556
00:46:22,630 --> 00:46:23,800
My king?
557
00:46:26,470 --> 00:46:27,970
I loved you.
558
00:46:28,970 --> 00:46:30,310
Trusted you...
559
00:46:31,810 --> 00:46:33,730
and you still betrayed me.
560
00:46:35,060 --> 00:46:37,060
My king, I am loyal to you.
561
00:46:39,320 --> 00:46:40,480
I always have been.
562
00:46:45,610 --> 00:46:47,450
Hmm. Loyal.
563
00:46:51,620 --> 00:46:52,950
Are you?
564
00:46:57,460 --> 00:46:58,840
No more deception.
565
00:46:59,670 --> 00:47:01,090
Speak the truth.
566
00:47:03,510 --> 00:47:04,970
Did Samuel choose you?
567
00:47:06,430 --> 00:47:08,680
- My king, please just sit down--
- Did he choose you?
568
00:47:10,140 --> 00:47:11,140
Did he?
569
00:47:12,350 --> 00:47:14,270
- Did Samuel choose you?
- No.
570
00:47:16,690 --> 00:47:17,770
No.
571
00:47:20,110 --> 00:47:21,900
God chose me.
40655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.