Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,583 --> 00:00:17,669
Previously on House of David...
2
00:00:17,752 --> 00:00:19,546
Fight with me!
3
00:00:26,594 --> 00:00:30,890
Tell David I'm sorry I doubted him.
4
00:00:30,974 --> 00:00:34,602
You have been planning
the takeover of my throne.
5
00:00:34,686 --> 00:00:36,896
- This offer of marriage is over.
- No, Saul.
6
00:00:43,570 --> 00:00:46,072
You and I are the only two
of our line that will survive.
7
00:00:46,155 --> 00:00:48,741
We are Israel's only hope.
You must crown me king.
8
00:00:50,910 --> 00:00:52,036
They're running away.
9
00:00:54,247 --> 00:00:56,165
Victory!
10
00:00:56,249 --> 00:00:58,251
Giant-slayer!
11
00:00:58,334 --> 00:01:00,879
Father, there is no one
more worthy for us to honor.
12
00:01:01,671 --> 00:01:03,798
My sword. It is now yours.
13
00:01:03,882 --> 00:01:05,008
Thank you.
14
00:01:05,091 --> 00:01:07,343
Guards! Arrest the Seer.
15
00:01:07,886 --> 00:01:09,053
This is finished, Samuel.
16
00:01:09,137 --> 00:01:10,763
No, Saul.
17
00:01:12,098 --> 00:01:13,683
It is just beginning.
18
00:01:21,024 --> 00:01:22,567
History will tell you
19
00:01:22,650 --> 00:01:26,279
that the House of Saul
was defeated by his enemies.
20
00:01:27,030 --> 00:01:31,784
Others will tell you that there was never
supposed to be a king in Israel,
21
00:01:31,868 --> 00:01:35,205
and for this reason, God forsook him.
22
00:01:36,831 --> 00:01:43,546
But I will tell you that a house
divided against itself cannot stand.
23
00:01:43,630 --> 00:01:47,300
And my father was not defeated
from without.
24
00:01:47,383 --> 00:01:49,761
He was overthrown from within.
25
00:01:50,595 --> 00:01:55,225
From the one closest to him,
one he trusted.
26
00:01:55,975 --> 00:01:57,769
The one I loved.
27
00:02:03,733 --> 00:02:06,110
Abner, what troubles him?
28
00:02:07,195 --> 00:02:08,988
Many things that trouble the king.
29
00:02:09,072 --> 00:02:10,698
I'm sure seeing you will remedy them.
30
00:02:31,761 --> 00:02:33,096
It is you, isn't it?
31
00:02:40,687 --> 00:02:41,688
My king?
32
00:02:44,399 --> 00:02:47,944
I loved you, trusted you.
33
00:02:49,696 --> 00:02:51,739
And still, you betrayed me.
34
00:02:53,074 --> 00:02:54,659
My king, I am loyal to you.
35
00:02:57,370 --> 00:02:58,788
As I always have been.
36
00:03:04,294 --> 00:03:05,837
Loyal...
37
00:03:09,591 --> 00:03:10,967
Are you?
38
00:03:15,513 --> 00:03:17,515
No more deception.
39
00:03:17,599 --> 00:03:18,933
Speak the truth.
40
00:03:21,436 --> 00:03:22,979
Did Samuel choose you?
41
00:03:24,230 --> 00:03:27,275
- My king, please just sit down--
- Did he choose you?
42
00:03:28,151 --> 00:03:29,152
Did he?
43
00:03:30,195 --> 00:03:32,155
- Did Samuel choose you?
- No.
44
00:03:34,616 --> 00:03:35,783
No.
45
00:03:38,077 --> 00:03:39,454
God chose me.
46
00:04:52,151 --> 00:04:56,406
People of Gibeah, welcome home your king.
47
00:04:56,489 --> 00:04:59,617
Yes! Yes!
48
00:05:01,494 --> 00:05:05,999
Saul, son of Kish,
returning to you victorious in battle.
49
00:05:18,678 --> 00:05:23,308
My people,
God has shined upon us once again.
50
00:05:23,892 --> 00:05:25,768
We keep this between us for now.
51
00:05:25,852 --> 00:05:30,148
Even as the Philistines
brought forth their mighty giant, Goliath.
52
00:05:30,231 --> 00:05:31,316
I understand.
53
00:05:32,692 --> 00:05:35,612
And, Mother, he will too.
54
00:05:36,988 --> 00:05:38,364
We did this out of necessity.
55
00:05:40,658 --> 00:05:43,828
It will be shock enough for him
to see you return from exile.
56
00:05:45,079 --> 00:05:47,123
No, I will decide
when it's best to tell him.
57
00:05:48,541 --> 00:05:50,460
...with only a sling.
58
00:05:50,543 --> 00:05:55,298
And he slayed the mighty giant
with a single stone.
59
00:06:03,723 --> 00:06:07,393
Now, if there are any doubts
if God is still with us,
60
00:06:07,477 --> 00:06:11,231
let this be a message to us all.
61
00:06:11,314 --> 00:06:15,151
God has given us the victory!
62
00:06:20,657 --> 00:06:23,284
Would you like to meet the giant slayer?
63
00:06:23,368 --> 00:06:25,286
Yes!
64
00:06:25,370 --> 00:06:29,082
David of the tribe of Judah.
65
00:06:29,165 --> 00:06:32,377
Simple shepherd, musician.
66
00:06:32,460 --> 00:06:37,090
Now, champion for all of Israel.
Step forth!
67
00:06:41,469 --> 00:06:45,723
David! David!
68
00:06:53,773 --> 00:06:58,945
From this day forward,
you will join the House of Saul.
69
00:06:59,028 --> 00:07:02,240
My daughter will be
given to you in marriage.
70
00:07:05,785 --> 00:07:08,663
And, David, as a reward for your bravery,
71
00:07:08,746 --> 00:07:12,333
I give you command of a thousand men!
72
00:07:20,008 --> 00:07:22,218
- David! David!
- David!
73
00:07:32,103 --> 00:07:33,104
Mychal!
74
00:07:36,649 --> 00:07:37,650
Mychal!
75
00:07:38,359 --> 00:07:39,402
Thank you. Yes.
76
00:07:40,486 --> 00:07:44,699
Giants fall and small men rise.
77
00:07:45,783 --> 00:07:47,243
And what of us?
78
00:07:47,327 --> 00:07:49,579
There's a price to pay for what we did.
79
00:07:50,580 --> 00:07:52,749
Oh, I settled my debt, son.
80
00:07:54,167 --> 00:07:58,671
What I know has a currency
worth more than gold.
81
00:07:58,755 --> 00:08:01,299
Thank you. Thank you.
82
00:08:24,822 --> 00:08:26,074
Ahinoam.
83
00:08:31,120 --> 00:08:33,206
Mother.
84
00:08:33,289 --> 00:08:35,416
- Oh! You're bleeding.
- I'm fine.
85
00:08:35,500 --> 00:08:37,460
My sisters have more blood on them
than I do.
86
00:08:43,341 --> 00:08:46,177
Come.
87
00:08:55,436 --> 00:08:56,729
Eshbaal.
88
00:08:58,314 --> 00:08:59,315
Esh.
89
00:09:05,029 --> 00:09:06,781
Mirab.
90
00:09:06,865 --> 00:09:08,241
How are you here?
91
00:09:09,701 --> 00:09:11,077
A story for another time.
92
00:09:11,160 --> 00:09:14,497
- Esh! You're back.
- Mychal. Oh.
93
00:09:14,998 --> 00:09:17,876
- Your hair, it's...
- Jonathan.
94
00:09:17,959 --> 00:09:19,836
- ...different. Uh...
- Better?
95
00:09:20,336 --> 00:09:21,671
No.
96
00:09:21,754 --> 00:09:23,923
Different. Different.
97
00:09:24,007 --> 00:09:25,008
Father.
98
00:09:31,264 --> 00:09:32,932
May the king live forever.
99
00:09:35,184 --> 00:09:36,769
I know there is much to explain.
100
00:09:39,856 --> 00:09:42,442
Come here, son. Come here.
101
00:09:44,694 --> 00:09:47,989
Explanations will come later.
102
00:09:48,072 --> 00:09:50,325
My family is whole again!
103
00:09:51,201 --> 00:09:54,204
Explanations will come later.
104
00:09:54,287 --> 00:09:57,123
I'm sorry. I'm sorry.
105
00:09:57,624 --> 00:09:59,334
It's fine. We're fine.
106
00:10:02,337 --> 00:10:03,922
Excuse me, Father.
107
00:10:07,759 --> 00:10:08,760
What is it?
108
00:10:10,595 --> 00:10:12,764
It's David's brother, Nathaneel.
109
00:10:14,349 --> 00:10:15,350
Excuse me.
110
00:10:16,726 --> 00:10:17,727
My king.
111
00:10:18,478 --> 00:10:20,313
I need to go and find David.
112
00:10:20,396 --> 00:10:22,357
You need to go and have a wash.
113
00:10:22,440 --> 00:10:23,983
You might be right.
114
00:10:24,067 --> 00:10:25,193
Right.
115
00:10:27,070 --> 00:10:29,948
David? Who is David?
116
00:10:30,031 --> 00:10:32,617
I have so much to tell you. So much.
117
00:10:32,700 --> 00:10:35,578
All right. Remember that shepherd that...
118
00:10:42,544 --> 00:10:44,796
Alive.
119
00:10:46,589 --> 00:10:48,424
Alive.
120
00:10:59,143 --> 00:11:00,562
Looking for someone?
121
00:11:03,523 --> 00:11:06,860
Look at you. [chuckles] David.
122
00:11:11,072 --> 00:11:12,824
But how are you healing?
123
00:11:12,907 --> 00:11:15,285
I-I still have the image
of that spear hitting you.
124
00:11:16,160 --> 00:11:19,664
Honestly, I can't remember
ever feeling better.
125
00:11:20,915 --> 00:11:22,208
I know what you mean.
126
00:11:23,501 --> 00:11:28,298
I-I feel like the world has shifted,
127
00:11:28,381 --> 00:11:31,301
and we're here in the middle of it.
128
00:11:33,386 --> 00:11:35,221
My father is better.
129
00:11:35,847 --> 00:11:40,393
I think God has brought my family
back together again.
130
00:11:45,064 --> 00:11:46,190
And there's you.
131
00:11:47,525 --> 00:11:50,695
Us. Us, Mychal.
132
00:11:51,529 --> 00:11:55,033
Yes. Us.
133
00:11:56,701 --> 00:11:57,702
David.
134
00:11:59,162 --> 00:12:01,539
Jonathan, what is it?
135
00:12:05,168 --> 00:12:06,169
Are you all right?
136
00:12:07,212 --> 00:12:08,504
Afraid I have bitter news.
137
00:12:09,923 --> 00:12:11,674
It's your brother, Nathaneel.
138
00:12:32,403 --> 00:12:37,200
You don't have to speak, Great One,
but at least eat.
139
00:12:38,284 --> 00:12:40,495
I am nourished by the Lord God.
140
00:12:42,497 --> 00:12:44,165
Samuel, you have betrayed the king.
141
00:12:44,749 --> 00:12:46,918
An act, as you know,
is punishable by death.
142
00:12:47,001 --> 00:12:49,254
But Saul is feeling generous
after our victory,
143
00:12:49,337 --> 00:12:53,174
and so I've...
...I've come here with this offer.
144
00:12:55,718 --> 00:12:57,262
The Day of Atonement is coming.
145
00:12:57,887 --> 00:13:01,849
You will be there, as always,
beside Saul at the Tabernacle,
146
00:13:02,600 --> 00:13:04,018
and you will anoint him again
147
00:13:05,395 --> 00:13:06,771
in front of all the priests...
148
00:13:08,773 --> 00:13:09,983
and all of Israel.
149
00:13:10,066 --> 00:13:12,819
Abner, son of Endor...
150
00:13:15,572 --> 00:13:18,283
you were born into darkness. Were you not?
151
00:13:21,536 --> 00:13:23,621
I have renounced that place.
152
00:13:23,705 --> 00:13:27,292
I would have thought watching
your mother consumed by darkness
153
00:13:27,375 --> 00:13:30,962
would be warning enough
for the house you serve.
154
00:13:32,338 --> 00:13:33,464
I did warn them.
155
00:13:34,132 --> 00:13:38,011
What we allow, we become.
156
00:13:40,013 --> 00:13:41,180
Warn them again,
157
00:13:42,724 --> 00:13:49,230
or the darkness that has consumed Saul
will consume you as well.
158
00:14:42,867 --> 00:14:43,868
My prince.
159
00:14:45,286 --> 00:14:48,414
Kezia.
160
00:14:49,707 --> 00:14:52,335
- I will wake the queen right away.
- No.
161
00:14:53,711 --> 00:14:55,046
Do not tell my family.
162
00:14:55,129 --> 00:14:56,839
My father is finally stable.
163
00:14:57,465 --> 00:14:59,175
I will not be the one to trouble him.
164
00:14:59,884 --> 00:15:01,010
Let me see.
165
00:15:05,348 --> 00:15:06,599
I know of a healer.
166
00:15:07,141 --> 00:15:08,726
He's in the hills of Gibeah.
167
00:15:11,062 --> 00:15:13,982
I was often injured
before I served your family.
168
00:15:14,065 --> 00:15:16,609
He saved me from death more than once.
169
00:15:20,154 --> 00:15:21,155
Take me there.
170
00:17:35,540 --> 00:17:39,669
My king.
Dagonor, son of Ashdod, has arrived.
171
00:17:50,221 --> 00:17:51,222
Dagonor.
172
00:17:52,515 --> 00:17:55,143
Be thankful
you still have a throne to sit on.
173
00:17:59,022 --> 00:18:02,734
Throwing away the lives
of so many men has consequences.
174
00:18:03,276 --> 00:18:06,362
We all grieve the loss of your father.
He was a good king.
175
00:18:06,446 --> 00:18:07,447
Was he?
176
00:18:08,740 --> 00:18:10,950
We have more important losses to grieve.
177
00:18:11,910 --> 00:18:16,623
- We should have defeated them.
- Your plan was flawed, Achish.
178
00:18:18,124 --> 00:18:19,500
I had giants.
179
00:18:19,584 --> 00:18:25,256
Mm-hmm, that you hid behind
and it cost us everything.
180
00:18:26,507 --> 00:18:28,092
Have you come here looking for a fight?
181
00:18:29,802 --> 00:18:34,474
I've come, uh... to make a point.
182
00:18:34,557 --> 00:18:35,934
Azor.
183
00:18:43,441 --> 00:18:44,525
Then you should make it.
184
00:19:14,556 --> 00:19:16,516
You had the right idea.
185
00:19:17,600 --> 00:19:19,310
You just used the wrong weapon.
186
00:19:26,734 --> 00:19:27,902
Look at the blade.
187
00:19:39,080 --> 00:19:40,081
Not a mark.
188
00:19:40,915 --> 00:19:45,003
The key to defeating the Hebrews was never
the size or strength of your giant.
189
00:19:45,086 --> 00:19:47,380
It was the sword in his hand.
190
00:19:48,631 --> 00:19:50,842
We are no longer in the age of bronze.
191
00:19:51,676 --> 00:19:54,012
Victory now hinges on the forging of iron.
192
00:19:54,721 --> 00:19:56,681
When you created that sword for Goliath,
193
00:19:58,266 --> 00:20:00,184
you didn't fully understand
what you had made.
194
00:20:01,019 --> 00:20:03,813
Imagine, a Philistine army
195
00:20:03,897 --> 00:20:08,526
with every man
wielding a weapon like this.
196
00:20:09,235 --> 00:20:10,904
None could stand against us.
197
00:20:12,238 --> 00:20:13,448
That is my point.
198
00:20:31,299 --> 00:20:32,800
You're finally awake.
199
00:20:35,511 --> 00:20:37,222
Let's look at that ugly thing.
200
00:20:40,642 --> 00:20:43,937
Worse than last night. Frankincense.
201
00:20:45,980 --> 00:20:47,607
May I... May I ask your names?
202
00:20:48,274 --> 00:20:49,901
I'm Hiram.
203
00:20:49,984 --> 00:20:52,654
That's Sara, my granddaughter
and my assistant.
204
00:20:53,530 --> 00:20:56,908
She used to follow me around all day
when she was a girl,
205
00:20:56,991 --> 00:20:59,577
asking questions about the body.
206
00:20:59,661 --> 00:21:02,830
Why does this do this and that do that?
207
00:21:03,748 --> 00:21:05,041
Very annoying.
208
00:21:05,625 --> 00:21:07,418
We let this sit and wait.
209
00:21:08,086 --> 00:21:09,587
Clean the wound and bandages.
210
00:21:11,089 --> 00:21:12,423
Don't worry. She's very good.
211
00:21:15,969 --> 00:21:17,762
Would you mind if I took a closer look?
212
00:21:17,845 --> 00:21:20,014
I'm worried my grandfather
might have missed something.
213
00:21:20,974 --> 00:21:22,225
If you think it's best.
214
00:21:22,934 --> 00:21:23,935
I do.
215
00:21:25,061 --> 00:21:26,271
Where is Kezia?
216
00:21:26,938 --> 00:21:28,189
She returned to the palace.
217
00:21:35,947 --> 00:21:37,073
What is your opinion?
218
00:21:43,246 --> 00:21:45,999
I believe a piece of the arrowhead
is still lodged inside you.
219
00:21:47,208 --> 00:21:48,209
This will hurt.
220
00:21:52,171 --> 00:21:54,924
If it stays inside you,
the poison will spread and...
221
00:21:56,926 --> 00:21:58,136
you will die.
222
00:22:00,430 --> 00:22:01,472
How soon?
223
00:22:03,600 --> 00:22:04,601
Soon.
224
00:22:06,728 --> 00:22:08,146
So what do you feel should be done?
225
00:22:17,197 --> 00:22:21,117
This is a tool
I've been experimenting with.
226
00:22:21,201 --> 00:22:23,203
You want to
stick that inside me?
227
00:22:23,286 --> 00:22:24,913
It's not as bad as it looks.
228
00:22:24,996 --> 00:22:28,249
Th-The prongs will grip the arrow,
and then I pull it out.
229
00:22:28,333 --> 00:22:30,043
Has it worked before?
230
00:22:31,461 --> 00:22:35,423
Well, I've never tried it
on a human before.
231
00:22:41,095 --> 00:22:44,474
Jonathan, you have no reason to trust me,
232
00:22:44,557 --> 00:22:46,935
but I have spent years
perfecting this tool
233
00:22:48,519 --> 00:22:51,105
after my brother died
of an arrow wound like this.
234
00:22:52,565 --> 00:22:53,566
It's your life.
235
00:22:54,359 --> 00:22:56,444
I believe I can save it if you let me try.
236
00:22:59,864 --> 00:23:01,157
Do it.
237
00:23:02,033 --> 00:23:03,117
All right.
238
00:23:14,128 --> 00:23:15,421
No!
239
00:23:50,582 --> 00:23:51,624
All the men...
240
00:23:53,835 --> 00:23:54,836
good men...
241
00:23:56,921 --> 00:23:58,631
dead before their time.
242
00:24:01,467 --> 00:24:05,889
Noble causes and service to God,
and yet here I am, and they are not.
243
00:24:05,972 --> 00:24:07,390
And I...
244
00:24:10,101 --> 00:24:16,316
...I am left haunted to tell their families
that their beloved will never return.
245
00:24:22,447 --> 00:24:25,658
Of all the wounds I bear
from all the battles I have fought,
246
00:24:25,742 --> 00:24:27,493
none scar me so much as this.
247
00:24:31,122 --> 00:24:34,042
And this time...
248
00:24:35,376 --> 00:24:39,714
...it is our family who grieves.
249
00:24:46,387 --> 00:24:48,223
His last words were for you, David.
250
00:24:51,267 --> 00:24:52,602
He was proud of you.
251
00:24:57,148 --> 00:24:58,149
As am I.
252
00:25:04,447 --> 00:25:05,532
Eliab...
253
00:25:07,575 --> 00:25:09,536
...there are things I must tell you.
254
00:25:28,346 --> 00:25:30,056
What is this?
255
00:25:33,726 --> 00:25:38,523
Joab, what business do you have with us?
We are in mourning.
256
00:25:39,065 --> 00:25:43,361
I'm sorry, Jesse, but we've come
to escort David back to the palace.
257
00:25:44,487 --> 00:25:48,491
Escort? I-I don't understand.
258
00:25:49,534 --> 00:25:50,702
You haven't told them?
259
00:25:50,785 --> 00:25:52,328
Told us what?
260
00:25:55,915 --> 00:25:59,252
King Saul has made your son
a royal commander of a thousand men,
261
00:25:59,335 --> 00:26:00,336
including me.
262
00:26:01,838 --> 00:26:02,964
You as well, Eliab.
263
00:26:05,383 --> 00:26:06,843
- Eliab.
- No.
264
00:26:09,012 --> 00:26:12,515
Eliab. Eliab, listen. Stop! Stop!
265
00:26:12,599 --> 00:26:14,684
Eliab, your commander is giving an order.
266
00:26:14,767 --> 00:26:16,352
Let him make me stop.
267
00:26:16,436 --> 00:26:18,313
- Eliab!
- Joab, it's all right.
268
00:26:19,063 --> 00:26:21,357
Eliab, wait. Listen to me.
269
00:26:22,650 --> 00:26:25,653
Eliab. Eliab, let me talk to you.
270
00:26:27,530 --> 00:26:31,409
As you rise, we fall.
Right, little brother?
271
00:26:31,951 --> 00:26:33,161
I did not choose this.
272
00:26:33,244 --> 00:26:35,705
- And yet, you embrace it.
- I am doing what is asked of me.
273
00:26:35,788 --> 00:26:38,374
I have struggled for years
to free our family
274
00:26:38,458 --> 00:26:40,335
from the burden
that you have brought on us.
275
00:26:41,002 --> 00:26:42,003
I know.
276
00:26:43,254 --> 00:26:44,881
So let me do my part.
277
00:26:46,466 --> 00:26:48,468
Why can you not accept that?
278
00:26:48,551 --> 00:26:53,181
"Why?" You want to know why?
279
00:26:55,266 --> 00:26:58,353
Eliab.
280
00:26:58,436 --> 00:26:59,687
That is why.
281
00:27:06,069 --> 00:27:07,320
Your leader.
282
00:27:09,072 --> 00:27:11,032
Get up.
283
00:27:11,115 --> 00:27:13,868
Look at him. Our great commander.
284
00:27:15,119 --> 00:27:17,664
- I'm just trying--
- Eliab.
285
00:27:18,665 --> 00:27:22,752
You want
to be a leader? Stand up and fight me.
286
00:27:23,836 --> 00:27:27,173
What are you going to do
without your sling, giant slayer?
287
00:27:32,512 --> 00:27:34,597
Eliab. I'm-I'm sorry. I just wanted to--
288
00:27:39,519 --> 00:27:42,355
David, stay down.
289
00:27:58,788 --> 00:28:00,081
Joab, stop him.
290
00:28:00,164 --> 00:28:02,417
Come on. Command me now, little brother.
291
00:28:02,500 --> 00:28:04,127
Command me now.
292
00:28:05,420 --> 00:28:06,421
Eliab!
293
00:28:12,385 --> 00:28:13,469
You are no warrior.
294
00:28:14,512 --> 00:28:16,764
You are just a boy who had one lucky shot.
295
00:28:17,932 --> 00:28:19,475
We buried our brother today,
296
00:28:20,518 --> 00:28:23,521
and with you in command
we will bury thousands more.
297
00:28:23,605 --> 00:28:26,858
So, no, I will not follow you.
298
00:28:26,941 --> 00:28:30,612
Eliab. That is enough.
299
00:28:31,654 --> 00:28:32,822
Leave him.
300
00:28:34,240 --> 00:28:35,241
Go!
301
00:29:29,254 --> 00:29:32,048
Go ahead. Do what you need to do.
302
00:29:37,679 --> 00:29:39,681
Ready?
303
00:29:40,306 --> 00:29:41,766
Hmm.
304
00:29:45,019 --> 00:29:49,274
Breathe. Good. Good. Tell me about Naomi.
305
00:29:51,109 --> 00:29:52,110
What?
306
00:29:52,193 --> 00:29:55,113
You kept saying her name in your sleep.
307
00:29:55,196 --> 00:29:56,197
Jonathan.
308
00:29:57,615 --> 00:29:58,950
Tell me about her.
309
00:30:00,076 --> 00:30:02,161
She had my heart.
310
00:30:04,497 --> 00:30:07,876
I was only 20.
311
00:30:07,959 --> 00:30:12,046
Victorious in my first battle at Michmash.
312
00:30:14,507 --> 00:30:19,262
But while I was gone,
a sickness ravaged her entire family.
313
00:30:22,181 --> 00:30:24,934
When I returned home,
I found they'd already buried her.
314
00:30:30,148 --> 00:30:32,901
I've always carried the guilt
that I wasn't there with her.
315
00:30:36,404 --> 00:30:37,405
I'm sorry.
316
00:30:39,115 --> 00:30:40,200
I must go again.
317
00:30:46,247 --> 00:30:47,749
Oh, I feel something.
318
00:31:16,444 --> 00:31:19,447
Yaldati, my child.
319
00:31:26,829 --> 00:31:28,540
I worry for you, Ahinoam.
320
00:31:30,250 --> 00:31:31,626
Why?
321
00:31:31,709 --> 00:31:33,920
I am not the one bound and alone.
322
00:31:35,088 --> 00:31:36,089
Are you not?
323
00:31:38,967 --> 00:31:40,718
I didn't come here to argue.
324
00:31:41,344 --> 00:31:42,595
Then why are you here?
325
00:31:53,898 --> 00:31:57,986
Samuel... Avi...
326
00:32:01,364 --> 00:32:04,200
Saul has redeemed himself,
a great victory.
327
00:32:05,869 --> 00:32:07,328
Amends have been made.
328
00:32:10,081 --> 00:32:11,457
Can God not see that?
329
00:32:12,876 --> 00:32:13,877
He sees all...
330
00:32:16,212 --> 00:32:20,133
to the very core of who we are.
331
00:32:21,426 --> 00:32:23,845
Just because there is
a great victory without,
332
00:32:23,928 --> 00:32:26,931
does not mean there is one within.
333
00:32:28,641 --> 00:32:30,268
Are you saying Saul hasn't changed?
334
00:32:30,852 --> 00:32:35,607
I am not saying anything at all.
That is not my function.
335
00:32:41,988 --> 00:32:43,573
When I was young...
336
00:32:45,658 --> 00:32:48,536
a terrible storm hit our village.
337
00:32:51,164 --> 00:32:53,750
My sweet sister...
338
00:32:56,461 --> 00:32:58,379
we found her by the riverbank...
339
00:33:02,091 --> 00:33:03,801
washed up by the flood.
340
00:33:03,885 --> 00:33:05,303
No sign of life.
341
00:33:07,305 --> 00:33:11,601
And so... I prayed.
342
00:33:13,519 --> 00:33:17,148
I... I prayed.
343
00:33:21,903 --> 00:33:22,904
And then, a miracle.
344
00:33:22,987 --> 00:33:27,867
She gasped and came back from the dead.
345
00:33:30,954 --> 00:33:35,333
If God... can do that,
346
00:33:36,292 --> 00:33:42,632
take someone...
...and then give them back,
347
00:33:43,925 --> 00:33:46,052
surely he can undo this.
348
00:33:50,181 --> 00:33:51,558
He can...
349
00:33:56,312 --> 00:33:57,855
but he has not.
350
00:34:18,459 --> 00:34:22,255
Eshbaal. Oh. Uh, I'll come back later.
351
00:34:22,338 --> 00:34:23,506
No. What?
352
00:34:25,300 --> 00:34:26,885
You want to play hounds and jackals?
353
00:34:31,681 --> 00:34:33,808
Sure. Why not?
354
00:34:37,437 --> 00:34:38,771
Do you want wine?
355
00:34:38,855 --> 00:34:41,649
No. No, it clouds the senses.
356
00:34:48,156 --> 00:34:51,993
Esh... what happened to you?
357
00:34:53,912 --> 00:34:57,457
I will tell you all, Mirab.
358
00:34:58,374 --> 00:35:03,046
I just need time. No.
359
00:35:03,129 --> 00:35:08,092
At least tell me this,
will my rebellious brother ever return?
360
00:35:08,885 --> 00:35:10,470
Rebellion takes many forms.
361
00:35:10,553 --> 00:35:14,724
Fun brother then?
It's been dreadfully dull without you.
362
00:35:17,560 --> 00:35:19,187
I'm still here, Mirab.
363
00:35:23,149 --> 00:35:25,735
Now, go. It's your move.
364
00:35:27,946 --> 00:35:32,200
So, I hear Father
ripped a wedding from you.
365
00:35:32,742 --> 00:35:36,162
That's right.
366
00:35:36,246 --> 00:35:39,749
Jordan from Judah? Really?
367
00:35:39,832 --> 00:35:40,875
He's not so bad.
368
00:35:40,959 --> 00:35:42,460
No? Was Mirab in love?
369
00:35:42,544 --> 00:35:45,547
No, I was not in love.
370
00:35:46,172 --> 00:35:47,298
I didn't know him.
371
00:35:51,135 --> 00:35:52,387
But I did like him.
372
00:35:55,431 --> 00:35:58,059
And you know, it was nice for a moment
373
00:35:58,726 --> 00:36:03,231
to imagine a-a life with a decent man.
374
00:36:04,274 --> 00:36:06,651
Perhaps be happy.
375
00:36:07,443 --> 00:36:10,113
Happy? You?
376
00:36:11,990 --> 00:36:13,116
Right.
377
00:36:13,199 --> 00:36:14,701
I should've known better.
378
00:36:15,326 --> 00:36:16,953
None of it was meant for me.
379
00:36:17,036 --> 00:36:18,413
It was for Mychal.
380
00:36:18,496 --> 00:36:19,956
Perhaps for good reason.
381
00:36:20,832 --> 00:36:23,334
She is wonderful,
382
00:36:23,418 --> 00:36:26,379
and I always manage to ruin everything.
383
00:36:27,422 --> 00:36:28,756
It's what I'm known for.
384
00:36:30,508 --> 00:36:33,428
Why do you do that?
Why do you put yourself down?
385
00:36:36,556 --> 00:36:38,892
Maybe Jonathan and Mychal
get everything they want
386
00:36:38,975 --> 00:36:40,977
because they believe they deserve it?
387
00:36:41,060 --> 00:36:45,398
While you and I have remained shackled by
our belief that we are forever unworthy.
388
00:36:47,066 --> 00:36:49,068
We are worthy, Mirab.
389
00:36:49,152 --> 00:36:50,695
We always have been.
390
00:36:50,778 --> 00:36:55,575
And if you truly believed that,
what would you ask for?
391
00:37:02,665 --> 00:37:03,958
Samuel.
392
00:37:06,044 --> 00:37:09,297
How I have waited
for this moment.
393
00:37:10,423 --> 00:37:11,424
Who are you?
394
00:37:12,592 --> 00:37:13,927
Who am I?
395
00:37:15,178 --> 00:37:19,140
I am Doeg, an Edomite.
396
00:37:20,808 --> 00:37:23,478
But you are no stranger to me.
397
00:37:24,062 --> 00:37:27,482
I've been tasked to discover
the name of the anointed one.
398
00:37:29,275 --> 00:37:34,531
Even if it takes your life,
as it did your apprentice.
399
00:37:35,949 --> 00:37:39,202
What was his name, your apprentice?
400
00:37:40,286 --> 00:37:43,164
I only remember his screams.
401
00:37:45,166 --> 00:37:47,752
Silas was his name.
402
00:37:47,835 --> 00:37:49,254
Silas.
403
00:37:50,213 --> 00:37:55,134
Tell me, is it true
you've never cut your hair?
404
00:37:55,218 --> 00:37:59,722
That it is somehow sacred to your God?
405
00:38:01,224 --> 00:38:03,309
Perhaps we should start there.
406
00:38:05,311 --> 00:38:06,563
There is another name.
407
00:38:08,398 --> 00:38:09,524
Hmm?
408
00:38:09,607 --> 00:38:13,319
Another name you dream of often.
409
00:38:15,655 --> 00:38:16,656
Timna.
410
00:38:21,452 --> 00:38:22,453
What?
411
00:38:23,371 --> 00:38:24,455
What did you say?
412
00:38:25,373 --> 00:38:28,793
Timna. Your mother's name.
413
00:38:29,502 --> 00:38:30,503
You see,
414
00:38:31,379 --> 00:38:34,173
you are not so unknown to me
415
00:38:34,257 --> 00:38:37,427
and to God as you think.
416
00:38:38,553 --> 00:38:42,181
When your mother, Timna,
417
00:38:43,308 --> 00:38:45,727
died by your father's hands,
418
00:38:47,478 --> 00:38:50,148
you cowered. Did you not?
419
00:38:50,732 --> 00:38:52,734
Beneath the stairs.
420
00:38:56,279 --> 00:38:58,239
- How would you know that?
- Uh-huh.
421
00:38:59,199 --> 00:39:03,203
And afterward,
you felt something else, didn't you?
422
00:39:03,286 --> 00:39:07,498
You felt curiosity that still burns.
423
00:39:07,582 --> 00:39:09,167
It burns within you.
424
00:39:09,959 --> 00:39:15,048
And thus began your obsession with death.
425
00:39:17,008 --> 00:39:20,845
God, he could've lifted you
from that dark place,
426
00:39:20,929 --> 00:39:22,263
but you renounced him,
427
00:39:22,347 --> 00:39:25,391
and you turned to even deeper shadows.
428
00:39:25,475 --> 00:39:28,269
And so, Doeg,
429
00:39:29,604 --> 00:39:31,356
son of Timna,
430
00:39:32,690 --> 00:39:34,442
Edomite...
431
00:39:37,695 --> 00:39:39,447
allow me to help you.
432
00:39:52,043 --> 00:39:53,920
What is this place?
433
00:39:54,504 --> 00:39:57,924
You are trapped in the death
you brought to so many others...
434
00:40:02,303 --> 00:40:04,931
and there you shall remain.
435
00:40:09,018 --> 00:40:11,229
God has given us the victory
436
00:40:12,063 --> 00:40:15,942
and blessed us with a new son
and champion.
437
00:40:16,651 --> 00:40:20,113
A simple shepherd, just as I was.
438
00:40:22,198 --> 00:40:23,199
Yes.
439
00:40:25,743 --> 00:40:27,912
A great victory.
440
00:40:29,205 --> 00:40:33,918
But do you really think
David is capable of commanding an army?
441
00:40:34,586 --> 00:40:37,505
It is wise to use David
to unite our people.
442
00:40:38,590 --> 00:40:41,050
They love him. He inspires them.
443
00:40:41,134 --> 00:40:43,845
- He inspires me.
- You inspire them.
444
00:40:48,808 --> 00:40:49,809
You.
445
00:40:53,104 --> 00:40:56,816
Perhaps it is wise to wait.
446
00:40:56,900 --> 00:40:57,901
Wait?
447
00:40:58,776 --> 00:41:00,361
For the wedding announcement.
448
00:41:00,945 --> 00:41:04,240
Give David more time
to better prove himself.
449
00:41:04,324 --> 00:41:06,868
Prove himself?
450
00:41:06,951 --> 00:41:10,038
More so than killing a giant?
451
00:41:11,706 --> 00:41:15,001
You were ready to marry Mychal off
to one of Adriel's boys
452
00:41:15,084 --> 00:41:17,086
without proving themselves.
453
00:41:18,963 --> 00:41:23,259
Adriel is a powerful leader
and a necessary alliance.
454
00:41:24,594 --> 00:41:29,641
David is the bastard child of a commoner.
455
00:41:29,724 --> 00:41:35,021
Ahinoam, I have made my decision.
Why must you challenge me?
456
00:41:40,318 --> 00:41:44,113
We don't need any more wine. Leave us.
457
00:42:04,050 --> 00:42:05,969
If you don't believe in David,
458
00:42:07,512 --> 00:42:08,721
you do not believe in me.
459
00:42:08,805 --> 00:42:10,557
Of course I believe in you.
460
00:42:13,393 --> 00:42:17,105
Come. Sit with me.
461
00:42:20,191 --> 00:42:23,194
My king.
There's something you need to see.
462
00:42:23,862 --> 00:42:25,071
What is it, Abner?
463
00:42:25,989 --> 00:42:27,240
Please come.
464
00:42:30,910 --> 00:42:32,829
He is not responding to anyone.
465
00:42:33,830 --> 00:42:35,582
I fear he is trapped as you were.
466
00:42:38,960 --> 00:42:40,003
And Samuel?
467
00:42:41,254 --> 00:42:42,255
Gone.
468
00:42:43,214 --> 00:42:46,467
What fool ordered Doeg
to threaten the prophet?
469
00:42:46,551 --> 00:42:48,845
And why was I not made aware of this?
470
00:42:52,015 --> 00:42:54,684
I was hoping
the threat wouldn't be necessary.
471
00:42:55,518 --> 00:42:57,312
Better to keep your hands clean of it.
472
00:42:58,646 --> 00:43:00,732
Find Samuel at once.
473
00:43:14,746 --> 00:43:17,665
David, don't worry.
474
00:43:18,791 --> 00:43:21,419
I'm sure his hands hurt
more than your face.
475
00:43:24,047 --> 00:43:26,633
Eliab, is there something
you want to say to your brother?
476
00:43:27,508 --> 00:43:28,635
That's Jonathan's sword.
477
00:43:29,177 --> 00:43:31,638
Yes, he gave it to me.
478
00:43:38,770 --> 00:43:39,854
Avva.
479
00:43:42,941 --> 00:43:48,238
Take care of those sheep for me,
and Saba too.
480
00:43:48,321 --> 00:43:49,322
Promise.
481
00:44:00,875 --> 00:44:02,377
When will you return?
482
00:44:04,087 --> 00:44:06,130
I've been claimed into the king's family.
483
00:44:07,215 --> 00:44:09,467
So, not for a while.
484
00:44:10,468 --> 00:44:12,262
I'm going to marry Princess Mychal.
485
00:44:13,137 --> 00:44:17,475
I think that through our union,
I will find my way to the throne in peace.
486
00:44:18,309 --> 00:44:19,894
I hope you are right.
487
00:44:21,062 --> 00:44:25,108
David, I never believed
Israel should have a king...
488
00:44:25,191 --> 00:44:28,862
...but if it is indeed God's will,
489
00:44:29,904 --> 00:44:31,406
I am glad it will be you.
490
00:44:34,742 --> 00:44:38,288
Promise me you will stay safe.
491
00:44:39,956 --> 00:44:40,957
The lord is with me.
492
00:44:41,833 --> 00:44:42,834
The lord is with you.
493
00:44:49,591 --> 00:44:50,717
Ready, Commander?
494
00:44:51,718 --> 00:44:52,719
Here.
495
00:44:54,345 --> 00:44:56,764
Thank you. I'm still getting used to that.
496
00:44:59,726 --> 00:45:00,810
Goodbye, Father.
497
00:45:06,024 --> 00:45:08,276
"Commander David," sounds good.
498
00:45:10,153 --> 00:45:12,697
David, wow. That is your horse?
499
00:45:13,364 --> 00:45:14,532
Mm-hmm.
500
00:45:14,616 --> 00:45:17,368
I have a feeling your new command
is gonna bring me the attention
501
00:45:17,452 --> 00:45:18,453
of many fine ladies.
502
00:45:19,370 --> 00:45:21,164
- You want to ride back?
- Ah, if you're offering.
503
00:45:21,247 --> 00:45:24,000
No. We would rather walk.
504
00:45:29,631 --> 00:45:30,632
Let's go.
505
00:45:37,347 --> 00:45:38,348
Go.
506
00:45:44,520 --> 00:45:45,647
You want to walk?
507
00:45:46,481 --> 00:45:47,857
Yes, I want to walk.
508
00:46:37,782 --> 00:46:40,493
Mirab, an unexpected surprise.
509
00:46:42,287 --> 00:46:43,621
I couldn't sleep.
510
00:46:43,705 --> 00:46:45,540
You are my daughter indeed.
511
00:46:46,583 --> 00:46:47,792
Come. Sit.
512
00:46:55,967 --> 00:46:56,968
You want wine?
513
00:46:58,636 --> 00:47:00,722
No, it clouds the senses.
514
00:47:00,805 --> 00:47:02,682
Yes, isn't that the point?
515
00:47:05,268 --> 00:47:06,436
What is bothering you?
516
00:47:07,979 --> 00:47:09,355
Nightmares of the battle?
517
00:47:10,607 --> 00:47:11,608
No.
518
00:47:16,237 --> 00:47:20,575
When you tore a life away from me,
519
00:47:20,658 --> 00:47:25,580
a marriage, it was truly painful.
520
00:47:29,125 --> 00:47:31,044
I thought you saw how happy I was.
521
00:47:35,381 --> 00:47:39,969
My sweet. You know, I was not myself.
522
00:47:41,471 --> 00:47:42,597
I know.
523
00:47:47,227 --> 00:47:49,938
And that is why
I have something to ask of you.
524
00:47:50,605 --> 00:47:56,569
There is a way in which
I could serve this kingdom and this house.
525
00:47:57,737 --> 00:47:59,489
Your house, my king.
526
00:48:09,832 --> 00:48:13,253
I defy the king of Israel.
527
00:48:13,336 --> 00:48:16,381
I defy the god of Israel.
528
00:48:51,082 --> 00:48:55,920
This sword. I fear it is cursed.
I do not want it near the king.
529
00:48:56,963 --> 00:49:01,676
You take it to Nob, you hide it with
the other sacred objects. Yes?
530
00:49:02,385 --> 00:49:03,761
Yes, Commander.
531
00:49:03,845 --> 00:49:04,846
You tell no one.
532
00:49:07,056 --> 00:49:08,057
Go.
533
00:49:34,459 --> 00:49:36,127
- Hello, Father.
- Hello, my son.
534
00:49:36,961 --> 00:49:37,962
What is this?
535
00:49:38,546 --> 00:49:41,007
This is something
which is not supposed to be seen.
536
00:50:08,201 --> 00:50:10,203
Morning.
537
00:50:10,954 --> 00:50:12,705
You look so much better.
538
00:50:14,916 --> 00:50:16,543
How are you feeling, brother?
539
00:50:19,254 --> 00:50:20,296
What are you doing here?
540
00:50:21,005 --> 00:50:22,715
Kezia was concerned.
541
00:50:22,799 --> 00:50:25,802
Don't worry, I will keep your secret.
542
00:50:25,885 --> 00:50:30,682
Eshbaal sat by your side all night
waiting for your fever to break.
543
00:50:31,307 --> 00:50:33,643
Uh, perhaps he was just
waiting for me to die.
544
00:50:34,561 --> 00:50:36,938
See, I told you. He'll never trust me.
545
00:50:39,148 --> 00:50:42,443
Hmm, did my brother charm you all night?
He's good at that.
546
00:50:42,527 --> 00:50:46,906
He only spoke of you.
How much you've done for your family.
547
00:50:50,326 --> 00:50:52,203
I should be getting back to the palace.
548
00:50:52,287 --> 00:50:53,371
Slowly.
549
00:50:55,665 --> 00:50:57,667
- I'm fine. Thank you.
- Okay, stay here.
550
00:51:07,802 --> 00:51:09,387
Thank you for saving my life.
551
00:51:11,055 --> 00:51:14,309
And, uh, for your company.
552
00:51:18,229 --> 00:51:23,067
Uh, it's, uh... it's clear
you're not fully recovered.
553
00:51:24,027 --> 00:51:27,572
Perhaps, Sara,
you should return with us to the palace
554
00:51:27,655 --> 00:51:29,490
as the prince's personal healer.
555
00:51:30,200 --> 00:51:31,659
I don't know if this--
556
00:51:31,743 --> 00:51:35,955
I would appreciate
your care and expertise.
557
00:51:37,916 --> 00:51:41,586
I'm sorry, but this is my home.
I'm needed here.
558
00:51:43,838 --> 00:51:44,839
Of course.
559
00:51:45,465 --> 00:51:46,925
I'll fetch you some supplies.
560
00:51:53,223 --> 00:51:58,144
Well, I had to try. I'm just happy
to see you look at a woman again.
561
00:52:32,178 --> 00:52:33,179
Stand back.
562
00:52:36,724 --> 00:52:38,977
Stand back. Stand back.
563
00:52:40,103 --> 00:52:41,104
Are you all right?
564
00:52:42,689 --> 00:52:44,983
My father's gathered everyone
in the throne room.
565
00:52:45,567 --> 00:52:49,320
There's a special announcement.
Come.
566
00:53:18,474 --> 00:53:23,688
My king, I thank you for allowing me
to return home and grieve my brother.
567
00:53:24,272 --> 00:53:27,317
David, I'm glad to have you back.
568
00:53:28,151 --> 00:53:31,321
Are you ready now to commit to this house,
569
00:53:31,404 --> 00:53:33,656
to being a commander of men,
570
00:53:33,740 --> 00:53:37,327
to dedicating your very life
in service of your king?
571
00:53:43,499 --> 00:53:46,878
I know in my heart my place is here.
572
00:53:52,133 --> 00:53:53,635
I accept your vow,
573
00:53:54,344 --> 00:53:55,803
and as a gift...
574
00:53:58,223 --> 00:54:01,434
I offer you my beautiful daughter
in marriage.
575
00:54:03,394 --> 00:54:04,395
Mirab.
39825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.