Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:08,710
♫ Gdyby życzenia
były końmi, ♫
2
00:00:09,710 --> 00:00:11,760
♫ żebracy by jeździli. ♫
3
00:00:14,840 --> 00:00:17,970
♫ Gdybym był
żebrakiem ♫
4
00:00:18,220 --> 00:00:20,220
♫ bez
poczucia dumy, ♫
5
00:00:25,020 --> 00:00:29,940
♫ Uklęknę u twoich stóp,
żeby być przy tobie. ♫
6
00:00:32,240 --> 00:00:35,610
♫ Ach, ach, ach, ach. ♫
7
00:00:41,950 --> 00:00:44,210
♫ Gdyby życzenia
były końmi, ♫
8
00:00:45,290 --> 00:00:47,630
♫ Byłbym
królem. ♫
9
00:00:50,710 --> 00:00:55,880
♫ Mędrcy i książęta, wasze pochwały zabrzmią. ♫
10
00:01:01,180 --> 00:01:02,930
♫ I dla ciebie, ♫
11
00:01:03,270 --> 00:01:06,310
♫ wszystkie anioły
by śpiewały ♫
12
00:01:08,520 --> 00:01:11,570
♫ Ach, ach, ach, ach. ♫
13
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
(praca silnika statku)
14
00:01:42,390 --> 00:01:44,060
- Hej człowieku, zobacz
to,
15
00:01:44,220 --> 00:01:47,480
"Poszukiwany młody, ruchliwy
mężczyzna do popołudniowej zabawy.
16
00:01:47,640 --> 00:01:50,860
Musi być całkowicie swobodny
i bardzo dobrze wyposażony.
17
00:01:51,190 --> 00:01:54,780
Zadzwoń do Pata,
767-8576.
18
00:01:55,030 --> 00:01:56,190
Co o
tym myślicie?
19
00:01:56,190 --> 00:01:58,700
Wygląda na to, że szuka
kogoś takiego jak ja.
20
00:01:59,070 --> 00:02:00,910
- Wygląda
mi na to, że jesteś pedałem, Frank.
21
00:02:01,620 --> 00:02:04,160
- Ale jest napisane
Pat, jak w Patricii.
22
00:02:04,370 --> 00:02:05,910
- Tak, albo
jak u Patricka.
23
00:02:06,040 --> 00:02:07,040
- Zapomnij o tym, Frank.
24
00:02:07,410 --> 00:02:08,870
Znajdźmy coś, co
wszyscy możemy robić.
25
00:02:09,170 --> 00:02:12,920
Jak klub albo
klub ze striptizem, coś w tym stylu.
26
00:02:13,170 --> 00:02:14,710
- Dobra, dobra. Jak
ci się to podoba?
27
00:02:15,090 --> 00:02:16,090
Nowy w mieście?
28
00:02:16,300 --> 00:02:17,970
Szukasz
kogoś wyjątkowego?
29
00:02:18,170 --> 00:02:22,470
Zadzwoń do Venus Escort
Service, gwarantujemy, że będziesz zadowolony.
30
00:02:23,050 --> 00:02:25,930
Zadzwoń do Nicka,
978-3546.
31
00:02:26,470 --> 00:02:31,020
A obok tej reklamy jest
zdjęcie dziewczyny z dużymi cyckami.
32
00:02:31,270 --> 00:02:32,270
- No dalej, Frank.
(odgłos syreny okrętowej)
33
00:02:32,730 --> 00:02:33,810
To nie
dla mnie.
34
00:02:34,860 --> 00:02:37,030
Chcę
dziś wieczorem zrobić coś naprawdę wyjątkowego.
35
00:02:37,940 --> 00:02:40,150
Może wybierz się na jeden z
tych pokazów seksu na żywo.
36
00:02:40,570 --> 00:02:43,030
Wiesz, ten w centrum
, gdzie naprawdę się pieprzą.
37
00:02:43,530 --> 00:02:46,740
Potem pójdę do
Chinatown i znajdę sobie najfajniejszego,
38
00:02:46,830 --> 00:02:48,790
najpiękniejszą małą
Chinką, jaką mogę sobie wyobrazić.
39
00:02:49,250 --> 00:02:51,120
Nie zobaczycie
mnie przez trzy dni.
40
00:02:51,250 --> 00:02:53,580
Oto sposób na
spędzenie trzech dni wolności.
41
00:02:54,340 --> 00:02:55,000
- Zobaczmy.
42
00:02:55,040 --> 00:02:57,840
Chińczyk, Chińczyk,
chińskie dziewczyny, okej.
43
00:02:58,420 --> 00:03:00,050
A oto coś, co
brzmi interesująco.
44
00:03:00,050 --> 00:03:03,220
„Dom Chin,
pałac orientalnych rozkoszy,
45
00:03:03,430 --> 00:03:05,140
jacuzzi, spa,
46
00:03:05,390 --> 00:03:09,020
masaż, piękne
dziewczyny z Orientu, najlepsze w mieście.
47
00:03:09,600 --> 00:03:11,640
- Och, Frank,
daj spokój.
48
00:03:12,650 --> 00:03:13,900
Nie chcę
płacić za dziewczynę.
49
00:03:13,900 --> 00:03:15,730
Chcę spotkać
kogoś takiego, prawdziwego.
50
00:03:16,690 --> 00:03:17,690
Zakochać się.
51
00:03:18,650 --> 00:03:20,610
Pora, żebym
się ustatkował.
52
00:03:21,320 --> 00:03:22,320
- Może
się ożenić,
53
00:03:22,990 --> 00:03:24,070
mieć
parę dzieci,
54
00:03:25,200 --> 00:03:27,790
przytyć, pić piwo,
oglądać mecze w telewizji.
55
00:03:28,490 --> 00:03:30,160
Och, ta Marynarka Wojenna jest
w porządku.
56
00:03:30,870 --> 00:03:33,710
Boże, musi być coś
ważniejszego niż to.
57
00:03:36,170 --> 00:03:38,710
Poza tym za trzy tygodnie zaczynam służbę wojskową ,
58
00:03:40,010 --> 00:03:42,130
i szczerze mówiąc,
robi mi się cholernie niedobrze
59
00:03:42,130 --> 00:03:46,010
i zmęczony tym, że jakiś gruby dupek
ciągle mi mówi, co mam robić.
60
00:03:46,350 --> 00:03:49,720
Nadszedł czas, abym zaczął być
swoim własnym panem, swoim własnym szefem.
61
00:03:50,060 --> 00:03:54,730
- No cóż, Cal, może niedługo wyjdziesz
, ale ja mam jeszcze dwa lata do końca.
62
00:03:55,400 --> 00:03:57,730
A dziś wieczorem mam
ochotę na prawdziwy pokaz seksu na żywo.
63
00:04:00,480 --> 00:04:03,200
- Jesteś pewien, że oni naprawdę
uprawiają seks tam na scenie?
64
00:04:03,490 --> 00:04:04,660
- Tak
słyszałem.
65
00:04:05,410 --> 00:04:07,320
Oczywiście, nigdy
tak naprawdę na żadnym nie byłem,
66
00:04:07,870 --> 00:04:09,490
ale chciałbym
zobaczyć
67
00:04:09,540 --> 00:04:10,750
jeśli
naprawdę to zrobią.
68
00:04:11,330 --> 00:04:12,370
- A oto
coś gorącego.
69
00:04:13,040 --> 00:04:16,580
Zapraszamy na wieczór
pełen przyjemności, Twojej przyjemności.
70
00:04:16,920 --> 00:04:19,920
Gdzie? Ten gorący
, Fantasyworld,
71
00:04:20,170 --> 00:04:22,840
gdzie wszystko może się
zdarzyć i się zdarza.
72
00:04:23,220 --> 00:04:24,430
Pokazy seksu na żywo,
73
00:04:24,550 --> 00:04:27,090
udział publiczności
i wiele, wiele więcej.
74
00:04:27,720 --> 00:04:29,720
Świat fantasy,
jeśli się odważysz.
75
00:04:30,010 --> 00:04:31,020
- To jest to miejsce.
76
00:04:31,850 --> 00:04:32,890
Gdzie jest to
napisane?
77
00:04:33,140 --> 00:04:33,890
- To dziwne.
78
00:04:34,140 --> 00:04:37,940
Nie, nie ma numeru telefonu,
adresu, niczego.
79
00:04:38,480 --> 00:04:39,730
- Cóż, znajdziemy
.
80
00:04:40,110 --> 00:04:41,320
Prawdopodobnie jest to
w North Beach.
81
00:04:41,320 --> 00:04:42,690
Wszystko znajdziesz
w North Beach.
82
00:04:43,320 --> 00:04:45,240
Jeśli nie znajdziemy,
zapytamy policjanta.
83
00:04:45,610 --> 00:04:47,110
Prawdopodobnie każdej nocy dokonują
tam nalotów.
84
00:04:47,360 --> 00:04:48,070
(chuchanie)
85
00:04:48,320 --> 00:04:49,370
- Więc to jest
to miejsce?
86
00:04:50,910 --> 00:04:52,620
- Tak, zgadzam się
z tobą, Frank.
87
00:04:53,250 --> 00:04:54,330
Co
ty na to, Cal?
88
00:04:54,660 --> 00:04:56,370
- Tak, brzmi to
dla mnie całkiem nieźle.
89
00:04:57,040 --> 00:05:00,840
Poza tym chciałbym się dowiedzieć, co mają
na myśli mówiąc o udziale publiczności.
90
00:05:01,840 --> 00:05:04,170
- Może uda ci się
tam podejść i je poczuć
91
00:05:04,470 --> 00:05:06,930
lub nawet uprawiać seks
z niektórymi z tych kobiet.
92
00:05:07,430 --> 00:05:08,840
Nie boję się.
93
00:05:09,010 --> 00:05:11,510
Uwielbiam, gdy ludzie
patrzą, jak uprawiam seks.
94
00:05:12,010 --> 00:05:13,680
Daughs)
- O tak, jasne, Frank.
95
00:05:14,060 --> 00:05:15,770
Co
o tym sądzi Twoja żona?
96
00:05:16,020 --> 00:05:16,890
- Jestem swoim
własnym szefem.
97
00:05:17,440 --> 00:05:18,730
Mogę robić
wszystko, co chcę.
98
00:05:19,360 --> 00:05:20,650
(śmiech)
99
00:05:21,520 --> 00:05:23,230
Jasne
, Frank.
100
00:05:23,610 --> 00:05:24,820
Założę się
.
101
00:05:25,070 --> 00:05:27,990
20 dolarów oznacza, że nie będziesz w stanie
tego zrobić, kiedy tam dotrzemy.
102
00:05:28,200 --> 00:05:31,280
- Tak, i dodam do
tego jeszcze jeden punkt, który mówi, że jeśli tam wejdziesz,
103
00:05:31,280 --> 00:05:32,280
nie możesz
tego podnieść.
104
00:05:33,200 --> 00:05:35,040
- Wy, indyki,
założyliście się.
105
00:05:35,370 --> 00:05:40,710
Ten poczciwy staruszek potrafi się obudzić
w każdej chwili, na przykład wtedy w Honolulu.
106
00:05:40,750 --> 00:05:42,710
- No, daj
spokój, Frank.
107
00:05:42,710 --> 00:05:44,960
Słyszeliśmy tę historię
około trzydziestu razy.
108
00:05:47,090 --> 00:05:50,180
Będzie cudownie
wyjść z tej starej wanny.
109
00:05:51,100 --> 00:05:52,680
Chodźmy
stąd.
110
00:05:56,310 --> 00:05:58,980
(łagodna muzyka)
111
00:06:50,700 --> 00:06:53,910
- Ojej, to naprawdę
długi upadek.
112
00:06:54,830 --> 00:06:57,040
Nie sądzę, żeby
ktokolwiek mógł skoczyć.
113
00:06:57,040 --> 00:06:58,500
Byłbym za
bardzo przestraszony.
114
00:07:00,660 --> 00:07:02,750
- Nie
o to chodzi, Chrissy.
115
00:07:03,000 --> 00:07:06,050
Nie możesz się martwić, że
się boisz, po prostu to robisz.
116
00:07:06,550 --> 00:07:07,840
To jest
ostateczne stwierdzenie.
117
00:07:08,340 --> 00:07:10,380
- Och, Ellen, myślisz, że
wiesz wszystko.
118
00:07:10,380 --> 00:07:13,090
Co możesz wiedzieć
o skakaniu z mostów?
119
00:07:13,180 --> 00:07:15,550
- Przeczytałem to w
National Enquirer.
120
00:07:16,180 --> 00:07:19,100
Większość ludzi robi to z powodu
złej sytuacji domowej
121
00:07:19,180 --> 00:07:21,690
lub dlatego, że
nie potrafią wykonywać swojej pracy.
122
00:07:21,940 --> 00:07:23,190
- Założę się,
że to miłość.
123
00:07:23,980 --> 00:07:25,400
Miłość
zawsze tak zrobi.
124
00:07:27,980 --> 00:07:29,740
- Widzieliśmy
most Golden Gate.
125
00:07:30,490 --> 00:07:31,900
Co chcesz
zrobić dalej?
126
00:07:31,900 --> 00:07:33,280
- Umieram z głodu.
127
00:07:33,360 --> 00:07:35,280
Co powiesz na to, żebyśmy
coś zjedli?
128
00:07:35,280 --> 00:07:36,240
- To
dobry pomysł.
129
00:07:36,280 --> 00:07:37,410
A co z
francuskim jedzeniem?
130
00:07:37,660 --> 00:07:39,700
Zobaczyłem tę naprawdę uroczą
małą francuską restaurację
131
00:07:39,700 --> 00:07:41,620
tuż za
rogiem hotelu.
132
00:07:42,540 --> 00:07:46,340
- Szczerze mówiąc, to ja miałem ochotę
na meksykańskie jedzenie.
133
00:07:47,090 --> 00:07:49,630
W Dayton nigdy nie dostaniemy dobrych enchilad.
134
00:07:49,710 --> 00:07:51,760
- To prawda.
- Głosuję na meksykańskie jedzenie.
135
00:07:52,260 --> 00:07:53,260
- Dobra.
136
00:07:53,260 --> 00:07:55,340
Dopóki to nie będą śmieci,
które nam serwują
137
00:07:55,590 --> 00:07:56,850
na tej
trasie, tak.
138
00:07:57,260 --> 00:08:00,270
Jeśli już nigdy nie zobaczę
Denny'sa, to będzie za wcześnie.
139
00:08:00,680 --> 00:08:01,730
- Dobrze, Chrissy.
140
00:08:01,930 --> 00:08:04,560
Zaszalejmy
dziś wieczorem, bez diet,
141
00:08:04,560 --> 00:08:05,560
brak godziny policyjnej.
142
00:08:06,020 --> 00:08:08,820
Znajdźmy najlepsze miejsce w
mieście i po prostu się najedźmy.
143
00:08:09,070 --> 00:08:11,070
- I pić margarity
, aż oczy nam się zaczną kręcić.
144
00:08:11,320 --> 00:08:12,740
- Cokolwiek zechcesz
, Chrissy.
145
00:08:13,200 --> 00:08:15,360
Spełnimy
każdą naszą fantazję.
146
00:08:15,700 --> 00:08:18,330
- Tak, po prostu dlatego, że
jesteśmy operatorami telefonicznymi
147
00:08:18,370 --> 00:08:19,120
z Dayton,
148
00:08:19,120 --> 00:08:21,750
nie znaczy, że nie możemy się
dobrze bawić jak wszyscy inni.
149
00:08:21,750 --> 00:08:23,210
- Naprawdę!
(córeczki)
150
00:08:26,750 --> 00:08:28,250
- Hej.
151
00:08:29,420 --> 00:08:30,880
Och, to całkiem szalone.
Co o tym myślisz?
152
00:08:30,880 --> 00:08:31,880
- No cóż, wszystko w
porządku.
153
00:08:31,880 --> 00:08:33,220
Możemy zrobić
to lepiej.
154
00:08:33,550 --> 00:08:34,970
- To musi być
gdzieś tutaj.
155
00:08:34,970 --> 00:08:36,090
To jest
właściwa ulica.
156
00:08:36,090 --> 00:08:37,300
- Pokaż mi
to, Frank.
157
00:08:37,340 --> 00:08:39,260
- Słuchaj.
- Jaki on podał adres?
158
00:08:39,260 --> 00:08:40,560
- Spójrz, to jest
tutaj, na papierze.
159
00:08:40,560 --> 00:08:42,470
6969 Broadway.
160
00:08:42,770 --> 00:08:44,690
Musimy po prostu
poszukać głębiej, to wszystko.
161
00:08:46,230 --> 00:08:48,110
- Chodźmy
tutaj. Zobaczmy, czy to tu.
162
00:08:50,320 --> 00:08:53,240
- Znowu czas na show, panowie.
Panowie, czy jesteście fanami seksu?
163
00:08:53,240 --> 00:08:54,240
(śmiech)
- O, tak.
164
00:08:54,240 --> 00:08:56,610
- Poczekaj, aż zobaczysz ten program, to
piękny program, widzieć ludzi.
165
00:08:56,610 --> 00:08:58,990
Dziś wieczorem będą tu występować striptizerki na żywo,
a także odbędzie się męski i żeński akt miłości.
166
00:08:58,990 --> 00:09:00,030
A co powiesz na to, panie ?
167
00:09:00,030 --> 00:09:01,200
Panowie?
- Ile to kosztowało?
168
00:09:01,200 --> 00:09:02,240
- Ile
chcesz za to?
169
00:09:02,240 --> 00:09:03,500
- No, chłopaki.
- Ile za noc?
170
00:09:03,500 --> 00:09:04,500
- Nie musicie
płacić za podglądanie, chłopaki.
171
00:09:04,500 --> 00:09:05,790
Spójrz, panie.
172
00:09:05,830 --> 00:09:07,040
- Ile tu jest dziewczyn?
- Spójrz.
173
00:09:07,040 --> 00:09:08,710
Zobaczcie, czy wam się spodoba, panowie.
Piękny pokaz.
174
00:09:08,710 --> 00:09:09,460
- Wyglądają
dobrze?
175
00:09:09,710 --> 00:09:12,000
- Mamy
tu dziś cały oddział striptizerek... (niewyraźnie)
176
00:09:12,920 --> 00:09:13,670
No, chłopaki.
177
00:09:13,710 --> 00:09:15,050
- Ile
chcesz? No chodź.
178
00:09:15,050 --> 00:09:16,130
Ile chcesz?
- No, chłopaki. Spójrzcie.
179
00:09:17,010 --> 00:09:18,680
- O, pieprzyć go.
180
00:09:18,720 --> 00:09:20,260
Chodźmy. Chodź,
chodźmy do Fantasyworld.
181
00:09:20,260 --> 00:09:22,100
- Powinniście
pójść ze mną.
182
00:09:22,100 --> 00:09:23,520
- No dalej, człowieku.
- Spójrz na te piękne dziewczyny.
183
00:09:24,310 --> 00:09:25,520
- No chodź.
- Hej.
184
00:09:25,560 --> 00:09:27,020
- Nie musicie płacić, żeby
podglądać, chłopaki, piękne striptizerki.
185
00:09:27,020 --> 00:09:28,100
- Musisz
mi zapłacić.
186
00:09:28,190 --> 00:09:29,650
- No, chłopaki.
- Jesteście szaleni.
187
00:09:29,900 --> 00:09:31,320
- Tylko 30 dolarów
dla was, chłopaki.
188
00:09:32,360 --> 00:09:33,860
Chcesz tu dziś wieczorem zdobyć wskazówkę ?
189
00:09:34,110 --> 00:09:34,860
fani seksu,
tędy.
190
00:09:34,940 --> 00:09:35,740
- W lewo.
191
00:09:35,860 --> 00:09:37,570
- Znów obejrzyj erotyczny show,
światowej sławy off-Broadway,
192
00:09:37,570 --> 00:09:38,740
pięć
profesjonalnych striptizerek,
193
00:09:38,740 --> 00:09:40,740
mężczyzna, kobieta,
akt miłości, panie...
194
00:09:43,410 --> 00:09:44,620
- Hej, spójrz na to.
(rozbrzmiewa funky muzyka)
195
00:09:44,870 --> 00:09:47,080
- Tak, to musi być
gdzieś tutaj.
196
00:09:47,210 --> 00:09:48,250
- Jest jeden
sposób, żeby się tego dowiedzieć.
197
00:09:48,250 --> 00:09:49,460
No chodźcie.
198
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
(uderzenie czapką)
199
00:10:04,600 --> 00:10:05,430
- Wieczór, panowie,
200
00:10:05,470 --> 00:10:07,730
jesteś w sam raz na
dzisiejszy występ.
201
00:10:07,730 --> 00:10:08,730
Wejdź do środka.
202
00:10:08,980 --> 00:10:10,350
- Czy to jest
Fantasyworld?
203
00:10:10,350 --> 00:10:12,480
- Tak, rzeczywiście, kolego,
jedyny i niepowtarzalny,
204
00:10:12,480 --> 00:10:13,820
najgorętsze
miejsce w mieście.
205
00:10:13,860 --> 00:10:14,860
Wejdź do środka.
206
00:10:15,280 --> 00:10:17,490
- No dobrze, a skąd
ten wielki znak?
207
00:10:17,820 --> 00:10:19,320
- Tak, a dlaczego
nie podałeś adresu?
208
00:10:19,320 --> 00:10:20,110
i numer telefonu?
209
00:10:20,200 --> 00:10:20,990
Odpowiedz
mi na to.
210
00:10:21,030 --> 00:10:22,410
- Dobre
pytanie, kolego.
211
00:10:22,570 --> 00:10:26,250
Nasi liczni i wierni klienci
wiedzą dokładnie, gdzie jesteśmy,
212
00:10:26,450 --> 00:10:28,160
i to jest
dla nas najważniejsze.
213
00:10:28,410 --> 00:10:30,830
Reszta to obrzydliwcy i
turyści, a kto ich potrzebuje?
214
00:10:31,080 --> 00:10:34,040
więc wejdź i zapłać
tej małej damie w środku.
215
00:10:34,550 --> 00:10:36,460
Oczywiście, jeśli
możesz to znieść.
216
00:10:37,010 --> 00:10:38,590
- Co masz na myśli mówiąc
ten dowcip?
217
00:10:38,590 --> 00:10:40,590
- Tylko to tutaj
w Fantasyworld,
218
00:10:40,840 --> 00:10:43,550
oferujemy wyjątkową
formę rozrywki,
219
00:10:44,600 --> 00:10:46,100
tylko
najlepsze w mieście.
220
00:10:47,310 --> 00:10:50,600
Możemy dać Ci wszystko
, co tylko sobie wyobrazisz.
221
00:10:51,150 --> 00:10:53,610
- Można sobie wyobrazić, jak wiele można zdziałać
, będąc na morzu przez osiem miesięcy,
222
00:10:53,860 --> 00:10:55,230
uwierz mi.
(śmiech)
223
00:10:55,860 --> 00:10:57,730
- Fantasyworld
ma wszystko i jeszcze więcej.
224
00:10:58,240 --> 00:11:02,360
W rzeczywistości jesteśmy jedynym miejscem wystawowym w mieście
, które oferuje gwarancję zwrotu pieniędzy.
225
00:11:03,120 --> 00:11:06,450
Jeżeli któryś z naszych klientów
nie jest w pełni zadowolony,
226
00:11:06,580 --> 00:11:09,410
z chęcią oddamy
im pieniądze, bez żadnych kłopotów,
227
00:11:09,540 --> 00:11:10,790
bez pytań.
228
00:11:11,210 --> 00:11:13,920
Tak naprawdę,
żaden z naszych klientów
229
00:11:14,000 --> 00:11:17,340
nigdy nie opuścił Fantasyworld
niespełniony, i to jest fakt.
230
00:11:17,880 --> 00:11:20,970
Wejdź do środka i zapłać
małej damie w środku.
231
00:11:21,220 --> 00:11:22,510
Rozpoczyna się kolejny
pokaz
232
00:11:22,510 --> 00:11:25,350
Dokładnie za trzy minuty.
Co powiecie, koledzy?
233
00:11:25,800 --> 00:11:27,720
- Hej,
dla mnie wygląda to dość dziko.
234
00:11:28,640 --> 00:11:30,060
No
to zaczynamy.
235
00:11:31,520 --> 00:11:33,850
(drzwi skrzypią)
236
00:11:37,860 --> 00:11:40,240
-25$, żartujesz
.
237
00:11:40,320 --> 00:11:41,900
Co ty tu do cholery
masz?
238
00:11:42,490 --> 00:11:44,660
- Wszystko, czego pragnie Twoja mała
karta Visa.
239
00:11:45,160 --> 00:11:46,330
- Czy
dotyczy to również ciebie?
240
00:11:47,080 --> 00:11:48,490
- Powiedziałem coś, prawda?
(kosmiczna muzyka)
241
00:11:50,790 --> 00:11:52,830
Proszę zająć miejsce.
242
00:11:59,130 --> 00:12:00,630
Kelnerka
za chwilę się Tobą zajmie.
243
00:12:01,340 --> 00:12:02,340
Bawcie się dobrze.
244
00:12:03,510 --> 00:12:04,760
-
Lepiej, żeby to było dobre.
245
00:12:05,180 --> 00:12:06,300
- O tak
, Frank.
246
00:12:06,510 --> 00:12:07,850
Czuję to
w kościach.
247
00:12:11,060 --> 00:12:12,810
- Witamy
wszystkich, serdecznie witamy.
248
00:12:13,600 --> 00:12:15,150
Witamy w
Fantasyworld.
249
00:12:15,850 --> 00:12:16,860
Mam na imię
Nigel.
250
00:12:17,270 --> 00:12:19,820
Będę twoim przewodnikiem,
twoim mistrzem ceremonii,
251
00:12:19,980 --> 00:12:23,700
Twoja inspiracja do przygody,
jakiej nigdy wcześniej nie doświadczyłeś,
252
00:12:24,450 --> 00:12:26,280
Więc wyrusz z
nami w podróż po Fantasyworld.
253
00:12:26,620 --> 00:12:29,240
Zostaw za sobą wielką, brzydką
rzeczywistość świata,
254
00:12:30,410 --> 00:12:32,960
i odważ się spełnić
każdą swoją zachciankę i fantazję.
255
00:12:33,210 --> 00:12:34,210
Może się zdarzyć
256
00:12:34,290 --> 00:12:35,870
w Fantasyworld.
257
00:12:37,000 --> 00:12:40,710
Po pierwsze, opowieść, która ma rozbawić,
opowieść, którą wszyscy tutaj znają.
258
00:12:40,880 --> 00:12:44,510
Dziś opowiemy Wam
prawdziwą historię Ewy.
259
00:12:45,680 --> 00:12:48,600
Ach, tam śpi,
sama i niewinna.
260
00:12:49,010 --> 00:12:51,310
Jej Adam jest w
innej części ogrodu,
261
00:12:51,600 --> 00:12:53,390
zbieranie owoców
na dzisiejszy posiłek,
262
00:12:53,980 --> 00:12:55,560
lecz niebezpieczeństwo
czyha tuż obok.
263
00:12:58,020 --> 00:13:02,280
Jest taka słodka, taka niewinna,
taka czysta, ale jak długo?
264
00:13:06,660 --> 00:13:10,660
(niesamowita muzyka)
265
00:13:14,960 --> 00:13:16,290
(beczenie)
266
00:13:19,630 --> 00:13:21,250
(wzdychając)
267
00:13:24,050 --> 00:13:26,880
(beczenie)
268
00:13:43,230 --> 00:13:45,240
(muzyka perkusyjna)
269
00:14:16,480 --> 00:14:18,940
(dysząc)
270
00:14:56,100 --> 00:14:57,720
(beczenie)
271
00:15:19,000 --> 00:15:21,250
(beczenie)
272
00:15:31,090 --> 00:15:33,090
(muzyka nabiera siły)
273
00:17:19,410 --> 00:17:21,410
(ssanie)
(niepokojąca muzyka trwa)
274
00:18:26,430 --> 00:18:28,440
(stękanie)
275
00:20:59,340 --> 00:21:03,090
- Mógłbym tak opowiadać dalej,
ale jestem pewien, że wszyscy wiecie, jak się kończy.
276
00:21:04,800 --> 00:21:07,300
(odgłos kroków)
277
00:21:09,720 --> 00:21:12,810
Ojej, właśnie zostałem powiadomiony,
że jeden z węży użył
278
00:21:12,810 --> 00:21:16,440
w ostatnim przedstawieniu
zaginął, więc jeśli go lub ją znajdziecie,
279
00:21:16,690 --> 00:21:18,520
Czasami trudno to stwierdzić
u węży...
280
00:21:18,770 --> 00:21:20,150
Proszę odłożyć
to na scenę.
281
00:21:20,480 --> 00:21:22,280
I nie martwcie się,
są zupełnie nieszkodliwe.
282
00:21:22,690 --> 00:21:24,240
Jest jedna
rzecz, którą lubią,
283
00:21:24,900 --> 00:21:29,530
ciemne miejsca, ciepłe,
wilgotne, ciemne miejsca.
284
00:21:29,950 --> 00:21:31,080
(kobieta krzyczy)
(wąż grzechocze)
285
00:21:31,580 --> 00:21:32,580
- No i masz.
286
00:21:32,580 --> 00:21:33,750
Znaleziono węża,
287
00:21:33,790 --> 00:21:35,330
dzięki tej
odważnej młodej damie.
288
00:21:35,580 --> 00:21:37,870
Nie martw się, kochanie. Ktoś
wkrótce się pojawi, żeby ci pomóc.
289
00:21:38,120 --> 00:21:40,340
W Fantasyworld dbamy o każdego.
290
00:21:46,050 --> 00:21:48,380
(szybka muzyka)
291
00:21:49,140 --> 00:21:51,350
- Hej, myślisz, że oni
tam udają?
292
00:21:51,720 --> 00:21:53,470
- Nie ma mowy, stary.
To jest prawda.
293
00:21:53,640 --> 00:21:54,640
- Prawdziwą rzecz?
294
00:21:54,850 --> 00:21:55,850
Jasne.
295
00:22:23,250 --> 00:22:25,260
(muzyka rytmiczna trwa)
296
00:22:45,230 --> 00:22:47,940
(beczenie)
297
00:23:58,060 --> 00:24:00,060
(beczenie)
298
00:24:42,140 --> 00:24:44,140
(pochrząkiwanie)
299
00:24:48,610 --> 00:24:50,610
(jęczy)
(rytmiczna muzyka trwa)
300
00:25:36,610 --> 00:25:38,610
(jęczy)
301
00:25:57,090 --> 00:25:59,300
- Jestem tak najedzona.
302
00:25:59,510 --> 00:26:02,930
Jeszcze jeden chips tortilla
i pewnie bym eksplodował.
303
00:26:03,220 --> 00:26:04,810
- Tylko mi tego nie rób.
304
00:26:05,060 --> 00:26:06,100
(śmiech)
305
00:26:06,350 --> 00:26:09,350
- Nie dość, że jestem
najedzony, to jeszcze pijany.
306
00:26:10,020 --> 00:26:12,570
Sześć margarit
w zupełności mi wystarczy.
307
00:26:14,320 --> 00:26:16,110
Mam ochotę
coś zrobić.
308
00:26:16,360 --> 00:26:18,200
Chcecie iść potańczyć?
- Jasne!
309
00:26:18,450 --> 00:26:20,820
- Tak, to brzmi
jak świetna zabawa.
310
00:26:21,530 --> 00:26:22,530
- Przepraszam pana.
311
00:26:22,870 --> 00:26:24,740
Czy jest tu gdzieś w pobliżu jakieś miejsce ?
312
00:26:25,580 --> 00:26:28,080
- O tak, znam
idealne miejsce: Fantasyworld.
313
00:26:28,620 --> 00:26:30,540
- Hmm. Aha.
314
00:26:30,790 --> 00:26:32,540
Właśnie poczułem
kolejną potrzebę.
315
00:26:32,880 --> 00:26:34,880
(chuchanie)
316
00:26:35,840 --> 00:26:39,380
Od początku tej trasy nie spotkaliśmy żadnego mężczyzny ,
317
00:26:39,930 --> 00:26:41,800
i jestem cholernie napalony!
(chrząknięcie)
318
00:26:42,050 --> 00:26:43,720
- Nancy! Jestem
tobą zaskoczona.
319
00:26:43,970 --> 00:26:46,310
Nigdy nie słyszałem, żebyś
powiedział coś takiego.
320
00:26:46,850 --> 00:26:49,730
- Chyba jest kilka rzeczy,
których po prostu o mnie nie wiesz,
321
00:26:49,980 --> 00:26:51,310
Chrissy.
- Chyba tak.
322
00:26:51,650 --> 00:26:53,650
(chichocząc)
323
00:26:54,570 --> 00:26:56,570
(śmiech)
(szybka muzyka)
324
00:26:56,980 --> 00:26:57,940
- Hej, zaczekaj
chwilę.
325
00:26:57,990 --> 00:27:00,030
Nie wiem, czy to
dobry pomysł.
326
00:27:00,450 --> 00:27:02,740
Yunno, to miejsce
wygląda dość niebezpiecznie.
327
00:27:03,200 --> 00:27:04,740
Tutaj na dole może nam się coś przydarzyć , a
328
00:27:04,990 --> 00:27:07,290
nikt nigdy
się o tym nie dowie, rozumiesz?
329
00:27:07,540 --> 00:27:08,960
- Wracajmy
do hotelu.
330
00:27:09,410 --> 00:27:12,920
- Och, biedna
Chrissy się boi.
331
00:27:13,670 --> 00:27:14,840
Daughs)
- Nie, nie jestem.
332
00:27:15,170 --> 00:27:17,420
Chodzi o to, że
powinniśmy być trochę ostrożni,
333
00:27:17,670 --> 00:27:18,460
To wszystko.
334
00:27:18,710 --> 00:27:22,590
- Może odwieziemy cię z powrotem do
hotelu, a Nancy i ja możemy wyjść
335
00:27:22,840 --> 00:27:23,970
tańczymy
sami.
336
00:27:24,600 --> 00:27:25,600
- Nie, wszystko w porządku.
337
00:27:27,470 --> 00:27:29,430
- Będziemy ostrożni,
Chrissy, obiecuję.
338
00:27:30,560 --> 00:27:32,480
- Chodź,
będziemy się świetnie bawić.
339
00:27:33,310 --> 00:27:35,820
- Wow, spójrz
na tego gościa.
340
00:27:36,070 --> 00:27:36,900
Witam.
341
00:27:37,230 --> 00:27:38,530
Po co się
tak wystroiliście?
342
00:27:38,530 --> 00:27:39,570
- Idziesz
na imprezę?
343
00:27:39,610 --> 00:27:42,320
- Hej, co to
w ogóle za miejsce?
344
00:27:42,570 --> 00:27:44,370
Czy to hotel
czy coś takiego?
345
00:27:44,620 --> 00:27:47,580
lub jeden z tych
tajnych klubów seksu?
346
00:27:47,830 --> 00:27:49,910
- Może.
- Potrafi mówić.
347
00:27:50,160 --> 00:27:52,170
- A może to
hotel,
348
00:27:53,370 --> 00:27:55,380
a może
klub seksu?
349
00:27:55,630 --> 00:27:57,300
(chichocze)
350
00:27:57,550 --> 00:28:00,010
- Ach,
klub seksu, co?
351
00:28:00,670 --> 00:28:03,380
Masz
tam coś? Trzy młode damy na zewnątrz
352
00:28:03,380 --> 00:28:05,470
w mieście może
Cię zainteresować?
353
00:28:05,510 --> 00:28:07,100
- Ellen, myślałem, że pójdziemy
potańczyć,
354
00:28:07,100 --> 00:28:07,970
Pamiętać?
355
00:28:08,060 --> 00:28:09,720
- To zależy,
356
00:28:09,970 --> 00:28:12,890
moja droga młoda damo, o
tym, czym się interesujesz.
357
00:28:13,310 --> 00:28:14,400
- Naprawdę?
358
00:28:15,150 --> 00:28:16,440
Na przykład co
?
359
00:28:16,440 --> 00:28:17,900
- Ellen, robi mi
się zimno.
360
00:28:17,900 --> 00:28:21,150
Chodźmy, okej?
- Nie sądzę, żeby to było odpowiednie miejsce
361
00:28:21,150 --> 00:28:22,360
dla dziewczyn
takich jak ty.
362
00:28:22,860 --> 00:28:26,490
Dziewczyny, wydajecie się trochę za
heteroseksualne dla Fantasyworld.
363
00:28:26,530 --> 00:28:28,160
- Za prosto
na co?
364
00:28:28,490 --> 00:28:30,620
Mogę zająć się
wszystkim, co możesz mi zaoferować.
365
00:28:30,660 --> 00:28:32,120
- Możesz,
prawda?
366
00:28:32,500 --> 00:28:34,500
Następnie przejdź
przez drzwi
367
00:28:34,750 --> 00:28:35,960
i kup
bilet.
368
00:28:36,380 --> 00:28:37,670
Bilet, który
369
00:28:37,920 --> 00:28:39,050
za
niewielką opłatą,
370
00:28:39,420 --> 00:28:42,510
pozwoli Ci
spełnić Twoje najskrytsze marzenia.
371
00:28:42,760 --> 00:28:44,550
- Dziewczyny, tak naprawdę nie
planujecie tam iść,
372
00:28:44,550 --> 00:28:45,550
Czy jesteś?
373
00:28:45,840 --> 00:28:47,510
- Nie martw się,
oni odpuszczą.
374
00:28:47,850 --> 00:28:48,850
- O, tak?
375
00:28:49,510 --> 00:28:50,640
Nie widzę, co
mogłoby to zaszkodzić.
376
00:28:50,640 --> 00:28:52,390
- Możemy po prostu wejść
i to sprawdzić.
377
00:28:52,430 --> 00:28:54,270
Nigdy nie wiadomo,
może być fajnie.
378
00:28:54,730 --> 00:28:56,850
- Jeśli zrobi się zbyt strasznie,
zawsze możemy wyjść.
379
00:28:57,100 --> 00:28:59,570
- Jasne. Możemy
wyjść, prawda?
380
00:28:59,820 --> 00:29:01,110
- Oczywiście, kochanie,
381
00:29:01,820 --> 00:29:02,990
ale gdy już
jesteś w środku,
382
00:29:03,320 --> 00:29:04,320
Obiecuję ci,
383
00:29:04,820 --> 00:29:06,200
nie będziesz
chciał wyjeżdżać.
384
00:29:06,280 --> 00:29:07,450
- Chodź,
wchodzimy.
385
00:29:07,700 --> 00:29:09,160
- Dobrze.
- Będziemy cię chronić, Chrissy.
386
00:29:09,580 --> 00:29:11,910
- Nigdy wcześniej nie byłem w
podobnym miejscu.
387
00:29:11,950 --> 00:29:14,910
- Obiecaj mi tylko, że nie
przywitasz się z nikim w płaszczu przeciwdeszczowym.
388
00:29:15,000 --> 00:29:16,790
- Nigdy nie widziałem
filmu porno.
389
00:29:17,080 --> 00:29:18,080
Boję się.
390
00:29:18,250 --> 00:29:22,000
- Ojej, gdyby dziewczyny przy
centrali mogły nas teraz zobaczyć.
391
00:29:22,550 --> 00:29:23,670
(chichocząc)
392
00:29:27,840 --> 00:29:29,850
(kosmiczna muzyka)
393
00:29:30,430 --> 00:29:31,850
- Witam panie.
394
00:29:32,560 --> 00:29:34,230
A teraz kolejna część
dzisiejszego wieczornego programu:
395
00:29:34,230 --> 00:29:36,600
Będę potrzebować
ochotnika spośród widowni.
396
00:29:37,400 --> 00:29:39,610
- Zamierzam
zgłosić Chrissy na ochotnika.
397
00:29:39,810 --> 00:29:42,320
- Lepiej nie, Ellen.
- Daj spokój, Ellen, daj spokój.
398
00:29:42,570 --> 00:29:44,940
- Nie
bój się.
399
00:29:45,360 --> 00:29:48,110
Aha, już wiem, może
potrzebujemy zachęty.
400
00:29:49,410 --> 00:29:50,490
(pstryka palcami)
Voilà.
401
00:29:52,990 --> 00:29:55,000
- No cóż,
o to właśnie chodzi.
402
00:29:55,410 --> 00:29:56,410
Poznaj Serenę.
403
00:29:57,040 --> 00:29:58,460
Pozdrów rodzinę
, Serena.
404
00:29:59,210 --> 00:30:00,460
- Cześć wszystkim
, Serena.
405
00:30:00,500 --> 00:30:01,500
- Czy ona nie jest słodka?
406
00:30:01,920 --> 00:30:03,840
Teraz naprawdę
potrzebuję ofiary...
407
00:30:03,880 --> 00:30:06,300
Och, przejęzyczyłem się
...
408
00:30:06,340 --> 00:30:07,720
Powinienem powiedzieć , że jestem wolontariuszem
.
409
00:30:08,220 --> 00:30:11,390
Kto jako pierwszy
dziś wieczorem spełni swoje marzenie?
410
00:30:11,680 --> 00:30:12,760
- Do zobaczenia
później.
411
00:30:12,760 --> 00:30:14,770
Nie mogę odmówić sobie
takiego dania.
412
00:30:15,310 --> 00:30:16,100
- No to zaczynamy.
413
00:30:16,140 --> 00:30:18,560
Jeden z naszych dzielnych
żołnierzy z Marynarki Wojennej USA.
414
00:30:19,190 --> 00:30:20,270
Podejdź
, synu,
415
00:30:20,270 --> 00:30:21,900
i poznaj swoją
wymarzoną randkę na dziś wieczór,
416
00:30:21,900 --> 00:30:22,900
Serena.
417
00:30:23,690 --> 00:30:24,690
Marynarz Lewis,
418
00:30:24,860 --> 00:30:27,740
Co pomyślałaby twoja żona, gdyby
cię tu teraz zobaczyła?
419
00:30:27,740 --> 00:30:28,780
Co o tym myślisz
, Frank?
420
00:30:28,780 --> 00:30:29,530
Czy by ją to obchodziło?
421
00:30:29,780 --> 00:30:31,200
- Och,
nie wiem,
422
00:30:31,740 --> 00:30:34,120
ale skąd wiedziałeś jak mam
na imię i że jestem żonaty?
423
00:30:34,120 --> 00:30:35,870
Nigdy cię wcześniej nie spotkałem
, prawda?
424
00:30:36,250 --> 00:30:37,580
- Czytam w twoich
myślach, Frank.
425
00:30:37,620 --> 00:30:39,210
Wiem też, jaka
jest twoja fantazja,
426
00:30:39,210 --> 00:30:41,330
ten, który
zaraz spędzisz z Sereną.
427
00:30:41,330 --> 00:30:42,540
Co ty
na to, Frank?
428
00:30:42,750 --> 00:30:44,840
To wszystko twoje.
Wyobraź sobie, że to się stanie,
429
00:30:45,380 --> 00:30:46,380
i tak będzie.
430
00:30:46,630 --> 00:30:47,920
(pstryka palcami)
431
00:30:51,090 --> 00:30:53,260
- Audrey,
Audrey, moja miłość.
432
00:30:53,760 --> 00:30:54,810
To ja, Frank.
433
00:30:55,350 --> 00:30:56,430
Minęło
tyle czasu.
434
00:30:57,350 --> 00:30:59,020
- Znów jesteśmy razem
, Frank.
435
00:30:59,020 --> 00:31:00,900
Tylko ty,
ja i Serena,
436
00:31:01,650 --> 00:31:03,810
tak jak zawsze
tego chciałeś, Frank.
437
00:31:06,980 --> 00:31:07,940
Przyjdź do
mnie, Frank.
438
00:31:08,570 --> 00:31:09,950
Kochaj się
ze mną, Frank.
439
00:31:10,650 --> 00:31:12,570
- Wow, chyba
śnię.
440
00:31:13,280 --> 00:31:15,410
To musi być
jedyna odpowiedź.
441
00:31:16,990 --> 00:31:18,700
- Może śnisz
, Frank.
442
00:31:19,120 --> 00:31:20,920
Po prostu połóż się
i zrelaksuj,
443
00:31:21,500 --> 00:31:23,710
Serena i ja będziemy
się tobą dobrze opiekować.
444
00:31:24,500 --> 00:31:27,050
Właśnie tego
zawsze chciałeś, prawda?
445
00:31:28,670 --> 00:31:31,340
(beczenie)
446
00:31:39,350 --> 00:31:41,600
(łagodna muzyka)
447
00:33:03,020 --> 00:33:05,020
(ciągle słychać spokojną muzykę)
448
00:33:38,300 --> 00:33:39,890
(beczenie)
449
00:34:14,460 --> 00:34:16,470
(łagodna muzyka)
(dźwięki brzegu)
450
00:34:28,690 --> 00:34:31,650
(pochrząkiwanie)
451
00:34:38,360 --> 00:34:41,070
(jęczenie)
(dyszenie)
452
00:35:05,060 --> 00:35:07,060
(dysząc)
453
00:35:16,070 --> 00:35:17,570
(beczenie)
454
00:35:27,370 --> 00:35:29,370
(łagodna muzyka)
455
00:35:34,960 --> 00:35:36,710
(beczenie)
456
00:35:49,560 --> 00:35:51,480
(beczenie)
457
00:36:23,090 --> 00:36:25,640
(całowanie)
(dźwięki brzegu)
458
00:36:33,230 --> 00:36:35,230
(beczenie)
459
00:36:46,660 --> 00:36:48,660
(beczenie)
460
00:37:02,800 --> 00:37:04,800
(pochrząkiwanie)
461
00:37:11,600 --> 00:37:13,600
(muzyka rytmiczna)
462
00:37:17,650 --> 00:37:19,650
(głośne jęki)
463
00:37:35,790 --> 00:37:37,790
(rytmiczna muzyka nabiera intensywności)
464
00:38:50,910 --> 00:38:52,910
(stękanie)
465
00:39:13,800 --> 00:39:15,810
(jęczy)
(muzyka cichnie)
466
00:39:26,610 --> 00:39:29,320
- Czy na widowni są jakieś panie?
467
00:39:29,860 --> 00:39:32,450
Będę potrzebował
kobiety w następnym akcie.
468
00:39:39,080 --> 00:39:40,660
Tam,
w pierwszym rzędzie.
469
00:39:41,330 --> 00:39:43,130
Ty, w środku
z blond włosami.
470
00:39:43,130 --> 00:39:44,380
A co u
ciebie, kochanie?
471
00:39:44,630 --> 00:39:47,000
- Nancy, myślę, że
on chce ciebie.
472
00:39:48,510 --> 00:39:49,920
- Wiem,
że tak.
473
00:39:50,840 --> 00:39:52,260
(niesamowita muzyka)
474
00:39:52,970 --> 00:39:54,800
- Chodź już,
nie bój się.
475
00:39:57,850 --> 00:40:00,890
(odgłos kroków)
476
00:40:03,900 --> 00:40:04,980
- To
dobra dziewczynka.
477
00:40:05,060 --> 00:40:06,060
Nancy, prawda?
478
00:40:06,520 --> 00:40:07,610
- Tak,
to prawda.
479
00:40:08,190 --> 00:40:09,190
Skąd
wiedziałeś?
480
00:40:09,940 --> 00:40:11,240
- Widzę to w
twoich oczach, Nancy.
481
00:40:11,490 --> 00:40:13,110
Widzę
w tobie wiele rzeczy,
482
00:40:13,910 --> 00:40:18,200
dark secrets that your friends down there
could never imagine belong to you.
483
00:40:19,040 --> 00:40:20,660
I want you to
meet a friend of mine.
484
00:40:20,700 --> 00:40:21,660
This is Clark.
485
00:40:21,910 --> 00:40:22,960
Does he
frighten you?
486
00:40:23,670 --> 00:40:24,670
- No.
487
00:40:25,290 --> 00:40:26,290
No, not
at all.
488
00:40:27,790 --> 00:40:28,750
In fact,
489
00:40:29,590 --> 00:40:32,170
I'd like to make
love to him right now.
490
00:40:34,340 --> 00:40:35,680
- Well, let her do
what she wants, Ellen.
491
00:40:35,680 --> 00:40:36,850
It's her
choice.
492
00:40:37,220 --> 00:40:39,470
- Nancy, you tell me you
want to make love to Clark,
493
00:40:39,770 --> 00:40:42,230
but something tells me you're
not telling me the full truth.
494
00:40:42,480 --> 00:40:43,480
Am I right?
495
00:40:44,190 --> 00:40:46,020
- Yes, you
are right.
496
00:40:47,230 --> 00:40:48,650
I want
three men.
497
00:40:49,270 --> 00:40:50,730
Three men to
make love to me.
498
00:40:52,030 --> 00:40:53,780
I haven't been
with a man in weeks.
499
00:40:55,110 --> 00:40:56,990
That is what I
really want, Nigel.
500
00:40:58,160 --> 00:41:00,370
- Close your eyes
and count to three.
501
00:41:01,580 --> 00:41:05,120
Open them and turn to see,
what it is you want of me.
502
00:41:05,210 --> 00:41:06,460
(snaps fingers)
503
00:41:11,630 --> 00:41:12,630
- One,
504
00:41:15,380 --> 00:41:16,390
two,
505
00:41:17,140 --> 00:41:18,430
three.
506
00:41:19,100 --> 00:41:21,100
Ooh.
507
00:41:37,320 --> 00:41:39,320
(suspenseful music)
508
00:42:07,020 --> 00:42:09,020
(jazzy music)
509
00:43:24,140 --> 00:43:26,140
(jazzy music continues)
510
00:44:32,160 --> 00:44:33,330
(panting)
511
00:45:01,440 --> 00:45:03,990
(moaning)
512
00:45:37,350 --> 00:45:40,360
(moaning)
513
00:45:53,870 --> 00:45:55,870
(slurping)
514
00:46:01,090 --> 00:46:04,210
(moaning)
515
00:46:13,470 --> 00:46:15,480
(moaning)
(spacey music)
516
00:46:32,530 --> 00:46:34,540
(uptempo music)
517
00:46:42,210 --> 00:46:43,960
- Ellen, do you
hear that music?
518
00:46:45,010 --> 00:46:47,220
- No, I don't hear
any fucking music.
519
00:46:47,840 --> 00:46:50,590
Look, I don't think it was
such a good idea for us to come
520
00:46:50,590 --> 00:46:51,590
in here
after all.
521
00:46:51,760 --> 00:46:53,600
Come on, Chrissy,
let's get out of here.
522
00:46:53,600 --> 00:46:54,930
- But you
must hear it,
523
00:46:54,970 --> 00:46:57,140
it's the most beautiful
song I've ever heard
524
00:46:57,180 --> 00:46:58,180
in my life.
525
00:46:58,600 --> 00:47:00,730
It's coming from right
over there somewhere.
526
00:47:00,850 --> 00:47:01,480
- Chrissy.
527
00:47:01,690 --> 00:47:02,690
Chrissy, wait.
528
00:47:02,940 --> 00:47:04,070
You can't
go there!
529
00:47:10,160 --> 00:47:12,160
(piano playing)
530
00:47:17,870 --> 00:47:20,710
♫ If wishes
were horses, ♫
531
00:47:20,960 --> 00:47:23,500
♫ beggars would ride. ♫
532
00:47:26,670 --> 00:47:28,260
♫ If I were
a beggar ♫
533
00:47:29,760 --> 00:47:32,340
♫ with no
sense of pride, ♫
534
00:47:36,600 --> 00:47:41,770
♫ I would kneel at your feet,
just to be by your side. ♫
535
00:47:44,360 --> 00:47:47,190
(vocalizing)
536
00:48:01,120 --> 00:48:03,250
♫ If wishes
were horses, ♫
537
00:48:04,500 --> 00:48:06,340
♫ I'd be
a king. ♫
538
00:48:09,840 --> 00:48:15,510
♫ Sages and princes, your praises would ring. ♫
539
00:48:20,390 --> 00:48:22,390
♫ And for you, ♫
540
00:48:22,640 --> 00:48:25,860
♫ all the angels
would sing ♫
541
00:48:26,980 --> 00:48:30,530
(vocalizing)
542
00:48:35,070 --> 00:48:37,080
(piano continues)
543
00:48:45,170 --> 00:48:48,800
(vocalizing)
544
00:49:41,180 --> 00:49:43,180
(gentle music)
545
00:51:09,440 --> 00:51:11,440
(gentle music continues)
546
00:51:27,830 --> 00:51:30,160
(moaning)
547
00:51:51,060 --> 00:51:52,980
(moaning)
548
00:52:49,040 --> 00:52:51,370
(moaning)
549
00:52:56,540 --> 00:52:58,630
(slurping)
550
00:53:23,110 --> 00:53:25,110
(gentle music continues)
551
00:53:35,580 --> 00:53:37,580
(gasping)
552
00:54:07,160 --> 00:54:09,120
(panting)
553
00:54:36,060 --> 00:54:38,230
(moaning)
554
00:55:07,920 --> 00:55:10,590
(moaning)
555
00:55:16,600 --> 00:55:18,600
(soft music)
556
00:55:32,070 --> 00:55:34,080
(groaning)
557
00:56:23,420 --> 00:56:25,420
(moaning)
558
00:56:58,700 --> 00:57:00,700
(moaning)
559
00:57:18,180 --> 00:57:20,260
- Boy, they're fucking
the hell out of her.
560
00:57:20,390 --> 00:57:22,520
- Yeah, and she's loving
every second of it.
561
00:57:22,980 --> 00:57:25,730
You know that Frank, he
must be doing okay for himself.
562
00:57:26,020 --> 00:57:27,900
He has been gone
for over an hour now.
563
00:57:27,940 --> 00:57:31,400
- Hey, Cal, have you noticed how
people keep disappearing around here?
564
00:57:31,860 --> 00:57:34,110
Like right over there,
that couple over there,
565
00:57:35,070 --> 00:57:37,780
well, they're gone now,
and I could have sworn
566
00:57:37,780 --> 00:57:38,990
I didn't see
them leave.
567
00:57:39,580 --> 00:57:42,120
This place is really
getting mysterious.
568
00:57:42,580 --> 00:57:44,080
It's very
weird, indeed.
569
00:57:47,460 --> 00:57:48,880
(moaning)
570
00:57:49,710 --> 00:57:51,710
(gong sounds)
571
00:57:59,510 --> 00:58:01,510
(moaning)
572
00:58:10,400 --> 00:58:12,440
(gong sounds)
573
00:58:41,550 --> 00:58:44,140
(room divider scrapes)
574
00:58:48,770 --> 00:58:51,060
(gong sounds)
575
00:58:54,360 --> 00:58:56,320
- Your tea
is ready, Cal.
576
00:58:57,990 --> 00:58:58,990
- What is this?
577
00:59:00,450 --> 00:59:01,450
Where am I?
578
00:59:02,030 --> 00:59:03,030
Who are you?
579
00:59:03,530 --> 00:59:05,540
-Jun, at
your service.
580
00:59:28,180 --> 00:59:30,480
- Lie down on stomach,
I give you massage.
581
00:59:47,910 --> 00:59:50,580
(gentle music plays)
582
01:02:25,780 --> 01:02:27,780
(gentle music continues)
583
01:02:30,620 --> 01:02:32,490
- Turn over
on back.
584
01:03:54,410 --> 01:03:56,410
(gentle music continues)
585
01:05:50,110 --> 01:05:52,110
(gentle music continues)
586
01:06:03,910 --> 01:06:05,910
(moaning)
587
01:06:16,470 --> 01:06:18,470
(uptempo music plays)
588
01:06:54,250 --> 01:06:56,260
(suckling)
589
01:07:13,150 --> 01:07:15,400
(moaning)
590
01:07:18,530 --> 01:07:21,070
- I'm coming.
I'm gonna come.
591
01:07:35,880 --> 01:07:38,760
(moaning)
592
01:07:55,730 --> 01:07:57,730
(moaning)
(uptempo music)
593
01:08:12,170 --> 01:08:13,170
- Come
on, baby.
594
01:08:13,500 --> 01:08:14,540
(chair scrapes)
595
01:08:14,790 --> 01:08:16,300
All our
friends did it.
596
01:08:18,880 --> 01:08:19,720
Whaddaya say?
597
01:08:19,970 --> 01:08:21,090
(hand slaps)
(chimes ring)
598
01:08:21,930 --> 01:08:23,890
- You make
me sick.
599
01:08:24,340 --> 01:08:28,470
You know, if I weren't a lady,
I'd slap this right across your face.
600
01:08:29,310 --> 01:08:31,390
You dog, you'd like
me to, wouldn't ya?
601
01:08:31,440 --> 01:08:32,440
Huh?
602
01:08:33,100 --> 01:08:33,940
Ooh,
603
01:08:34,730 --> 01:08:37,480
Yunno, guys like you
really make me puke.
604
01:08:38,440 --> 01:08:40,440
You think that all you have
to do is smile and we'll jump
605
01:08:40,440 --> 01:08:41,530
in the sack
with ya,
606
01:08:42,200 --> 01:08:43,200
Oright?
(Whlp smacks)
607
01:08:43,450 --> 01:08:44,450
- Ow, you
goddamn bitch!
608
01:08:44,700 --> 01:08:46,160
That hurt.
- Am I right?
609
01:08:46,410 --> 01:08:47,240
(whip smacks)
610
01:08:50,120 --> 01:08:52,120
(ominous music)
611
01:10:47,070 --> 01:10:49,070
(ominous music continues)
612
01:12:19,450 --> 01:12:21,460
(suckling)
(panting)
613
01:12:35,470 --> 01:12:37,470
(ominous music continues)
614
01:13:27,400 --> 01:13:29,400
(moaning)
615
01:14:24,910 --> 01:14:26,750
(moaning)
616
01:14:32,750 --> 01:14:34,760
(panting)
617
01:15:25,970 --> 01:15:27,980
(groaning)
618
01:15:38,860 --> 01:15:40,320
(panting)
619
01:15:43,830 --> 01:15:46,910
(moaning)
620
01:15:51,750 --> 01:15:54,170
(moaning)
621
01:15:57,010 --> 01:15:59,420
- People find strange
happiness here.
622
01:16:00,590 --> 01:16:03,430
I create nothing except
for the mechanical devices.
623
01:16:04,050 --> 01:16:07,100
The fantasies are the visions
of the people themselves.
624
01:16:07,600 --> 01:16:12,480
Some of our guests stay for
a while, some maybe forever.
625
01:16:12,900 --> 01:16:16,610
Who knows, maybe you'll be
one of the lucky few to experience
626
01:16:16,610 --> 01:16:20,780
the ultimate fantasy,
Fantasyworld.
627
01:16:23,030 --> 01:16:25,030
(uptempo music)
628
01:17:03,570 --> 01:17:06,780
(moaning)
629
01:17:20,960 --> 01:17:24,760
(moaning)
630
01:17:52,700 --> 01:17:54,710
(uptempo music continues)
631
01:18:45,920 --> 01:18:47,930
(uptempo music continues)
42925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.