All language subtitles for Fantasma.damore.1981.ITALIAN.ARTE.WEBRIP.2160p.HEVC.4KLight.AAC.[1337x].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,960 --> 00:00:57,080 The Ghost of Love 2 00:02:07,120 --> 00:02:10,237 It was something he almost never did, just two or three times a year, 3 00:02:10,360 --> 00:02:12,510 and this would be the third. 4 00:02:13,000 --> 00:02:17,630 Rather than go by car he went to the square and took the bus. 5 00:02:25,360 --> 00:02:27,590 Hey, there's a woman trying to get to the bus. 6 00:02:52,200 --> 00:02:54,111 This ticket is out-of-date. 7 00:02:54,800 --> 00:02:56,028 You need to pay 100 liras. 8 00:02:58,280 --> 00:03:01,113 - I don't have any money, I only have this. - Please take this, miss. 9 00:03:02,560 --> 00:03:04,357 Thank you. Are you sure I can borrow it? 10 00:03:04,920 --> 00:03:05,909 Yes, I'm sure. 11 00:03:07,440 --> 00:03:10,557 But then how can I give it back? 12 00:03:10,840 --> 00:03:12,159 It's only a hundred liras. 13 00:03:15,240 --> 00:03:16,229 Thank you. 14 00:03:24,520 --> 00:03:26,795 But I consider it a loan. 15 00:03:27,200 --> 00:03:28,235 Yes, sure. 16 00:04:00,680 --> 00:04:01,635 Thanks. 17 00:04:23,000 --> 00:04:25,753 It was Tuesday, market day in the big square. 18 00:04:26,360 --> 00:04:30,035 It was misty. First fog that winter in Pavia. 19 00:04:41,440 --> 00:04:42,509 Is that you, Nino? 20 00:04:43,800 --> 00:04:46,678 - Hi. - Have you brought mustard again? 21 00:04:46,960 --> 00:04:49,880 - Yes. - You eat a lot of mustard, are you sure it's OK for you? 22 00:04:49,915 --> 00:04:51,757 How bad could it be? 23 00:04:52,280 --> 00:04:55,113 Professor Fascilli talked about this last Sunday. 24 00:04:55,320 --> 00:04:58,357 Not sure how you metabolize substances. 25 00:04:58,680 --> 00:05:00,845 Alcohol, for example, becomes fat, 26 00:05:00,880 --> 00:05:04,835 and how badly you eat today, no one mourns that 27 00:05:04,870 --> 00:05:08,791 they have infarction, ulcers and rheumatism. 28 00:05:09,160 --> 00:05:12,709 You have a husband still in shape, young and handsome as the sun. 29 00:05:13,120 --> 00:05:16,669 - We'll see when you... - You got conference on Sunday? 30 00:05:17,440 --> 00:05:20,238 - Yes, with Monsignor Di Trotti. - Again? 31 00:05:20,480 --> 00:05:22,471 Come on, it was two months ago. 32 00:05:22,960 --> 00:05:26,032 Really? I thought less. What is he going to talk about? 33 00:05:26,160 --> 00:05:29,755 The Spiritual Exercises Ignatius of Loyola. 34 00:05:30,160 --> 00:05:31,957 Ah, interesting... 35 00:05:32,720 --> 00:05:35,757 All right, we'll put some mustard on this pig. 36 00:05:36,000 --> 00:05:39,040 But, what will you take it with? A stew? 37 00:05:39,075 --> 00:05:41,270 - Yes. - It's bad to eat mustard so late. 38 00:05:41,920 --> 00:05:44,718 - Will you answer it? - No, it's probably for you. 39 00:05:50,280 --> 00:05:51,235 Hello? 40 00:05:51,760 --> 00:05:53,512 Hi, Loredana. Yes. 41 00:05:55,080 --> 00:05:56,832 This cheese is good. Where did you buy it? 42 00:05:56,880 --> 00:05:57,949 At Medagliani's. 43 00:05:59,520 --> 00:06:03,957 - It's probably for you again. - Perhaps, but still, you get it. 44 00:06:04,120 --> 00:06:07,840 They think they can call at all hours... 45 00:06:07,875 --> 00:06:10,195 - Are you waiting for a call? - No. 46 00:06:10,840 --> 00:06:13,400 - Not even for Monsignor? - No. 47 00:06:13,720 --> 00:06:14,755 Ok. 48 00:06:15,520 --> 00:06:16,714 Hello? 49 00:06:17,680 --> 00:06:19,925 - Hello?! - Dr. Nino Monti? 50 00:06:19,960 --> 00:06:22,952 - Yes. Who's speaking? - The woman from the bus. 51 00:06:23,720 --> 00:06:29,192 - From the bus? - Yes, I had no money, and you... 52 00:06:29,600 --> 00:06:31,955 Ah yes, I remember, go on. 53 00:06:32,000 --> 00:06:34,958 How I can return it? 54 00:06:35,240 --> 00:06:37,037 Come on, you can't be serious! 55 00:06:38,440 --> 00:06:39,793 No, really, Nino? 56 00:06:40,720 --> 00:06:44,156 - Didn't you recognize me? - Excuse me, look... 57 00:06:44,920 --> 00:06:46,638 Have I changed so much? 58 00:06:46,920 --> 00:06:50,435 Hey, I'm Nino Monti, auditor, I'm confused... 59 00:06:50,680 --> 00:06:51,795 I'm Anna. 60 00:06:52,320 --> 00:06:53,275 Anna what? 61 00:06:54,520 --> 00:06:55,589 Anna Brigatti. 62 00:07:03,840 --> 00:07:06,434 I know I have changed... 63 00:07:08,280 --> 00:07:10,953 But you haven't. I recognized you right away. 64 00:07:12,280 --> 00:07:13,633 You have not changed much. 65 00:07:15,120 --> 00:07:16,235 Anna... 66 00:07:19,000 --> 00:07:20,194 I've been sick. 67 00:07:20,720 --> 00:07:21,835 Nino, who's that? 68 00:07:23,200 --> 00:07:24,155 I... 69 00:07:25,400 --> 00:07:27,709 I'm happy... to hear you. 70 00:07:28,040 --> 00:07:30,634 Nino, and the 100 lire? 71 00:07:32,800 --> 00:07:35,678 You'll return it next time. Do not worry. 72 00:07:36,200 --> 00:07:38,634 Yes, next time we meet.. 73 00:07:53,960 --> 00:07:55,188 Who was that? 74 00:07:58,880 --> 00:08:01,245 A woman I was supposed to meet for 75 00:08:01,280 --> 00:08:03,840 a sale of properties. A barnacle. 76 00:08:03,875 --> 00:08:06,195 I told her tomorrow I'll be in my office. 77 00:08:06,240 --> 00:08:08,549 She shouldn't be calling at dinner time. 78 00:08:08,640 --> 00:08:12,599 You should tell her that. 79 00:08:13,320 --> 00:08:15,629 They won�t let us take a single bite in peace. 80 00:08:16,040 --> 00:08:18,873 By the way, today I saw Coppi. 81 00:08:19,200 --> 00:08:21,430 You know, at that reunion on the boat, 82 00:08:21,680 --> 00:08:23,830 we talked about school problems. 83 00:08:23,920 --> 00:08:28,835 He dared to say, "You don't understand this because they have children". 84 00:08:29,080 --> 00:08:32,311 As I have no children, I do not understand the problems of the children. 85 00:08:52,320 --> 00:08:54,605 I know why I envy my friends, 86 00:08:54,640 --> 00:08:56,915 because I married a man younger than me. 87 00:08:57,720 --> 00:09:00,996 If Loredana wants to be a candidate for president, that's fine with me. 88 00:09:01,200 --> 00:09:04,317 And as a president, she may do whatever she wants to. 89 00:09:04,360 --> 00:09:09,309 One thing is certain, I won't obey orders from anyone. 90 00:09:11,400 --> 00:09:12,165 What? 91 00:09:12,200 --> 00:09:15,000 Loredana was the last one 92 00:09:15,035 --> 00:09:16,797 in our circle... 93 00:09:18,800 --> 00:09:22,031 I'm exhausted, I'm going to bed. 94 00:09:22,440 --> 00:09:26,274 I leave it all as it is, the maid will clean it tomorrow. 95 00:09:28,480 --> 00:09:30,835 - What are you doing? - I'm going to bed. 96 00:09:31,680 --> 00:09:33,716 I'll get a book. 97 00:09:45,440 --> 00:09:49,194 I have always remembered beautiful Anna. 98 00:09:50,320 --> 00:09:53,517 And thanks to the memory of her and our time together, 99 00:09:54,320 --> 00:09:57,517 sometimes when I make love with Teresa, I close my eyes, 100 00:09:57,960 --> 00:10:00,428 immersed... Bathed in sweat drop. 101 00:10:01,160 --> 00:10:03,310 I got excited at the memory of Anna. 102 00:10:04,440 --> 00:10:06,431 But now I can't. 103 00:10:07,080 --> 00:10:11,517 After seeing her so changed, shabby, ill, 104 00:10:11,880 --> 00:10:13,154 unrecognizable. 105 00:10:52,240 --> 00:10:54,913 - Good morning, doctor. - Good morning, Rita. Any news? 106 00:10:54,960 --> 00:10:56,885 The accountant Fressi is waiting. 107 00:10:56,920 --> 00:10:59,760 There was a call from the House of Trade and Finance. 108 00:10:59,795 --> 00:11:01,205 And Dr. Bianchi. 109 00:11:01,240 --> 00:11:03,276 - That's all right. - Thanks. 110 00:11:05,560 --> 00:11:07,949 - Good morning, doctor. - Good morning, Aressio. 111 00:11:08,600 --> 00:11:11,512 - You look pale. - No, I'm all right. 112 00:11:11,640 --> 00:11:12,914 Your stomach hurts? 113 00:11:12,960 --> 00:11:16,350 - No, some form of gastritis... - Then go home. 114 00:11:16,520 --> 00:11:18,272 - Thank you. - That's all right. 115 00:11:21,640 --> 00:11:24,871 - I'll be right there with you in a minute. - No rush. 116 00:11:37,840 --> 00:11:38,829 �Rita! 117 00:11:40,200 --> 00:11:41,918 - Yes? - What is that coin? 118 00:11:43,720 --> 00:11:47,269 - It's 100 liras. - I know, but who put it there? 119 00:11:47,520 --> 00:11:49,085 Maybe the cleaning lady. 120 00:11:49,120 --> 00:11:52,112 - Maybe she found it on the ground. - Ah, yes... 121 00:11:54,760 --> 00:11:58,435 - Sure... no one else came today? - No, nobody else. 122 00:11:59,440 --> 00:12:02,000 - May I enter the accounts? - Yes. 123 00:12:02,040 --> 00:12:04,190 No, I want to read the correspondence first. 124 00:12:15,440 --> 00:12:17,158 �Go Pav�a! 125 00:12:20,160 --> 00:12:22,037 �Go Pav�a! 126 00:12:29,520 --> 00:12:31,440 I'll sit in the backseat, so Teresa can go in front. 127 00:12:31,475 --> 00:12:33,510 Okay, but don't shout. 128 00:12:37,880 --> 00:12:39,485 - Teresa gets out first. - Right. 129 00:12:39,520 --> 00:12:41,909 Good conference. Greetings to Monsignor. 130 00:12:42,200 --> 00:12:43,599 Good bye. 131 00:12:45,080 --> 00:12:46,593 Now it's "spring trio". 132 00:12:49,880 --> 00:12:52,565 Come on, hurry up, they won't wait. 133 00:12:52,600 --> 00:12:55,672 You're not coming to the conference of Monsignor, right? 134 00:12:55,800 --> 00:12:58,485 No thanks, S. Ignacio... I could never stand him. 135 00:12:58,520 --> 00:13:03,878 I know that. You prefer hanging out with your playboy friends like Luciano. 136 00:13:03,960 --> 00:13:05,598 He's at the match. 137 00:13:06,040 --> 00:13:08,560 What will you do? Stay home? Go to the movies? 138 00:13:08,595 --> 00:13:10,516 I'll stay home, read something. 139 00:13:10,640 --> 00:13:12,437 - Bye, solitary. - Bye. 140 00:13:12,520 --> 00:13:17,116 Tell the Monsignor that conference was interesting, but I had to leave. 141 00:13:17,320 --> 00:13:18,230 Ok. 142 00:14:03,440 --> 00:14:04,395 I know. 143 00:14:05,600 --> 00:14:08,478 With a silence that... 144 00:14:10,080 --> 00:14:12,150 You would be able to kill? 145 00:14:33,800 --> 00:14:35,552 It seemed almost like a dream. 146 00:14:36,160 --> 00:14:40,073 A small voice so shy, insecure, as it is doubting whether itself is being heard. 147 00:14:43,040 --> 00:14:47,989 A rainy Sunday afternoon, everything seems strange, unreal. 148 00:14:48,640 --> 00:14:51,950 I felt the desire to go back there, 149 00:14:52,240 --> 00:14:55,152 to see that house again, her home, 150 00:14:55,760 --> 00:14:57,796 where I haven't been since so long ago 151 00:14:58,480 --> 00:15:01,040 between those streets from the old times. 152 00:15:02,440 --> 00:15:04,795 I had to face the memory. 153 00:15:05,320 --> 00:15:07,436 A kind of search for a lost time, 154 00:15:08,120 --> 00:15:09,917 and no more complications. 155 00:15:13,760 --> 00:15:17,753 I had always remembered this neighborhood of narrow streets, 156 00:15:17,880 --> 00:15:19,552 courtyards full of shadows. 157 00:15:21,640 --> 00:15:24,837 Anna and I touring these silent streets, 158 00:15:25,440 --> 00:15:29,513 smelling urine in corners, wine and cigarettes at the inn. 159 00:15:30,040 --> 00:15:32,759 Once, I accompanied her home. 160 00:15:33,400 --> 00:15:35,834 And we kissed there, 161 00:15:35,880 --> 00:15:38,474 to defy her mother, neighbors, the concierge. 162 00:15:49,880 --> 00:15:51,233 Looking for someone? 163 00:15:52,520 --> 00:15:53,270 No. 164 00:16:18,680 --> 00:16:19,749 �Nino! 165 00:16:30,360 --> 00:16:31,509 Nino... 166 00:16:41,120 --> 00:16:43,076 - Nino... - Anna... 167 00:16:45,200 --> 00:16:46,519 Nino, is it you? 168 00:16:50,120 --> 00:16:54,159 Looking for me? I do not live here anymore. 169 00:16:56,000 --> 00:16:57,194 You are soaked. 170 00:16:59,520 --> 00:17:02,557 Back in those days I wouldn't have minded getting wet. 171 00:17:04,840 --> 00:17:05,989 Sorry. 172 00:17:14,160 --> 00:17:16,071 You came for the 100 lire? 173 00:17:18,000 --> 00:17:20,468 The 100 lire? But what are you talking about? 174 00:17:21,240 --> 00:17:24,869 Please take it. I give them back. 175 00:17:26,680 --> 00:17:29,069 But what are you doing here? 176 00:17:29,760 --> 00:17:30,909 Nothing. 177 00:17:31,560 --> 00:17:33,437 I had something to do nearby. 178 00:17:35,000 --> 00:17:36,797 Then I had to wait. 179 00:17:38,200 --> 00:17:40,031 You came for me, right? Then I was gonna wait. 180 00:17:41,960 --> 00:17:45,748 I have found a way as if I'd travel here every day. 181 00:17:48,440 --> 00:17:50,749 This was our refuge, remember? 182 00:17:52,520 --> 00:17:55,273 We said that would be great, to have the key to that door, 183 00:17:56,280 --> 00:17:57,554 and enter the garden. 184 00:17:58,920 --> 00:18:03,755 Yes, I remember but... it was so long ago. 185 00:18:05,920 --> 00:18:07,751 It's been a long time, yes. 186 00:18:08,680 --> 00:18:10,830 You really think there's time? 187 00:18:12,480 --> 00:18:13,549 Time? 188 00:18:14,000 --> 00:18:15,194 Does it exist? 189 00:18:15,400 --> 00:18:19,109 In time we get older, it consumes us, 190 00:18:19,960 --> 00:18:21,552 it does exist. 191 00:18:23,960 --> 00:18:26,235 But inside I have not aged. 192 00:18:27,120 --> 00:18:28,872 I am still the same as before. 193 00:18:29,720 --> 00:18:31,153 The Anna of yesterday. 194 00:18:33,000 --> 00:18:34,149 Kiss me. 195 00:18:38,960 --> 00:18:40,154 Kiss me. 196 00:18:43,920 --> 00:18:45,433 �I beg you, my love! 197 00:19:36,600 --> 00:19:39,398 - Finally you come back, come. - What is it? 198 00:19:39,600 --> 00:19:40,999 Something horrible. 199 00:19:42,760 --> 00:19:44,525 - �Ressi! - �Doctor! �Doctor! 200 00:19:44,560 --> 00:19:47,440 - What happened? - He was a witness... 201 00:19:47,475 --> 00:19:50,034 - ... of a crime. - Really? 202 00:19:50,240 --> 00:19:54,074 Calm down. Drink something and take it all in stride. 203 00:19:54,320 --> 00:19:56,151 Take, quiet. 204 00:19:58,920 --> 00:19:59,955 It is strong. 205 00:20:00,720 --> 00:20:02,950 Well, I was with a friend, 206 00:20:03,240 --> 00:20:06,073 a good person, a lawyer. 207 00:20:06,720 --> 00:20:10,838 We passed three or four houses half an hour ago, 208 00:20:10,960 --> 00:20:15,112 I passed a house and looked inwards unintentionally, 209 00:20:16,280 --> 00:20:17,156 and I saw... 210 00:20:18,160 --> 00:20:20,037 I thought she was drunk. 211 00:20:20,760 --> 00:20:22,671 She hit the door, 212 00:20:23,040 --> 00:20:25,977 I heard a strangled noise. 213 00:20:26,012 --> 00:20:28,914 - Her throat was cut. - What a horror! 214 00:20:29,520 --> 00:20:31,165 A woman with her throat cut? 215 00:20:31,200 --> 00:20:34,795 Yes, there was blood everywhere, and then... 216 00:20:35,920 --> 00:20:38,354 She fell to the floor in front of me. 217 00:20:39,160 --> 00:20:41,628 Where was that? 218 00:20:42,680 --> 00:20:44,159 Didn't I say? 219 00:20:44,320 --> 00:20:46,470 In Via Porta, corner of San Colombaro. 220 00:20:48,880 --> 00:20:50,791 In the Via Porta, in the old neighborhood. 221 00:20:51,400 --> 00:20:53,436 - Via Porta, right? - Yes 222 00:20:54,880 --> 00:20:58,589 You have to go to the police and tell them what happened. 223 00:20:59,000 --> 00:21:00,319 Want me to go with you? 224 00:21:00,480 --> 00:21:02,285 - No. - Come on, let's go. 225 00:21:02,320 --> 00:21:05,198 - No, I have bothered too much. - No, come on. 226 00:21:05,480 --> 00:21:07,765 Thank you. What will my mother say? 227 00:21:07,800 --> 00:21:11,031 - Call me. Nino, accompany me. - Yeah, come on. 228 00:21:11,560 --> 00:21:14,313 - Thanks, that's nice. - You're welcome. 229 00:21:15,240 --> 00:21:16,958 - I'm afraid. - What? 230 00:21:16,993 --> 00:21:18,677 Of the questions they will ask. 231 00:21:19,040 --> 00:21:21,110 You'll tell them what you know and that's all. Come on. 232 00:21:21,880 --> 00:21:25,953 - Excuse me, can I go to the bathroom? - Yes, well. You know where it is. 233 00:21:27,280 --> 00:21:28,793 - Nino... - Yes? 234 00:21:30,040 --> 00:21:32,270 - Who is Anna? - Anna? 235 00:21:32,760 --> 00:21:33,829 Look. 236 00:21:34,160 --> 00:21:38,039 Some Anna Brigatti... greetings from Cortina D'Ampezzo. 237 00:21:38,800 --> 00:21:40,995 It's from 1963. 238 00:21:41,920 --> 00:21:45,390 Can you believe it? No wonder people criticize the post office. 239 00:21:46,120 --> 00:21:50,193 Only 20 years late. Gotta publish this in the press. 240 00:21:51,520 --> 00:21:52,748 Yes, sure. 241 00:21:56,960 --> 00:21:57,836 Yes. 242 00:22:00,040 --> 00:22:04,397 - Was there anyone else? - No. 243 00:22:04,720 --> 00:22:06,756 - Although now that I think... - What? 244 00:22:07,400 --> 00:22:10,312 Shortly before... I saw someone running out of the house. 245 00:22:11,120 --> 00:22:13,000 - A man? - I didn't see it well, it was raining. 246 00:22:13,035 --> 00:22:15,070 They had an open umbrella. 247 00:22:15,320 --> 00:22:17,365 A boy or woman, I do not know. 248 00:22:17,400 --> 00:22:20,915 Wearing one long white overcoat. 249 00:22:27,800 --> 00:22:29,605 - Good morning, doctor. - Good morning, Rita. 250 00:22:29,640 --> 00:22:33,269 I read in the press, it seems that was a nephew who killed that old woman. 251 00:22:34,480 --> 00:22:36,800 Ressi has said it will take a while, he is at the station. 252 00:22:36,835 --> 00:22:37,755 Yes. 253 00:22:40,840 --> 00:22:44,515 Doorkeeper beheaded with a razor. 254 00:22:50,680 --> 00:22:53,194 "The murderer struck furiously and wild". 255 00:22:53,880 --> 00:22:57,077 "There's a suspect, the victim's nephew, a certain Mario Lucchi". 256 00:22:57,560 --> 00:23:00,154 �What a day! 257 00:23:00,640 --> 00:23:03,325 - Hello. - How did it go? 258 00:23:03,360 --> 00:23:06,193 Many indiscreet questions, they were rude. 259 00:23:06,520 --> 00:23:08,351 One question after another, without respite. 260 00:23:08,720 --> 00:23:12,395 First the Carabinieri, who were very friendly, then the cops... 261 00:23:13,400 --> 00:23:18,554 Only one commissioner was friendly, others were brutes. 262 00:23:19,120 --> 00:23:22,840 Have you seen the picture they posted? I look like an old man. 263 00:23:22,875 --> 00:23:25,115 - No, you look all right. - You think so? 264 00:23:25,320 --> 00:23:27,445 But, what's new? 265 00:23:27,480 --> 00:23:32,031 They are not sure, but they suspect the nephew, they're looking for him. 266 00:23:32,160 --> 00:23:35,516 They're considering several indications. Many given by me. 267 00:23:35,880 --> 00:23:38,792 There are also other important details. 268 00:23:40,560 --> 00:23:41,445 Like what? 269 00:23:41,480 --> 00:23:43,325 They found an umbrella, of a man, 270 00:23:43,360 --> 00:23:46,750 black, open, it was at the scene of the crime. 271 00:23:51,280 --> 00:23:55,432 It was the first Sunday in November. Dinner day at 'Survivors', 272 00:23:55,600 --> 00:23:58,558 as we called Luciano, organizing those citations. 273 00:23:59,280 --> 00:24:03,159 I've met with three friends from Ugo Foscolo institute. 274 00:24:03,520 --> 00:24:05,988 The event, as always, was at the Old Mill. 275 00:24:06,720 --> 00:24:09,518 - Good morning, Dr Nino. - Hello, Mario. Am I first? 276 00:24:10,120 --> 00:24:13,317 Dr. Luciano is inside. 277 00:24:14,920 --> 00:24:17,514 - Hello, Luciano. - Hello. How is the chairwoman? 278 00:24:17,880 --> 00:24:18,765 Good. 279 00:24:18,800 --> 00:24:21,240 Women are always right, husbands are the ones who suffer. 280 00:24:21,275 --> 00:24:22,832 I know it well, I'm single. 281 00:24:22,880 --> 00:24:26,270 - How many have you been with to suffer? - No, now... 282 00:24:31,040 --> 00:24:33,960 - What have you prepared, a poison? - Pickled tench, would you like some? 283 00:24:33,995 --> 00:24:36,840 - Smells like oil. - No, it smells like that in the area. 284 00:24:36,875 --> 00:24:39,400 Yes, nobody trusts. 285 00:24:39,480 --> 00:24:41,755 - How about a starter? - Risotto with frogs. 286 00:24:41,920 --> 00:24:43,148 Ok, bring it on. 287 00:24:45,880 --> 00:24:48,045 - Here comes Rinaldo. - Hello, Nino. 288 00:24:48,080 --> 00:24:50,960 - Hello, Rinaldo. - What's wrong with the field? 289 00:24:50,995 --> 00:24:52,518 Does it rain too much or too little? 290 00:24:52,960 --> 00:24:54,188 It's raining taxes. 291 00:24:54,240 --> 00:24:58,920 - Are you expecting Professor Arnaldi? - Yes. But we'll start without him. 292 00:24:58,955 --> 00:24:59,955 I'll bring something. 293 00:25:00,520 --> 00:25:03,796 Nino, the other day I saw you on a bus. 294 00:25:04,120 --> 00:25:05,155 Yes, that's possible. 295 00:25:05,560 --> 00:25:09,109 Don't be astonished, I saw you. Right or not? 296 00:25:10,680 --> 00:25:12,511 What, you said, you economize on gas, too? 297 00:25:13,040 --> 00:25:14,565 Good one. 298 00:25:14,600 --> 00:25:17,760 But I told them that someone like you, a successful auditor, 299 00:25:17,795 --> 00:25:20,593 doesn't need to skimp. 300 00:25:20,720 --> 00:25:23,553 Do you know where I was yesterday? 301 00:25:24,000 --> 00:25:25,035 In Dumping. 302 00:25:25,360 --> 00:25:26,759 What's that? Some club? 303 00:25:27,200 --> 00:25:29,350 Yes, but it's not like the ones from our time... 304 00:25:29,520 --> 00:25:30,919 You remember the Porta d'Oro? 305 00:25:31,160 --> 00:25:33,310 Sure, we used to go there every night. 306 00:25:33,800 --> 00:25:36,030 Yes, but this has great atmosphere too. 307 00:25:37,480 --> 00:25:41,640 Regarding our times, do you know who I saw, who looked like a mummy? 308 00:25:42,040 --> 00:25:43,758 - Who? - Anna Brigatti. 309 00:25:43,960 --> 00:25:48,400 - Remember her? - Who? The blonde with blue eyes? 310 00:25:48,435 --> 00:25:49,310 Yes. 311 00:25:49,400 --> 00:25:52,551 You wanted her too, but she gave you the brush-off. 312 00:25:52,840 --> 00:25:54,239 - Didn't she live in Via Porta? - Yes. 313 00:25:54,560 --> 00:25:57,313 But how could she become a mummy? She had... 314 00:25:57,960 --> 00:26:00,400 Had great tits and an awesome ass. 315 00:26:00,435 --> 00:26:01,389 Yes... 316 00:26:01,520 --> 00:26:03,317 But you can't imagine how she looks now. 317 00:26:03,480 --> 00:26:06,233 You wouldn't even recognize her. It looks shameful. 318 00:26:06,920 --> 00:26:09,673 She looks old, wrinkled, emaciated, skinny... 319 00:26:10,440 --> 00:26:11,668 And dressed like... 320 00:26:12,440 --> 00:26:14,237 But what happened? 321 00:26:14,920 --> 00:26:17,639 I think she has been very ill. 322 00:26:18,400 --> 00:26:20,277 - Hello. - Excuse me. The clinic... 323 00:26:20,560 --> 00:26:22,596 - I couldn't have come earlier. Hi. - Hello. 324 00:26:22,640 --> 00:26:23,993 It was a very serious case. 325 00:26:24,200 --> 00:26:26,580 He just talked about a girl, Maurizio. 326 00:26:26,615 --> 00:26:28,960 A poor girl who once was with Nino. 327 00:26:29,280 --> 00:26:30,872 Don't tell me you mean Anna Brigatti? 328 00:26:31,600 --> 00:26:36,151 I've been told she's an eyesore, unrecognizable, I was stunned. 329 00:26:36,560 --> 00:26:38,551 And to think she was so beautiful. 330 00:26:38,840 --> 00:26:40,159 Who? Anna Brigatti? 331 00:26:41,000 --> 00:26:44,440 She was my girlfriend, remember? The blonde with blue eyes. 332 00:26:44,475 --> 00:26:46,749 Yes, but how many years ago have you seen her? 333 00:26:46,880 --> 00:26:49,838 How many years? The other day on the bus! 334 00:26:50,160 --> 00:26:51,520 - Anna Brigatti? - Yes. 335 00:26:51,555 --> 00:26:52,794 But... she's dead. 336 00:26:54,080 --> 00:26:54,876 Dead?! 337 00:26:55,320 --> 00:26:58,073 No wonder she looked like a mummy, if she's dead. 338 00:27:01,880 --> 00:27:05,634 Maurizio, are you sure? 339 00:27:05,760 --> 00:27:08,035 Yes, I'm the one who diagnosed the disease. 340 00:27:08,680 --> 00:27:11,513 Her husband, Count Zighi Sondrio, my friend, 341 00:27:12,000 --> 00:27:13,638 he brought his wife to me, because- 342 00:27:14,280 --> 00:27:17,477 Are you sure it was Anna Brigatti? 343 00:27:17,720 --> 00:27:21,485 Yes, it was that girlfriend of yours, who lived in Via Porta, 344 00:27:21,520 --> 00:27:23,795 with whom you were walking by the Ticino. How could I forget? 345 00:27:24,160 --> 00:27:25,354 They married in Sondrio. 346 00:27:26,400 --> 00:27:29,836 Nino, are you sure it was her and not some other similar girl? 347 00:27:33,080 --> 00:27:35,116 Well, I dunno... 348 00:27:36,360 --> 00:27:38,555 Yes, maybe it was someone who resembled her. 349 00:27:38,720 --> 00:27:41,837 You better remember her like she was. As she was before. 350 00:27:42,760 --> 00:27:44,113 Sure, you're right. 351 00:27:44,880 --> 00:27:47,314 Let's not think about that now. Come on, let's eat and drink. 352 00:27:48,520 --> 00:27:52,479 Come on, friends, we came here to have fun, right? 353 00:27:52,640 --> 00:27:55,200 - Right. - Mario, bring the forks! 354 00:28:11,040 --> 00:28:11,995 Nino... 355 00:28:13,200 --> 00:28:14,713 - Nino... - What? 356 00:28:16,760 --> 00:28:20,514 - Why don't you tell me? - What do you mean? 357 00:28:21,160 --> 00:28:25,995 What's going on. I can see something is worrying you. 358 00:28:27,200 --> 00:28:30,431 - An affair at work? 359 00:28:31,520 --> 00:28:33,192 No, really, just sleep well. 360 00:28:43,400 --> 00:28:45,765 Have you seen? A letter from the alleged murderer. 361 00:28:45,800 --> 00:28:49,156 - What? - Mario Lucchi, the nephew of the caretaker. 362 00:28:49,320 --> 00:28:50,878 The one the police are looking for. 363 00:28:51,000 --> 00:28:56,154 - Don't you have anything else to do? - Yeah... right. Excuse me. 364 00:28:57,560 --> 00:28:58,879 Okay, read it. 365 00:29:00,800 --> 00:29:03,520 "The alleged monster from Via Porta wrote to our newspaper." 366 00:29:03,555 --> 00:29:06,592 It's the headline. Here's the letter, read it: 367 00:29:08,520 --> 00:29:12,195 "Your newspaper has published stuff about me that is not true. 368 00:29:12,480 --> 00:29:14,869 The truth is different and I know it well. 369 00:29:15,440 --> 00:29:18,671 My aunt was a lackluster, but she didn't deserve to die like that. 370 00:29:19,200 --> 00:29:21,498 I didn't go to the police station, because you know... 371 00:29:21,499 --> 00:29:23,796 ...you enter, but only when they let you out. 372 00:29:24,120 --> 00:29:25,951 What a chutzpah, but he's right. 373 00:29:26,880 --> 00:29:29,205 "Once I decide, I'll explain everything. 374 00:29:29,240 --> 00:29:32,550 I will give my version, which is the truth, tremendous and incredible. 375 00:29:32,880 --> 00:29:36,634 I know there's someone who knows the truth and can help..." 376 00:29:37,960 --> 00:29:39,188 What do you think? 377 00:29:39,760 --> 00:29:42,149 What I can say? I know as much as you. 378 00:30:00,560 --> 00:30:03,760 - News about the crime? - What? 379 00:30:03,795 --> 00:30:05,910 - Sorry. Want some? - Yes. 380 00:30:07,200 --> 00:30:11,751 - Woman beheaded in Via Porta. - Ah, yes. They are looking at the nephew. 381 00:30:11,840 --> 00:30:16,197 Despite his exculpatory letter he seems to be the murderer. 382 00:30:16,640 --> 00:30:22,112 - What could have been the reason? - Who knows. There could be many. 383 00:30:22,600 --> 00:30:26,832 It was a heinous crime, angry, with hatred... 384 00:30:27,720 --> 00:30:29,153 cruel. 385 00:30:29,800 --> 00:30:32,758 - Are there any more suspects? - For now, no. 386 00:30:33,040 --> 00:30:35,873 An umbrella seems to be a clue... 387 00:30:36,240 --> 00:30:37,275 An umbrella? 388 00:30:37,640 --> 00:30:41,792 Black, open, near the crime scene. 389 00:30:42,320 --> 00:30:44,151 But it took us nowhere. 390 00:30:45,040 --> 00:30:49,909 It was sold in Milan 3 or 4 years ago. 391 00:30:50,520 --> 00:30:53,034 Apparently the umbrella was a good piece. 392 00:30:53,560 --> 00:30:58,236 Yesteryear they facilitated abortions, but not anymore. 393 00:31:05,360 --> 00:31:06,509 - Excuse me. - Sure. 394 00:31:08,120 --> 00:31:12,238 Very good singer, not to mention the lyrics. 395 00:31:13,080 --> 00:31:16,470 I am organizing a recital of parts of Paul Claudel, 396 00:31:16,680 --> 00:31:21,549 a great playwright and a good Christian. - There is a book about Claudel... 397 00:31:23,000 --> 00:31:27,118 I'd like to read it. - Nice. Who is the author? 398 00:31:29,440 --> 00:31:31,680 I haven't read it yet. But I'll read it for sure. 399 00:31:31,715 --> 00:31:32,908 Rice! 400 00:31:33,320 --> 00:31:34,992 Here it is. 401 00:31:36,400 --> 00:31:38,994 - Have you greeted Monsignor? - Yes. 402 00:31:39,160 --> 00:31:42,709 Everyone loved the concert. They congratulated me. 403 00:31:42,920 --> 00:31:45,805 - Can I take some rice? - What? 404 00:31:45,840 --> 00:31:51,313 - There's rice, can I take some? - Sure. 405 00:31:52,560 --> 00:31:56,314 Something's distracting you lately, you're nervous, tense. 406 00:31:56,640 --> 00:31:59,880 - What's wrong? - Nothing. There you go. 407 00:31:59,915 --> 00:32:01,085 - Here, Teresa. - Thank you. 408 00:32:01,120 --> 00:32:02,445 - Would you, Nino? - No, thank you. 409 00:32:02,480 --> 00:32:05,950 - Rice, Monsignor? - That's my secretary. 410 00:32:13,520 --> 00:32:14,475 Nino... 411 00:32:14,640 --> 00:32:18,155 - You're Nino Monti, right? - Good evening, Mr. Gaspare. 412 00:32:18,440 --> 00:32:21,352 - Long time no see. - What is your life like now? 413 00:32:21,520 --> 00:32:23,556 As always, focused at work. 414 00:32:24,200 --> 00:32:26,634 And you, immersed as always in your books? 415 00:32:26,840 --> 00:32:29,035 Yes, increasingly. 416 00:32:29,440 --> 00:32:34,468 I am finishing a biography of Nicolas Flamel, the alchemist. 417 00:32:37,120 --> 00:32:39,111 I am also translating Coleridge. 418 00:32:39,520 --> 00:32:41,670 You know the "Rime of the Ancient Sailor"? 419 00:32:42,040 --> 00:32:42,836 No. 420 00:32:43,760 --> 00:32:47,594 "Red were his lips, daring his gaze, 421 00:32:47,920 --> 00:32:50,434 and her golden hair as gold. 422 00:32:50,960 --> 00:32:55,511 Pale skin was like that of a leper. 423 00:32:56,200 --> 00:32:59,351 She was the nightmare, the living death, 424 00:32:59,720 --> 00:33:02,951 man's blood run cold." 425 00:33:04,040 --> 00:33:05,519 I've seen her, you know? 426 00:33:07,040 --> 00:33:07,995 Seen who? 427 00:33:08,480 --> 00:33:11,392 By the pale lady who speaks Coleridge. 428 00:33:12,160 --> 00:33:14,310 Lesser, thin, 429 00:33:14,960 --> 00:33:16,757 wrinkled skin. 430 00:33:17,880 --> 00:33:19,996 A defunct. 431 00:33:21,120 --> 00:33:26,320 - Nino Monti, visit me on returning. - Where? I'm not going anywhere. 432 00:33:27,355 --> 00:33:29,356 - A little rice? - Thank you. 433 00:33:32,240 --> 00:33:33,229 Nino... 434 00:33:34,040 --> 00:33:35,029 Yes? 435 00:33:39,360 --> 00:33:42,352 I wanted to talk to you about poor Loredana. 436 00:33:46,280 --> 00:33:49,033 - What's wrong? - I'm afraid she's not feeling well. 437 00:33:49,480 --> 00:33:50,959 She feels it's something serious. 438 00:33:51,080 --> 00:33:54,516 But she only trusts her doctor and asked me to accompany her. 439 00:33:55,120 --> 00:33:57,714 - Because he's here in Pavia. - Where is he? 440 00:33:58,000 --> 00:33:58,989 In Sondrio. 441 00:34:00,120 --> 00:34:04,398 In Sondrio? - Yes, it is a far and uncomfortable ride... 442 00:34:05,400 --> 00:34:07,834 Can you join us? 443 00:34:08,600 --> 00:34:10,511 Can't you take a taxi? 444 00:34:10,560 --> 00:34:13,313 Are you kidding? From here to Sondrio? 445 00:34:15,720 --> 00:34:17,472 Okay, I'll go. 446 00:34:18,520 --> 00:34:19,475 Thanks. 447 00:34:35,880 --> 00:34:37,279 Loredana, how about you? 448 00:34:38,800 --> 00:34:39,869 Well, thank you. 449 00:34:43,600 --> 00:34:46,239 At Sondrio I might make a phone call. 450 00:34:47,120 --> 00:34:51,750 Sorry, we do not know. Is it Zighi, the Countess' husband? 451 00:34:52,600 --> 00:34:55,398 I'm a friend of Professor Arnaldi, can I see him? 452 00:34:56,400 --> 00:34:57,913 He is the husband of...? 453 00:34:58,560 --> 00:34:59,993 Most likely the widower. 454 00:35:00,720 --> 00:35:05,748 Yes, I'm talking to you because a strange thing happened to me. 455 00:35:05,800 --> 00:35:06,949 No, I do not know. 456 00:35:07,600 --> 00:35:10,797 I knew Anna, his wife. Did she talk about me? 457 00:35:11,680 --> 00:35:12,476 Yes. 458 00:35:12,800 --> 00:35:15,234 Some time ago we had an affair. Yes, many times. 459 00:35:15,760 --> 00:35:17,318 I confess I still love her. 460 00:35:17,880 --> 00:35:20,872 Is she alive? Where? She's very sick, right? 461 00:35:21,160 --> 00:35:23,549 Tell me the truth. Is she dead? 462 00:35:38,040 --> 00:35:40,190 There are many cars, we have to wait. 463 00:35:40,520 --> 00:35:43,478 - I'll take a walk. - Okay, but not too long. 464 00:35:43,520 --> 00:35:45,158 No, an hour or so. 465 00:35:58,280 --> 00:36:00,191 - Coffee. - Well. 466 00:36:01,600 --> 00:36:03,477 - Do you have a phone? - There. 467 00:36:27,120 --> 00:36:29,475 - Hello? - Is this the house of Count Zighi? 468 00:36:29,760 --> 00:36:30,954 Yes, who is it? 469 00:36:31,200 --> 00:36:34,715 - Can I talk to the Count? - And who are you? 470 00:36:35,120 --> 00:36:36,599 I do not know.. 471 00:36:37,280 --> 00:36:38,349 I'm... 472 00:36:39,200 --> 00:36:40,485 It doesn't matter. 473 00:36:40,520 --> 00:36:44,991 I'm from Pavia and my name's Giovanni Monti. 474 00:36:45,520 --> 00:36:47,670 Nino? Is that you? 475 00:36:48,400 --> 00:36:50,160 - I'm Anna. - Anna? 476 00:36:50,195 --> 00:36:51,165 �Anna! 477 00:36:51,200 --> 00:36:54,875 - So... - What a surprise, Nino. 478 00:36:55,160 --> 00:36:58,118 What are you doing in Sondrio? We must get together soon. 479 00:36:58,720 --> 00:37:01,792 Yes, but tell me where. 480 00:37:02,120 --> 00:37:04,315 - Didn't you come to work? - No. 481 00:37:04,480 --> 00:37:06,118 - Forget it. - Okay. 482 00:37:06,200 --> 00:37:07,474 - Come and get me. - Okay. 483 00:37:07,640 --> 00:37:08,959 So long ago... 484 00:37:09,760 --> 00:37:12,455 - I'll give you the address. - Yes. 485 00:37:12,490 --> 00:37:15,151 - Where are you? - In a bar. 486 00:37:18,120 --> 00:37:19,075 Sorry... 487 00:37:19,560 --> 00:37:20,879 A pen... 488 00:37:21,440 --> 00:37:22,714 I got it. 489 00:37:23,480 --> 00:37:24,629 Tell me. 490 00:38:01,880 --> 00:38:02,869 Can I? 491 00:38:46,560 --> 00:38:47,515 Nino... 492 00:39:03,880 --> 00:39:05,029 Finally. 493 00:39:06,240 --> 00:39:07,719 How beautiful you are, Anna. 494 00:39:08,640 --> 00:39:10,232 Just as before. 495 00:39:10,920 --> 00:39:12,353 What do you say? 496 00:39:13,640 --> 00:39:15,232 I am full of gray hair. 497 00:39:15,560 --> 00:39:18,870 I can't see them. Maybe you have some, but I adore them. 498 00:39:20,000 --> 00:39:22,560 You're fine. You've hardly changed. 499 00:39:23,280 --> 00:39:24,349 Just a little. 500 00:39:25,280 --> 00:39:27,748 I'm glad you called. 501 00:39:28,880 --> 00:39:31,394 - It's time for him to know you. - It is true. 502 00:39:31,760 --> 00:39:34,194 I had long wanted to come and see you. 503 00:39:34,520 --> 00:39:37,956 - Why did you come to Sondrio? - Well... 504 00:39:38,080 --> 00:39:39,354 No, do not tell me. 505 00:39:39,600 --> 00:39:41,716 I like to think that you have come just to see me. 506 00:39:42,880 --> 00:39:44,632 It's kind of the truth. 507 00:39:44,680 --> 00:39:46,477 I waited the first time. 508 00:39:47,800 --> 00:39:52,830 For a few days, the memory of you haunted me. 509 00:39:55,720 --> 00:39:57,517 The memory of our great love? 510 00:39:58,040 --> 00:39:59,519 Do not mock me. 511 00:40:00,400 --> 00:40:03,233 - It is true. - Nino, I'm married! 512 00:40:03,520 --> 00:40:05,750 - You should behave. - Okay. 513 00:40:07,080 --> 00:40:10,356 - Are you married too? - Yes. 514 00:40:10,920 --> 00:40:13,753 - To someone I know? - No, I don't think so. 515 00:40:14,400 --> 00:40:17,073 I left to Pavia after you left. 516 00:40:21,240 --> 00:40:24,915 At that time I wanted to know. 517 00:40:25,520 --> 00:40:26,873 It helped. 518 00:40:28,520 --> 00:40:30,875 I said, "I must start a new life." 519 00:40:32,760 --> 00:40:34,273 I needed to forget. 520 00:40:35,720 --> 00:40:39,599 It was my fault you married someone else. Or thanks to me, if you prefer. 521 00:40:40,160 --> 00:40:45,439 We wanted to build something solid, a family with children. 522 00:40:47,080 --> 00:40:49,310 But the children didn't come. 523 00:40:50,640 --> 00:40:54,269 Years passed, and now we live like old friends. 524 00:40:55,360 --> 00:40:59,319 God! We are getting so dramatic. 525 00:40:59,960 --> 00:41:01,359 Yes, you're right. 526 00:41:02,040 --> 00:41:03,189 Let's talk about you. 527 00:41:04,600 --> 00:41:06,033 Are you happy with your husband? 528 00:41:06,920 --> 00:41:07,955 I'm trying to be. 529 00:41:08,360 --> 00:41:11,432 He is a very serious man, also affectionate. 530 00:41:11,920 --> 00:41:13,433 He gives me everything I want. 531 00:41:14,400 --> 00:41:18,029 A quiet life, provincial. 532 00:41:19,240 --> 00:41:21,959 You have a very nice house... that's important. 533 00:41:24,560 --> 00:41:26,357 - Come, I'll show you. - Ok. 534 00:41:27,640 --> 00:41:29,039 This is the dining room. 535 00:41:30,120 --> 00:41:31,633 But we almost never eat here. 536 00:41:32,840 --> 00:41:35,957 My husband is in town today. He usually dines out. 537 00:41:36,680 --> 00:41:37,669 Come on. 538 00:41:42,720 --> 00:41:44,711 My husband's bedroom. 539 00:41:46,880 --> 00:41:48,950 We sleep in different rooms. 540 00:41:49,960 --> 00:41:53,032 After years of living together some freedom is appreciated. 541 00:41:56,120 --> 00:41:57,678 This is my bedroom. 542 00:41:58,520 --> 00:42:02,877 - This? - Yes, it is. This is my bedroom. 543 00:42:03,560 --> 00:42:08,873 The bathroom was meant for the children, but we had no children. 544 00:42:10,240 --> 00:42:12,515 - Want a drink? - Yes. 545 00:42:12,800 --> 00:42:14,631 I think there's walnut liqueur from my aunt. 546 00:42:15,040 --> 00:42:16,359 Yes, there's a little. 547 00:42:16,960 --> 00:42:19,838 - Want some? - Yeah, some would be nice. 548 00:42:25,120 --> 00:42:26,155 Thanks. 549 00:42:26,960 --> 00:42:28,757 - You don't drink? - No. 550 00:42:30,840 --> 00:42:32,398 - To your health. - Thank you. 551 00:42:34,240 --> 00:42:36,993 I don't even know how many times I wanted to call you, 552 00:42:37,400 --> 00:42:38,958 and I nearly did... 553 00:42:39,640 --> 00:42:42,279 - Why didn't you? - I don't know. 554 00:42:43,000 --> 00:42:44,672 - Fear of your wife? - No. 555 00:42:44,720 --> 00:42:47,632 - Or that my husband would answer? - No, not really. 556 00:42:48,920 --> 00:42:51,229 And you, have you not been back to Pavia? 557 00:42:52,520 --> 00:42:53,748 Why should I? 558 00:42:54,600 --> 00:42:56,477 I have no relatives and no friends. 559 00:42:56,800 --> 00:42:58,438 Why would I go? 560 00:42:58,680 --> 00:43:00,716 To see me, for example. 561 00:43:00,760 --> 00:43:02,273 - To see you? - Yes. 562 00:43:02,520 --> 00:43:03,794 Yes, why not? 563 00:43:04,280 --> 00:43:07,955 It would be wonderful to see you, great! 564 00:43:08,520 --> 00:43:10,238 I do not know why, but... 565 00:43:10,840 --> 00:43:13,070 I have had nightmares for days. 566 00:43:14,040 --> 00:43:18,830 I shouldn't tell you, but I had a hard time because of you. 567 00:43:19,800 --> 00:43:20,835 - Because of me? - Yes. 568 00:43:21,720 --> 00:43:24,075 I heard horrible things about you. 569 00:43:24,440 --> 00:43:25,270 That... 570 00:43:26,800 --> 00:43:29,473 you were dead. 571 00:43:30,160 --> 00:43:31,434 - Do not tell me? - Yes. 572 00:43:32,040 --> 00:43:33,678 Who told you? 573 00:43:33,960 --> 00:43:36,793 Arnaldi, a doctor friend of mine. 574 00:43:37,120 --> 00:43:39,236 He clearly confused you with someone else. 575 00:43:39,680 --> 00:43:42,148 Now the nightmare is over, and here you are. 576 00:43:42,440 --> 00:43:45,671 I returned to find you, and I will never leave you. 577 00:43:46,640 --> 00:43:48,676 Dead? That's funny. 578 00:43:50,240 --> 00:43:54,028 Now I understand why you called my husband. 579 00:43:54,400 --> 00:43:56,516 You wanted to offer condolences? 580 00:43:57,720 --> 00:43:59,517 - It is true, they said that? - Yes. 581 00:44:01,000 --> 00:44:04,629 People say some things. They talk and talk without knowing. 582 00:44:05,400 --> 00:44:06,833 Did they say what I died from? 583 00:44:07,320 --> 00:44:08,719 Of a serious illness. 584 00:44:10,200 --> 00:44:13,590 - That's hilarious. - Yes. 585 00:44:14,760 --> 00:44:18,469 - How did you react? - You can imagine. 586 00:44:20,640 --> 00:44:23,916 "The poor Anna Brigatti". 587 00:44:25,840 --> 00:44:26,750 Well... 588 00:44:27,560 --> 00:44:28,595 Yes... 589 00:44:29,320 --> 00:44:31,834 After all, maybe it is the truth, that I'm dead. 590 00:44:33,120 --> 00:44:35,839 I have a nice house, I'm Countess Zighi. 591 00:44:36,560 --> 00:44:38,676 A friend of my husband has come to woo me, 592 00:44:39,240 --> 00:44:41,993 so did some young man on the beach last night. 593 00:44:43,000 --> 00:44:45,036 Truckers whistle at me down the street... 594 00:44:46,120 --> 00:44:48,156 But actually it's completely true. 595 00:44:48,760 --> 00:44:50,512 What is true? 596 00:44:51,480 --> 00:44:54,995 That marriage is a grave. I'm dead. 597 00:44:56,360 --> 00:44:57,236 Anna... 598 00:44:58,120 --> 00:45:01,590 - Anna, my love. - No, Nino... 599 00:45:02,240 --> 00:45:03,605 Make no mistake, 600 00:45:03,640 --> 00:45:08,714 I'm not unsatisfied, although my absent husband is unfaithful. 601 00:45:09,640 --> 00:45:11,039 I never cheated. 602 00:45:13,760 --> 00:45:16,069 What a wonderful life we had together. 603 00:45:17,600 --> 00:45:19,989 - It has been many years. - Yes. 604 00:45:20,480 --> 00:45:22,755 I thought about those days and still do. 605 00:45:23,400 --> 00:45:27,188 Our first meeting, in that old dance club. 606 00:45:28,160 --> 00:45:29,593 - Remember? - Yes. 607 00:45:29,880 --> 00:45:31,950 The Ticino, the boat. 608 00:45:32,480 --> 00:45:36,473 And we made love behind the bushes. 609 00:45:37,480 --> 00:45:43,191 You've been my only love. I had not noticed, 610 00:45:43,960 --> 00:45:45,279 but now I know. 611 00:45:45,880 --> 00:45:48,678 - I want you. - �No! �No! 612 00:45:52,200 --> 00:45:54,920 - �No! �No! - Why not? 613 00:45:54,955 --> 00:45:56,990 - Just no. - Why? 614 00:45:57,600 --> 00:45:59,795 Please, darling, not here. 615 00:46:06,440 --> 00:46:07,395 �No! 616 00:46:15,480 --> 00:46:18,645 It's strange seeing you after 20 years. 617 00:46:18,680 --> 00:46:22,000 Why did our love end with no reason? 618 00:46:22,035 --> 00:46:24,389 It ended? Not to me. 619 00:46:25,640 --> 00:46:28,359 The love I feel for you has never died. 620 00:46:29,960 --> 00:46:31,393 I am a woman, 621 00:46:32,080 --> 00:46:35,436 and women do not destroy anything, they care, retain. 622 00:46:37,640 --> 00:46:39,596 I have not forgotten what I experienced. 623 00:46:39,840 --> 00:46:42,274 I keep all my memories, especially of you. 624 00:46:43,440 --> 00:46:44,714 I keep it all inside. 625 00:46:46,200 --> 00:46:48,191 You know that I have kept all your letters? 626 00:46:50,600 --> 00:46:52,431 You used to write a lot. 627 00:46:53,760 --> 00:46:56,035 Not like now, a call and that's all. 628 00:46:57,520 --> 00:47:00,956 Your cards are beautiful. Full of love and promise. 629 00:47:02,160 --> 00:47:04,037 I like to reread them occasionally. 630 00:47:05,120 --> 00:47:07,918 - Have you kept mine? - Yes, of course. 631 00:47:08,320 --> 00:47:10,390 I'm not as tidy as you, but I have. 632 00:47:11,080 --> 00:47:12,638 I have the pictures too. 633 00:47:15,360 --> 00:47:16,315 But... 634 00:47:17,280 --> 00:47:19,350 after all these years, 635 00:47:20,440 --> 00:47:24,205 why do you come to Sondrio? To see me? 636 00:47:24,240 --> 00:47:28,518 I told you that I have seen curious things. 637 00:47:28,640 --> 00:47:31,871 I found a strange woman, with a sick face. 638 00:47:32,600 --> 00:47:34,670 I thought it was you. 639 00:47:36,360 --> 00:47:37,839 Can you describe her better? 640 00:47:38,280 --> 00:47:39,110 Yes. 641 00:47:40,040 --> 00:47:41,632 She was somewhat smaller than you, 642 00:47:42,400 --> 00:47:44,595 all wrinkled, with crazy eyes, 643 00:47:45,280 --> 00:47:47,999 in a long raincoat, old and dirty. 644 00:47:48,920 --> 00:47:50,751 I know who she might be. 645 00:47:50,800 --> 00:47:54,793 A friend of mine that was jealous of me. 646 00:47:55,000 --> 00:47:56,956 She was ugly and I was pretty. 647 00:47:57,480 --> 00:48:00,836 I haven't seen her for a long time, she suffered from serious nervous disorders. 648 00:48:02,360 --> 00:48:05,193 Yes, "You'll be yourself again, sooner or later". 649 00:48:05,280 --> 00:48:07,919 So says Franchinetti, the psychiatrist. 650 00:48:08,720 --> 00:48:09,789 Poor thing. 651 00:48:10,120 --> 00:48:11,439 How did you come across each other? 652 00:48:11,800 --> 00:48:14,633 The first time was a few days ago, on a bus. 653 00:48:14,800 --> 00:48:17,678 - I gave her money for the ticket. - Hundred lire? 654 00:48:17,920 --> 00:48:18,750 Yes. 655 00:48:19,480 --> 00:48:20,595 One hundred lire, yes. 656 00:48:20,920 --> 00:48:24,469 The second time was in front of the house on the night of the murder. 657 00:48:24,880 --> 00:48:26,598 The concierge with the cut throat? 658 00:48:27,320 --> 00:48:28,355 Yes. 659 00:48:29,080 --> 00:48:32,436 Have you read the latest news? It seems like it was the nephew. 660 00:48:32,800 --> 00:48:34,074 Mario... 661 00:48:35,240 --> 00:48:37,071 - Mario... - Mario Lucchi. 662 00:48:37,920 --> 00:48:41,071 I knew them both well. They were very unfriendly. 663 00:48:42,760 --> 00:48:45,399 Did you know that Mario Lucchi was a suitor of mine? 664 00:48:45,760 --> 00:48:46,795 Ah, really? 665 00:48:47,880 --> 00:48:50,314 I'm afraid that they won't ever find him. 666 00:48:53,720 --> 00:48:55,950 But what matters is you're here, 667 00:48:56,800 --> 00:48:58,552 that at last we can see each other again. 668 00:49:00,560 --> 00:49:03,393 Goodbye, my love. You better leave now. 669 00:49:04,280 --> 00:49:05,474 But we will meet again. 670 00:49:06,400 --> 00:49:10,109 You know where I'd like to meet? On the river, like we used to. 671 00:49:10,240 --> 00:49:12,310 Yes, will you call me? 672 00:49:12,440 --> 00:49:15,352 No, you better call me. 673 00:49:20,400 --> 00:49:23,358 �What a passion! Have a little patience. 674 00:49:23,880 --> 00:49:26,519 One day, you may not remember, 675 00:49:27,280 --> 00:49:32,274 you offered your open lips to me to kiss them and I didn't realize. 676 00:49:32,960 --> 00:49:36,032 I realized later, but you were gone. 677 00:49:36,320 --> 00:49:37,685 That's not a tragedy. 678 00:49:37,720 --> 00:49:42,956 No, but I owe you that kiss you wanted... 679 00:49:46,640 --> 00:49:50,679 No matter how much I kissed you it wouldn't compensate for that one kiss you asked from me 680 00:49:51,800 --> 00:49:52,915 and I denied you. 681 00:49:54,720 --> 00:49:59,669 Why are you laughing? You think I'm crazy, right? 682 00:49:59,960 --> 00:50:01,279 Stop laughing. 683 00:50:01,880 --> 00:50:04,030 But it is true that you are somewhat crazy. 684 00:50:04,560 --> 00:50:06,835 You said something very nice. 685 00:50:09,080 --> 00:50:11,833 That kiss you owe me... give it to me at the river. 686 00:50:34,520 --> 00:50:37,114 I was trying to control my legs, they wanted to run. 687 00:50:37,760 --> 00:50:40,558 Perhaps she was looking at me. What do I do? May I come back? 688 00:50:41,360 --> 00:50:43,476 I felt light, as if I was drunk. 689 00:50:43,800 --> 00:50:46,360 That heat, the perfume of a woman... 690 00:50:46,880 --> 00:50:49,474 Could I have rediscovered that after so many years? 691 00:50:49,640 --> 00:50:53,235 Those kisses, those caresses, so touching and desirable. 692 00:50:53,800 --> 00:50:55,119 It was something great. 693 00:50:55,240 --> 00:50:57,356 I had to wait... a week or less. 694 00:51:09,720 --> 00:51:11,960 - How did it go? - Wow, I have nothing. 695 00:51:11,995 --> 00:51:13,645 - As healthy as an apple. - Good. 696 00:51:13,680 --> 00:51:16,240 The doctor has forbidden me to start worrying again. 697 00:51:16,440 --> 00:51:17,634 Get comfortable, ladies. 698 00:51:19,840 --> 00:51:23,757 I knew there would be nothing wrong. Today is a great day. 699 00:51:23,792 --> 00:51:27,675 What did you do in the meantime? You ask if he's been faithful? 700 00:51:35,520 --> 00:51:38,114 Get me Dr. Arnaldi. 701 00:51:38,480 --> 00:51:39,879 I'm Nino Monti. 702 00:51:44,400 --> 00:51:47,039 - Hello, Nino. - I'm calling because 703 00:51:47,520 --> 00:51:49,078 I want you to know something. 704 00:51:49,120 --> 00:51:51,793 - Do you know who I saw two days ago? - No, who? 705 00:51:52,360 --> 00:51:56,353 Anna Brigatti, Earl's wife, you said she was dead. 706 00:51:56,400 --> 00:51:57,435 She is alive and well. 707 00:51:57,760 --> 00:51:58,909 More beautiful than ever. 708 00:51:59,240 --> 00:52:03,199 - Do you hear me? - Yes, are you sure? Where did you see her? 709 00:52:03,920 --> 00:52:06,275 Leave the details, I just saw her. That's all. 710 00:52:06,960 --> 00:52:08,518 Don't want to talk about it? 711 00:52:09,200 --> 00:52:10,997 Admit you were wrong? 712 00:52:11,760 --> 00:52:14,433 Hey, we better talk in person. 713 00:52:14,880 --> 00:52:16,791 Do you want to talk? 714 00:52:17,040 --> 00:52:18,632 I just wanted to tell you this. 715 00:52:18,960 --> 00:52:20,916 If you want to talk about it, 716 00:52:21,280 --> 00:52:23,271 come see me later, okay? 717 00:52:23,600 --> 00:52:27,195 Great, see you later. 718 00:52:36,240 --> 00:52:38,879 I was excited by the visit to Anna. 719 00:52:38,960 --> 00:52:40,916 I had promised to call her, but when? 720 00:52:41,160 --> 00:52:42,752 It had been three days. 721 00:52:43,160 --> 00:52:44,832 Then I decided to call. 722 00:52:47,280 --> 00:52:49,236 Hello. Hello! 723 00:53:10,840 --> 00:53:14,799 - What has happened? - Dr. Arnaldi had a heart attack. 724 00:53:15,080 --> 00:53:16,115 - Is he dead? - Yes. 725 00:53:36,120 --> 00:53:38,953 - Where have you been? - I was out here. 726 00:53:39,640 --> 00:53:43,110 I heard a scream, like someone could not breathe. 727 00:53:44,160 --> 00:53:46,515 - A cry of fear. - What did you fear? 728 00:53:46,640 --> 00:53:52,317 When the time comes, everyone's sorry. They all feel terror and anguish. 729 00:54:32,400 --> 00:54:35,517 Welcome, I was waiting. 730 00:54:35,880 --> 00:54:37,199 Good morning, Don Gaspare. 731 00:54:38,560 --> 00:54:42,160 I am the only one in the world who has deciphered the Centuries of Nostradamus. 732 00:54:42,160 --> 00:54:43,160 Nostradamus, the sorcerer. 733 00:54:43,400 --> 00:54:46,600 Sorcerer? Why? For the ignorant 734 00:54:46,920 --> 00:54:47,920 and for the Church. 735 00:54:47,944 --> 00:54:50,120 Not for the initiated. 736 00:54:50,560 --> 00:54:53,440 You're right, Don Gaspare, I'm ignorant in these matters... 737 00:54:53,440 --> 00:54:56,080 But, precisely for this reason, the other night, when you told me I should leave... 738 00:54:56,400 --> 00:54:59,920 Ah! So that's why our Nino came... 739 00:55:00,160 --> 00:55:04,400 Because he wants to know, he wants to ask, he's afraid. 740 00:55:04,424 --> 00:55:05,840 Afraid? No, I'm not afraid. 741 00:55:06,400 --> 00:55:11,080 Fear, fear, skeptics are fearful and the ignorant... 742 00:55:11,304 --> 00:55:15,060 Ignorance leads to skepticism, and naivety too... 743 00:55:15,440 --> 00:55:17,240 That's true. 744 00:55:17,640 --> 00:55:20,640 The naive distrust... 745 00:55:21,480 --> 00:55:25,080 But the shrewd, on the contrary, believe. 746 00:55:25,680 --> 00:55:29,640 I didn't come to question you, Don Gaspare. I came to pay you a friendly visit. 747 00:55:29,880 --> 00:55:30,880 Friend! 748 00:55:32,000 --> 00:55:35,037 You came because of Dr. Arnaldi's death. 749 00:55:35,200 --> 00:55:37,270 A strange death, isn't it? 750 00:55:38,000 --> 00:55:41,629 - He left you restless, afraid. - No. 751 00:55:42,400 --> 00:55:45,153 I was sorry, but not afraid. 752 00:55:45,800 --> 00:55:51,113 How about the trip? It was like a trip to the past, 753 00:55:51,160 --> 00:55:56,188 but when you told me, I didn't know I'd be making it. 754 00:55:57,120 --> 00:56:01,671 "There are more things on earth and in heaven, Horatio, 755 00:56:02,200 --> 00:56:06,034 which may never be explained with your philosophy." 756 00:56:12,040 --> 00:56:17,114 Why are you so interested in folk legends? 757 00:56:18,280 --> 00:56:21,750 As a priest you should have a concept of the afterlife... 758 00:56:22,360 --> 00:56:23,190 higher. 759 00:56:23,400 --> 00:56:25,994 I have given up that habit, 760 00:56:26,320 --> 00:56:31,793 but beyond is not that far away from here. 761 00:56:33,440 --> 00:56:36,512 It's here among us. 762 00:56:37,800 --> 00:56:41,156 Death is another way of life. 763 00:56:41,960 --> 00:56:47,557 One day we shall live too, or perhaps you've already lived. 764 00:56:48,960 --> 00:56:49,949 Look... 765 00:56:51,360 --> 00:56:56,275 I loaned it to a lady who makes curious experiments. 766 00:56:57,240 --> 00:57:01,199 With this apparatus she has recorded voices of the dead. 767 00:57:01,640 --> 00:57:03,358 - Really? - Yes. 768 00:57:03,840 --> 00:57:05,751 Not for the first time. 769 00:57:05,920 --> 00:57:11,160 In 1961, a man left a tape on in the garden 770 00:57:11,195 --> 00:57:14,277 to record the birds at night... 771 00:57:14,560 --> 00:57:20,238 He found he had recorded the voice of his dead mother. 772 00:57:22,240 --> 00:57:24,356 How's that possible?! 773 00:57:24,600 --> 00:57:27,990 Since then this system has been used extensively. 774 00:57:29,360 --> 00:57:30,395 Listen... 775 00:57:34,000 --> 00:57:35,956 You know where I am. 776 00:57:36,760 --> 00:57:38,398 From where I speak. 777 00:57:44,960 --> 00:57:45,870 Hello! 778 00:57:46,720 --> 00:57:47,709 Hello! 779 00:57:49,760 --> 00:57:51,318 But... who's that? 780 00:57:52,400 --> 00:57:53,628 But... but... 781 00:57:54,000 --> 00:57:55,115 We hear... 782 00:58:05,800 --> 00:58:08,837 - Do not answer. - It could be for me. 783 00:58:09,440 --> 00:58:11,032 I've warned I was coming... 784 00:58:13,720 --> 00:58:15,039 �Nino, do not answer! 785 00:58:17,880 --> 00:58:18,835 Hello. 786 00:58:19,520 --> 00:58:21,033 - �Hello! - Nino? 787 00:58:21,800 --> 00:58:25,645 �Anna! I've been waiting for your call. 788 00:58:25,680 --> 00:58:27,880 I have fulfilled the promise. Aren't we arranged to meet? 789 00:58:27,915 --> 00:58:30,075 - Sure. When? - Tomorrow. 790 00:58:30,400 --> 00:58:33,073 - Okay, yes, but... - With whom are you talking? 791 00:58:34,280 --> 00:58:36,032 - Where? - In Ticino. 792 00:58:36,440 --> 00:58:37,365 - Yes. - Agreed? 793 00:58:37,400 --> 00:58:40,551 Okay, at the riverside. We'll meet at Torre d'Isola, at 10. 794 00:58:41,080 --> 00:58:43,320 - But who's talking? - Okay, at 10. 795 00:58:43,355 --> 00:58:45,595 Anna, if you knew... 796 00:58:46,760 --> 00:58:47,590 Hey... 797 00:58:48,840 --> 00:58:49,750 Hey... 798 00:59:03,160 --> 00:59:04,957 Don't go there, Nino. 799 00:59:24,240 --> 00:59:25,719 - Hello. - Hello. 800 00:59:28,640 --> 00:59:29,675 Luigino... 801 00:59:31,160 --> 00:59:32,354 Don't you remember me? 802 00:59:32,640 --> 00:59:34,392 Dr Nino, how are you? 803 00:59:35,440 --> 00:59:36,509 Good, good. 804 00:59:36,880 --> 00:59:39,525 - Been a while, right? - We're old. 805 00:59:39,560 --> 00:59:42,154 - Have a boat? I want to paddle. - Yes, I have three. 806 00:59:46,000 --> 00:59:47,433 - Which one should I take? - That one. 807 01:00:24,240 --> 01:00:26,310 Hey, want a ride? 808 01:00:46,800 --> 01:00:47,869 �Nino! 809 01:01:26,400 --> 01:01:28,516 - Where are you taking me? - Guess. 810 01:01:28,680 --> 01:01:30,477 At last, paradise. Remember? 811 01:01:30,600 --> 01:01:34,036 - I recall it well. - Yes, with white sand, 812 01:01:34,400 --> 01:01:36,550 and the scent of wild herbs. 813 01:01:39,400 --> 01:01:40,958 Where we made love. 814 01:01:44,160 --> 01:01:48,312 The two of us in this boat, as in one of those old romantic films. 815 01:01:48,680 --> 01:01:50,796 Like a photo that becomes yellow by the passing of time. 816 01:01:51,720 --> 01:01:54,393 A photo of two former lovers, separated for life, 817 01:01:54,640 --> 01:01:57,996 but always united, faithful. - Faithful? 818 01:01:58,640 --> 01:01:59,595 Yes. 819 01:02:00,560 --> 01:02:03,438 There is a loyalty that lasts over time, 820 01:02:03,720 --> 01:02:05,870 deep, spiritual. 821 01:02:06,800 --> 01:02:10,165 Yes, but I meant... 822 01:02:10,200 --> 01:02:14,193 I was thinking a while, about Mario Lucchi. 823 01:02:15,400 --> 01:02:19,598 - Mario Lucchi? - Yes, you said you knew him. 824 01:02:21,080 --> 01:02:23,435 Yes, he courted me, I told you. 825 01:02:24,120 --> 01:02:26,554 - What else? - What do you mean? 826 01:02:27,040 --> 01:02:29,076 You think it's time to talk about it? 827 01:02:30,520 --> 01:02:32,272 It's true, I'll let it go. 828 01:02:34,240 --> 01:02:35,719 No, let's talk about that. 829 01:02:36,960 --> 01:02:40,316 He was crazy about me, and very jealous of you. 830 01:02:41,280 --> 01:02:43,350 What was between you two? 831 01:02:44,160 --> 01:02:45,752 It was so long ago. 832 01:02:46,440 --> 01:02:49,398 It doesn't matter. 833 01:02:51,640 --> 01:02:55,553 No, we'd better know the truth once and for all. 834 01:02:56,520 --> 01:02:59,557 We may not meet again. 835 01:03:00,240 --> 01:03:01,832 That is up to you. 836 01:03:08,560 --> 01:03:14,157 You've changed suddenly, you're cold, distant. 837 01:03:15,360 --> 01:03:20,832 If you must know, I left because of Mario Lucchi. 838 01:03:21,760 --> 01:03:27,676 What? Your mother said you were transferred and suddenly disappeared. 839 01:03:28,560 --> 01:03:31,120 There was no transfer, it was a lie? 840 01:03:31,680 --> 01:03:33,671 You ran away? 841 01:03:35,080 --> 01:03:38,834 Yes, it was a lie. But I ran away from him, not from you. 842 01:03:40,240 --> 01:03:42,879 I cursed him that day. 843 01:03:43,680 --> 01:03:44,795 And I believed that... 844 01:03:48,400 --> 01:03:52,632 Mario Lucchi and his aunt ruined my life. 845 01:03:54,080 --> 01:03:55,832 Explain... 846 01:03:57,600 --> 01:04:01,479 It was fair to punish them, they both deserved it. 847 01:04:02,160 --> 01:04:04,628 I don't understand. Punished for what? 848 01:04:06,200 --> 01:04:11,993 That Mario was violent, vulgar. He took me by force, 849 01:04:14,560 --> 01:04:16,994 he was destroying everything he touched. 850 01:04:17,040 --> 01:04:19,634 He wanted to completely humiliate me and left me pregnant. 851 01:04:20,480 --> 01:04:23,517 You couldn't know. How could you know? 852 01:04:24,440 --> 01:04:27,876 The old hag knew. 853 01:04:27,960 --> 01:04:33,193 He took me to the gatehouse 854 01:04:34,240 --> 01:04:37,516 as if I was a w-whore... and that disgusting woman did the rest. 855 01:04:37,720 --> 01:04:40,359 He sought an abortion and forced me to do it. 856 01:04:40,800 --> 01:04:43,268 You were forced? You had to agree? 857 01:04:44,760 --> 01:04:47,228 Some people have a power... 858 01:04:48,080 --> 01:04:50,833 a sinister power, which... 859 01:04:52,280 --> 01:04:53,508 you can not resist. 860 01:04:54,840 --> 01:04:58,276 These people can... 861 01:04:58,720 --> 01:04:59,869 always get what they want. 862 01:05:02,320 --> 01:05:03,673 It was horrible, but... 863 01:05:05,280 --> 01:05:06,679 I could not resist. 864 01:05:09,360 --> 01:05:11,351 I was full of rage and... 865 01:05:13,400 --> 01:05:16,153 I grew a desire of revenge. 866 01:05:16,720 --> 01:05:19,917 Some things you never forget, 867 01:05:20,400 --> 01:05:21,719 never forgive. 868 01:05:22,920 --> 01:05:24,148 And those two paid for it. 869 01:05:25,280 --> 01:05:27,475 She was slaughtered and he... 870 01:05:27,800 --> 01:05:29,995 - And he? - He's gone. 871 01:05:32,600 --> 01:05:35,398 But they say he killed her, that he was the murderer. 872 01:05:37,120 --> 01:05:38,633 Yes, so they say. 873 01:05:41,360 --> 01:05:44,193 No more of that talk, stop. 874 01:05:44,480 --> 01:05:45,515 Stop. 875 01:05:51,920 --> 01:05:56,914 I don't think you could be that bitter and hateful. 876 01:05:57,680 --> 01:06:01,559 I hate like I love, without limit. 877 01:06:04,840 --> 01:06:06,159 Could we stop here? 878 01:06:07,040 --> 01:06:09,235 - Nino, let's stop. - Agreed. 879 01:06:09,640 --> 01:06:11,119 I want to make love. 880 01:06:15,120 --> 01:06:15,916 Nino... 881 01:06:16,840 --> 01:06:18,353 - Yes? - Look at me. 882 01:06:20,040 --> 01:06:21,393 Look into my eyes. 883 01:06:22,320 --> 01:06:23,389 Do you want me? 884 01:06:24,160 --> 01:06:26,833 Yes, I want you. 885 01:06:28,080 --> 01:06:30,469 As much as I love you? 886 01:06:31,520 --> 01:06:32,475 Yes. 887 01:06:36,320 --> 01:06:37,355 Nino... 888 01:06:40,320 --> 01:06:41,309 �Anna! 889 01:06:42,720 --> 01:06:43,709 �Anna! 890 01:07:15,920 --> 01:07:17,751 - Do you want coffee? - Yes, thank you. 891 01:07:18,520 --> 01:07:20,680 - Anything new? - Nothing. 892 01:07:20,715 --> 01:07:22,033 - Want some? - No. 893 01:07:25,040 --> 01:07:26,268 - Want some? - Thank you. 894 01:07:30,040 --> 01:07:34,033 - Mr Monti, did she live here in Pavia? - No, in Sondrio. 895 01:07:34,560 --> 01:07:36,045 I thought you were in Pavia. 896 01:07:36,080 --> 01:07:40,437 No, she came from Sondrio and left the car at Torre d'Isola. 897 01:07:40,760 --> 01:07:43,752 We passed by there and we didn't see any cars. 898 01:07:45,120 --> 01:07:48,476 - Was there a car at Torre d'Isola? - No, sergeant. 899 01:07:50,200 --> 01:07:52,120 - Can I use the phone? - Yes, feel free. 900 01:08:02,200 --> 01:08:04,200 Hello! Teresa, it's me, Nino. 901 01:08:04,224 --> 01:08:07,760 Nino? Where are you? It seems far away. 902 01:08:07,784 --> 01:08:10,840 I'm out of town. And now I have to go to the police. 903 01:08:10,864 --> 01:08:14,480 - The police? But... - I'll explain later. It happened... 904 01:08:14,504 --> 01:08:15,704 I'll explain later. 905 01:08:15,728 --> 01:08:18,280 - Something serious? - Listen, do me a favor. 906 01:08:18,304 --> 01:08:21,600 Call Luciano, find him and tell him everything. 907 01:08:21,500 --> 01:08:22,900 And do this urgently. Understand? 908 01:08:22,924 --> 01:08:25,080 But, Nino, what happened? 909 01:08:25,520 --> 01:08:29,560 I can't explain right now. Find Luciano, and quickly. Bye. 910 01:08:43,040 --> 01:08:45,679 Sorry for the inconvenience, but I don't know how... 911 01:08:46,040 --> 01:08:48,190 I don't know where I left my car. 912 01:08:48,320 --> 01:08:51,392 Calm down. For what are friends for? 913 01:08:52,960 --> 01:08:54,678 - And Teresa, what did she say? 914 01:08:55,160 --> 01:08:58,675 She knows everything. In a little town news travels fast, 915 01:08:58,880 --> 01:09:00,233 especially bad news. 916 01:09:04,560 --> 01:09:05,549 Who was it? 917 01:09:07,360 --> 01:09:08,679 Let it be. 918 01:09:09,320 --> 01:09:10,389 Married? 919 01:09:11,400 --> 01:09:13,994 - Yes. - These things happen. 920 01:09:14,680 --> 01:09:18,593 I've always avoided getting married, to avoid problems like this. 921 01:09:42,720 --> 01:09:46,720 Sorry, Teresa, but these things have always occurred. 922 01:09:46,755 --> 01:09:49,725 - Tomorrow, we'll have lunch together. - Thanks. 923 01:09:49,760 --> 01:09:54,072 - Imagine how I feel. - Goodbye. Try to sleep. 924 01:10:04,040 --> 01:10:06,793 Take off your boots, you'll mess up the carpet. 925 01:10:12,240 --> 01:10:17,189 - Cheer up, girl. - Till tomorrow. 926 01:10:17,240 --> 01:10:19,595 - Yes, goodbye. - Goodbye. 927 01:10:34,400 --> 01:10:37,915 Take a shower, in the kitchen there's something hot. 928 01:10:38,320 --> 01:10:39,673 I'm not hungry, thanks. 929 01:10:39,840 --> 01:10:42,035 I have prepared a bed for you in the office. 930 01:10:47,360 --> 01:10:48,349 Say something. 931 01:10:49,160 --> 01:10:50,639 Thanks, I know. 932 01:10:51,160 --> 01:10:52,832 You are very kind. Goodbye. 933 01:11:25,800 --> 01:11:27,995 Could you at least tell me who it was? 934 01:11:28,440 --> 01:11:29,634 Is it that important? 935 01:11:30,640 --> 01:11:31,629 No. 936 01:11:32,080 --> 01:11:34,674 I don't have to know who it was, but I know it. 937 01:11:35,440 --> 01:11:37,032 What's the use of talking about it? 938 01:11:37,880 --> 01:11:40,394 Yes, you're right, nothing has happened. 939 01:11:42,200 --> 01:11:43,553 So why bother talking? 940 01:12:50,480 --> 01:12:51,469 Anyone here? 941 01:13:03,800 --> 01:13:04,789 Hello? 942 01:13:05,640 --> 01:13:06,834 Count Zighi? 943 01:13:07,520 --> 01:13:08,396 It's me. 944 01:13:09,040 --> 01:13:10,155 It's Nino Monti. 945 01:13:10,600 --> 01:13:13,831 Sorry I came in, but the door was open and... 946 01:13:16,560 --> 01:13:17,549 Come in. 947 01:13:19,840 --> 01:13:22,400 I came from Pavia... Thank you. 948 01:13:22,720 --> 01:13:25,280 I have come to speak, I wanted to call you, but... 949 01:13:25,520 --> 01:13:30,195 I thought it my duty to come and explain in person. 950 01:13:30,219 --> 01:13:33,960 Her death, it was a combination of bad circumstances... 951 01:13:33,984 --> 01:13:35,856 I'm still disconcerted... 952 01:13:35,880 --> 01:13:38,394 But I want you to know, I tell you as a gentleman, 953 01:13:39,000 --> 01:13:43,073 Anna and I were just friends, our appointment was innocent. 954 01:13:45,160 --> 01:13:46,036 Although... 955 01:13:46,680 --> 01:13:49,638 I loved her for a while, yes, very much. 956 01:13:50,720 --> 01:13:52,676 We wanted to visit places from the past. 957 01:13:53,120 --> 01:13:58,150 It doesn't seem right, and rightly so, for that I apologize. 958 01:13:59,440 --> 01:14:00,509 I did what I... 959 01:14:02,200 --> 01:14:04,236 But it all happened so suddenly. 960 01:14:04,680 --> 01:14:06,750 Out of sight in an instant. 961 01:14:07,800 --> 01:14:08,994 I don't understand anything. 962 01:14:10,920 --> 01:14:12,353 Don't you understand? 963 01:14:14,640 --> 01:14:16,039 From what you're saying... no. 964 01:14:17,680 --> 01:14:18,669 But then... 965 01:14:19,720 --> 01:14:21,551 maybe you still don't know. 966 01:14:22,240 --> 01:14:24,470 - Don't you know your wife? - What? 967 01:14:25,960 --> 01:14:27,188 �She drowned yesterday! 968 01:14:27,840 --> 01:14:29,558 She drowned and died. 969 01:14:31,080 --> 01:14:34,390 Mr Monti, what do you want from me? 970 01:14:34,840 --> 01:14:36,637 What the hell are you talking about? 971 01:14:37,080 --> 01:14:40,197 I have come to fulfill my duty, to explain that... 972 01:14:40,520 --> 01:14:42,988 My wife died three years ago. 973 01:14:44,880 --> 01:14:50,159 Yesterday I went sailing with Anna, it is useless to hide. 974 01:14:50,320 --> 01:14:52,276 And I saw her here a week ago. 975 01:14:54,920 --> 01:14:55,909 Go away. 976 01:14:58,000 --> 01:15:01,151 - I talked to her here. - �Go away! 977 01:15:36,120 --> 01:15:36,950 But... 978 01:15:37,840 --> 01:15:39,114 Excuse me, I thought... 979 01:15:39,920 --> 01:15:40,989 You live here? 980 01:15:41,520 --> 01:15:43,670 I am the servant of Count Zighi. 981 01:15:43,800 --> 01:15:48,237 - I talked to him, because I wanted... - What do you want? 982 01:15:49,440 --> 01:15:52,273 - How long have you worked here? - 12 years. 983 01:15:52,880 --> 01:15:55,553 Then you met Anna? 984 01:15:56,240 --> 01:15:59,118 The poor countess, sure I knew her. 985 01:15:59,920 --> 01:16:01,353 I lived here with her. 986 01:16:01,480 --> 01:16:03,516 Is she dead? 987 01:16:04,360 --> 01:16:06,669 Yes. She died three years ago. 988 01:16:07,600 --> 01:16:11,616 I thought so. Can I ask you a favor? 989 01:16:11,651 --> 01:16:15,632 - It will take up to 10 or 15 minutes. - Agreed. 990 01:16:16,000 --> 01:16:17,069 Come. 991 01:16:25,040 --> 01:16:26,678 There it is, look. 992 01:16:29,120 --> 01:16:30,348 Poor thing. 993 01:16:30,960 --> 01:16:32,996 I come here every week. 994 01:16:33,280 --> 01:16:36,272 I change the flowers, check the lamp. 995 01:16:37,840 --> 01:16:41,840 Lord, give her eternal rest. Shine for her eternal light. 996 01:16:41,875 --> 01:16:44,991 Rest in peace. Amen. 997 01:16:47,000 --> 01:16:47,955 Look. 998 01:16:48,520 --> 01:16:52,672 Look how poor she looked just before she died. 999 01:17:05,520 --> 01:17:07,238 The world has gone mad. 1000 01:17:07,520 --> 01:17:09,556 Heaven and earth are scrambled. 1001 01:17:10,120 --> 01:17:11,189 I'm mad.. 1002 01:17:11,400 --> 01:17:13,960 Yes I have a decomposed brain. God! 1003 01:17:14,760 --> 01:17:16,990 Was I alone in the river? Was I alone? 1004 01:17:17,720 --> 01:17:21,633 I'll finish in a straitjacket in a madhouse. 1005 01:17:21,800 --> 01:17:24,997 No, no, calm down, I have to think straight, 1006 01:17:25,200 --> 01:17:27,270 find an explanation to this nonsense. 1007 01:17:29,360 --> 01:17:33,148 There is a question regarding the victim of the accident. 1008 01:17:34,200 --> 01:17:38,113 - The drowned woman whose body... - Still has not appeared. 1009 01:17:38,240 --> 01:17:39,229 Exactly. 1010 01:17:39,400 --> 01:17:41,356 - You knew her, right? - Yes. 1011 01:17:41,480 --> 01:17:43,516 You say her name was...? 1012 01:17:43,880 --> 01:17:45,313 Anna Brigatti Zighi. 1013 01:17:46,280 --> 01:17:49,477 We met 20 years ago and... 1014 01:17:50,560 --> 01:17:54,792 and we happened to meet recently. 1015 01:17:54,920 --> 01:17:59,198 Yes, but the police station in Sondrio says that there must be a mistake. 1016 01:17:59,960 --> 01:18:04,875 "Anna Brigatti, etc. Zighi married, etc. 1017 01:18:06,000 --> 01:18:08,275 died, three years ago." 1018 01:18:09,360 --> 01:18:10,509 From cancer, I know. 1019 01:18:11,400 --> 01:18:12,389 How do you know? 1020 01:18:12,720 --> 01:18:14,517 Your Honor, I think that... 1021 01:18:15,320 --> 01:18:20,634 I'm crazy because they say those who see the dead can't be sane. 1022 01:18:23,040 --> 01:18:24,605 I guess you will not believe in ghosts, 1023 01:18:24,640 --> 01:18:27,393 because, like me, you received secular education... 1024 01:18:28,400 --> 01:18:32,951 So I tell the truth, the whole truth... 1025 01:18:35,000 --> 01:18:37,230 and nothing but the truth. 1026 01:18:38,040 --> 01:18:40,110 Your Honor, the reality is different. 1027 01:18:40,640 --> 01:18:43,279 You speak as the lawyer but also as a friend. 1028 01:18:44,000 --> 01:18:45,752 You are my friend, aren't you? 1029 01:18:46,280 --> 01:18:47,235 Sure. 1030 01:18:48,680 --> 01:18:54,312 Then, as a man, a friend, you'll understand. 1031 01:18:55,120 --> 01:18:57,725 I lied. I made it all up. 1032 01:18:57,760 --> 01:19:02,197 That poor woman I had just met on the road... 1033 01:19:03,480 --> 01:19:06,472 You know, where you stop to meet certain ladies. 1034 01:19:06,920 --> 01:19:11,311 I took her in the car. She was elegant, didn't look like a prostitute, 1035 01:19:11,520 --> 01:19:15,069 and she said her name was Anna. 1036 01:19:16,560 --> 01:19:22,351 When it happened, unfortunately, the incident, as you said, 1037 01:19:23,080 --> 01:19:25,475 I didn't want them to think I frequent whores... 1038 01:19:25,476 --> 01:19:27,870 ...so I told them her name was Anna Brigatti. 1039 01:19:30,480 --> 01:19:31,833 You understand, right? 1040 01:19:33,120 --> 01:19:35,156 You think I'll have problems with Justice? 1041 01:19:35,720 --> 01:19:40,157 It has caused discomfort and been a big waste of time. 1042 01:19:40,560 --> 01:19:42,391 Yes, but we are all only human... 1043 01:19:43,200 --> 01:19:47,285 and sinners. - We'll try to fix it. 1044 01:19:47,320 --> 01:19:50,517 Interrogate the girls working in the area to see... 1045 01:19:52,880 --> 01:19:53,756 Say it. 1046 01:19:54,800 --> 01:19:55,789 What? 1047 01:19:57,040 --> 01:19:58,075 Ah, ok. 1048 01:19:58,680 --> 01:19:59,590 What? 1049 01:20:00,360 --> 01:20:02,590 - The body appeared. - I beg your pardon? 1050 01:20:03,000 --> 01:20:05,560 They're talking about the body in the river. 1051 01:20:05,880 --> 01:20:07,598 - Coming? - Yes, of course. 1052 01:20:10,400 --> 01:20:11,515 I'm getting to it. 1053 01:20:19,320 --> 01:20:22,676 - What's wrong? - Nothing, only nerves. 1054 01:20:22,720 --> 01:20:25,314 The body appeared. Well, I'm glad. 1055 01:20:33,000 --> 01:20:34,319 Good morning, Judge. 1056 01:20:38,120 --> 01:20:40,680 - Where did it appear? - It was there. 1057 01:20:45,320 --> 01:20:47,117 - Show it. - Alberti... 1058 01:20:55,520 --> 01:20:57,431 - But, he is a man. - Yes, sir. 1059 01:20:57,560 --> 01:21:00,233 It's Mario Lucchi, documentation was still legible. 1060 01:21:00,560 --> 01:21:02,391 He had been in the water at least one week. 1061 01:21:02,600 --> 01:21:04,318 A week? How is that possible? 1062 01:21:04,960 --> 01:21:07,190 - If two days ago... - What? 1063 01:21:08,960 --> 01:21:09,790 Nothing. 1064 01:21:10,480 --> 01:21:11,629 You said... 1065 01:21:12,320 --> 01:21:13,275 Nothing. 1066 01:21:15,680 --> 01:21:18,194 Everything was normal, right? What's so funny? 1067 01:21:18,760 --> 01:21:21,832 He was dead and I saw him. Quite normal. 1068 01:21:22,520 --> 01:21:24,511 Also, she is dead and I kissed her. 1069 01:21:25,160 --> 01:21:27,116 Ghosts exist, ladies and gentlemen. 1070 01:21:27,440 --> 01:21:31,319 The dead return and kill, because they are vengeful. 1071 01:21:32,000 --> 01:21:33,399 But we must forgive. 1072 01:21:34,240 --> 01:21:36,515 We have to feel pity for them and for us. 1073 01:21:37,160 --> 01:21:38,479 Pity for love... 1074 01:21:46,480 --> 01:21:49,233 How mad is that man? 1075 01:21:49,760 --> 01:21:53,230 First he slaughtered his aunt and then he jumped into the river. 1076 01:21:53,840 --> 01:21:56,149 He was probably depressive manic. 1077 01:21:56,480 --> 01:21:58,118 Stop, I want to leave. 1078 01:21:58,280 --> 01:22:01,480 - No, I'm taking you home. - No, I want to take a walk. 1079 01:22:01,515 --> 01:22:03,118 Where are you going? Wait! 1080 01:22:04,160 --> 01:22:06,958 - You look very nervous. - Thank you, Mr. Judge, bye. 1081 01:23:14,520 --> 01:23:15,509 With permission. 1082 01:23:23,560 --> 01:23:24,436 �Anna! 1083 01:23:27,960 --> 01:23:29,439 Make way, I wanna get off. 1084 01:23:39,600 --> 01:23:40,635 �Anna! 1085 01:24:02,080 --> 01:24:03,911 You came back and followed me, Nino. 1086 01:24:04,320 --> 01:24:05,992 You wanted to see me again. 1087 01:24:06,600 --> 01:24:08,511 Because you love me, I know. 1088 01:24:09,680 --> 01:24:10,590 Yes, it's true. 1089 01:24:11,520 --> 01:24:13,556 I've always loved you and I still love you. 1090 01:24:14,720 --> 01:24:17,951 But now you're not the same, it's not you, Anna. 1091 01:24:19,120 --> 01:24:22,032 You're a poor creature full of resentment, 1092 01:24:22,400 --> 01:24:24,311 that came back only for revenge. 1093 01:24:25,720 --> 01:24:29,918 You called me. Your love brought me here. 1094 01:24:30,840 --> 01:24:32,478 It's gone. 1095 01:24:33,440 --> 01:24:36,955 Wandering in the dark, like a ship without a rudder. 1096 01:24:38,320 --> 01:24:41,357 But you are the light that attracts me, 1097 01:24:41,960 --> 01:24:44,554 strikes me and makes me do things I would not like to do. 1098 01:24:45,160 --> 01:24:49,790 No, for me there is only love, no hate. 1099 01:24:50,360 --> 01:24:53,750 Haven't you learned yet to forgive? 1100 01:24:56,240 --> 01:24:57,878 For now I'm here. 1101 01:24:59,000 --> 01:25:01,958 I can't get away from you, I can't manage to leave you. 1102 01:25:02,920 --> 01:25:05,480 I would like to get away from you forever. 1103 01:25:06,320 --> 01:25:10,154 "Goodbye, Anna, forget me, go away". 1104 01:25:11,840 --> 01:25:12,795 Ok. 1105 01:25:13,560 --> 01:25:16,154 I'll say goodbye, disappear, but... 1106 01:25:17,480 --> 01:25:18,959 I won't forget you. 1107 01:25:19,280 --> 01:25:21,271 I will never forget. 1108 01:25:22,000 --> 01:25:23,911 Then we split forever. 1109 01:25:26,600 --> 01:25:28,556 Don't you want that last kiss? 1110 01:25:56,760 --> 01:25:57,556 �Anna! 1111 01:26:02,280 --> 01:26:03,474 Anna... 1112 01:26:13,480 --> 01:26:16,074 �Nino! 1113 01:27:40,680 --> 01:27:42,113 Nino, I'm gone. 1114 01:27:42,240 --> 01:27:46,677 I'll be a few days with my mother. It will be better for us both. Teresa. 1115 01:29:24,280 --> 01:29:26,080 See, dear sir? 1116 01:29:26,080 --> 01:29:29,975 Everything they say about the afterlife and this side are just stories. 1117 01:29:31,100 --> 01:29:33,200 Because it's always us. 1118 01:29:33,684 --> 01:29:36,884 We're alive and we're dead, at the same time. 1119 01:29:36,882 --> 01:29:38,374 Don't believe me? 1120 01:29:38,895 --> 01:29:41,995 I know, it's hard to explain, but it is. 1121 01:29:43,474 --> 01:29:45,974 I met her, I loved her madly... 1122 01:29:47,179 --> 01:29:49,379 I experienced horrors and passions. 1123 01:29:49,380 --> 01:29:50,822 And she was gone... 1124 01:29:52,672 --> 01:29:55,072 disappeared in the river, forever... 1125 01:29:57,840 --> 01:29:59,088 But that's how it is. 1126 01:30:00,886 --> 01:30:03,690 No, look... I'm going to tell you a secret... 1127 01:30:03,953 --> 01:30:06,053 she didn't disappear. 1128 01:30:07,254 --> 01:30:09,354 She's always by my side... 1129 01:30:10,567 --> 01:30:13,567 Because she told me: you need me to live... 1130 01:30:13,933 --> 01:30:17,133 Like... like a nocturnal butterfly needs light... 1131 01:30:18,016 --> 01:30:20,716 As long as I live... she will live. 1132 01:30:21,020 --> 01:30:22,020 Do you understand? 1133 01:30:22,279 --> 01:30:23,479 Because love... 1134 01:30:24,064 --> 01:30:25,464 is eternal life. 1135 01:30:26,826 --> 01:30:28,926 It's life and death. 1136 01:30:29,157 --> 01:30:31,357 But... simply... 1137 01:30:33,426 --> 01:30:37,326 no one believes me when I tell them this simple truth. 1138 01:30:39,453 --> 01:30:43,153 Even here, these good and studious people who guide us... 1139 01:30:43,153 --> 01:30:44,254 the teachers... 1140 01:30:45,650 --> 01:30:48,350 they listen to me, they write too... 1141 01:30:49,651 --> 01:30:52,851 But... I understand very well that people don't believe me. 1142 01:30:54,319 --> 01:30:55,419 They... 1143 01:30:59,631 --> 01:31:02,906 Excuse me, but now I must go, they call me. 1144 01:31:57,640 --> 01:32:01,110 The producer thanks the authorities and inhabitants of Pavia 1145 01:32:01,440 --> 01:32:04,512 for their hospitality and collaboration during the shooting of the film. 84378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.