Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,960 --> 00:00:57,080
The Ghost of Love
2
00:02:07,120 --> 00:02:10,237
It was something he almost never did,
just two or three times a year,
3
00:02:10,360 --> 00:02:12,510
and this would be the third.
4
00:02:13,000 --> 00:02:17,630
Rather than go by car he went
to the square and took the bus.
5
00:02:25,360 --> 00:02:27,590
Hey, there's a woman
trying to get to the bus.
6
00:02:52,200 --> 00:02:54,111
This ticket is out-of-date.
7
00:02:54,800 --> 00:02:56,028
You need to pay 100 liras.
8
00:02:58,280 --> 00:03:01,113
- I don't have any money, I only have this.
- Please take this, miss.
9
00:03:02,560 --> 00:03:04,357
Thank you.
Are you sure I can borrow it?
10
00:03:04,920 --> 00:03:05,909
Yes, I'm sure.
11
00:03:07,440 --> 00:03:10,557
But then how can I
give it back?
12
00:03:10,840 --> 00:03:12,159
It's only a hundred liras.
13
00:03:15,240 --> 00:03:16,229
Thank you.
14
00:03:24,520 --> 00:03:26,795
But I consider
it a loan.
15
00:03:27,200 --> 00:03:28,235
Yes, sure.
16
00:04:00,680 --> 00:04:01,635
Thanks.
17
00:04:23,000 --> 00:04:25,753
It was Tuesday, market day
in the big square.
18
00:04:26,360 --> 00:04:30,035
It was misty.
First fog that winter in Pavia.
19
00:04:41,440 --> 00:04:42,509
Is that you, Nino?
20
00:04:43,800 --> 00:04:46,678
- Hi.
- Have you brought mustard again?
21
00:04:46,960 --> 00:04:49,880
- Yes. - You eat a lot of mustard,
are you sure it's OK for you?
22
00:04:49,915 --> 00:04:51,757
How bad could it be?
23
00:04:52,280 --> 00:04:55,113
Professor Fascilli talked
about this last Sunday.
24
00:04:55,320 --> 00:04:58,357
Not sure how you metabolize
substances.
25
00:04:58,680 --> 00:05:00,845
Alcohol, for example,
becomes fat,
26
00:05:00,880 --> 00:05:04,835
and how badly you eat today,
no one mourns that
27
00:05:04,870 --> 00:05:08,791
they have infarction, ulcers
and rheumatism.
28
00:05:09,160 --> 00:05:12,709
You have a husband still in shape,
young and handsome as the sun.
29
00:05:13,120 --> 00:05:16,669
- We'll see when you...
- You got conference on Sunday?
30
00:05:17,440 --> 00:05:20,238
- Yes, with Monsignor Di Trotti.
- Again?
31
00:05:20,480 --> 00:05:22,471
Come on,
it was two months ago.
32
00:05:22,960 --> 00:05:26,032
Really? I thought less.
What is he going to talk about?
33
00:05:26,160 --> 00:05:29,755
The Spiritual Exercises
Ignatius of Loyola.
34
00:05:30,160 --> 00:05:31,957
Ah, interesting...
35
00:05:32,720 --> 00:05:35,757
All right, we'll put some
mustard on this pig.
36
00:05:36,000 --> 00:05:39,040
But, what will you take it with?
A stew?
37
00:05:39,075 --> 00:05:41,270
- Yes.
- It's bad to eat mustard so late.
38
00:05:41,920 --> 00:05:44,718
- Will you answer it?
- No, it's probably for you.
39
00:05:50,280 --> 00:05:51,235
Hello?
40
00:05:51,760 --> 00:05:53,512
Hi, Loredana.
Yes.
41
00:05:55,080 --> 00:05:56,832
This cheese is good.
Where did you buy it?
42
00:05:56,880 --> 00:05:57,949
At Medagliani's.
43
00:05:59,520 --> 00:06:03,957
- It's probably for you again.
- Perhaps, but still, you get it.
44
00:06:04,120 --> 00:06:07,840
They think they can call
at all hours...
45
00:06:07,875 --> 00:06:10,195
- Are you waiting for a call?
- No.
46
00:06:10,840 --> 00:06:13,400
- Not even for Monsignor?
- No.
47
00:06:13,720 --> 00:06:14,755
Ok.
48
00:06:15,520 --> 00:06:16,714
Hello?
49
00:06:17,680 --> 00:06:19,925
- Hello?!
- Dr. Nino Monti?
50
00:06:19,960 --> 00:06:22,952
- Yes. Who's speaking?
- The woman from the bus.
51
00:06:23,720 --> 00:06:29,192
- From the bus?
- Yes, I had no money, and you...
52
00:06:29,600 --> 00:06:31,955
Ah yes, I remember, go on.
53
00:06:32,000 --> 00:06:34,958
How I can return it?
54
00:06:35,240 --> 00:06:37,037
Come on, you can't be serious!
55
00:06:38,440 --> 00:06:39,793
No, really, Nino?
56
00:06:40,720 --> 00:06:44,156
- Didn't you recognize me?
- Excuse me, look...
57
00:06:44,920 --> 00:06:46,638
Have I changed so much?
58
00:06:46,920 --> 00:06:50,435
Hey, I'm Nino Monti, auditor,
I'm confused...
59
00:06:50,680 --> 00:06:51,795
I'm Anna.
60
00:06:52,320 --> 00:06:53,275
Anna what?
61
00:06:54,520 --> 00:06:55,589
Anna Brigatti.
62
00:07:03,840 --> 00:07:06,434
I know I have changed...
63
00:07:08,280 --> 00:07:10,953
But you haven't.
I recognized you right away.
64
00:07:12,280 --> 00:07:13,633
You have not changed much.
65
00:07:15,120 --> 00:07:16,235
Anna...
66
00:07:19,000 --> 00:07:20,194
I've been sick.
67
00:07:20,720 --> 00:07:21,835
Nino, who's that?
68
00:07:23,200 --> 00:07:24,155
I...
69
00:07:25,400 --> 00:07:27,709
I'm happy...
to hear you.
70
00:07:28,040 --> 00:07:30,634
Nino, and the 100 lire?
71
00:07:32,800 --> 00:07:35,678
You'll return it next time.
Do not worry.
72
00:07:36,200 --> 00:07:38,634
Yes, next time
we meet..
73
00:07:53,960 --> 00:07:55,188
Who was that?
74
00:07:58,880 --> 00:08:01,245
A woman I was supposed to meet for
75
00:08:01,280 --> 00:08:03,840
a sale of properties. A barnacle.
76
00:08:03,875 --> 00:08:06,195
I told her tomorrow
I'll be in my office.
77
00:08:06,240 --> 00:08:08,549
She shouldn't be calling at dinner time.
78
00:08:08,640 --> 00:08:12,599
You should tell her that.
79
00:08:13,320 --> 00:08:15,629
They won�t let us take a single
bite in peace.
80
00:08:16,040 --> 00:08:18,873
By the way, today I saw Coppi.
81
00:08:19,200 --> 00:08:21,430
You know, at that reunion on the boat,
82
00:08:21,680 --> 00:08:23,830
we talked about school problems.
83
00:08:23,920 --> 00:08:28,835
He dared to say, "You don't understand
this because they have children".
84
00:08:29,080 --> 00:08:32,311
As I have no children, I do not understand
the problems of the children.
85
00:08:52,320 --> 00:08:54,605
I know why I envy
my friends,
86
00:08:54,640 --> 00:08:56,915
because I married a man
younger than me.
87
00:08:57,720 --> 00:09:00,996
If Loredana wants to be a candidate
for president, that's fine with me.
88
00:09:01,200 --> 00:09:04,317
And as a president, she may
do whatever she wants to.
89
00:09:04,360 --> 00:09:09,309
One thing is certain,
I won't obey orders from anyone.
90
00:09:11,400 --> 00:09:12,165
What?
91
00:09:12,200 --> 00:09:15,000
Loredana was the last one
92
00:09:15,035 --> 00:09:16,797
in our circle...
93
00:09:18,800 --> 00:09:22,031
I'm exhausted,
I'm going to bed.
94
00:09:22,440 --> 00:09:26,274
I leave it all as it is,
the maid will clean it tomorrow.
95
00:09:28,480 --> 00:09:30,835
- What are you doing?
- I'm going to bed.
96
00:09:31,680 --> 00:09:33,716
I'll get a book.
97
00:09:45,440 --> 00:09:49,194
I have always remembered
beautiful Anna.
98
00:09:50,320 --> 00:09:53,517
And thanks to the memory of her and
our time together,
99
00:09:54,320 --> 00:09:57,517
sometimes when I make love
with Teresa, I close my eyes,
100
00:09:57,960 --> 00:10:00,428
immersed...
Bathed in sweat drop.
101
00:10:01,160 --> 00:10:03,310
I got excited at the memory
of Anna.
102
00:10:04,440 --> 00:10:06,431
But now I can't.
103
00:10:07,080 --> 00:10:11,517
After seeing her so changed,
shabby, ill,
104
00:10:11,880 --> 00:10:13,154
unrecognizable.
105
00:10:52,240 --> 00:10:54,913
- Good morning, doctor.
- Good morning, Rita. Any news?
106
00:10:54,960 --> 00:10:56,885
The accountant Fressi is waiting.
107
00:10:56,920 --> 00:10:59,760
There was a call from the House of
Trade and Finance.
108
00:10:59,795 --> 00:11:01,205
And Dr. Bianchi.
109
00:11:01,240 --> 00:11:03,276
- That's all right.
- Thanks.
110
00:11:05,560 --> 00:11:07,949
- Good morning, doctor.
- Good morning, Aressio.
111
00:11:08,600 --> 00:11:11,512
- You look pale.
- No, I'm all right.
112
00:11:11,640 --> 00:11:12,914
Your stomach hurts?
113
00:11:12,960 --> 00:11:16,350
- No, some form of gastritis...
- Then go home.
114
00:11:16,520 --> 00:11:18,272
- Thank you.
- That's all right.
115
00:11:21,640 --> 00:11:24,871
- I'll be right there with you in a minute.
- No rush.
116
00:11:37,840 --> 00:11:38,829
�Rita!
117
00:11:40,200 --> 00:11:41,918
- Yes?
- What is that coin?
118
00:11:43,720 --> 00:11:47,269
- It's 100 liras.
- I know, but who put it there?
119
00:11:47,520 --> 00:11:49,085
Maybe the cleaning lady.
120
00:11:49,120 --> 00:11:52,112
- Maybe she found it on the ground.
- Ah, yes...
121
00:11:54,760 --> 00:11:58,435
- Sure... no one else came today?
- No, nobody else.
122
00:11:59,440 --> 00:12:02,000
- May I enter the accounts?
- Yes.
123
00:12:02,040 --> 00:12:04,190
No, I want to read
the correspondence first.
124
00:12:15,440 --> 00:12:17,158
�Go Pav�a!
125
00:12:20,160 --> 00:12:22,037
�Go Pav�a!
126
00:12:29,520 --> 00:12:31,440
I'll sit in the backseat, so Teresa
can go in front.
127
00:12:31,475 --> 00:12:33,510
Okay, but don't shout.
128
00:12:37,880 --> 00:12:39,485
- Teresa gets out first.
- Right.
129
00:12:39,520 --> 00:12:41,909
Good conference.
Greetings to Monsignor.
130
00:12:42,200 --> 00:12:43,599
Good bye.
131
00:12:45,080 --> 00:12:46,593
Now it's "spring trio".
132
00:12:49,880 --> 00:12:52,565
Come on, hurry up, they won't wait.
133
00:12:52,600 --> 00:12:55,672
You're not coming to the conference
of Monsignor, right?
134
00:12:55,800 --> 00:12:58,485
No thanks, S. Ignacio...
I could never stand him.
135
00:12:58,520 --> 00:13:03,878
I know that. You prefer hanging out
with your playboy friends like Luciano.
136
00:13:03,960 --> 00:13:05,598
He's at the match.
137
00:13:06,040 --> 00:13:08,560
What will you do? Stay home?
Go to the movies?
138
00:13:08,595 --> 00:13:10,516
I'll stay home, read something.
139
00:13:10,640 --> 00:13:12,437
- Bye, solitary.
- Bye.
140
00:13:12,520 --> 00:13:17,116
Tell the Monsignor that conference
was interesting, but I had to leave.
141
00:13:17,320 --> 00:13:18,230
Ok.
142
00:14:03,440 --> 00:14:04,395
I know.
143
00:14:05,600 --> 00:14:08,478
With a silence that...
144
00:14:10,080 --> 00:14:12,150
You would be able to kill?
145
00:14:33,800 --> 00:14:35,552
It seemed almost like
a dream.
146
00:14:36,160 --> 00:14:40,073
A small voice so shy, insecure, as it is
doubting whether itself is being heard.
147
00:14:43,040 --> 00:14:47,989
A rainy Sunday afternoon,
everything seems strange, unreal.
148
00:14:48,640 --> 00:14:51,950
I felt the desire to go
back there,
149
00:14:52,240 --> 00:14:55,152
to see that house again,
her home,
150
00:14:55,760 --> 00:14:57,796
where I haven't been
since so long ago
151
00:14:58,480 --> 00:15:01,040
between those streets
from the old times.
152
00:15:02,440 --> 00:15:04,795
I had to face
the memory.
153
00:15:05,320 --> 00:15:07,436
A kind of search for
a lost time,
154
00:15:08,120 --> 00:15:09,917
and no more complications.
155
00:15:13,760 --> 00:15:17,753
I had always remembered
this neighborhood of narrow streets,
156
00:15:17,880 --> 00:15:19,552
courtyards full of shadows.
157
00:15:21,640 --> 00:15:24,837
Anna and I touring
these silent streets,
158
00:15:25,440 --> 00:15:29,513
smelling urine in corners,
wine and cigarettes at the inn.
159
00:15:30,040 --> 00:15:32,759
Once, I accompanied
her home.
160
00:15:33,400 --> 00:15:35,834
And we kissed there,
161
00:15:35,880 --> 00:15:38,474
to defy her mother,
neighbors, the concierge.
162
00:15:49,880 --> 00:15:51,233
Looking for someone?
163
00:15:52,520 --> 00:15:53,270
No.
164
00:16:18,680 --> 00:16:19,749
�Nino!
165
00:16:30,360 --> 00:16:31,509
Nino...
166
00:16:41,120 --> 00:16:43,076
- Nino...
- Anna...
167
00:16:45,200 --> 00:16:46,519
Nino, is it you?
168
00:16:50,120 --> 00:16:54,159
Looking for me?
I do not live here anymore.
169
00:16:56,000 --> 00:16:57,194
You are soaked.
170
00:16:59,520 --> 00:17:02,557
Back in those days I wouldn't have
minded getting wet.
171
00:17:04,840 --> 00:17:05,989
Sorry.
172
00:17:14,160 --> 00:17:16,071
You came for the 100 lire?
173
00:17:18,000 --> 00:17:20,468
The 100 lire? But what
are you talking about?
174
00:17:21,240 --> 00:17:24,869
Please take it.
I give them back.
175
00:17:26,680 --> 00:17:29,069
But what are you doing here?
176
00:17:29,760 --> 00:17:30,909
Nothing.
177
00:17:31,560 --> 00:17:33,437
I had something to do
nearby.
178
00:17:35,000 --> 00:17:36,797
Then I had to wait.
179
00:17:38,200 --> 00:17:40,031
You came for me, right?
Then I was gonna wait.
180
00:17:41,960 --> 00:17:45,748
I have found a way as if
I'd travel here every day.
181
00:17:48,440 --> 00:17:50,749
This was our refuge,
remember?
182
00:17:52,520 --> 00:17:55,273
We said that would be great,
to have the key to that door,
183
00:17:56,280 --> 00:17:57,554
and enter the garden.
184
00:17:58,920 --> 00:18:03,755
Yes, I remember but...
it was so long ago.
185
00:18:05,920 --> 00:18:07,751
It's been a long time, yes.
186
00:18:08,680 --> 00:18:10,830
You really think there's
time?
187
00:18:12,480 --> 00:18:13,549
Time?
188
00:18:14,000 --> 00:18:15,194
Does it exist?
189
00:18:15,400 --> 00:18:19,109
In time we get older,
it consumes us,
190
00:18:19,960 --> 00:18:21,552
it does exist.
191
00:18:23,960 --> 00:18:26,235
But inside I have not aged.
192
00:18:27,120 --> 00:18:28,872
I am still the same as before.
193
00:18:29,720 --> 00:18:31,153
The Anna of yesterday.
194
00:18:33,000 --> 00:18:34,149
Kiss me.
195
00:18:38,960 --> 00:18:40,154
Kiss me.
196
00:18:43,920 --> 00:18:45,433
�I beg you, my love!
197
00:19:36,600 --> 00:19:39,398
- Finally you come back, come.
- What is it?
198
00:19:39,600 --> 00:19:40,999
Something horrible.
199
00:19:42,760 --> 00:19:44,525
- �Ressi!
- �Doctor! �Doctor!
200
00:19:44,560 --> 00:19:47,440
- What happened?
- He was a witness...
201
00:19:47,475 --> 00:19:50,034
- ... of a crime.
- Really?
202
00:19:50,240 --> 00:19:54,074
Calm down. Drink something and take
it all in stride.
203
00:19:54,320 --> 00:19:56,151
Take, quiet.
204
00:19:58,920 --> 00:19:59,955
It is strong.
205
00:20:00,720 --> 00:20:02,950
Well, I was with a friend,
206
00:20:03,240 --> 00:20:06,073
a good person,
a lawyer.
207
00:20:06,720 --> 00:20:10,838
We passed three or four houses
half an hour ago,
208
00:20:10,960 --> 00:20:15,112
I passed a house and looked
inwards unintentionally,
209
00:20:16,280 --> 00:20:17,156
and I saw...
210
00:20:18,160 --> 00:20:20,037
I thought she was drunk.
211
00:20:20,760 --> 00:20:22,671
She hit the door,
212
00:20:23,040 --> 00:20:25,977
I heard a strangled noise.
213
00:20:26,012 --> 00:20:28,914
- Her throat was cut.
- What a horror!
214
00:20:29,520 --> 00:20:31,165
A woman with her throat
cut?
215
00:20:31,200 --> 00:20:34,795
Yes, there was blood everywhere,
and then...
216
00:20:35,920 --> 00:20:38,354
She fell to the floor in front of me.
217
00:20:39,160 --> 00:20:41,628
Where was that?
218
00:20:42,680 --> 00:20:44,159
Didn't I say?
219
00:20:44,320 --> 00:20:46,470
In Via Porta, corner of
San Colombaro.
220
00:20:48,880 --> 00:20:50,791
In the Via Porta, in the old neighborhood.
221
00:20:51,400 --> 00:20:53,436
- Via Porta, right?
- Yes
222
00:20:54,880 --> 00:20:58,589
You have to go to the police
and tell them what happened.
223
00:20:59,000 --> 00:21:00,319
Want me to go with you?
224
00:21:00,480 --> 00:21:02,285
- No.
- Come on, let's go.
225
00:21:02,320 --> 00:21:05,198
- No, I have bothered too much.
- No, come on.
226
00:21:05,480 --> 00:21:07,765
Thank you.
What will my mother say?
227
00:21:07,800 --> 00:21:11,031
- Call me. Nino, accompany me.
- Yeah, come on.
228
00:21:11,560 --> 00:21:14,313
- Thanks, that's nice.
- You're welcome.
229
00:21:15,240 --> 00:21:16,958
- I'm afraid.
- What?
230
00:21:16,993 --> 00:21:18,677
Of the questions they will ask.
231
00:21:19,040 --> 00:21:21,110
You'll tell them what you know
and that's all. Come on.
232
00:21:21,880 --> 00:21:25,953
- Excuse me, can I go to the bathroom?
- Yes, well. You know where it is.
233
00:21:27,280 --> 00:21:28,793
- Nino...
- Yes?
234
00:21:30,040 --> 00:21:32,270
- Who is Anna?
- Anna?
235
00:21:32,760 --> 00:21:33,829
Look.
236
00:21:34,160 --> 00:21:38,039
Some Anna Brigatti... greetings
from Cortina D'Ampezzo.
237
00:21:38,800 --> 00:21:40,995
It's from 1963.
238
00:21:41,920 --> 00:21:45,390
Can you believe it?
No wonder people criticize the post office.
239
00:21:46,120 --> 00:21:50,193
Only 20 years late.
Gotta publish this in the press.
240
00:21:51,520 --> 00:21:52,748
Yes, sure.
241
00:21:56,960 --> 00:21:57,836
Yes.
242
00:22:00,040 --> 00:22:04,397
- Was there anyone else?
- No.
243
00:22:04,720 --> 00:22:06,756
- Although now that I think...
- What?
244
00:22:07,400 --> 00:22:10,312
Shortly before... I saw someone
running out of the house.
245
00:22:11,120 --> 00:22:13,000
- A man?
- I didn't see it well, it was raining.
246
00:22:13,035 --> 00:22:15,070
They had an open umbrella.
247
00:22:15,320 --> 00:22:17,365
A boy or woman, I do not know.
248
00:22:17,400 --> 00:22:20,915
Wearing one long white overcoat.
249
00:22:27,800 --> 00:22:29,605
- Good morning, doctor.
- Good morning, Rita.
250
00:22:29,640 --> 00:22:33,269
I read in the press, it seems that was
a nephew who killed that old woman.
251
00:22:34,480 --> 00:22:36,800
Ressi has said it will take a while,
he is at the station.
252
00:22:36,835 --> 00:22:37,755
Yes.
253
00:22:40,840 --> 00:22:44,515
Doorkeeper beheaded with
a razor.
254
00:22:50,680 --> 00:22:53,194
"The murderer struck furiously
and wild".
255
00:22:53,880 --> 00:22:57,077
"There's a suspect, the victim's nephew,
a certain Mario Lucchi".
256
00:22:57,560 --> 00:23:00,154
�What a day!
257
00:23:00,640 --> 00:23:03,325
- Hello.
- How did it go?
258
00:23:03,360 --> 00:23:06,193
Many indiscreet questions,
they were rude.
259
00:23:06,520 --> 00:23:08,351
One question after another,
without respite.
260
00:23:08,720 --> 00:23:12,395
First the Carabinieri, who were
very friendly, then the cops...
261
00:23:13,400 --> 00:23:18,554
Only one commissioner was friendly,
others were brutes.
262
00:23:19,120 --> 00:23:22,840
Have you seen the picture they posted?
I look like an old man.
263
00:23:22,875 --> 00:23:25,115
- No, you look all right.
- You think so?
264
00:23:25,320 --> 00:23:27,445
But, what's new?
265
00:23:27,480 --> 00:23:32,031
They are not sure, but they suspect
the nephew, they're looking for him.
266
00:23:32,160 --> 00:23:35,516
They're considering several indications.
Many given by me.
267
00:23:35,880 --> 00:23:38,792
There are also other important details.
268
00:23:40,560 --> 00:23:41,445
Like what?
269
00:23:41,480 --> 00:23:43,325
They found an umbrella,
of a man,
270
00:23:43,360 --> 00:23:46,750
black, open,
it was at the scene of the crime.
271
00:23:51,280 --> 00:23:55,432
It was the first Sunday in November.
Dinner day at 'Survivors',
272
00:23:55,600 --> 00:23:58,558
as we called Luciano,
organizing those citations.
273
00:23:59,280 --> 00:24:03,159
I've met with three friends
from Ugo Foscolo institute.
274
00:24:03,520 --> 00:24:05,988
The event, as always, was
at the Old Mill.
275
00:24:06,720 --> 00:24:09,518
- Good morning, Dr Nino.
- Hello, Mario. Am I first?
276
00:24:10,120 --> 00:24:13,317
Dr. Luciano is inside.
277
00:24:14,920 --> 00:24:17,514
- Hello, Luciano.
- Hello. How is the chairwoman?
278
00:24:17,880 --> 00:24:18,765
Good.
279
00:24:18,800 --> 00:24:21,240
Women are always right,
husbands are the ones who suffer.
280
00:24:21,275 --> 00:24:22,832
I know it well, I'm single.
281
00:24:22,880 --> 00:24:26,270
- How many have you been with to suffer?
- No, now...
282
00:24:31,040 --> 00:24:33,960
- What have you prepared, a poison?
- Pickled tench, would you like some?
283
00:24:33,995 --> 00:24:36,840
- Smells like oil.
- No, it smells like that in the area.
284
00:24:36,875 --> 00:24:39,400
Yes, nobody trusts.
285
00:24:39,480 --> 00:24:41,755
- How about a starter?
- Risotto with frogs.
286
00:24:41,920 --> 00:24:43,148
Ok, bring it on.
287
00:24:45,880 --> 00:24:48,045
- Here comes Rinaldo.
- Hello, Nino.
288
00:24:48,080 --> 00:24:50,960
- Hello, Rinaldo.
- What's wrong with the field?
289
00:24:50,995 --> 00:24:52,518
Does it rain too much or too little?
290
00:24:52,960 --> 00:24:54,188
It's raining taxes.
291
00:24:54,240 --> 00:24:58,920
- Are you expecting Professor Arnaldi?
- Yes. But we'll start without him.
292
00:24:58,955 --> 00:24:59,955
I'll bring something.
293
00:25:00,520 --> 00:25:03,796
Nino, the other day I saw you
on a bus.
294
00:25:04,120 --> 00:25:05,155
Yes, that's possible.
295
00:25:05,560 --> 00:25:09,109
Don't be astonished,
I saw you. Right or not?
296
00:25:10,680 --> 00:25:12,511
What, you said, you
economize on gas, too?
297
00:25:13,040 --> 00:25:14,565
Good one.
298
00:25:14,600 --> 00:25:17,760
But I told them that someone like you,
a successful auditor,
299
00:25:17,795 --> 00:25:20,593
doesn't need to skimp.
300
00:25:20,720 --> 00:25:23,553
Do you know where I was yesterday?
301
00:25:24,000 --> 00:25:25,035
In Dumping.
302
00:25:25,360 --> 00:25:26,759
What's that? Some club?
303
00:25:27,200 --> 00:25:29,350
Yes, but it's not like the
ones from our time...
304
00:25:29,520 --> 00:25:30,919
You remember the Porta d'Oro?
305
00:25:31,160 --> 00:25:33,310
Sure, we used to go there every night.
306
00:25:33,800 --> 00:25:36,030
Yes, but this has
great atmosphere too.
307
00:25:37,480 --> 00:25:41,640
Regarding our times, do you know
who I saw, who looked like a mummy?
308
00:25:42,040 --> 00:25:43,758
- Who?
- Anna Brigatti.
309
00:25:43,960 --> 00:25:48,400
- Remember her?
- Who? The blonde with blue eyes?
310
00:25:48,435 --> 00:25:49,310
Yes.
311
00:25:49,400 --> 00:25:52,551
You wanted her too,
but she gave you the brush-off.
312
00:25:52,840 --> 00:25:54,239
- Didn't she live in Via Porta?
- Yes.
313
00:25:54,560 --> 00:25:57,313
But how could she become
a mummy? She had...
314
00:25:57,960 --> 00:26:00,400
Had great tits and an awesome ass.
315
00:26:00,435 --> 00:26:01,389
Yes...
316
00:26:01,520 --> 00:26:03,317
But you can't imagine how she looks now.
317
00:26:03,480 --> 00:26:06,233
You wouldn't even recognize her.
It looks shameful.
318
00:26:06,920 --> 00:26:09,673
She looks old, wrinkled,
emaciated, skinny...
319
00:26:10,440 --> 00:26:11,668
And dressed like...
320
00:26:12,440 --> 00:26:14,237
But what happened?
321
00:26:14,920 --> 00:26:17,639
I think she has been very ill.
322
00:26:18,400 --> 00:26:20,277
- Hello.
- Excuse me. The clinic...
323
00:26:20,560 --> 00:26:22,596
- I couldn't have come earlier. Hi.
- Hello.
324
00:26:22,640 --> 00:26:23,993
It was a very serious case.
325
00:26:24,200 --> 00:26:26,580
He just talked about a girl,
Maurizio.
326
00:26:26,615 --> 00:26:28,960
A poor girl who once was
with Nino.
327
00:26:29,280 --> 00:26:30,872
Don't tell me you mean
Anna Brigatti?
328
00:26:31,600 --> 00:26:36,151
I've been told she's an eyesore,
unrecognizable, I was stunned.
329
00:26:36,560 --> 00:26:38,551
And to think she was so beautiful.
330
00:26:38,840 --> 00:26:40,159
Who? Anna Brigatti?
331
00:26:41,000 --> 00:26:44,440
She was my girlfriend, remember?
The blonde with blue eyes.
332
00:26:44,475 --> 00:26:46,749
Yes, but how many years ago
have you seen her?
333
00:26:46,880 --> 00:26:49,838
How many years?
The other day on the bus!
334
00:26:50,160 --> 00:26:51,520
- Anna Brigatti?
- Yes.
335
00:26:51,555 --> 00:26:52,794
But... she's dead.
336
00:26:54,080 --> 00:26:54,876
Dead?!
337
00:26:55,320 --> 00:26:58,073
No wonder she looked
like a mummy, if she's dead.
338
00:27:01,880 --> 00:27:05,634
Maurizio, are you sure?
339
00:27:05,760 --> 00:27:08,035
Yes, I'm the one who diagnosed
the disease.
340
00:27:08,680 --> 00:27:11,513
Her husband, Count Zighi
Sondrio, my friend,
341
00:27:12,000 --> 00:27:13,638
he brought his wife to me, because-
342
00:27:14,280 --> 00:27:17,477
Are you sure it was Anna Brigatti?
343
00:27:17,720 --> 00:27:21,485
Yes, it was that girlfriend of yours,
who lived in Via Porta,
344
00:27:21,520 --> 00:27:23,795
with whom you were walking by the Ticino.
How could I forget?
345
00:27:24,160 --> 00:27:25,354
They married in Sondrio.
346
00:27:26,400 --> 00:27:29,836
Nino, are you sure it was her
and not some other similar girl?
347
00:27:33,080 --> 00:27:35,116
Well, I dunno...
348
00:27:36,360 --> 00:27:38,555
Yes, maybe it was someone
who resembled her.
349
00:27:38,720 --> 00:27:41,837
You better remember her like she was.
As she was before.
350
00:27:42,760 --> 00:27:44,113
Sure, you're right.
351
00:27:44,880 --> 00:27:47,314
Let's not think about that now.
Come on, let's eat and drink.
352
00:27:48,520 --> 00:27:52,479
Come on, friends, we came here
to have fun, right?
353
00:27:52,640 --> 00:27:55,200
- Right.
- Mario, bring the forks!
354
00:28:11,040 --> 00:28:11,995
Nino...
355
00:28:13,200 --> 00:28:14,713
- Nino...
- What?
356
00:28:16,760 --> 00:28:20,514
- Why don't you tell me?
- What do you mean?
357
00:28:21,160 --> 00:28:25,995
What's going on.
I can see something is worrying you.
358
00:28:27,200 --> 00:28:30,431
- An affair at work?
359
00:28:31,520 --> 00:28:33,192
No, really, just sleep well.
360
00:28:43,400 --> 00:28:45,765
Have you seen?
A letter from the alleged murderer.
361
00:28:45,800 --> 00:28:49,156
- What?
- Mario Lucchi, the nephew of the caretaker.
362
00:28:49,320 --> 00:28:50,878
The one the police are looking for.
363
00:28:51,000 --> 00:28:56,154
- Don't you have anything else to do?
- Yeah... right. Excuse me.
364
00:28:57,560 --> 00:28:58,879
Okay, read it.
365
00:29:00,800 --> 00:29:03,520
"The alleged monster from Via Porta
wrote to our newspaper."
366
00:29:03,555 --> 00:29:06,592
It's the headline.
Here's the letter, read it:
367
00:29:08,520 --> 00:29:12,195
"Your newspaper has published stuff
about me that is not true.
368
00:29:12,480 --> 00:29:14,869
The truth is different and
I know it well.
369
00:29:15,440 --> 00:29:18,671
My aunt was a lackluster, but
she didn't deserve to die like that.
370
00:29:19,200 --> 00:29:21,498
I didn't go to the police
station, because you know...
371
00:29:21,499 --> 00:29:23,796
...you enter, but
only when they let you out.
372
00:29:24,120 --> 00:29:25,951
What a chutzpah, but he's right.
373
00:29:26,880 --> 00:29:29,205
"Once I decide,
I'll explain everything.
374
00:29:29,240 --> 00:29:32,550
I will give my version, which is the truth,
tremendous and incredible.
375
00:29:32,880 --> 00:29:36,634
I know there's someone who knows
the truth and can help..."
376
00:29:37,960 --> 00:29:39,188
What do you think?
377
00:29:39,760 --> 00:29:42,149
What I can say?
I know as much as you.
378
00:30:00,560 --> 00:30:03,760
- News about the crime?
- What?
379
00:30:03,795 --> 00:30:05,910
- Sorry. Want some?
- Yes.
380
00:30:07,200 --> 00:30:11,751
- Woman beheaded in Via Porta.
- Ah, yes. They are looking at the nephew.
381
00:30:11,840 --> 00:30:16,197
Despite his exculpatory letter
he seems to be the murderer.
382
00:30:16,640 --> 00:30:22,112
- What could have been the reason?
- Who knows. There could be many.
383
00:30:22,600 --> 00:30:26,832
It was a heinous crime, angry,
with hatred...
384
00:30:27,720 --> 00:30:29,153
cruel.
385
00:30:29,800 --> 00:30:32,758
- Are there any more suspects?
- For now, no.
386
00:30:33,040 --> 00:30:35,873
An umbrella
seems to be a clue...
387
00:30:36,240 --> 00:30:37,275
An umbrella?
388
00:30:37,640 --> 00:30:41,792
Black, open, near the
crime scene.
389
00:30:42,320 --> 00:30:44,151
But it took us nowhere.
390
00:30:45,040 --> 00:30:49,909
It was sold
in Milan 3 or 4 years ago.
391
00:30:50,520 --> 00:30:53,034
Apparently the umbrella was
a good piece.
392
00:30:53,560 --> 00:30:58,236
Yesteryear they facilitated abortions, but
not anymore.
393
00:31:05,360 --> 00:31:06,509
- Excuse me.
- Sure.
394
00:31:08,120 --> 00:31:12,238
Very good singer, not to mention
the lyrics.
395
00:31:13,080 --> 00:31:16,470
I am organizing a recital
of parts of Paul Claudel,
396
00:31:16,680 --> 00:31:21,549
a great playwright and a good Christian.
- There is a book about Claudel...
397
00:31:23,000 --> 00:31:27,118
I'd like to read it.
- Nice. Who is the author?
398
00:31:29,440 --> 00:31:31,680
I haven't read it yet.
But I'll read it for sure.
399
00:31:31,715 --> 00:31:32,908
Rice!
400
00:31:33,320 --> 00:31:34,992
Here it is.
401
00:31:36,400 --> 00:31:38,994
- Have you greeted Monsignor?
- Yes.
402
00:31:39,160 --> 00:31:42,709
Everyone loved the concert.
They congratulated me.
403
00:31:42,920 --> 00:31:45,805
- Can I take some rice?
- What?
404
00:31:45,840 --> 00:31:51,313
- There's rice, can I take some?
- Sure.
405
00:31:52,560 --> 00:31:56,314
Something's distracting you lately,
you're nervous, tense.
406
00:31:56,640 --> 00:31:59,880
- What's wrong?
- Nothing. There you go.
407
00:31:59,915 --> 00:32:01,085
- Here, Teresa.
- Thank you.
408
00:32:01,120 --> 00:32:02,445
- Would you, Nino?
- No, thank you.
409
00:32:02,480 --> 00:32:05,950
- Rice, Monsignor?
- That's my secretary.
410
00:32:13,520 --> 00:32:14,475
Nino...
411
00:32:14,640 --> 00:32:18,155
- You're Nino Monti, right?
- Good evening, Mr. Gaspare.
412
00:32:18,440 --> 00:32:21,352
- Long time no see.
- What is your life like now?
413
00:32:21,520 --> 00:32:23,556
As always, focused
at work.
414
00:32:24,200 --> 00:32:26,634
And you, immersed as always
in your books?
415
00:32:26,840 --> 00:32:29,035
Yes, increasingly.
416
00:32:29,440 --> 00:32:34,468
I am finishing a biography of
Nicolas Flamel, the alchemist.
417
00:32:37,120 --> 00:32:39,111
I am also translating
Coleridge.
418
00:32:39,520 --> 00:32:41,670
You know the "Rime of the Ancient
Sailor"?
419
00:32:42,040 --> 00:32:42,836
No.
420
00:32:43,760 --> 00:32:47,594
"Red were his lips,
daring his gaze,
421
00:32:47,920 --> 00:32:50,434
and her golden hair
as gold.
422
00:32:50,960 --> 00:32:55,511
Pale skin was like that of
a leper.
423
00:32:56,200 --> 00:32:59,351
She was the nightmare,
the living death,
424
00:32:59,720 --> 00:33:02,951
man's blood run cold."
425
00:33:04,040 --> 00:33:05,519
I've seen her, you know?
426
00:33:07,040 --> 00:33:07,995
Seen who?
427
00:33:08,480 --> 00:33:11,392
By the pale lady who speaks
Coleridge.
428
00:33:12,160 --> 00:33:14,310
Lesser, thin,
429
00:33:14,960 --> 00:33:16,757
wrinkled skin.
430
00:33:17,880 --> 00:33:19,996
A defunct.
431
00:33:21,120 --> 00:33:26,320
- Nino Monti, visit me on returning.
- Where? I'm not going anywhere.
432
00:33:27,355 --> 00:33:29,356
- A little rice?
- Thank you.
433
00:33:32,240 --> 00:33:33,229
Nino...
434
00:33:34,040 --> 00:33:35,029
Yes?
435
00:33:39,360 --> 00:33:42,352
I wanted to talk to you
about poor Loredana.
436
00:33:46,280 --> 00:33:49,033
- What's wrong?
- I'm afraid she's not feeling well.
437
00:33:49,480 --> 00:33:50,959
She feels it's something serious.
438
00:33:51,080 --> 00:33:54,516
But she only trusts her doctor and
asked me to accompany her.
439
00:33:55,120 --> 00:33:57,714
- Because he's here in Pavia.
- Where is he?
440
00:33:58,000 --> 00:33:58,989
In Sondrio.
441
00:34:00,120 --> 00:34:04,398
In Sondrio?
- Yes, it is a far and uncomfortable ride...
442
00:34:05,400 --> 00:34:07,834
Can you join us?
443
00:34:08,600 --> 00:34:10,511
Can't you take a taxi?
444
00:34:10,560 --> 00:34:13,313
Are you kidding? From here to Sondrio?
445
00:34:15,720 --> 00:34:17,472
Okay, I'll go.
446
00:34:18,520 --> 00:34:19,475
Thanks.
447
00:34:35,880 --> 00:34:37,279
Loredana, how about you?
448
00:34:38,800 --> 00:34:39,869
Well, thank you.
449
00:34:43,600 --> 00:34:46,239
At Sondrio I might make
a phone call.
450
00:34:47,120 --> 00:34:51,750
Sorry, we do not know.
Is it Zighi, the Countess' husband?
451
00:34:52,600 --> 00:34:55,398
I'm a friend of Professor Arnaldi,
can I see him?
452
00:34:56,400 --> 00:34:57,913
He is the husband of...?
453
00:34:58,560 --> 00:34:59,993
Most likely the widower.
454
00:35:00,720 --> 00:35:05,748
Yes, I'm talking to you because
a strange thing happened to me.
455
00:35:05,800 --> 00:35:06,949
No, I do not know.
456
00:35:07,600 --> 00:35:10,797
I knew Anna, his wife.
Did she talk about me?
457
00:35:11,680 --> 00:35:12,476
Yes.
458
00:35:12,800 --> 00:35:15,234
Some time ago we had an affair.
Yes, many times.
459
00:35:15,760 --> 00:35:17,318
I confess I still love her.
460
00:35:17,880 --> 00:35:20,872
Is she alive? Where?
She's very sick, right?
461
00:35:21,160 --> 00:35:23,549
Tell me the truth.
Is she dead?
462
00:35:38,040 --> 00:35:40,190
There are many cars, we have
to wait.
463
00:35:40,520 --> 00:35:43,478
- I'll take a walk.
- Okay, but not too long.
464
00:35:43,520 --> 00:35:45,158
No, an hour or so.
465
00:35:58,280 --> 00:36:00,191
- Coffee.
- Well.
466
00:36:01,600 --> 00:36:03,477
- Do you have a phone?
- There.
467
00:36:27,120 --> 00:36:29,475
- Hello?
- Is this the house of Count Zighi?
468
00:36:29,760 --> 00:36:30,954
Yes, who is it?
469
00:36:31,200 --> 00:36:34,715
- Can I talk to the Count?
- And who are you?
470
00:36:35,120 --> 00:36:36,599
I do not know..
471
00:36:37,280 --> 00:36:38,349
I'm...
472
00:36:39,200 --> 00:36:40,485
It doesn't matter.
473
00:36:40,520 --> 00:36:44,991
I'm from Pavia and my name's
Giovanni Monti.
474
00:36:45,520 --> 00:36:47,670
Nino? Is that you?
475
00:36:48,400 --> 00:36:50,160
- I'm Anna.
- Anna?
476
00:36:50,195 --> 00:36:51,165
�Anna!
477
00:36:51,200 --> 00:36:54,875
- So...
- What a surprise, Nino.
478
00:36:55,160 --> 00:36:58,118
What are you doing in Sondrio?
We must get together soon.
479
00:36:58,720 --> 00:37:01,792
Yes, but tell me where.
480
00:37:02,120 --> 00:37:04,315
- Didn't you come to work?
- No.
481
00:37:04,480 --> 00:37:06,118
- Forget it.
- Okay.
482
00:37:06,200 --> 00:37:07,474
- Come and get me.
- Okay.
483
00:37:07,640 --> 00:37:08,959
So long ago...
484
00:37:09,760 --> 00:37:12,455
- I'll give you the address.
- Yes.
485
00:37:12,490 --> 00:37:15,151
- Where are you?
- In a bar.
486
00:37:18,120 --> 00:37:19,075
Sorry...
487
00:37:19,560 --> 00:37:20,879
A pen...
488
00:37:21,440 --> 00:37:22,714
I got it.
489
00:37:23,480 --> 00:37:24,629
Tell me.
490
00:38:01,880 --> 00:38:02,869
Can I?
491
00:38:46,560 --> 00:38:47,515
Nino...
492
00:39:03,880 --> 00:39:05,029
Finally.
493
00:39:06,240 --> 00:39:07,719
How beautiful you are, Anna.
494
00:39:08,640 --> 00:39:10,232
Just as before.
495
00:39:10,920 --> 00:39:12,353
What do you say?
496
00:39:13,640 --> 00:39:15,232
I am full of gray hair.
497
00:39:15,560 --> 00:39:18,870
I can't see them. Maybe you have some,
but I adore them.
498
00:39:20,000 --> 00:39:22,560
You're fine.
You've hardly changed.
499
00:39:23,280 --> 00:39:24,349
Just a little.
500
00:39:25,280 --> 00:39:27,748
I'm glad you called.
501
00:39:28,880 --> 00:39:31,394
- It's time for him to know you.
- It is true.
502
00:39:31,760 --> 00:39:34,194
I had long wanted
to come and see you.
503
00:39:34,520 --> 00:39:37,956
- Why did you come to Sondrio?
- Well...
504
00:39:38,080 --> 00:39:39,354
No, do not tell me.
505
00:39:39,600 --> 00:39:41,716
I like to think that you have come
just to see me.
506
00:39:42,880 --> 00:39:44,632
It's kind of the truth.
507
00:39:44,680 --> 00:39:46,477
I waited the first time.
508
00:39:47,800 --> 00:39:52,830
For a few days, the
memory of you haunted me.
509
00:39:55,720 --> 00:39:57,517
The memory of our great love?
510
00:39:58,040 --> 00:39:59,519
Do not mock me.
511
00:40:00,400 --> 00:40:03,233
- It is true.
- Nino, I'm married!
512
00:40:03,520 --> 00:40:05,750
- You should behave.
- Okay.
513
00:40:07,080 --> 00:40:10,356
- Are you married too?
- Yes.
514
00:40:10,920 --> 00:40:13,753
- To someone I know?
- No, I don't think so.
515
00:40:14,400 --> 00:40:17,073
I left to Pavia after
you left.
516
00:40:21,240 --> 00:40:24,915
At that time I wanted to
know.
517
00:40:25,520 --> 00:40:26,873
It helped.
518
00:40:28,520 --> 00:40:30,875
I said, "I must start
a new life."
519
00:40:32,760 --> 00:40:34,273
I needed to forget.
520
00:40:35,720 --> 00:40:39,599
It was my fault you married someone else.
Or thanks to me, if you prefer.
521
00:40:40,160 --> 00:40:45,439
We wanted to build something solid,
a family with children.
522
00:40:47,080 --> 00:40:49,310
But the children didn't come.
523
00:40:50,640 --> 00:40:54,269
Years passed, and now we live
like old friends.
524
00:40:55,360 --> 00:40:59,319
God! We are getting
so dramatic.
525
00:40:59,960 --> 00:41:01,359
Yes, you're right.
526
00:41:02,040 --> 00:41:03,189
Let's talk about you.
527
00:41:04,600 --> 00:41:06,033
Are you happy with your husband?
528
00:41:06,920 --> 00:41:07,955
I'm trying to be.
529
00:41:08,360 --> 00:41:11,432
He is a very serious man,
also affectionate.
530
00:41:11,920 --> 00:41:13,433
He gives me everything I want.
531
00:41:14,400 --> 00:41:18,029
A quiet life, provincial.
532
00:41:19,240 --> 00:41:21,959
You have a very nice house...
that's important.
533
00:41:24,560 --> 00:41:26,357
- Come, I'll show you.
- Ok.
534
00:41:27,640 --> 00:41:29,039
This is the dining room.
535
00:41:30,120 --> 00:41:31,633
But we almost never eat here.
536
00:41:32,840 --> 00:41:35,957
My husband is in town today.
He usually dines out.
537
00:41:36,680 --> 00:41:37,669
Come on.
538
00:41:42,720 --> 00:41:44,711
My husband's bedroom.
539
00:41:46,880 --> 00:41:48,950
We sleep in different rooms.
540
00:41:49,960 --> 00:41:53,032
After years of living together
some freedom is appreciated.
541
00:41:56,120 --> 00:41:57,678
This is my bedroom.
542
00:41:58,520 --> 00:42:02,877
- This?
- Yes, it is. This is my bedroom.
543
00:42:03,560 --> 00:42:08,873
The bathroom was meant for the children,
but we had no children.
544
00:42:10,240 --> 00:42:12,515
- Want a drink?
- Yes.
545
00:42:12,800 --> 00:42:14,631
I think there's walnut liqueur
from my aunt.
546
00:42:15,040 --> 00:42:16,359
Yes, there's a little.
547
00:42:16,960 --> 00:42:19,838
- Want some?
- Yeah, some would be nice.
548
00:42:25,120 --> 00:42:26,155
Thanks.
549
00:42:26,960 --> 00:42:28,757
- You don't drink?
- No.
550
00:42:30,840 --> 00:42:32,398
- To your health.
- Thank you.
551
00:42:34,240 --> 00:42:36,993
I don't even know how many times
I wanted to call you,
552
00:42:37,400 --> 00:42:38,958
and I nearly did...
553
00:42:39,640 --> 00:42:42,279
- Why didn't you?
- I don't know.
554
00:42:43,000 --> 00:42:44,672
- Fear of your wife?
- No.
555
00:42:44,720 --> 00:42:47,632
- Or that my husband would answer?
- No, not really.
556
00:42:48,920 --> 00:42:51,229
And you, have you not been back to Pavia?
557
00:42:52,520 --> 00:42:53,748
Why should I?
558
00:42:54,600 --> 00:42:56,477
I have no relatives and
no friends.
559
00:42:56,800 --> 00:42:58,438
Why would I go?
560
00:42:58,680 --> 00:43:00,716
To see me, for example.
561
00:43:00,760 --> 00:43:02,273
- To see you?
- Yes.
562
00:43:02,520 --> 00:43:03,794
Yes, why not?
563
00:43:04,280 --> 00:43:07,955
It would be wonderful to see you,
great!
564
00:43:08,520 --> 00:43:10,238
I do not know why, but...
565
00:43:10,840 --> 00:43:13,070
I have had nightmares for days.
566
00:43:14,040 --> 00:43:18,830
I shouldn't tell you, but
I had a hard time because of you.
567
00:43:19,800 --> 00:43:20,835
- Because of me?
- Yes.
568
00:43:21,720 --> 00:43:24,075
I heard horrible things about you.
569
00:43:24,440 --> 00:43:25,270
That...
570
00:43:26,800 --> 00:43:29,473
you were dead.
571
00:43:30,160 --> 00:43:31,434
- Do not tell me?
- Yes.
572
00:43:32,040 --> 00:43:33,678
Who told you?
573
00:43:33,960 --> 00:43:36,793
Arnaldi, a doctor friend of mine.
574
00:43:37,120 --> 00:43:39,236
He clearly confused you with someone else.
575
00:43:39,680 --> 00:43:42,148
Now the nightmare is over,
and here you are.
576
00:43:42,440 --> 00:43:45,671
I returned to find you,
and I will never leave you.
577
00:43:46,640 --> 00:43:48,676
Dead? That's funny.
578
00:43:50,240 --> 00:43:54,028
Now I understand why you called
my husband.
579
00:43:54,400 --> 00:43:56,516
You wanted to offer condolences?
580
00:43:57,720 --> 00:43:59,517
- It is true, they said that?
- Yes.
581
00:44:01,000 --> 00:44:04,629
People say some things.
They talk and talk without knowing.
582
00:44:05,400 --> 00:44:06,833
Did they say what I died from?
583
00:44:07,320 --> 00:44:08,719
Of a serious illness.
584
00:44:10,200 --> 00:44:13,590
- That's hilarious.
- Yes.
585
00:44:14,760 --> 00:44:18,469
- How did you react?
- You can imagine.
586
00:44:20,640 --> 00:44:23,916
"The poor
Anna Brigatti".
587
00:44:25,840 --> 00:44:26,750
Well...
588
00:44:27,560 --> 00:44:28,595
Yes...
589
00:44:29,320 --> 00:44:31,834
After all, maybe it is the truth,
that I'm dead.
590
00:44:33,120 --> 00:44:35,839
I have a nice house,
I'm Countess Zighi.
591
00:44:36,560 --> 00:44:38,676
A friend of my husband
has come to woo me,
592
00:44:39,240 --> 00:44:41,993
so did some young man on
the beach last night.
593
00:44:43,000 --> 00:44:45,036
Truckers whistle at me
down the street...
594
00:44:46,120 --> 00:44:48,156
But actually it's
completely true.
595
00:44:48,760 --> 00:44:50,512
What is true?
596
00:44:51,480 --> 00:44:54,995
That marriage is a grave.
I'm dead.
597
00:44:56,360 --> 00:44:57,236
Anna...
598
00:44:58,120 --> 00:45:01,590
- Anna, my love.
- No, Nino...
599
00:45:02,240 --> 00:45:03,605
Make no mistake,
600
00:45:03,640 --> 00:45:08,714
I'm not unsatisfied, although
my absent husband is unfaithful.
601
00:45:09,640 --> 00:45:11,039
I never cheated.
602
00:45:13,760 --> 00:45:16,069
What a wonderful life
we had together.
603
00:45:17,600 --> 00:45:19,989
- It has been many years.
- Yes.
604
00:45:20,480 --> 00:45:22,755
I thought about those days
and still do.
605
00:45:23,400 --> 00:45:27,188
Our first meeting,
in that old dance club.
606
00:45:28,160 --> 00:45:29,593
- Remember?
- Yes.
607
00:45:29,880 --> 00:45:31,950
The Ticino, the boat.
608
00:45:32,480 --> 00:45:36,473
And we made love
behind the bushes.
609
00:45:37,480 --> 00:45:43,191
You've been my only love.
I had not noticed,
610
00:45:43,960 --> 00:45:45,279
but now I know.
611
00:45:45,880 --> 00:45:48,678
- I want you.
- �No! �No!
612
00:45:52,200 --> 00:45:54,920
- �No! �No!
- Why not?
613
00:45:54,955 --> 00:45:56,990
- Just no.
- Why?
614
00:45:57,600 --> 00:45:59,795
Please, darling, not here.
615
00:46:06,440 --> 00:46:07,395
�No!
616
00:46:15,480 --> 00:46:18,645
It's strange seeing you after
20 years.
617
00:46:18,680 --> 00:46:22,000
Why did our love end
with no reason?
618
00:46:22,035 --> 00:46:24,389
It ended?
Not to me.
619
00:46:25,640 --> 00:46:28,359
The love I feel for you
has never died.
620
00:46:29,960 --> 00:46:31,393
I am a woman,
621
00:46:32,080 --> 00:46:35,436
and women do not destroy anything,
they care, retain.
622
00:46:37,640 --> 00:46:39,596
I have not forgotten what I experienced.
623
00:46:39,840 --> 00:46:42,274
I keep all my memories,
especially of you.
624
00:46:43,440 --> 00:46:44,714
I keep it all inside.
625
00:46:46,200 --> 00:46:48,191
You know that I have kept
all your letters?
626
00:46:50,600 --> 00:46:52,431
You used to write a lot.
627
00:46:53,760 --> 00:46:56,035
Not like now, a call
and that's all.
628
00:46:57,520 --> 00:47:00,956
Your cards are beautiful.
Full of love and promise.
629
00:47:02,160 --> 00:47:04,037
I like to reread them
occasionally.
630
00:47:05,120 --> 00:47:07,918
- Have you kept mine?
- Yes, of course.
631
00:47:08,320 --> 00:47:10,390
I'm not as tidy as you,
but I have.
632
00:47:11,080 --> 00:47:12,638
I have the pictures too.
633
00:47:15,360 --> 00:47:16,315
But...
634
00:47:17,280 --> 00:47:19,350
after all these years,
635
00:47:20,440 --> 00:47:24,205
why do you come to Sondrio?
To see me?
636
00:47:24,240 --> 00:47:28,518
I told you that I have seen
curious things.
637
00:47:28,640 --> 00:47:31,871
I found a strange woman,
with a sick face.
638
00:47:32,600 --> 00:47:34,670
I thought it was you.
639
00:47:36,360 --> 00:47:37,839
Can you describe her better?
640
00:47:38,280 --> 00:47:39,110
Yes.
641
00:47:40,040 --> 00:47:41,632
She was somewhat smaller than you,
642
00:47:42,400 --> 00:47:44,595
all wrinkled, with crazy eyes,
643
00:47:45,280 --> 00:47:47,999
in a long raincoat,
old and dirty.
644
00:47:48,920 --> 00:47:50,751
I know who she might be.
645
00:47:50,800 --> 00:47:54,793
A friend of mine that
was jealous of me.
646
00:47:55,000 --> 00:47:56,956
She was ugly and I was pretty.
647
00:47:57,480 --> 00:48:00,836
I haven't seen her for a long time,
she suffered from serious nervous disorders.
648
00:48:02,360 --> 00:48:05,193
Yes, "You'll be yourself again,
sooner or later".
649
00:48:05,280 --> 00:48:07,919
So says Franchinetti,
the psychiatrist.
650
00:48:08,720 --> 00:48:09,789
Poor thing.
651
00:48:10,120 --> 00:48:11,439
How did you come across each other?
652
00:48:11,800 --> 00:48:14,633
The first time was a few days ago,
on a bus.
653
00:48:14,800 --> 00:48:17,678
- I gave her money for the ticket.
- Hundred lire?
654
00:48:17,920 --> 00:48:18,750
Yes.
655
00:48:19,480 --> 00:48:20,595
One hundred lire, yes.
656
00:48:20,920 --> 00:48:24,469
The second time was in front of
the house on the night of the murder.
657
00:48:24,880 --> 00:48:26,598
The concierge with the cut throat?
658
00:48:27,320 --> 00:48:28,355
Yes.
659
00:48:29,080 --> 00:48:32,436
Have you read the latest news?
It seems like it was the nephew.
660
00:48:32,800 --> 00:48:34,074
Mario...
661
00:48:35,240 --> 00:48:37,071
- Mario...
- Mario Lucchi.
662
00:48:37,920 --> 00:48:41,071
I knew them both well.
They were very unfriendly.
663
00:48:42,760 --> 00:48:45,399
Did you know that Mario Lucchi was
a suitor of mine?
664
00:48:45,760 --> 00:48:46,795
Ah, really?
665
00:48:47,880 --> 00:48:50,314
I'm afraid that they won't ever
find him.
666
00:48:53,720 --> 00:48:55,950
But what matters is
you're here,
667
00:48:56,800 --> 00:48:58,552
that at last we can see each other
again.
668
00:49:00,560 --> 00:49:03,393
Goodbye, my love.
You better leave now.
669
00:49:04,280 --> 00:49:05,474
But we will meet again.
670
00:49:06,400 --> 00:49:10,109
You know where I'd like to meet?
On the river, like we used to.
671
00:49:10,240 --> 00:49:12,310
Yes, will you call me?
672
00:49:12,440 --> 00:49:15,352
No, you better call me.
673
00:49:20,400 --> 00:49:23,358
�What a passion!
Have a little patience.
674
00:49:23,880 --> 00:49:26,519
One day, you may not remember,
675
00:49:27,280 --> 00:49:32,274
you offered your open lips to me
to kiss them and I didn't realize.
676
00:49:32,960 --> 00:49:36,032
I realized later, but
you were gone.
677
00:49:36,320 --> 00:49:37,685
That's not a tragedy.
678
00:49:37,720 --> 00:49:42,956
No, but I owe you that kiss you wanted...
679
00:49:46,640 --> 00:49:50,679
No matter how much I kissed you it wouldn't
compensate for that one kiss you asked from me
680
00:49:51,800 --> 00:49:52,915
and I denied you.
681
00:49:54,720 --> 00:49:59,669
Why are you laughing?
You think I'm crazy, right?
682
00:49:59,960 --> 00:50:01,279
Stop laughing.
683
00:50:01,880 --> 00:50:04,030
But it is true that you
are somewhat crazy.
684
00:50:04,560 --> 00:50:06,835
You said something very nice.
685
00:50:09,080 --> 00:50:11,833
That kiss you owe me...
give it to me at the river.
686
00:50:34,520 --> 00:50:37,114
I was trying to control my legs,
they wanted to run.
687
00:50:37,760 --> 00:50:40,558
Perhaps she was looking at me.
What do I do? May I come back?
688
00:50:41,360 --> 00:50:43,476
I felt light, as if I was drunk.
689
00:50:43,800 --> 00:50:46,360
That heat, the perfume of
a woman...
690
00:50:46,880 --> 00:50:49,474
Could I have rediscovered that
after so many years?
691
00:50:49,640 --> 00:50:53,235
Those kisses, those caresses,
so touching and desirable.
692
00:50:53,800 --> 00:50:55,119
It was something great.
693
00:50:55,240 --> 00:50:57,356
I had to wait... a week or less.
694
00:51:09,720 --> 00:51:11,960
- How did it go?
- Wow, I have nothing.
695
00:51:11,995 --> 00:51:13,645
- As healthy as an apple.
- Good.
696
00:51:13,680 --> 00:51:16,240
The doctor has forbidden me
to start worrying again.
697
00:51:16,440 --> 00:51:17,634
Get comfortable, ladies.
698
00:51:19,840 --> 00:51:23,757
I knew there would be nothing wrong.
Today is a great day.
699
00:51:23,792 --> 00:51:27,675
What did you do in the meantime?
You ask if he's been faithful?
700
00:51:35,520 --> 00:51:38,114
Get me Dr. Arnaldi.
701
00:51:38,480 --> 00:51:39,879
I'm Nino Monti.
702
00:51:44,400 --> 00:51:47,039
- Hello, Nino.
- I'm calling because
703
00:51:47,520 --> 00:51:49,078
I want you to know something.
704
00:51:49,120 --> 00:51:51,793
- Do you know who I saw two days ago?
- No, who?
705
00:51:52,360 --> 00:51:56,353
Anna Brigatti, Earl's wife,
you said she was dead.
706
00:51:56,400 --> 00:51:57,435
She is alive and well.
707
00:51:57,760 --> 00:51:58,909
More beautiful than ever.
708
00:51:59,240 --> 00:52:03,199
- Do you hear me?
- Yes, are you sure? Where did you see her?
709
00:52:03,920 --> 00:52:06,275
Leave the details, I just
saw her. That's all.
710
00:52:06,960 --> 00:52:08,518
Don't want to talk about it?
711
00:52:09,200 --> 00:52:10,997
Admit you were wrong?
712
00:52:11,760 --> 00:52:14,433
Hey, we better talk
in person.
713
00:52:14,880 --> 00:52:16,791
Do you want to talk?
714
00:52:17,040 --> 00:52:18,632
I just wanted to tell you this.
715
00:52:18,960 --> 00:52:20,916
If you want to talk about it,
716
00:52:21,280 --> 00:52:23,271
come see me later,
okay?
717
00:52:23,600 --> 00:52:27,195
Great, see you later.
718
00:52:36,240 --> 00:52:38,879
I was excited
by the visit to Anna.
719
00:52:38,960 --> 00:52:40,916
I had promised to call her,
but when?
720
00:52:41,160 --> 00:52:42,752
It had been three days.
721
00:52:43,160 --> 00:52:44,832
Then I decided to call.
722
00:52:47,280 --> 00:52:49,236
Hello.
Hello!
723
00:53:10,840 --> 00:53:14,799
- What has happened?
- Dr. Arnaldi had a heart attack.
724
00:53:15,080 --> 00:53:16,115
- Is he dead?
- Yes.
725
00:53:36,120 --> 00:53:38,953
- Where have you been?
- I was out here.
726
00:53:39,640 --> 00:53:43,110
I heard a scream, like someone
could not breathe.
727
00:53:44,160 --> 00:53:46,515
- A cry of fear.
- What did you fear?
728
00:53:46,640 --> 00:53:52,317
When the time comes, everyone's sorry.
They all feel terror and anguish.
729
00:54:32,400 --> 00:54:35,517
Welcome, I was waiting.
730
00:54:35,880 --> 00:54:37,199
Good morning, Don Gaspare.
731
00:54:38,560 --> 00:54:42,160
I am the only one in the world who has deciphered the Centuries of Nostradamus.
732
00:54:42,160 --> 00:54:43,160
Nostradamus, the sorcerer.
733
00:54:43,400 --> 00:54:46,600
Sorcerer? Why?
For the ignorant
734
00:54:46,920 --> 00:54:47,920
and for the Church.
735
00:54:47,944 --> 00:54:50,120
Not for the initiated.
736
00:54:50,560 --> 00:54:53,440
You're right, Don Gaspare,
I'm ignorant in these matters...
737
00:54:53,440 --> 00:54:56,080
But, precisely for this reason, the other night,
when you told me I should leave...
738
00:54:56,400 --> 00:54:59,920
Ah! So that's why
our Nino came...
739
00:55:00,160 --> 00:55:04,400
Because he wants to know,
he wants to ask, he's afraid.
740
00:55:04,424 --> 00:55:05,840
Afraid? No, I'm not afraid.
741
00:55:06,400 --> 00:55:11,080
Fear, fear, skeptics
are fearful and the ignorant...
742
00:55:11,304 --> 00:55:15,060
Ignorance leads to skepticism,
and naivety too...
743
00:55:15,440 --> 00:55:17,240
That's true.
744
00:55:17,640 --> 00:55:20,640
The naive distrust...
745
00:55:21,480 --> 00:55:25,080
But the shrewd, on the contrary, believe.
746
00:55:25,680 --> 00:55:29,640
I didn't come to question you, Don Gaspare.
I came to pay you a friendly visit.
747
00:55:29,880 --> 00:55:30,880
Friend!
748
00:55:32,000 --> 00:55:35,037
You came because of
Dr. Arnaldi's death.
749
00:55:35,200 --> 00:55:37,270
A strange death, isn't it?
750
00:55:38,000 --> 00:55:41,629
- He left you restless, afraid.
- No.
751
00:55:42,400 --> 00:55:45,153
I was sorry, but
not afraid.
752
00:55:45,800 --> 00:55:51,113
How about the trip?
It was like a trip to the past,
753
00:55:51,160 --> 00:55:56,188
but when you told me,
I didn't know I'd be making it.
754
00:55:57,120 --> 00:56:01,671
"There are more things on earth
and in heaven, Horatio,
755
00:56:02,200 --> 00:56:06,034
which may never be explained with
your philosophy."
756
00:56:12,040 --> 00:56:17,114
Why are you so interested
in folk legends?
757
00:56:18,280 --> 00:56:21,750
As a priest you should have
a concept of the afterlife...
758
00:56:22,360 --> 00:56:23,190
higher.
759
00:56:23,400 --> 00:56:25,994
I have given up that habit,
760
00:56:26,320 --> 00:56:31,793
but beyond is not that far away
from here.
761
00:56:33,440 --> 00:56:36,512
It's here among us.
762
00:56:37,800 --> 00:56:41,156
Death is another way
of life.
763
00:56:41,960 --> 00:56:47,557
One day we shall live too,
or perhaps you've already lived.
764
00:56:48,960 --> 00:56:49,949
Look...
765
00:56:51,360 --> 00:56:56,275
I loaned it to a lady who
makes curious experiments.
766
00:56:57,240 --> 00:57:01,199
With this apparatus she has recorded
voices of the dead.
767
00:57:01,640 --> 00:57:03,358
- Really?
- Yes.
768
00:57:03,840 --> 00:57:05,751
Not for the first time.
769
00:57:05,920 --> 00:57:11,160
In 1961, a man left a tape on
in the garden
770
00:57:11,195 --> 00:57:14,277
to record the birds
at night...
771
00:57:14,560 --> 00:57:20,238
He found he had recorded
the voice of his dead mother.
772
00:57:22,240 --> 00:57:24,356
How's that possible?!
773
00:57:24,600 --> 00:57:27,990
Since then this system
has been used extensively.
774
00:57:29,360 --> 00:57:30,395
Listen...
775
00:57:34,000 --> 00:57:35,956
You know where I am.
776
00:57:36,760 --> 00:57:38,398
From where I speak.
777
00:57:44,960 --> 00:57:45,870
Hello!
778
00:57:46,720 --> 00:57:47,709
Hello!
779
00:57:49,760 --> 00:57:51,318
But... who's that?
780
00:57:52,400 --> 00:57:53,628
But... but...
781
00:57:54,000 --> 00:57:55,115
We hear...
782
00:58:05,800 --> 00:58:08,837
- Do not answer.
- It could be for me.
783
00:58:09,440 --> 00:58:11,032
I've warned I was coming...
784
00:58:13,720 --> 00:58:15,039
�Nino, do not answer!
785
00:58:17,880 --> 00:58:18,835
Hello.
786
00:58:19,520 --> 00:58:21,033
- �Hello!
- Nino?
787
00:58:21,800 --> 00:58:25,645
�Anna! I've been waiting
for your call.
788
00:58:25,680 --> 00:58:27,880
I have fulfilled the promise.
Aren't we arranged to meet?
789
00:58:27,915 --> 00:58:30,075
- Sure. When?
- Tomorrow.
790
00:58:30,400 --> 00:58:33,073
- Okay, yes, but...
- With whom are you talking?
791
00:58:34,280 --> 00:58:36,032
- Where?
- In Ticino.
792
00:58:36,440 --> 00:58:37,365
- Yes.
- Agreed?
793
00:58:37,400 --> 00:58:40,551
Okay, at the riverside. We'll meet at
Torre d'Isola, at 10.
794
00:58:41,080 --> 00:58:43,320
- But who's talking?
- Okay, at 10.
795
00:58:43,355 --> 00:58:45,595
Anna, if you knew...
796
00:58:46,760 --> 00:58:47,590
Hey...
797
00:58:48,840 --> 00:58:49,750
Hey...
798
00:59:03,160 --> 00:59:04,957
Don't go there, Nino.
799
00:59:24,240 --> 00:59:25,719
- Hello.
- Hello.
800
00:59:28,640 --> 00:59:29,675
Luigino...
801
00:59:31,160 --> 00:59:32,354
Don't you remember me?
802
00:59:32,640 --> 00:59:34,392
Dr Nino, how are you?
803
00:59:35,440 --> 00:59:36,509
Good, good.
804
00:59:36,880 --> 00:59:39,525
- Been a while, right?
- We're old.
805
00:59:39,560 --> 00:59:42,154
- Have a boat? I want to paddle.
- Yes, I have three.
806
00:59:46,000 --> 00:59:47,433
- Which one should I take?
- That one.
807
01:00:24,240 --> 01:00:26,310
Hey, want a ride?
808
01:00:46,800 --> 01:00:47,869
�Nino!
809
01:01:26,400 --> 01:01:28,516
- Where are you taking me?
- Guess.
810
01:01:28,680 --> 01:01:30,477
At last, paradise. Remember?
811
01:01:30,600 --> 01:01:34,036
- I recall it well.
- Yes, with white sand,
812
01:01:34,400 --> 01:01:36,550
and the scent of wild herbs.
813
01:01:39,400 --> 01:01:40,958
Where we made love.
814
01:01:44,160 --> 01:01:48,312
The two of us in this boat, as in
one of those old romantic films.
815
01:01:48,680 --> 01:01:50,796
Like a photo that becomes yellow
by the passing of time.
816
01:01:51,720 --> 01:01:54,393
A photo of two former lovers,
separated for life,
817
01:01:54,640 --> 01:01:57,996
but always united, faithful.
- Faithful?
818
01:01:58,640 --> 01:01:59,595
Yes.
819
01:02:00,560 --> 01:02:03,438
There is a loyalty that lasts
over time,
820
01:02:03,720 --> 01:02:05,870
deep, spiritual.
821
01:02:06,800 --> 01:02:10,165
Yes, but I meant...
822
01:02:10,200 --> 01:02:14,193
I was thinking a while,
about Mario Lucchi.
823
01:02:15,400 --> 01:02:19,598
- Mario Lucchi?
- Yes, you said you knew him.
824
01:02:21,080 --> 01:02:23,435
Yes, he courted me,
I told you.
825
01:02:24,120 --> 01:02:26,554
- What else?
- What do you mean?
826
01:02:27,040 --> 01:02:29,076
You think it's time
to talk about it?
827
01:02:30,520 --> 01:02:32,272
It's true, I'll let it go.
828
01:02:34,240 --> 01:02:35,719
No, let's talk about that.
829
01:02:36,960 --> 01:02:40,316
He was crazy about me,
and very jealous of you.
830
01:02:41,280 --> 01:02:43,350
What was between you two?
831
01:02:44,160 --> 01:02:45,752
It was so long ago.
832
01:02:46,440 --> 01:02:49,398
It doesn't matter.
833
01:02:51,640 --> 01:02:55,553
No, we'd better know the truth
once and for all.
834
01:02:56,520 --> 01:02:59,557
We may not meet again.
835
01:03:00,240 --> 01:03:01,832
That is up to you.
836
01:03:08,560 --> 01:03:14,157
You've changed suddenly,
you're cold, distant.
837
01:03:15,360 --> 01:03:20,832
If you must know, I left
because of Mario Lucchi.
838
01:03:21,760 --> 01:03:27,676
What? Your mother said you were transferred
and suddenly disappeared.
839
01:03:28,560 --> 01:03:31,120
There was no transfer, it was a lie?
840
01:03:31,680 --> 01:03:33,671
You ran away?
841
01:03:35,080 --> 01:03:38,834
Yes, it was a lie.
But I ran away from him, not from you.
842
01:03:40,240 --> 01:03:42,879
I cursed him that day.
843
01:03:43,680 --> 01:03:44,795
And I believed that...
844
01:03:48,400 --> 01:03:52,632
Mario Lucchi and his aunt
ruined my life.
845
01:03:54,080 --> 01:03:55,832
Explain...
846
01:03:57,600 --> 01:04:01,479
It was fair to punish them,
they both deserved it.
847
01:04:02,160 --> 01:04:04,628
I don't understand.
Punished for what?
848
01:04:06,200 --> 01:04:11,993
That Mario was violent, vulgar.
He took me by force,
849
01:04:14,560 --> 01:04:16,994
he was destroying everything he touched.
850
01:04:17,040 --> 01:04:19,634
He wanted to completely humiliate me
and left me pregnant.
851
01:04:20,480 --> 01:04:23,517
You couldn't know.
How could you know?
852
01:04:24,440 --> 01:04:27,876
The old hag knew.
853
01:04:27,960 --> 01:04:33,193
He took me to the gatehouse
854
01:04:34,240 --> 01:04:37,516
as if I was a w-whore...
and that disgusting woman did the rest.
855
01:04:37,720 --> 01:04:40,359
He sought an abortion and forced me
to do it.
856
01:04:40,800 --> 01:04:43,268
You were forced?
You had to agree?
857
01:04:44,760 --> 01:04:47,228
Some people have
a power...
858
01:04:48,080 --> 01:04:50,833
a sinister power, which...
859
01:04:52,280 --> 01:04:53,508
you can not resist.
860
01:04:54,840 --> 01:04:58,276
These people can...
861
01:04:58,720 --> 01:04:59,869
always get what they want.
862
01:05:02,320 --> 01:05:03,673
It was horrible, but...
863
01:05:05,280 --> 01:05:06,679
I could not resist.
864
01:05:09,360 --> 01:05:11,351
I was full of rage and...
865
01:05:13,400 --> 01:05:16,153
I grew a desire of
revenge.
866
01:05:16,720 --> 01:05:19,917
Some things you never forget,
867
01:05:20,400 --> 01:05:21,719
never forgive.
868
01:05:22,920 --> 01:05:24,148
And those two paid for it.
869
01:05:25,280 --> 01:05:27,475
She was slaughtered and he...
870
01:05:27,800 --> 01:05:29,995
- And he?
- He's gone.
871
01:05:32,600 --> 01:05:35,398
But they say he killed her,
that he was the murderer.
872
01:05:37,120 --> 01:05:38,633
Yes, so they say.
873
01:05:41,360 --> 01:05:44,193
No more of that talk, stop.
874
01:05:44,480 --> 01:05:45,515
Stop.
875
01:05:51,920 --> 01:05:56,914
I don't think you could be that
bitter and hateful.
876
01:05:57,680 --> 01:06:01,559
I hate like I love,
without limit.
877
01:06:04,840 --> 01:06:06,159
Could we stop here?
878
01:06:07,040 --> 01:06:09,235
- Nino, let's stop.
- Agreed.
879
01:06:09,640 --> 01:06:11,119
I want to make love.
880
01:06:15,120 --> 01:06:15,916
Nino...
881
01:06:16,840 --> 01:06:18,353
- Yes?
- Look at me.
882
01:06:20,040 --> 01:06:21,393
Look into my eyes.
883
01:06:22,320 --> 01:06:23,389
Do you want me?
884
01:06:24,160 --> 01:06:26,833
Yes, I want you.
885
01:06:28,080 --> 01:06:30,469
As much as I love you?
886
01:06:31,520 --> 01:06:32,475
Yes.
887
01:06:36,320 --> 01:06:37,355
Nino...
888
01:06:40,320 --> 01:06:41,309
�Anna!
889
01:06:42,720 --> 01:06:43,709
�Anna!
890
01:07:15,920 --> 01:07:17,751
- Do you want coffee?
- Yes, thank you.
891
01:07:18,520 --> 01:07:20,680
- Anything new?
- Nothing.
892
01:07:20,715 --> 01:07:22,033
- Want some?
- No.
893
01:07:25,040 --> 01:07:26,268
- Want some?
- Thank you.
894
01:07:30,040 --> 01:07:34,033
- Mr Monti, did she live here in Pavia?
- No, in Sondrio.
895
01:07:34,560 --> 01:07:36,045
I thought you were in Pavia.
896
01:07:36,080 --> 01:07:40,437
No, she came from Sondrio and
left the car at Torre d'Isola.
897
01:07:40,760 --> 01:07:43,752
We passed by there and
we didn't see any cars.
898
01:07:45,120 --> 01:07:48,476
- Was there a car at Torre d'Isola?
- No, sergeant.
899
01:07:50,200 --> 01:07:52,120
- Can I use the phone?
- Yes, feel free.
900
01:08:02,200 --> 01:08:04,200
Hello!
Teresa, it's me, Nino.
901
01:08:04,224 --> 01:08:07,760
Nino? Where are you? It seems far away.
902
01:08:07,784 --> 01:08:10,840
I'm out of town.
And now I have to go to the police.
903
01:08:10,864 --> 01:08:14,480
- The police? But...
- I'll explain later. It happened...
904
01:08:14,504 --> 01:08:15,704
I'll explain later.
905
01:08:15,728 --> 01:08:18,280
- Something serious?
- Listen, do me a favor.
906
01:08:18,304 --> 01:08:21,600
Call Luciano,
find him and tell him everything.
907
01:08:21,500 --> 01:08:22,900
And do this urgently.
Understand?
908
01:08:22,924 --> 01:08:25,080
But, Nino, what happened?
909
01:08:25,520 --> 01:08:29,560
I can't explain right now.
Find Luciano, and quickly. Bye.
910
01:08:43,040 --> 01:08:45,679
Sorry for the inconvenience, but
I don't know how...
911
01:08:46,040 --> 01:08:48,190
I don't know where I left my car.
912
01:08:48,320 --> 01:08:51,392
Calm down.
For what are friends for?
913
01:08:52,960 --> 01:08:54,678
- And Teresa, what did she say?
914
01:08:55,160 --> 01:08:58,675
She knows everything. In a little town
news travels fast,
915
01:08:58,880 --> 01:09:00,233
especially bad news.
916
01:09:04,560 --> 01:09:05,549
Who was it?
917
01:09:07,360 --> 01:09:08,679
Let it be.
918
01:09:09,320 --> 01:09:10,389
Married?
919
01:09:11,400 --> 01:09:13,994
- Yes.
- These things happen.
920
01:09:14,680 --> 01:09:18,593
I've always avoided getting married,
to avoid problems like this.
921
01:09:42,720 --> 01:09:46,720
Sorry, Teresa, but these things
have always occurred.
922
01:09:46,755 --> 01:09:49,725
- Tomorrow, we'll have lunch together.
- Thanks.
923
01:09:49,760 --> 01:09:54,072
- Imagine how I feel.
- Goodbye. Try to sleep.
924
01:10:04,040 --> 01:10:06,793
Take off your boots, you'll mess
up the carpet.
925
01:10:12,240 --> 01:10:17,189
- Cheer up, girl.
- Till tomorrow.
926
01:10:17,240 --> 01:10:19,595
- Yes, goodbye.
- Goodbye.
927
01:10:34,400 --> 01:10:37,915
Take a shower, in the kitchen
there's something hot.
928
01:10:38,320 --> 01:10:39,673
I'm not hungry, thanks.
929
01:10:39,840 --> 01:10:42,035
I have prepared a bed for you
in the office.
930
01:10:47,360 --> 01:10:48,349
Say something.
931
01:10:49,160 --> 01:10:50,639
Thanks, I know.
932
01:10:51,160 --> 01:10:52,832
You are very kind. Goodbye.
933
01:11:25,800 --> 01:11:27,995
Could you at least tell me
who it was?
934
01:11:28,440 --> 01:11:29,634
Is it that important?
935
01:11:30,640 --> 01:11:31,629
No.
936
01:11:32,080 --> 01:11:34,674
I don't have to know who it was,
but I know it.
937
01:11:35,440 --> 01:11:37,032
What's the use of talking about it?
938
01:11:37,880 --> 01:11:40,394
Yes, you're right,
nothing has happened.
939
01:11:42,200 --> 01:11:43,553
So why bother talking?
940
01:12:50,480 --> 01:12:51,469
Anyone here?
941
01:13:03,800 --> 01:13:04,789
Hello?
942
01:13:05,640 --> 01:13:06,834
Count Zighi?
943
01:13:07,520 --> 01:13:08,396
It's me.
944
01:13:09,040 --> 01:13:10,155
It's Nino Monti.
945
01:13:10,600 --> 01:13:13,831
Sorry I came in, but
the door was open and...
946
01:13:16,560 --> 01:13:17,549
Come in.
947
01:13:19,840 --> 01:13:22,400
I came from Pavia...
Thank you.
948
01:13:22,720 --> 01:13:25,280
I have come to speak, I
wanted to call you, but...
949
01:13:25,520 --> 01:13:30,195
I thought it my duty to come and
explain in person.
950
01:13:30,219 --> 01:13:33,960
Her death, it was a combination
of bad circumstances...
951
01:13:33,984 --> 01:13:35,856
I'm still disconcerted...
952
01:13:35,880 --> 01:13:38,394
But I want you to know,
I tell you as a gentleman,
953
01:13:39,000 --> 01:13:43,073
Anna and I were just friends,
our appointment was innocent.
954
01:13:45,160 --> 01:13:46,036
Although...
955
01:13:46,680 --> 01:13:49,638
I loved her for a while, yes,
very much.
956
01:13:50,720 --> 01:13:52,676
We wanted to visit places
from the past.
957
01:13:53,120 --> 01:13:58,150
It doesn't seem right,
and rightly so, for that I apologize.
958
01:13:59,440 --> 01:14:00,509
I did what I...
959
01:14:02,200 --> 01:14:04,236
But it all happened
so suddenly.
960
01:14:04,680 --> 01:14:06,750
Out of sight
in an instant.
961
01:14:07,800 --> 01:14:08,994
I don't understand anything.
962
01:14:10,920 --> 01:14:12,353
Don't you understand?
963
01:14:14,640 --> 01:14:16,039
From what you're saying... no.
964
01:14:17,680 --> 01:14:18,669
But then...
965
01:14:19,720 --> 01:14:21,551
maybe you still don't know.
966
01:14:22,240 --> 01:14:24,470
- Don't you know your wife?
- What?
967
01:14:25,960 --> 01:14:27,188
�She drowned yesterday!
968
01:14:27,840 --> 01:14:29,558
She drowned and died.
969
01:14:31,080 --> 01:14:34,390
Mr Monti, what do you want from me?
970
01:14:34,840 --> 01:14:36,637
What the hell are you talking about?
971
01:14:37,080 --> 01:14:40,197
I have come to fulfill my duty,
to explain that...
972
01:14:40,520 --> 01:14:42,988
My wife died three years ago.
973
01:14:44,880 --> 01:14:50,159
Yesterday I went sailing with Anna,
it is useless to hide.
974
01:14:50,320 --> 01:14:52,276
And I saw her here a week ago.
975
01:14:54,920 --> 01:14:55,909
Go away.
976
01:14:58,000 --> 01:15:01,151
- I talked to her here.
- �Go away!
977
01:15:36,120 --> 01:15:36,950
But...
978
01:15:37,840 --> 01:15:39,114
Excuse me, I thought...
979
01:15:39,920 --> 01:15:40,989
You live here?
980
01:15:41,520 --> 01:15:43,670
I am the servant of Count Zighi.
981
01:15:43,800 --> 01:15:48,237
- I talked to him, because I wanted...
- What do you want?
982
01:15:49,440 --> 01:15:52,273
- How long have you worked here?
- 12 years.
983
01:15:52,880 --> 01:15:55,553
Then you met Anna?
984
01:15:56,240 --> 01:15:59,118
The poor countess,
sure I knew her.
985
01:15:59,920 --> 01:16:01,353
I lived here with her.
986
01:16:01,480 --> 01:16:03,516
Is she dead?
987
01:16:04,360 --> 01:16:06,669
Yes. She died three years ago.
988
01:16:07,600 --> 01:16:11,616
I thought so.
Can I ask you a favor?
989
01:16:11,651 --> 01:16:15,632
- It will take up to 10 or 15 minutes.
- Agreed.
990
01:16:16,000 --> 01:16:17,069
Come.
991
01:16:25,040 --> 01:16:26,678
There it is, look.
992
01:16:29,120 --> 01:16:30,348
Poor thing.
993
01:16:30,960 --> 01:16:32,996
I come here every week.
994
01:16:33,280 --> 01:16:36,272
I change the flowers, check
the lamp.
995
01:16:37,840 --> 01:16:41,840
Lord, give her eternal rest.
Shine for her eternal light.
996
01:16:41,875 --> 01:16:44,991
Rest in peace.
Amen.
997
01:16:47,000 --> 01:16:47,955
Look.
998
01:16:48,520 --> 01:16:52,672
Look how poor she looked
just before she died.
999
01:17:05,520 --> 01:17:07,238
The world has gone mad.
1000
01:17:07,520 --> 01:17:09,556
Heaven and earth are
scrambled.
1001
01:17:10,120 --> 01:17:11,189
I'm mad..
1002
01:17:11,400 --> 01:17:13,960
Yes I have a decomposed
brain. God!
1003
01:17:14,760 --> 01:17:16,990
Was I alone in the river?
Was I alone?
1004
01:17:17,720 --> 01:17:21,633
I'll finish in a straitjacket
in a madhouse.
1005
01:17:21,800 --> 01:17:24,997
No, no, calm down,
I have to think straight,
1006
01:17:25,200 --> 01:17:27,270
find an explanation
to this nonsense.
1007
01:17:29,360 --> 01:17:33,148
There is a question regarding
the victim of the accident.
1008
01:17:34,200 --> 01:17:38,113
- The drowned woman whose body...
- Still has not appeared.
1009
01:17:38,240 --> 01:17:39,229
Exactly.
1010
01:17:39,400 --> 01:17:41,356
- You knew her, right?
- Yes.
1011
01:17:41,480 --> 01:17:43,516
You say her name was...?
1012
01:17:43,880 --> 01:17:45,313
Anna Brigatti Zighi.
1013
01:17:46,280 --> 01:17:49,477
We met 20 years ago and...
1014
01:17:50,560 --> 01:17:54,792
and we happened
to meet recently.
1015
01:17:54,920 --> 01:17:59,198
Yes, but the police station in Sondrio
says that there must be a mistake.
1016
01:17:59,960 --> 01:18:04,875
"Anna Brigatti, etc.
Zighi married, etc.
1017
01:18:06,000 --> 01:18:08,275
died, three years ago."
1018
01:18:09,360 --> 01:18:10,509
From cancer, I know.
1019
01:18:11,400 --> 01:18:12,389
How do you know?
1020
01:18:12,720 --> 01:18:14,517
Your Honor, I think that...
1021
01:18:15,320 --> 01:18:20,634
I'm crazy because they say
those who see the dead can't be sane.
1022
01:18:23,040 --> 01:18:24,605
I guess you will not believe
in ghosts,
1023
01:18:24,640 --> 01:18:27,393
because, like me, you received
secular education...
1024
01:18:28,400 --> 01:18:32,951
So I tell the truth,
the whole truth...
1025
01:18:35,000 --> 01:18:37,230
and nothing but the truth.
1026
01:18:38,040 --> 01:18:40,110
Your Honor, the reality is different.
1027
01:18:40,640 --> 01:18:43,279
You speak as the lawyer but
also as a friend.
1028
01:18:44,000 --> 01:18:45,752
You are my friend, aren't you?
1029
01:18:46,280 --> 01:18:47,235
Sure.
1030
01:18:48,680 --> 01:18:54,312
Then, as a man,
a friend, you'll understand.
1031
01:18:55,120 --> 01:18:57,725
I lied.
I made it all up.
1032
01:18:57,760 --> 01:19:02,197
That poor woman I had just
met on the road...
1033
01:19:03,480 --> 01:19:06,472
You know, where you stop
to meet certain ladies.
1034
01:19:06,920 --> 01:19:11,311
I took her in the car. She was elegant,
didn't look like a prostitute,
1035
01:19:11,520 --> 01:19:15,069
and she said her name was Anna.
1036
01:19:16,560 --> 01:19:22,351
When it happened, unfortunately,
the incident, as you said,
1037
01:19:23,080 --> 01:19:25,475
I didn't want them to
think I frequent whores...
1038
01:19:25,476 --> 01:19:27,870
...so I told them her
name was Anna Brigatti.
1039
01:19:30,480 --> 01:19:31,833
You understand, right?
1040
01:19:33,120 --> 01:19:35,156
You think I'll have problems
with Justice?
1041
01:19:35,720 --> 01:19:40,157
It has caused discomfort and
been a big waste of time.
1042
01:19:40,560 --> 01:19:42,391
Yes, but we are all only human...
1043
01:19:43,200 --> 01:19:47,285
and sinners.
- We'll try to fix it.
1044
01:19:47,320 --> 01:19:50,517
Interrogate the girls
working in the area to see...
1045
01:19:52,880 --> 01:19:53,756
Say it.
1046
01:19:54,800 --> 01:19:55,789
What?
1047
01:19:57,040 --> 01:19:58,075
Ah, ok.
1048
01:19:58,680 --> 01:19:59,590
What?
1049
01:20:00,360 --> 01:20:02,590
- The body appeared.
- I beg your pardon?
1050
01:20:03,000 --> 01:20:05,560
They're talking about the body
in the river.
1051
01:20:05,880 --> 01:20:07,598
- Coming?
- Yes, of course.
1052
01:20:10,400 --> 01:20:11,515
I'm getting to it.
1053
01:20:19,320 --> 01:20:22,676
- What's wrong?
- Nothing, only nerves.
1054
01:20:22,720 --> 01:20:25,314
The body appeared.
Well, I'm glad.
1055
01:20:33,000 --> 01:20:34,319
Good morning, Judge.
1056
01:20:38,120 --> 01:20:40,680
- Where did it appear?
- It was there.
1057
01:20:45,320 --> 01:20:47,117
- Show it.
- Alberti...
1058
01:20:55,520 --> 01:20:57,431
- But, he is a man.
- Yes, sir.
1059
01:20:57,560 --> 01:21:00,233
It's Mario Lucchi, documentation
was still legible.
1060
01:21:00,560 --> 01:21:02,391
He had been in the water at least
one week.
1061
01:21:02,600 --> 01:21:04,318
A week?
How is that possible?
1062
01:21:04,960 --> 01:21:07,190
- If two days ago...
- What?
1063
01:21:08,960 --> 01:21:09,790
Nothing.
1064
01:21:10,480 --> 01:21:11,629
You said...
1065
01:21:12,320 --> 01:21:13,275
Nothing.
1066
01:21:15,680 --> 01:21:18,194
Everything was normal, right?
What's so funny?
1067
01:21:18,760 --> 01:21:21,832
He was dead and I saw him.
Quite normal.
1068
01:21:22,520 --> 01:21:24,511
Also, she is dead
and I kissed her.
1069
01:21:25,160 --> 01:21:27,116
Ghosts exist,
ladies and gentlemen.
1070
01:21:27,440 --> 01:21:31,319
The dead return and kill,
because they are vengeful.
1071
01:21:32,000 --> 01:21:33,399
But we must forgive.
1072
01:21:34,240 --> 01:21:36,515
We have to feel pity for them and
for us.
1073
01:21:37,160 --> 01:21:38,479
Pity for love...
1074
01:21:46,480 --> 01:21:49,233
How mad is that man?
1075
01:21:49,760 --> 01:21:53,230
First he slaughtered his aunt and then
he jumped into the river.
1076
01:21:53,840 --> 01:21:56,149
He was probably depressive manic.
1077
01:21:56,480 --> 01:21:58,118
Stop, I want to leave.
1078
01:21:58,280 --> 01:22:01,480
- No, I'm taking you home.
- No, I want to take a walk.
1079
01:22:01,515 --> 01:22:03,118
Where are you going? Wait!
1080
01:22:04,160 --> 01:22:06,958
- You look very nervous.
- Thank you, Mr. Judge, bye.
1081
01:23:14,520 --> 01:23:15,509
With permission.
1082
01:23:23,560 --> 01:23:24,436
�Anna!
1083
01:23:27,960 --> 01:23:29,439
Make way, I wanna get off.
1084
01:23:39,600 --> 01:23:40,635
�Anna!
1085
01:24:02,080 --> 01:24:03,911
You came back and followed me, Nino.
1086
01:24:04,320 --> 01:24:05,992
You wanted to see me again.
1087
01:24:06,600 --> 01:24:08,511
Because you love me, I know.
1088
01:24:09,680 --> 01:24:10,590
Yes, it's true.
1089
01:24:11,520 --> 01:24:13,556
I've always loved you
and I still love you.
1090
01:24:14,720 --> 01:24:17,951
But now you're not the same,
it's not you, Anna.
1091
01:24:19,120 --> 01:24:22,032
You're a poor creature
full of resentment,
1092
01:24:22,400 --> 01:24:24,311
that came back only for revenge.
1093
01:24:25,720 --> 01:24:29,918
You called me.
Your love brought me here.
1094
01:24:30,840 --> 01:24:32,478
It's gone.
1095
01:24:33,440 --> 01:24:36,955
Wandering in the dark,
like a ship without a rudder.
1096
01:24:38,320 --> 01:24:41,357
But you are the light that attracts me,
1097
01:24:41,960 --> 01:24:44,554
strikes me and makes me do things
I would not like to do.
1098
01:24:45,160 --> 01:24:49,790
No, for me there is only love,
no hate.
1099
01:24:50,360 --> 01:24:53,750
Haven't you learned yet
to forgive?
1100
01:24:56,240 --> 01:24:57,878
For now I'm here.
1101
01:24:59,000 --> 01:25:01,958
I can't get away from you,
I can't manage to leave you.
1102
01:25:02,920 --> 01:25:05,480
I would like to get away from you
forever.
1103
01:25:06,320 --> 01:25:10,154
"Goodbye, Anna,
forget me, go away".
1104
01:25:11,840 --> 01:25:12,795
Ok.
1105
01:25:13,560 --> 01:25:16,154
I'll say goodbye, disappear,
but...
1106
01:25:17,480 --> 01:25:18,959
I won't forget you.
1107
01:25:19,280 --> 01:25:21,271
I will never forget.
1108
01:25:22,000 --> 01:25:23,911
Then we split
forever.
1109
01:25:26,600 --> 01:25:28,556
Don't you want
that last kiss?
1110
01:25:56,760 --> 01:25:57,556
�Anna!
1111
01:26:02,280 --> 01:26:03,474
Anna...
1112
01:26:13,480 --> 01:26:16,074
�Nino!
1113
01:27:40,680 --> 01:27:42,113
Nino, I'm gone.
1114
01:27:42,240 --> 01:27:46,677
I'll be a few days with my mother.
It will be better for us both. Teresa.
1115
01:29:24,280 --> 01:29:26,080
See, dear sir?
1116
01:29:26,080 --> 01:29:29,975
Everything they say about the afterlife
and this side are just stories.
1117
01:29:31,100 --> 01:29:33,200
Because it's always us.
1118
01:29:33,684 --> 01:29:36,884
We're alive and we're dead,
at the same time.
1119
01:29:36,882 --> 01:29:38,374
Don't believe me?
1120
01:29:38,895 --> 01:29:41,995
I know, it's hard to
explain, but it is.
1121
01:29:43,474 --> 01:29:45,974
I met her, I loved her madly...
1122
01:29:47,179 --> 01:29:49,379
I experienced horrors and passions.
1123
01:29:49,380 --> 01:29:50,822
And she was gone...
1124
01:29:52,672 --> 01:29:55,072
disappeared in the river, forever...
1125
01:29:57,840 --> 01:29:59,088
But that's how it is.
1126
01:30:00,886 --> 01:30:03,690
No, look... I'm going to
tell you a secret...
1127
01:30:03,953 --> 01:30:06,053
she didn't disappear.
1128
01:30:07,254 --> 01:30:09,354
She's always by my side...
1129
01:30:10,567 --> 01:30:13,567
Because she told me:
you need me to live...
1130
01:30:13,933 --> 01:30:17,133
Like... like a nocturnal butterfly needs light...
1131
01:30:18,016 --> 01:30:20,716
As long as I live... she will live.
1132
01:30:21,020 --> 01:30:22,020
Do you understand?
1133
01:30:22,279 --> 01:30:23,479
Because love...
1134
01:30:24,064 --> 01:30:25,464
is eternal life.
1135
01:30:26,826 --> 01:30:28,926
It's life and death.
1136
01:30:29,157 --> 01:30:31,357
But... simply...
1137
01:30:33,426 --> 01:30:37,326
no one believes me when
I tell them this simple truth.
1138
01:30:39,453 --> 01:30:43,153
Even here, these good and studious
people who guide us...
1139
01:30:43,153 --> 01:30:44,254
the teachers...
1140
01:30:45,650 --> 01:30:48,350
they listen to me, they write too...
1141
01:30:49,651 --> 01:30:52,851
But... I understand very well that
people don't believe me.
1142
01:30:54,319 --> 01:30:55,419
They...
1143
01:30:59,631 --> 01:31:02,906
Excuse me, but now
I must go, they call me.
1144
01:31:57,640 --> 01:32:01,110
The producer thanks the
authorities and inhabitants of Pavia
1145
01:32:01,440 --> 01:32:04,512
for their hospitality and collaboration
during the shooting of the film.
84378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.