All language subtitles for FOP 07 CN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,480 --> 00:01:40,840 殺 2 00:01:47,920 --> 00:01:49,400 殺… 3 00:02:56,280 --> 00:02:58,840 苗卓峰, 今天我讓你死在這兒 4 00:03:18,680 --> 00:03:21,720 殺… 5 00:03:28,280 --> 00:03:30,040 苗卓峰 6 00:03:31,640 --> 00:03:34,200 阿虎, 你是我的好兒子 7 00:03:35,680 --> 00:03:37,320 你爹我真是沒用 8 00:03:40,280 --> 00:03:41,560 我不能替你報仇 9 00:03:43,160 --> 00:03:50,080 兒子, 爹答應你 下次我一定要殺死苗卓峰 10 00:03:50,640 --> 00:03:52,080 給兒子你報仇 11 00:03:53,240 --> 00:03:54,480 你相信爹 12 00:03:59,640 --> 00:04:03,560 師父, 這次失手了 下次還有機會 13 00:04:04,240 --> 00:04:07,640 我怕苗卓峰會來報仇 我們還是避一避吧 14 00:04:07,960 --> 00:04:11,240 是呀, 師父 君子報仇十年不晚呀 15 00:04:11,680 --> 00:04:12,920 我們先避一避吧 16 00:04:13,000 --> 00:04:14,760 是啊 館主, 我們走吧 17 00:04:17,720 --> 00:04:21,480 兒子, 你爹我… 18 00:04:22,440 --> 00:04:24,480 兒子, 爹答應你 19 00:04:25,560 --> 00:04:28,000 爹現在帶你回北方避一避 20 00:04:29,440 --> 00:04:30,800 將來回來 21 00:04:31,200 --> 00:04:35,200 我一定要殺死苗卓峰 替乖兒子你報仇 22 00:04:38,080 --> 00:04:38,840 乖兒子 23 00:04:52,800 --> 00:04:53,640 慧男 24 00:04:54,000 --> 00:04:54,560 滔哥 25 00:04:54,760 --> 00:04:55,560 給你的 26 00:04:55,800 --> 00:04:56,880 給我?甚麼東西 27 00:04:57,080 --> 00:04:58,960 是跌打藥, 你治腳的那種 28 00:04:59,520 --> 00:05:01,080 我的腳都好了, 不用了 29 00:05:01,360 --> 00:05:03,080 你不用了, 你師父要用嘛 30 00:05:03,360 --> 00:05:04,840 我師父?他怎麼了 31 00:05:05,520 --> 00:05:06,400 你不知道呀 32 00:05:06,760 --> 00:05:09,800 聽說今天 苗師父被嚴巴山他們偷襲 33 00:05:10,040 --> 00:05:11,560 你師父的腿被他們打傷了 34 00:05:12,120 --> 00:05:12,880 是嗎 35 00:05:13,560 --> 00:05:16,120 你整天悶在這裡 外面發生甚麼事你都不知道 36 00:05:16,800 --> 00:05:18,640 記著拿去孝敬你師父吧 37 00:05:18,920 --> 00:05:19,680 謝謝你 38 00:05:23,520 --> 00:05:24,360 慧男 39 00:05:26,040 --> 00:05:29,960 慧男, 站在這兒發楞幹甚麼 好多衣服要洗, 快點吧 40 00:05:31,680 --> 00:05:33,560 娘, 這次天賜良機 41 00:05:33,720 --> 00:05:35,880 我一定可以打敗苗卓峰 為我爹報仇 42 00:05:57,440 --> 00:05:58,480 你來了 43 00:05:58,840 --> 00:06:02,880 是, 聽說昨天你被人偷襲 沒事吧 44 00:06:04,560 --> 00:06:07,640 區區一個嚴巴山 怎麼能傷得了我 45 00:06:08,400 --> 00:06:12,800 不過他出這麼下流的手段 真是丟盡我們北方人的臉 46 00:06:14,280 --> 00:06:16,880 師父, 今天您需不需要休息 47 00:06:18,520 --> 00:06:19,400 不用 48 00:06:21,200 --> 00:06:22,600 今天幹嘛穿成這樣 49 00:06:24,360 --> 00:06:26,760 我娘給我做了新衣服 我忘了換 50 00:06:27,320 --> 00:06:29,160 師父, 我們開始吧 51 00:07:14,160 --> 00:07:15,200 你出手不像練功 52 00:07:29,520 --> 00:07:31,080 你對我的仇恨還沒消除 53 00:07:31,720 --> 00:07:33,240 你是不是殺了我才甘心 54 00:07:33,440 --> 00:07:35,040 是, 我要殺了你 55 00:07:35,480 --> 00:07:37,720 只要我還有一口氣 我一定要殺了你 56 00:07:38,080 --> 00:07:38,960 你… 57 00:07:39,080 --> 00:07:39,920 你殺了我 58 00:07:40,520 --> 00:07:43,360 好, 我就給你殺我的機會 59 00:07:43,960 --> 00:07:46,760 從明天開始 我要把所有的高招都教給你 60 00:07:47,320 --> 00:07:49,360 如果你能學到, 就來殺我 61 00:08:46,320 --> 00:08:48,280 田大嬸, 怎麼了 62 00:08:48,480 --> 00:08:51,360 黃少爺, 你能不能 幫我勸勸慧男 63 00:08:52,480 --> 00:08:53,960 慧男?甚麼事 64 00:08:55,080 --> 00:08:57,920 她為了報仇, 拼命的練功 65 00:08:58,680 --> 00:09:00,880 每天回來都打得一身傷 66 00:09:02,440 --> 00:09:04,640 我這個做娘的好心疼呀 67 00:09:05,440 --> 00:09:08,120 而且我很擔心, 萬一搞出事 68 00:09:10,080 --> 00:09:11,840 那時候我自己怎麼辦 69 00:09:12,800 --> 00:09:14,000 放心吧, 田大嬸 70 00:09:14,320 --> 00:09:16,440 如果有機會我一定幫你勸她 71 00:09:18,840 --> 00:09:20,240 謝謝你, 黃少爺 72 00:09:33,840 --> 00:09:35,440 這個月的生意很不錯 73 00:09:38,400 --> 00:09:39,280 看看 74 00:09:41,400 --> 00:09:43,640 慧男, 你沒事吧 75 00:09:45,560 --> 00:09:46,880 是不是練功太累了 76 00:09:49,240 --> 00:09:52,320 其實循序漸進的練功 是不會弄傷身體的 77 00:09:53,240 --> 00:09:54,600 是不是你太急進了 78 00:09:56,600 --> 00:09:58,640 還是苗前輩教你的時候 下手太重 79 00:10:00,200 --> 00:10:01,320 你不明白 80 00:10:03,200 --> 00:10:05,800 慧男, 你知不知道 你娘很擔心你呀 81 00:10:07,880 --> 00:10:09,640 我這幾天已經沒練功了 82 00:10:10,080 --> 00:10:12,320 以後我也不再跟苗卓峰學武了 83 00:10:13,000 --> 00:10:13,640 慧男 84 00:10:13,760 --> 00:10:14,440 阿滔 85 00:10:16,240 --> 00:10:17,440 你是不是要送貨? 是呀 86 00:10:17,560 --> 00:10:18,400 讓我來吧 87 00:10:29,440 --> 00:10:31,000 這幾天怎麼沒來練功 88 00:10:33,080 --> 00:10:33,880 我不想練 89 00:10:34,280 --> 00:10:35,200 為甚麼 90 00:10:36,680 --> 00:10:39,880 既然你知道我的用意 留在你身邊也沒有用啊 91 00:10:40,280 --> 00:10:41,400 你站住 92 00:10:42,880 --> 00:10:44,040 你想幹甚麼 93 00:10:44,400 --> 00:10:46,440 你說, 是不是很想殺我 94 00:10:47,000 --> 00:10:49,120 是, 我恨不得馬上殺死你 95 00:10:50,640 --> 00:10:51,920 你有這個本事嗎 96 00:10:53,960 --> 00:10:58,360 當今天下能夠 把我苗卓峰打敗的人寥寥無幾 97 00:11:00,040 --> 00:11:03,560 就算南拳王陸阿采 也只是和我打個平手 98 00:11:05,000 --> 00:11:08,160 以你現在的武功 能打得贏南拳王嗎 99 00:11:10,600 --> 00:11:12,040 如果你想打敗我 100 00:11:12,680 --> 00:11:16,240 唯一的辦法 就是學我苗卓峰的武功 101 00:11:17,680 --> 00:11:19,160 如果你真想找我報仇 102 00:11:19,960 --> 00:11:21,760 明天午時來找我吧 103 00:11:34,840 --> 00:11:38,320 既然來了, 還站在那兒幹甚麼 104 00:11:38,760 --> 00:11:39,680 我真不明白 105 00:11:39,880 --> 00:11:42,480 你明知道我會殺你 為甚麼還要教我武功 106 00:11:43,400 --> 00:11:44,640 你不需要明白 107 00:11:44,760 --> 00:11:46,800 你只要做好你的本份 學好我的武功 108 00:11:46,960 --> 00:11:47,560 接招吧 109 00:12:01,000 --> 00:12:02,280 果然被我猜中了 110 00:12:02,520 --> 00:12:06,280 天底下哪有這麼笨的人 教人功夫來殺自己 111 00:12:06,600 --> 00:12:10,160 你剛才用的只是簡單招式 根本不是甚麼絕世武功 112 00:12:10,560 --> 00:12:12,080 原來你一直都在騙我 113 00:12:12,640 --> 00:12:15,480 我的七路苗家奪命穿心腿 每招都是致命的 114 00:12:15,800 --> 00:12:18,240 如果我輕易使出來 我怕會傷害你 115 00:12:18,480 --> 00:12:20,080 我不怕, 盡管使出來 116 00:12:20,640 --> 00:12:21,240 好 117 00:12:32,280 --> 00:12:34,840 怎麼樣 我剛才只用了三成功夫 118 00:12:35,520 --> 00:12:39,560 依你現在的根基想學我的絕招 你看清楚沒有 119 00:12:39,680 --> 00:12:41,560 沒有, 我還要試 120 00:12:41,800 --> 00:12:42,480 好 121 00:12:49,320 --> 00:12:51,280 怎麼樣?還想不想試了 122 00:12:55,120 --> 00:12:56,920 來呀, 我還要試 123 00:12:59,360 --> 00:13:01,960 我看你是捱不住了 明天繼續練吧 124 00:13:32,560 --> 00:13:33,560 慧男 125 00:13:36,680 --> 00:13:37,960 剛才你全看見了? 126 00:13:39,200 --> 00:13:40,600 你真這麼恨他? 127 00:13:41,160 --> 00:13:45,200 是, 我要學會他的武功 然後打敗他 128 00:13:46,560 --> 00:13:49,680 所以無論多辛苦 你都要練下去? 129 00:13:50,440 --> 00:13:53,280 我要證明給他看 我一定可以贏他 130 00:13:58,320 --> 00:14:01,120 這個墓碑就是用來提醒我 絕不可以放棄 131 00:14:02,160 --> 00:14:05,040 總有一天 我一定可以為我爹報仇 132 00:14:25,000 --> 00:14:26,200 苗前輩 133 00:14:26,560 --> 00:14:29,480 是你呀? 來得好, 過來陪我喝酒 134 00:14:29,640 --> 00:14:30,440 前輩, 我… 135 00:14:30,640 --> 00:14:33,880 豪氣萬千, 把酒言歡 這才是男子漢的本色嘛 136 00:14:34,120 --> 00:14:35,480 來, 過來喝酒吧 137 00:14:35,920 --> 00:14:36,760 好 138 00:14:45,720 --> 00:14:48,640 剛才在樹林那邊 你看見我教慧男練功了 139 00:14:50,880 --> 00:14:53,480 對不起, 前輩, 我不是有意的 140 00:14:57,640 --> 00:14:59,040 你是不是有話跟我說 141 00:15:01,320 --> 00:15:04,840 你明知慧男要找你報仇 為甚麼你還教她武功呢 142 00:15:06,920 --> 00:15:09,560 那你知不知道我和田家的恩怨 143 00:15:11,240 --> 00:15:12,640 聽慧男說過 144 00:15:19,080 --> 00:15:21,720 我雖不殺伯仁, 伯仁為我而死 145 00:15:23,680 --> 00:15:27,360 當年因為我好勝心強 害死了一個朋友 146 00:15:28,520 --> 00:15:30,200 就是慧男他爹 147 00:15:31,880 --> 00:15:36,920 這幾年我就當贖罪 148 00:15:38,440 --> 00:15:41,520 我很了解慧男的性格 她一定會鍥而不舍 149 00:15:42,520 --> 00:15:44,320 我怕她捱不住的 150 00:15:45,400 --> 00:15:48,480 想學上乘的武功 不吃苦怎麼學 151 00:15:49,600 --> 00:15:53,720 苗前輩, 你可不可以手下留情 不要逼得太緊 152 00:15:55,440 --> 00:15:56,800 你挺關心她的 153 00:15:57,840 --> 00:16:00,400 站在朋友立場, 有點不忍心 154 00:16:04,400 --> 00:16:05,440 我老了 155 00:16:06,560 --> 00:16:10,080 我很想能看見 有人能練成苗家腿法給我看 156 00:16:12,040 --> 00:16:13,240 你知不知道 157 00:16:14,960 --> 00:16:19,440 我真的很羨慕你師父 他有你這麼好的徒弟 158 00:16:22,440 --> 00:16:27,440 慧男是個練武的材料 一定能得到我的真傳 159 00:16:29,080 --> 00:16:30,720 將來在九泉之下 160 00:16:31,400 --> 00:16:35,560 如果我見到你師父 可以誇口說我也有個好徒弟 161 00:16:37,200 --> 00:16:41,640 萬一慧男學成 她真要殺你的話, 那… 162 00:16:50,480 --> 00:16:52,000 這裡以前是古戰場 163 00:16:53,760 --> 00:16:56,760 當年一定是血流成河 殺聲震天 164 00:16:58,040 --> 00:16:59,640 現在剩下甚麼了 165 00:17:00,760 --> 00:17:02,240 一切是蕩然無存 166 00:17:06,240 --> 00:17:08,000 人生自古誰無死 167 00:17:09,560 --> 00:17:10,880 要是有一天 168 00:17:11,160 --> 00:17:13,680 我苗卓峰 能死在自己的武功之下 169 00:17:14,520 --> 00:17:17,280 那就證明北腿後繼有人了 170 00:17:18,480 --> 00:17:20,080 我也死而無憾 171 00:17:27,720 --> 00:17:29,000 來, 喝 172 00:17:46,800 --> 00:17:48,840 慧男, 欲速則不達 173 00:17:51,160 --> 00:17:51,880 不用你管 174 00:17:52,040 --> 00:17:55,680 不錯, 你和苗前輩的恩怨 我沒權管你們 175 00:17:56,440 --> 00:17:57,680 但是你娘她… 176 00:17:58,160 --> 00:18:00,440 萬一你有甚麼事, 她怎麼辦 177 00:18:03,480 --> 00:18:06,440 我還沒有打敗苗卓峰 我不會這麼容易死的 178 00:18:07,000 --> 00:18:08,320 你別自欺欺人了 179 00:18:08,600 --> 00:18:09,800 我也是練武之人 180 00:18:10,160 --> 00:18:13,040 你這樣練法 我怕你沒練成已經捱不住了 181 00:18:15,440 --> 00:18:18,080 不管怎麼樣, 我絕不會放棄的 182 00:18:19,640 --> 00:18:20,960 我沒打算勸你 183 00:18:21,160 --> 00:18:23,440 不過我想告訴你 你練得不得其法 184 00:18:26,440 --> 00:18:27,920 就算你是武學奇才 185 00:18:28,240 --> 00:18:29,240 你以為練幾年 186 00:18:29,360 --> 00:18:31,880 就可以用北腿王的絕招 來打敗他自己嗎 187 00:18:32,680 --> 00:18:36,000 當你苦練五年的時候 他已經練了三十年了 188 00:18:38,400 --> 00:18:40,080 那你說我該怎麼辦 189 00:18:41,880 --> 00:18:45,440 習武之道在於靈活變通 四兩撥千金 190 00:18:46,040 --> 00:18:49,480 以己之強攻彼之弱方為上策 191 00:18:50,080 --> 00:18:53,640 既然你熟悉他的腿法 就應該找出他的破綻去進攻 192 00:18:54,200 --> 00:18:56,560 這樣才是唯一可以 打贏他的方法 193 00:18:58,120 --> 00:19:00,440 但是七路苗家腿是沒有破綻的 194 00:19:00,560 --> 00:19:03,720 錯, 在世上 絕對不會有沒破綻的武功 195 00:19:04,200 --> 00:19:06,000 只是在於多或者是少 196 00:19:07,080 --> 00:19:10,000 來, 讓我來看看 你盡管出招吧 197 00:19:11,480 --> 00:19:12,160 好 198 00:19:29,120 --> 00:19:30,640 怎麼樣?你沒事吧 199 00:19:30,760 --> 00:19:31,560 沒事 200 00:19:32,560 --> 00:19:34,880 不過七路苗家腿果然很厲害 201 00:19:35,520 --> 00:19:39,000 我才專心想找你的破綻 所以才一時大意了 202 00:19:39,720 --> 00:19:41,880 再來, 我不信找不到破綻 203 00:19:44,400 --> 00:19:45,680 你為甚麼要幫我 204 00:19:47,360 --> 00:19:49,960 就當是為了田大嬸吧 205 00:19:50,680 --> 00:19:51,760 真的? 206 00:19:53,280 --> 00:19:55,080 其實我還有點私心 207 00:19:55,480 --> 00:19:57,320 我想見識一下北腿王的絕招 208 00:19:57,920 --> 00:19:59,280 那好吧, 我們再來 209 00:20:12,200 --> 00:20:14,280 小姐, 你和這花有仇呀? 210 00:20:14,920 --> 00:20:16,160 你知道甚麼 211 00:20:16,360 --> 00:20:18,720 怎麼不知道 是那些西洋人占卜嘛 212 00:20:18,920 --> 00:20:20,080 你怎麼知道的 213 00:20:20,520 --> 00:20:23,080 我是你們宋家的下人 多少也知道一點 214 00:20:23,400 --> 00:20:27,480 通常呢這是用來算姻緣的 看看自己心上人喜不喜歡自己 215 00:20:28,680 --> 00:20:30,240 是不是黃麒英啊? 216 00:20:30,520 --> 00:20:31,520 你真多事 217 00:20:32,440 --> 00:20:35,920 我說句實話, 你和他挺相配的 又是門當戶對 218 00:20:36,360 --> 00:20:40,600 他是藥莊的少爺 你是商行的大小姐, 多合適 219 00:20:42,240 --> 00:20:44,120 對了, 那幅畫甚麼時候送給他 220 00:20:44,680 --> 00:20:46,200 關你甚麼事 221 00:20:47,920 --> 00:20:50,480 小姐, 後門有個人 鬼鬼祟祟東張西望 222 00:20:50,560 --> 00:20:51,720 不知道甚麼事 223 00:20:51,840 --> 00:20:53,280 小姐, 我們出去看看吧 224 00:21:03,280 --> 00:21:04,560 他在那兒幹甚麼 225 00:21:04,840 --> 00:21:08,080 我看見他好多次了 他整天在附近東張西望 226 00:21:08,160 --> 00:21:09,480 可能是對你有意思 227 00:21:09,920 --> 00:21:11,920 也許他只是想跟我做個朋友呢 228 00:21:12,040 --> 00:21:14,840 那更糟, 這種人不能惹的 神經兮兮的 229 00:21:14,960 --> 00:21:16,680 如果發起瘋那該怎麼辦 230 00:21:17,320 --> 00:21:19,840 我看還是叫鐵橋三來保護你吧 231 00:21:20,160 --> 00:21:21,120 我看不用了 232 00:21:21,280 --> 00:21:24,240 大師說他本性善良 我看他對我不會有惡意的 233 00:21:24,840 --> 00:21:26,000 希望如此 234 00:21:26,760 --> 00:21:28,840 搬了一天貨, 骨頭都散了 235 00:21:29,160 --> 00:21:30,760 可不是嘛, 真把人累死了 236 00:21:31,120 --> 00:21:34,040 三哥你這人真是的 幹嘛這麼快抓到那個怪人 237 00:21:34,280 --> 00:21:34,840 就是呀 238 00:21:35,160 --> 00:21:35,960 那又怎麼了 239 00:21:36,480 --> 00:21:39,000 繼續做大小姐保鑣這份優差嘛 是呀 240 00:21:39,160 --> 00:21:41,200 只要那怪人沒抓到 你就能繼續做下去 241 00:21:41,320 --> 00:21:43,240 幹嘛這麼快回來陪我們幹活 242 00:21:43,480 --> 00:21:44,440 你很喜歡搬貨啊? 243 00:21:44,600 --> 00:21:46,320 你們把我鐵橋三當成甚麼人了 244 00:21:46,520 --> 00:21:49,320 我雖然沒唸過書 也知道甚麼叫盡力而為 245 00:21:49,720 --> 00:21:51,720 如果讓人家知道 我行走江湖騙飯吃的話 246 00:21:51,840 --> 00:21:53,160 我臉往哪兒放呀? 247 00:21:53,760 --> 00:21:56,400 開玩笑嘛, 幹嘛這麼認真 是呀 248 00:21:56,560 --> 00:21:57,880 拿這種事開玩笑 249 00:21:58,280 --> 00:21:59,480 不過話說回來 250 00:21:59,800 --> 00:22:01,760 自從大小姐 知道我身手不凡以後 251 00:22:01,960 --> 00:22:03,240 她現在很賞識我 252 00:22:04,640 --> 00:22:06,320 也許你以後會飛黃騰達 253 00:22:07,000 --> 00:22:09,160 到那時候你別忘了兄弟們 是呀 254 00:22:09,480 --> 00:22:10,720 我鐵橋三是那種人嗎 255 00:22:11,080 --> 00:22:13,560 我對兄弟是有福同享 有禍同當 256 00:22:13,880 --> 00:22:14,680 走吧 257 00:22:17,920 --> 00:22:20,040 那邊看看… 258 00:22:21,560 --> 00:22:23,160 這麼多人, 發生甚麼事 259 00:22:23,720 --> 00:22:25,240 過去看看就知道了 看看 260 00:22:25,640 --> 00:22:32,080 紅蓮聖教, 神功蓋世 扶清滅洋, 拯救黎民… 261 00:22:32,080 --> 00:22:34,200 鐵橋三, 紅蓮聖教表演神功呢 262 00:22:34,840 --> 00:22:37,440 扶清滅洋, 拯救黎民… 263 00:22:37,960 --> 00:22:57,200 紅蓮聖教, 神功蓋世… 扶清滅洋, 拯救黎民… 264 00:22:58,000 --> 00:23:04,080 紅蓮聖教… 265 00:23:04,320 --> 00:23:07,360 初八, 我看他們 其中一定有古怪 266 00:23:07,600 --> 00:23:11,480 你看, 火燒得這麼旺 他們都沒事, 我就不相信了 267 00:23:13,560 --> 00:23:16,120 這位大哥, 你好像不相信 我們神教的神功 268 00:23:17,280 --> 00:23:20,960 我鐵橋三是練武之人 不懂甚麼是神功, 也不相信 269 00:23:22,880 --> 00:23:24,800 你意思是說我們在這兒騙人了 270 00:23:25,080 --> 00:23:27,320 你知道褻瀆聖教罪不可赦嗎 271 00:23:27,480 --> 00:23:30,720 剛才你也親眼看到 我們的使者赤腳踩在火炭上了 272 00:23:30,760 --> 00:23:31,680 你不相信可以試試 273 00:23:42,640 --> 00:23:43,920 怎麼?不敢呀? 274 00:23:45,680 --> 00:23:48,400 好, 試就試 讓我來戳穿你們 275 00:23:49,120 --> 00:23:49,800 三哥 276 00:23:53,440 --> 00:23:58,880 過呀… 277 00:24:03,800 --> 00:24:05,120 三哥… 278 00:24:05,240 --> 00:24:06,360 你沒事吧 279 00:24:06,600 --> 00:24:09,360 初八, 真是邪門了, 炭是真的 280 00:24:11,240 --> 00:24:12,120 不自量力 281 00:24:12,400 --> 00:24:14,160 好了, 大家安靜… 282 00:24:14,440 --> 00:24:17,160 現在聖教開始 給各位鄉親父老分聖水 283 00:24:17,560 --> 00:24:18,320 一喝聖水 284 00:24:18,720 --> 00:24:21,400 百病不侵, 力大無窮… 285 00:24:21,600 --> 00:24:23,400 如果有人想要聖水就過來拿吧 286 00:24:24,440 --> 00:24:26,120 聖水真的很靈驗 我也喝過了 287 00:24:26,360 --> 00:24:28,040 喝了以後連老虎都打死了 288 00:24:28,480 --> 00:24:29,240 來呀 289 00:24:30,840 --> 00:24:38,080 不要搶…人人有份… 290 00:24:38,840 --> 00:24:41,160 初八, 你扶三哥先回去 我去拿聖水 291 00:24:42,040 --> 00:24:42,800 阿牛 292 00:24:43,720 --> 00:24:48,200 用力…加油… 293 00:24:49,480 --> 00:24:51,960 又輸了, 次次都是他贏 294 00:24:52,280 --> 00:24:53,360 牛哥, 你真棒 295 00:24:53,680 --> 00:24:54,800 誰有膽子和我比 296 00:24:55,000 --> 00:24:57,760 誰敢呀 你突然這麼大勁, 誰能贏你 297 00:24:58,040 --> 00:24:59,440 不玩了, 走… 298 00:24:59,680 --> 00:25:02,880 謝謝牛哥… 299 00:25:04,360 --> 00:25:06,120 阿牛, 分發工錢了 300 00:25:06,600 --> 00:25:07,480 是贏回來的 301 00:25:07,680 --> 00:25:09,440 是他贏的… 302 00:25:09,880 --> 00:25:10,520 你可別不信 303 00:25:10,760 --> 00:25:12,880 我喝了那瓶聖水之後 力氣大了很多 304 00:25:13,160 --> 00:25:14,520 他們誰也沒有我力氣大 305 00:25:16,120 --> 00:25:17,040 是不是真的 306 00:25:17,840 --> 00:25:21,040 你不信呀?掰掰手 我的勁比你還大呀, 來呀 307 00:25:21,280 --> 00:25:22,440 來呀, 跟他比比 308 00:25:22,920 --> 00:25:24,440 和他掰, 沒關係 是呀 309 00:25:24,800 --> 00:25:25,520 來呀 310 00:25:26,600 --> 00:25:28,560 本來我對紅蓮教的事 很相信的 311 00:25:29,720 --> 00:25:32,840 而且你我是兩兄弟 誰輸了, 都會傷和氣 312 00:25:33,400 --> 00:25:34,920 來…幹活… 313 00:25:41,640 --> 00:25:42,760 兩包, 這麼大力 314 00:25:42,880 --> 00:25:43,960 再加一包 315 00:25:44,240 --> 00:25:44,680 大小姐 316 00:25:44,840 --> 00:25:47,880 阿牛, 幹嘛又自己扛貨 不用滑輪 317 00:25:48,040 --> 00:25:48,840 不用了 318 00:25:49,920 --> 00:25:52,480 但滑輪是西洋工具 能幫你們省很多力氣的 319 00:25:52,680 --> 00:25:54,120 不用自己搬, 這麼辛苦嘛 320 00:25:54,400 --> 00:25:56,400 就因為滑輪是西洋的東西 我們才不用 321 00:25:56,560 --> 00:25:59,200 我們幾個加入紅蓮教了 我們要扶清滅洋 322 00:25:59,480 --> 00:26:00,760 扶清滅洋… 323 00:26:00,920 --> 00:26:01,760 紅蓮聖教? 324 00:26:01,960 --> 00:26:02,680 你放心吧 325 00:26:03,000 --> 00:26:05,400 我們喝了紅蓮聖教的聖水 力大無窮 326 00:26:05,640 --> 00:26:08,120 總之照樣給你搬那麼多貨 絕對沒有問題 327 00:26:08,920 --> 00:26:10,040 甚麼聖水 328 00:26:10,240 --> 00:26:11,600 是紅蓮教的聖水 329 00:26:12,520 --> 00:26:13,600 是不是藥物呀 330 00:26:13,840 --> 00:26:14,760 可以這麼說吧 331 00:26:15,840 --> 00:26:18,560 但是靠這種 不知道甚麼藥使人這麼大勁 332 00:26:18,680 --> 00:26:19,680 肯定沒有好處的 333 00:26:19,960 --> 00:26:24,400 總之聖水絕對有益 我們不會偷懶的, 有益呀 334 00:26:29,000 --> 00:26:30,520 這聖水好像真的有效 335 00:26:31,240 --> 00:26:33,160 但是我覺得阿牛好像怪怪的 336 00:26:36,840 --> 00:26:38,080 初八, 幹活了 幹活 337 00:26:41,040 --> 00:26:42,480 紅蓮教聖水 338 00:26:46,680 --> 00:26:49,120 過去看看… 339 00:26:49,880 --> 00:26:51,480 發聖水… 340 00:26:54,160 --> 00:26:55,400 各位叔伯兄弟 341 00:26:55,720 --> 00:26:58,200 紅蓮聖教委派我 來給各位分聖水 342 00:26:58,960 --> 00:27:00,560 但是只要有誠意 343 00:27:00,760 --> 00:27:02,960 捐獻給聖教的人 才有資格領聖水 344 00:27:03,600 --> 00:27:06,200 捐獻越多, 聖水的威力就越大 345 00:27:12,040 --> 00:27:13,480 誰想要啊? 346 00:27:13,840 --> 00:27:17,080 我要…我要聖水… 347 00:27:17,240 --> 00:27:19,120 別著急…慢慢來 348 00:27:19,320 --> 00:27:21,920 大家排好隊, 別搶… 349 00:27:22,040 --> 00:27:22,920 一個個來 350 00:27:23,120 --> 00:27:26,440 捐獻越多 聖水威力越大, 別搶… 351 00:27:26,600 --> 00:27:29,760 慢慢來…別搶… 352 00:27:32,800 --> 00:27:35,720 小姐, 我說得對吧 這裡是在領聖水吧 353 00:27:36,080 --> 00:27:37,080 你怎麼知道的 354 00:27:37,480 --> 00:27:40,400 鄉親父老們都知道呀 他們相信紅蓮教 355 00:27:41,200 --> 00:27:43,160 不知道這個聖水靈不靈呢 356 00:27:43,480 --> 00:27:44,840 難道你想去領? 357 00:27:45,480 --> 00:27:46,520 不是呀 358 00:27:47,800 --> 00:27:48,600 小姐 359 00:27:48,880 --> 00:27:50,480 讓開… 360 00:27:51,680 --> 00:27:54,240 讓開, 等等, 大家聽我說 361 00:27:54,840 --> 00:27:57,720 你們不要這麼迷信 這聖水不知道是甚麼東西 362 00:27:58,080 --> 00:28:01,080 喝了之後就有這麼大的勁 很可能對身體有害處的 363 00:28:01,480 --> 00:28:02,760 大家千萬不要亂喝 364 00:28:03,160 --> 00:28:04,480 你這樣說是污衊我們聖教 365 00:28:04,920 --> 00:28:06,000 我說的是事實 366 00:28:06,400 --> 00:28:09,560 貴教如果一心為國為民 應該努力變革圖強 367 00:28:09,800 --> 00:28:11,600 而不是在這兒賣聖水導人迷信 368 00:28:11,840 --> 00:28:12,720 小姐 369 00:28:13,000 --> 00:28:14,600 我說的這些全部都是事實 370 00:28:14,840 --> 00:28:16,600 聖水是騙人的 大家千萬不要買 371 00:28:16,720 --> 00:28:20,400 我知道了, 你是宋家商行的人 專和洋鬼子做生意的 372 00:28:20,680 --> 00:28:21,720 你是洋鬼子的走狗 373 00:28:21,920 --> 00:28:23,880 她是想分化我們 我們把她抓起來 374 00:28:24,000 --> 00:28:24,320 不是呀 375 00:28:24,440 --> 00:28:26,560 抓住她… 376 00:28:26,960 --> 00:28:29,200 不是放手, 放開我 抓住她 377 00:28:29,320 --> 00:28:32,480 住手, 你們不可以這樣 他們兩個是女孩子呀 378 00:28:32,800 --> 00:28:35,120 走開, 不要妨害我們扶清滅洋 379 00:28:35,440 --> 00:28:37,880 抓住他… 幹甚麼 380 00:28:44,720 --> 00:28:47,400 甚麼人… 平泰 381 00:28:48,440 --> 00:28:49,280 快點走 382 00:28:49,600 --> 00:28:50,520 走啊, 小姐 383 00:28:51,680 --> 00:28:53,240 別讓她跑了, 抓住她 384 00:29:10,040 --> 00:29:12,120 應該…應該沒人追來了吧 385 00:29:13,560 --> 00:29:15,320 剛才我真是被你嚇死了 386 00:29:16,480 --> 00:29:18,160 不知道平泰他怎麼樣了 387 00:29:18,840 --> 00:29:21,040 我想他沒事吧, 他武功那麼好 388 00:29:21,920 --> 00:29:25,840 不過想想有點奇怪 為甚麼他突然會出現了呢 389 00:29:30,560 --> 00:29:31,960 小姐… 390 00:29:34,840 --> 00:29:37,480 宋姑娘, 你…你沒事吧 391 00:29:39,040 --> 00:29:41,200 對了, 你怎麼會突然就出現了 392 00:29:45,960 --> 00:29:47,440 你是不是整天跟著我 393 00:29:48,000 --> 00:29:49,280 我… 394 00:29:49,800 --> 00:29:51,640 你…你以後小心點 395 00:29:52,440 --> 00:29:54,960 平泰, 謝謝你救了我 396 00:29:59,320 --> 00:30:01,920 真是個怪人呀 不知道他有甚麼企圖 397 00:30:02,120 --> 00:30:03,200 不許這麼說人家 398 00:30:03,400 --> 00:30:05,160 我說得不對嗎 他整天跟著我們 399 00:30:05,440 --> 00:30:07,360 如果晚上看見他被他嚇死了 400 00:30:07,880 --> 00:30:09,560 可能他當我們是朋友嘛 401 00:30:15,280 --> 00:30:18,800 伯父, 謝謝你呀 我看這筆生意絕對沒問題 402 00:30:19,040 --> 00:30:20,520 等我爹回來再跟你聯絡 403 00:30:20,920 --> 00:30:22,960 宋先生的女兒這麼聰明 404 00:30:23,320 --> 00:30:27,320 他就是出門去做生意 他的商行也不怕沒人料理 405 00:30:27,680 --> 00:30:29,080 伯父您過獎了, 我送你 406 00:30:29,560 --> 00:30:32,200 不用…告辭了… 再見 407 00:30:39,920 --> 00:30:42,320 大小姐…你沒事吧 408 00:30:42,560 --> 00:30:43,520 我有甚麼事 409 00:30:43,840 --> 00:30:46,960 大牛說你在街上被人打了 你有沒有受傷 410 00:30:47,160 --> 00:30:48,440 我沒事, 我們跑了 411 00:30:48,920 --> 00:30:51,120 那就好了, 我很擔心你呀 412 00:30:51,960 --> 00:30:53,160 大小姐, 你也是呀 413 00:30:53,480 --> 00:30:56,600 剛唸完洋書回來 紅蓮教的事你不明白 414 00:30:57,480 --> 00:30:59,680 我告訴你吧 他們的神功、聖水是真的 415 00:31:00,000 --> 00:31:00,920 連你也相信? 416 00:31:01,120 --> 00:31:02,640 信, 我親眼看到的 417 00:31:03,840 --> 00:31:05,280 我是絕對不相信 418 00:31:05,720 --> 00:31:09,360 中國要自強是要靠我們自己 絕對不是靠甚麼神鬼 419 00:31:09,760 --> 00:31:11,000 你不要這麼迷信 420 00:31:11,240 --> 00:31:12,640 遲早我一定會拆穿他們 421 00:31:13,080 --> 00:31:16,160 大小姐, 你千萬不要亂來 不能得罪紅蓮教的 422 00:31:17,360 --> 00:31:19,200 不如這樣吧, 讓我來保護你 423 00:31:19,440 --> 00:31:21,880 如果發生甚麼事 我也能站出來頂住嘛 424 00:31:22,480 --> 00:31:25,640 不用了, 我們小姐已經 有一個武功高強的人保護了 425 00:31:25,840 --> 00:31:26,720 你說甚麼 426 00:31:27,000 --> 00:31:29,720 廣東省除了鐵橋三之外 哪有比我武功好的人 427 00:31:30,160 --> 00:31:32,000 當然有了, 多的是呀 428 00:31:32,600 --> 00:31:34,120 有誰?你數出來我聽聽 429 00:31:34,480 --> 00:31:35,440 不說呀 430 00:31:36,360 --> 00:31:37,200 是不是黃麒英 431 00:31:37,560 --> 00:31:38,320 不知道 432 00:31:38,800 --> 00:31:41,520 宋小姐, 有份文件 要你盡快過目 433 00:31:42,560 --> 00:31:44,160 阿三, 你先出去幹活吧 434 00:32:01,560 --> 00:32:03,520 三哥, 你小點勁兒 435 00:32:03,680 --> 00:32:05,400 不大點勁瘀血揉不開 436 00:32:08,320 --> 00:32:10,200 我想這個人多數是黃麒英了 437 00:32:11,400 --> 00:32:12,440 照說沒理由啊 438 00:32:12,760 --> 00:32:17,280 怎麼說黃麒英也是藥莊少東 怎麼會做宋小姐的保鑣呢 439 00:32:17,800 --> 00:32:19,000 他可能另有居心 440 00:32:20,080 --> 00:32:21,360 另有居心的是你 441 00:32:22,280 --> 00:32:23,240 你害我啊? 442 00:32:24,280 --> 00:32:25,280 你說甚麼 443 00:32:26,520 --> 00:32:28,000 就我們幾個, 你就認了吧 444 00:32:28,320 --> 00:32:30,600 傻子也看得出來 你對大小姐有意思 445 00:32:31,760 --> 00:32:33,680 那又怎麼了?官府抓嗎 446 00:32:35,360 --> 00:32:36,360 橫看豎看 447 00:32:36,640 --> 00:32:39,000 人家黃麒英 和大小姐也是門當戶對 448 00:32:39,280 --> 00:32:41,440 你算甚麼?是個苦力 449 00:32:42,560 --> 00:32:47,240 是呀, 我的出身是差點 我是個苦力, 那怎麼樣 450 00:32:47,640 --> 00:32:51,240 我鐵橋三, 在廣東省 有甚麼人敢說不認識我呀 451 00:32:51,600 --> 00:32:54,320 將來我總有一天會出人頭地 你放心吧你 452 00:32:55,200 --> 00:32:57,120 三哥, 你一定行 453 00:32:57,480 --> 00:32:59,400 我們佛山人 不會這麼認輸的 454 00:33:01,640 --> 00:33:02,800 撇開家底不說 455 00:33:03,160 --> 00:33:06,280 論武功 人家黃麒英怎麼也比你強 456 00:33:07,360 --> 00:33:11,200 我鐵橋三的鐵線拳 一定能夠打敗黃麒英的伏虎拳 457 00:33:11,840 --> 00:33:13,120 你們睜大眼睛看著吧 458 00:33:13,440 --> 00:33:14,000 好 459 00:33:27,720 --> 00:33:28,680 你怎麼了 460 00:33:29,160 --> 00:33:31,320 你們兩個昨天去做賊了 無精打采的 461 00:33:31,680 --> 00:33:34,040 不知道 這幾天幹甚麼都全身沒勁 462 00:33:34,240 --> 00:33:35,200 是呀 463 00:33:35,480 --> 00:33:37,160 你們兩個別裝蒜了 用滑輪運吧 464 00:33:37,880 --> 00:33:39,040 不行… 465 00:33:39,240 --> 00:33:41,880 我們是信紅蓮教的 說甚麼也不用洋人的東西 466 00:33:42,440 --> 00:33:43,720 怎麼聖水沒用了嗎 467 00:33:44,080 --> 00:33:46,280 因為我沒錢捐獻 所以最近沒喝 468 00:33:46,400 --> 00:33:47,160 是呀 469 00:33:47,640 --> 00:33:48,520 讓我來吧 470 00:33:54,120 --> 00:33:57,600 阿六…你怎麼了… 471 00:33:57,800 --> 00:33:59,200 阿五, 快去拿水來… 472 00:33:59,680 --> 00:34:01,040 阿六, 你醒醒… 473 00:34:01,440 --> 00:34:02,920 阿六, 你別嚇人呀 你怎麼了 474 00:34:03,120 --> 00:34:06,080 阿六… 怎麼了?怎麼會這樣呢 475 00:34:06,840 --> 00:34:08,640 大小姐, 阿六剛才搬貨 476 00:34:08,920 --> 00:34:11,000 我看他可能沒勁了 從樓上跌下去, 暈了 477 00:34:12,200 --> 00:34:15,200 阿牛… 478 00:34:15,800 --> 00:34:16,760 這怎麼辦呢 479 00:34:16,880 --> 00:34:17,840 快去請大夫 480 00:34:19,560 --> 00:34:20,600 大夫, 怎麼樣 481 00:34:20,800 --> 00:34:22,200 他們幾個情況都一樣 482 00:34:22,560 --> 00:34:25,320 至於是甚麼病 說實話, 我真是不知道 483 00:34:25,560 --> 00:34:28,400 大夫, 你一定要把大牛救活呀 他不能死呀 484 00:34:28,840 --> 00:34:31,320 我無能為力, 你另請高明吧 485 00:34:31,520 --> 00:34:32,240 大夫 486 00:34:32,400 --> 00:34:35,800 大夫… 487 00:34:36,920 --> 00:34:39,240 小姐, 怎麼辦 老爺又出去辦貨 488 00:34:39,400 --> 00:34:40,800 現在工人搞成這樣 489 00:34:41,040 --> 00:34:43,400 但是這件事 不能等到我爹回來才決定啊 490 00:34:44,800 --> 00:34:46,880 我懷疑這些工人可能是中毒了 491 00:34:47,240 --> 00:34:50,360 你們想一想 他們都信紅蓮教, 喝過聖水 492 00:34:50,560 --> 00:34:52,120 這麼巧又都出事了 493 00:34:52,280 --> 00:34:53,960 你說會不會是聖水有問題 494 00:34:54,240 --> 00:34:57,640 大小姐, 我也聽說過 關於聖水的事 495 00:34:58,040 --> 00:35:00,080 不過外面有很多人都在喝呢 496 00:35:00,840 --> 00:35:03,200 是呀, 大小姐 我看不關聖水的事吧 497 00:35:03,800 --> 00:35:05,040 我看一定有關連 498 00:35:06,200 --> 00:35:08,440 我們可以去找黃鎮江 黃伯父幫忙 499 00:35:08,600 --> 00:35:11,440 他對藥物這麼熟 一定知道聖水是甚麼做的 500 00:35:11,960 --> 00:35:13,560 那我們就可以對症下藥了 501 00:35:13,920 --> 00:35:14,680 是呀 502 00:35:50,440 --> 00:35:51,960 應該不會錯 503 00:35:52,320 --> 00:35:53,760 有結果了?黃伯父 504 00:35:54,360 --> 00:35:56,520 聽你剛才所說 和這些工人的症狀 505 00:35:56,840 --> 00:35:58,520 加上試驗聖水的結果 506 00:35:59,160 --> 00:36:00,600 我看他們是中了毒 507 00:36:02,000 --> 00:36:03,480 這聖水是甚麼東西呢 508 00:36:04,040 --> 00:36:05,560 這一點我也不大清楚 509 00:36:06,600 --> 00:36:09,680 我相信是 類似五石散之類的藥物 510 00:36:10,160 --> 00:36:12,480 吃了以後會令人神智不清 511 00:36:13,440 --> 00:36:16,480 但是他們之前還精神奕奕 而且力氣很大 512 00:36:17,480 --> 00:36:22,160 這種情況就像吃了大煙一樣 一不吃就會全身沒勁 513 00:36:22,440 --> 00:36:25,400 豈有此理 紅蓮教簡直是遺禍人間 514 00:36:26,480 --> 00:36:29,600 其實關於聖水流傳的消息 我也聽聞過 515 00:36:30,320 --> 00:36:32,160 很多富商都已經喝過 516 00:36:32,520 --> 00:36:35,240 他們都相信 喝了聖水就百病不侵 517 00:36:37,720 --> 00:36:40,920 別說這些了 我們藥莊裡有藥物可解這種毒 518 00:36:41,120 --> 00:36:44,240 宋小姐, 我馬上開些藥給你 拿回去給工人吃 519 00:36:44,440 --> 00:36:45,680 好啊, 謝謝你黃伯父 520 00:36:45,760 --> 00:36:46,680 不客氣 521 00:36:46,960 --> 00:36:48,720 麒英, 一會兒你把藥送去 522 00:36:48,960 --> 00:36:49,840 知道了, 爹 523 00:36:58,640 --> 00:37:01,840 黃大哥, 你辛苦了一天 你還是回去休息吧 524 00:37:02,120 --> 00:37:03,720 不用在這裡等得那麼辛苦 525 00:37:03,960 --> 00:37:06,720 不要緊, 都等了幾個時辰了 再等一會兒沒關係 526 00:37:06,840 --> 00:37:07,960 我想看看藥有沒有用 527 00:37:08,080 --> 00:37:11,000 放心吧, 我們鋪子的藥 出了名的見效快 528 00:37:11,280 --> 00:37:12,240 你當然這麼說了 529 00:37:12,600 --> 00:37:14,520 如果大牛有事 我一定不會放過你們 530 00:37:15,320 --> 00:37:17,840 就算這些藥無效 也不會對人有害的 531 00:37:18,240 --> 00:37:19,080 你別說啦 532 00:37:19,240 --> 00:37:23,000 依我說呀, 早就應該去紅蓮教 給大牛拿點聖水喝了就沒事了 533 00:37:23,160 --> 00:37:25,320 我跟你說過多少次了 那聖水有害 534 00:37:25,560 --> 00:37:27,200 你不信就有害, 信就有益 535 00:37:27,680 --> 00:37:30,200 我怎麼說你才明白 你以前不是這麼迷信 536 00:37:30,600 --> 00:37:32,520 黃少爺, 你知道多少 537 00:37:32,760 --> 00:37:35,320 我親眼看到的 他們光著腳在火上走 538 00:37:36,360 --> 00:37:38,280 我看你還是 快點回去練你的武功吧 539 00:37:38,600 --> 00:37:39,880 我早晚會打敗你的 540 00:37:40,720 --> 00:37:41,720 大牛醒了 541 00:37:42,080 --> 00:37:43,320 大牛… 大小姐 542 00:37:43,480 --> 00:37:45,080 三哥 你好點沒有?你怎麼樣 543 00:37:45,280 --> 00:37:47,360 沒事呀, 挺好的 544 00:37:47,560 --> 00:37:49,080 不要硬撐著, 不舒服就說話 545 00:37:49,280 --> 00:37:51,960 你是不是喝了他的藥 就迷迷糊糊的不知道說甚麼了 546 00:37:52,680 --> 00:37:56,200 不是, 可能剛才太累了 所以睡了一覺就沒事了 547 00:37:57,960 --> 00:37:59,480 少爺, 他醒了, 少爺 548 00:37:59,960 --> 00:38:01,320 黃少爺, 他們醒了 549 00:38:01,600 --> 00:38:02,520 沒事了 醒了 550 00:38:02,640 --> 00:38:03,560 你真的沒事了 551 00:38:03,840 --> 00:38:04,720 阿滔 552 00:38:05,040 --> 00:38:06,240 這藥怎麼這麼靈 553 00:38:09,600 --> 00:38:11,360 黃大哥, 謝謝你呀 554 00:38:11,680 --> 00:38:12,560 不要客氣 555 00:38:15,080 --> 00:38:17,640 晚上我請你吃飯算是答謝你 556 00:38:19,080 --> 00:38:20,120 你一定要來 557 00:38:26,440 --> 00:38:29,040 黃大哥 謝謝你把我們的工人治好了 558 00:38:29,280 --> 00:38:30,360 我先敬你一杯 559 00:38:32,200 --> 00:38:33,080 不要客氣 560 00:38:37,000 --> 00:38:38,640 酒微菜薄, 你不要介意 561 00:38:39,120 --> 00:38:39,960 哪會 562 00:38:41,120 --> 00:38:42,680 你怎麼這麼不愛說話 563 00:38:44,000 --> 00:38:45,840 可能不習慣這麼少人吃飯 564 00:38:46,200 --> 00:38:47,960 早知道我就多叫一些人了 565 00:38:50,120 --> 00:38:52,240 對了, 我有樣東西要送給你 566 00:39:02,080 --> 00:39:03,960 這幅畫是我畫的, 你喜不喜歡 567 00:39:04,320 --> 00:39:05,160 很好看 568 00:39:05,920 --> 00:39:09,160 我記得第一次在馬車上見到你 你就讓我覺得很特別 569 00:39:09,560 --> 00:39:11,640 所以回到家裡 我就畫了這張油畫 570 00:39:12,800 --> 00:39:13,800 你收下吧 571 00:39:15,480 --> 00:39:16,560 那謝謝你了 572 00:39:18,840 --> 00:39:20,320 那麼我要回去了 573 00:39:20,840 --> 00:39:21,920 這就走了 574 00:39:22,840 --> 00:39:24,080 家裡還有點事做 575 00:39:25,760 --> 00:39:26,920 那就不妨礙你了 576 00:39:27,280 --> 00:39:28,840 再見… 577 00:39:41,240 --> 00:39:42,040 誰 578 00:40:10,400 --> 00:40:13,320 是你?卿本佳人幹嘛要做賊呢 579 00:40:15,080 --> 00:40:16,120 你為甚麼要幫我 580 00:40:18,040 --> 00:40:20,480 就當是為了田大嬸吧 581 00:40:21,400 --> 00:40:22,320 真的? 582 00:40:34,040 --> 00:40:36,760 慧男, 這麼晚還在練功 583 00:40:37,360 --> 00:40:40,160 是呀, 睡不著在這兒練練功夫 584 00:40:40,880 --> 00:40:43,200 對了 你和宋小姐吃完飯回來了 585 00:40:44,720 --> 00:40:45,640 別提了 586 00:40:45,840 --> 00:40:49,640 一頓飯從頭到尾也沒說幾句話 悶死人了 587 00:40:51,720 --> 00:40:54,440 為甚麼?她那個人很難相處? 588 00:40:55,160 --> 00:40:56,120 那倒不是 589 00:40:56,480 --> 00:40:58,640 不過可能我從小就有點怕羞 590 00:40:59,080 --> 00:41:01,440 尤其是看見女孩子 張嘴不知道說甚麼 591 00:41:02,200 --> 00:41:03,640 那我不是女孩子嗎 592 00:41:04,960 --> 00:41:07,360 說的是呀 怎麼跟你這麼多話說 593 00:41:08,000 --> 00:41:11,000 難道 你一直都沒有把我當女孩子看 594 00:41:11,520 --> 00:41:12,600 當然不是了 595 00:41:13,760 --> 00:41:16,640 不過話又說回來 怎麼跟你有這麼多話 596 00:41:17,600 --> 00:41:20,480 可是見到別的女孩子就害羞 597 00:41:20,920 --> 00:41:21,720 為甚麼呢 598 00:41:25,200 --> 00:41:26,160 我想到了 599 00:41:26,720 --> 00:41:27,560 為甚麼 600 00:41:27,920 --> 00:41:30,240 你讓我想一晚上 明天我告訴你 601 00:42:09,960 --> 00:42:11,360 怎麼回事… 602 00:42:11,640 --> 00:42:13,440 出事了… 603 00:42:16,800 --> 00:42:18,280 走開… 604 00:42:18,480 --> 00:42:22,600 大牛… 605 00:42:22,720 --> 00:42:23,960 怎麼會這樣 大牛 606 00:42:25,560 --> 00:42:27,280 怎麼會這樣… 607 00:42:27,880 --> 00:42:30,720 我也不知道 我們今天早上喝茶還好好的 608 00:42:30,960 --> 00:42:33,680 他突然就倒在這兒了 我怎麼救也救不醒 609 00:42:33,920 --> 00:42:38,760 大牛, 你不要死… 610 00:42:39,280 --> 00:42:41,760 為甚麼… 611 00:42:42,680 --> 00:42:44,320 看樣子好像是中了毒了 612 00:42:44,880 --> 00:42:45,520 中了毒? 613 00:42:45,720 --> 00:42:48,360 我知道了 他一定是吃了黃家旳藥 614 00:42:48,880 --> 00:42:49,800 黃家的藥 615 00:42:56,920 --> 00:42:57,920 一定是 616 00:43:04,080 --> 00:43:04,800 放這兒 617 00:43:04,920 --> 00:43:05,760 好 618 00:43:07,880 --> 00:43:08,720 來 619 00:43:09,920 --> 00:43:10,480 讓我來吧 620 00:43:10,560 --> 00:43:12,320 慧男, 我想到了 621 00:43:12,680 --> 00:43:13,600 為甚麼 622 00:43:13,760 --> 00:43:16,280 因為我們都是江湖中人 所以就特別說得來 623 00:43:16,880 --> 00:43:18,240 你真的想了一個晚上? 624 00:43:18,680 --> 00:43:20,840 當然不是了, 我這麼蠢嗎 625 00:43:21,600 --> 00:43:23,880 黃家藥莊醫死人了… 626 00:43:24,560 --> 00:43:26,200 黃鎮江快出來… 甚麼事 627 00:43:26,400 --> 00:43:31,160 黃鎮江…你出來 快出來 628 00:43:31,360 --> 00:43:34,560 黃鎮江, 你的藥治死人了… 629 00:43:34,800 --> 00:43:36,480 鐵橋三 你帶這麼多人來幹甚麼 630 00:43:36,600 --> 00:43:39,800 幹甚麼?你心裡明白 你們的藥吃死人了 631 00:43:40,560 --> 00:43:42,200 會有這種事?是誰 632 00:43:42,720 --> 00:43:45,520 阿牛, 他吃了你們藥莊的藥 今天早上就死了 633 00:43:45,520 --> 00:43:47,200 是呀… 634 00:43:48,760 --> 00:43:51,440 怎麼可能呢 明明前幾天吃了藥他已經好了 635 00:43:51,720 --> 00:43:53,480 阿牛就是因為 吃了你們的藥才死的 636 00:43:53,640 --> 00:43:54,560 你們要給償命 637 00:43:55,040 --> 00:43:55,920 償命… 638 00:43:56,120 --> 00:43:58,400 不要亂說 我們藥莊的藥絕不會吃死人的 639 00:43:58,520 --> 00:44:01,720 你不用再狡辯了, 賠命呀 叫黃鎮江出來 640 00:44:02,000 --> 00:44:04,360 各位…冷靜一點… 641 00:44:05,440 --> 00:44:07,840 阿牛死得不明不白 我也非常難過 642 00:44:08,160 --> 00:44:10,600 黃麒英 你不要貓哭老鼠假慈悲了 643 00:44:10,800 --> 00:44:12,120 是呀… 你不要貓哭老鼠假慈悲了 644 00:44:12,360 --> 00:44:13,240 你們聽我說 645 00:44:13,520 --> 00:44:15,680 其實你根本就沒證據 證明是我的藥害死他 646 00:44:16,240 --> 00:44:17,680 我看最好的辦法就是驗屍 647 00:44:18,480 --> 00:44:21,080 人已經死了 你還讓阿牛不安息, 不行 648 00:44:21,480 --> 00:44:23,880 別和他說那麼多了 把黃鎮江叫出來 649 00:44:24,400 --> 00:44:26,160 大家鎮靜點 出來償命 650 00:44:26,280 --> 00:44:27,360 麒英, 甚麼事 651 00:44:27,640 --> 00:44:28,920 黃鎮江, 你快點出來 652 00:44:29,080 --> 00:44:30,840 你這個殺人兇手快償命43217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.