All language subtitles for FOP 06 CN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,240 --> 00:02:49,000 佩服, 苗兄的刀法果然厲害 2 00:02:50,000 --> 00:02:53,520 陸兄的棍法亦非比尋常 苗某今日真是大開眼界 3 00:02:54,040 --> 00:02:57,360 看來我們再過一百招 也難分高下 4 00:02:58,240 --> 00:03:01,080 不如我們休息一會兒 然後再以拳腳定輸贏吧 5 00:03:01,200 --> 00:03:03,600 好, 反正我也有點渴了 6 00:03:08,920 --> 00:03:10,600 師父, 請喝水 7 00:03:10,920 --> 00:03:12,040 我已經不是你師父了 8 00:03:14,440 --> 00:03:15,240 采叔 9 00:04:06,800 --> 00:04:07,520 請 10 00:04:08,760 --> 00:04:10,320 陸兄, 請 11 00:05:02,640 --> 00:05:04,160 少館主 我們用毒箭不就行了嗎 12 00:05:05,160 --> 00:05:06,080 為甚麼要在花裡下毒呢 13 00:05:06,920 --> 00:05:07,480 笨死了 14 00:05:08,200 --> 00:05:10,840 他們是一等一的高手 怎麼能用毒箭 15 00:05:14,520 --> 00:05:17,240 他們絕對想不到 我會藉風勢在花裡下毒 16 00:05:17,680 --> 00:05:18,520 這次一定防不勝防 17 00:05:19,640 --> 00:05:22,560 陸阿采和苗卓峰一定同歸於盡 18 00:06:19,400 --> 00:06:21,720 風向剛好, 是時候了 小心吸到毒粉 19 00:06:50,760 --> 00:06:52,240 師父, 小心有毒 20 00:06:56,240 --> 00:06:56,600 師父 21 00:06:58,400 --> 00:06:59,360 師父, 你沒事吧 22 00:07:07,520 --> 00:07:07,960 有毒? 23 00:07:13,960 --> 00:07:19,160 師父…你怎麼樣?師父 24 00:07:21,080 --> 00:07:23,000 讓開… 25 00:07:23,120 --> 00:07:27,680 師父…你沒事吧… 26 00:07:28,640 --> 00:07:30,760 師父… 27 00:07:30,880 --> 00:07:31,400 讓開 28 00:07:31,720 --> 00:07:33,200 師父, 忍一下, 沒事的 29 00:07:34,280 --> 00:07:35,720 讓開… 30 00:07:36,920 --> 00:07:41,800 師父…你醒醒, 師父… 31 00:07:43,080 --> 00:07:45,480 師父, 你醒醒, 師父… 32 00:07:47,080 --> 00:07:47,920 你覺得怎麼樣 33 00:07:48,680 --> 00:07:54,480 麒英, 師父被嚴黑虎暗算 34 00:07:55,680 --> 00:07:59,520 中了劇毒, 沒得救了 35 00:08:00,480 --> 00:08:03,080 不會的, 師父 36 00:08:03,760 --> 00:08:05,920 你放心吧 他們去找大夫來了 37 00:08:06,320 --> 00:08:08,640 你再忍耐一會兒 一定可以醫好你的 38 00:08:11,720 --> 00:08:12,800 人始終會死的 39 00:08:17,840 --> 00:08:20,360 有誰能避免得了 40 00:08:21,120 --> 00:08:23,760 師父, 不會的 師父, 你不會死的 41 00:08:24,760 --> 00:08:27,880 師父, 你不能死 你一定可以醫得好的 42 00:08:28,440 --> 00:08:29,480 師父, 你怎麼樣 43 00:08:30,960 --> 00:08:34,120 師父, 你休息一會兒 我馬上煮藥給您喝 44 00:09:45,880 --> 00:09:46,760 還差一個 45 00:09:49,520 --> 00:09:50,920 我一定要完成它 46 00:11:57,240 --> 00:11:57,920 師父 47 00:12:01,120 --> 00:12:03,480 師父, 你在做甚麼 48 00:12:05,920 --> 00:12:09,880 師父要完成這套伏虎拳 49 00:12:10,440 --> 00:12:14,080 不然我死不瞑目 50 00:12:14,760 --> 00:12:16,240 不會的, 師父, 你… 51 00:12:17,000 --> 00:12:17,720 你站住 52 00:12:19,840 --> 00:12:25,040 我不想我的武功失傳 53 00:12:25,560 --> 00:12:26,240 不會的, 師父 54 00:12:28,200 --> 00:12:29,760 你…你跪下 55 00:12:30,640 --> 00:12:31,160 師父 56 00:12:31,600 --> 00:12:32,200 你跪下 57 00:12:41,720 --> 00:12:46,400 這套伏虎拳是我畢生的絕學 58 00:12:49,320 --> 00:12:52,280 你的根基打得很好 59 00:12:53,040 --> 00:12:54,720 你可以學這套拳術 60 00:12:58,640 --> 00:13:00,880 我是沒有辦法再教你了 61 00:13:03,840 --> 00:13:06,320 你自己要用心的學 62 00:13:11,960 --> 00:13:20,440 師父… 63 00:13:30,200 --> 00:13:31,760 巴山, 叫你兒子出來 64 00:13:33,160 --> 00:13:35,280 苗卓峰, 我請你回來 對付黃麒英 65 00:13:35,640 --> 00:13:36,800 我和你都是北方人 66 00:13:37,120 --> 00:13:38,960 你他媽胳臂肘往外拐 67 00:13:39,040 --> 00:13:40,640 我苗卓峯做事光明磊落 68 00:13:40,760 --> 00:13:41,840 我不會暗箭傷人 69 00:13:42,520 --> 00:13:44,200 你兒子毒死陸阿采 我要帶他走 70 00:13:44,280 --> 00:13:45,360 想帶人?你休想 71 00:13:57,680 --> 00:13:58,120 爹 72 00:14:39,600 --> 00:14:40,560 人死不能復生 73 00:14:41,520 --> 00:14:42,400 你不要再難過了 74 00:14:43,560 --> 00:14:45,480 是啊, 少爺, 節哀順變 75 00:14:54,480 --> 00:14:57,600 黃麒英, 這個就是 害死你師父的人 76 00:14:58,200 --> 00:14:59,360 你可以幫你師父報仇了 77 00:15:02,680 --> 00:15:03,600 就是你 78 00:15:04,600 --> 00:15:06,480 是你害死我師父的 79 00:15:22,880 --> 00:15:25,600 你走… 80 00:15:27,760 --> 00:15:32,280 就算我殺了你 師父也不會復活的 81 00:15:33,520 --> 00:15:37,360 你走…我以後都不想再見到你 82 00:15:37,840 --> 00:15:38,320 小心 83 00:15:56,640 --> 00:15:58,520 奸詐鼠輩, 死不足惜 84 00:15:59,160 --> 00:16:04,280 黑虎… 85 00:16:05,000 --> 00:16:08,520 兒子, 爹一定會替你報仇 86 00:16:09,200 --> 00:16:11,720 一定會替你報仇 87 00:16:21,680 --> 00:16:28,680 陸阿采, 我知道 長久以來我對你都有成見 88 00:16:30,600 --> 00:16:32,480 不過也不能怪我 89 00:16:34,160 --> 00:16:38,000 你這個人行事一向是怪裡怪氣 90 00:16:41,320 --> 00:16:45,640 我也知道 你跟我娘子之間沒甚麼 91 00:16:46,560 --> 00:16:50,920 就算我不信你 我也相信我娘子 92 00:16:53,240 --> 00:16:56,120 經歷那麼多的風風雨雨之後 93 00:16:57,000 --> 00:17:02,160 我更加明白 你是一個光明磊落的人 94 00:17:08,520 --> 00:17:13,000 麒英, 你看看你, 沒精打采的 95 00:17:13,960 --> 00:17:15,200 還是跟我們回去吧 96 00:17:17,720 --> 00:17:20,600 娘, 我想留在這裡守孝 97 00:17:21,320 --> 00:17:22,440 可是… 98 00:17:22,520 --> 00:17:23,280 由得他吧 99 00:17:25,760 --> 00:17:29,120 怎麼說他們也是師徒一場 100 00:17:29,960 --> 00:17:32,760 徒弟為師父守孝是應該的 101 00:17:34,080 --> 00:17:35,200 謝謝爹 102 00:17:37,320 --> 00:17:37,960 我們走了 103 00:17:39,280 --> 00:17:40,800 阿滔 是 104 00:17:41,120 --> 00:17:43,080 留下好好照顧少爺 105 00:17:44,040 --> 00:17:44,760 放心吧, 老爺 106 00:17:45,480 --> 00:17:47,360 我看我還是送你們一程吧 107 00:17:51,360 --> 00:17:54,320 慧男, 你和我們一起回去吧 108 00:17:55,200 --> 00:17:58,880 夫人, 我也想留在這裡 為陸師父守孝 109 00:17:59,000 --> 00:18:00,800 麻煩您跟我娘說一聲 110 00:18:05,080 --> 00:18:06,920 那你們自己要保重了 111 00:18:07,440 --> 00:18:07,960 放心吧, 娘 112 00:18:19,760 --> 00:18:22,080 你再傷心也於事無補 113 00:18:22,520 --> 00:18:25,080 我想你師父 也不希望看見你這個樣子 114 00:18:29,600 --> 00:18:30,440 都怪我不好 115 00:18:31,920 --> 00:18:33,920 我親眼看著師父被人害死 116 00:18:35,240 --> 00:18:37,800 但是我一點也幫不了忙 117 00:18:40,480 --> 00:18:43,560 你至少可以讓你師父 在九泉之下瞑目 118 00:18:47,040 --> 00:18:50,800 你師父雖然死了 但是他的精神沒有死 119 00:18:52,240 --> 00:18:56,360 他只剩最後一口氣 也為你做完那套練拳法的娃娃 120 00:18:56,760 --> 00:18:58,960 你千萬不要辜負他的一番心意 121 00:19:02,160 --> 00:19:04,240 這套拳你一定要好好的練 122 00:19:05,240 --> 00:19:07,360 將南拳王的武術精神發揚光大 123 00:19:08,920 --> 00:19:12,560 我想你師父在天之靈 也會感到安慰的 124 00:19:20,320 --> 00:19:28,200 師父, 我一定會 將你教我的拳法發揚光大 125 00:19:47,400 --> 00:19:49,320 陸阿采師父, 你安息吧 126 00:19:50,120 --> 00:19:51,160 你們三個在做甚麼 127 00:19:52,200 --> 00:19:53,040 大小姐… 128 00:19:54,680 --> 00:19:55,640 你們在這裡拜祭誰呀? 129 00:19:56,480 --> 00:19:58,920 我們幾個 一向都很敬佩陸阿采師父 130 00:19:59,160 --> 00:20:02,080 他現在不幸遇害 我們又不能去拜祭他 131 00:20:02,880 --> 00:20:04,840 只好在這裡對天叩個頭給他 132 00:20:05,120 --> 00:20:06,960 是啊, 當是一番心意 133 00:20:07,600 --> 00:20:09,880 你們是說黃麒英的師父陸阿采 134 00:20:10,440 --> 00:20:12,200 是啊, 他就這麼一個師父 135 00:20:14,160 --> 00:20:18,520 大小姐, 你不知道 陸阿采師父在江湖上很有名的 136 00:20:19,080 --> 00:20:21,040 我知道, 南拳王陸阿采嘛 137 00:20:21,440 --> 00:20:23,880 他在十幾年前已經隱姓埋名 138 00:20:24,000 --> 00:20:26,120 最近為了救黃麒英才再次出現 139 00:20:26,400 --> 00:20:28,400 這個人一向淡薄名利 140 00:20:28,480 --> 00:20:30,000 很值得我們尊敬 141 00:20:30,160 --> 00:20:32,280 大小姐, 你怎麼知道這些的 142 00:20:33,000 --> 00:20:34,720 對了, 你們見過黃麒英嗎 143 00:20:35,640 --> 00:20:37,080 他去佛山替師父守孝了 144 00:20:39,680 --> 00:20:43,080 他們這麼多年師徒關係 我想他一定很傷心 145 00:20:44,040 --> 00:20:44,880 這是當然了 146 00:20:53,600 --> 00:20:56,440 小姐, 你看看這頭飾 有點像你不見的那個 147 00:21:00,000 --> 00:21:03,200 小姐, 你不是想買頭飾嗎 怎麼跑來看領巾了呢 148 00:21:04,600 --> 00:21:07,040 小姐, 領巾是男人用的 你不能用 149 00:21:07,360 --> 00:21:08,560 我想買份禮物送人 150 00:21:09,080 --> 00:21:09,880 送給誰呀 151 00:21:11,240 --> 00:21:15,680 你說, 如果有人的師父去世了 我想買份禮物去慰問他好不好 152 00:21:16,400 --> 00:21:18,680 當然不好了 這是大清又不是西洋 153 00:21:19,120 --> 00:21:21,840 你這樣送禮 人家會以為你恭賀他師父死了 154 00:21:21,920 --> 00:21:22,440 胡說 155 00:21:22,520 --> 00:21:26,440 我沒胡說, 我們又不是洋人 哪有喪事送禮的 156 00:21:28,640 --> 00:21:29,160 那算了 157 00:21:34,000 --> 00:21:36,800 小姐, 剛才那些頭飾很漂亮 你真的不看看 158 00:21:38,640 --> 00:21:39,920 你想送禮物給誰呀? 159 00:21:41,240 --> 00:21:42,480 是不是黃麒英 160 00:21:43,120 --> 00:21:43,880 多嘴 161 00:21:45,840 --> 00:21:48,320 小姐, 我們出來很久了 我看我們早點回去吧 162 00:22:06,200 --> 00:22:08,400 小姐, 我覺得 好像有人跟著我們 163 00:22:09,600 --> 00:22:10,080 沒有啊 164 00:22:11,040 --> 00:22:11,720 真的有人 165 00:22:12,120 --> 00:22:12,760 走吧 166 00:22:16,800 --> 00:22:19,400 小姐, 你有沒有聽到聲音 真的有人跟著我們 167 00:22:19,840 --> 00:22:23,240 你別這麼多疑了 你那麼怕就快點走快點回家 168 00:22:33,480 --> 00:22:36,120 小姐, 最近天氣涼 你小心凍壞身子 169 00:22:36,560 --> 00:22:37,520 我幫你把窗戶關上 170 00:22:46,240 --> 00:22:46,680 救命啊 171 00:22:47,760 --> 00:22:48,680 小姐, 有鬼呀 172 00:22:49,040 --> 00:22:49,560 甚麼事 173 00:22:49,640 --> 00:22:50,280 有鬼呀 174 00:22:50,360 --> 00:22:51,360 有鬼?在哪兒 175 00:22:51,840 --> 00:22:52,320 在那邊 176 00:22:53,280 --> 00:22:54,040 你是誰 幹甚麼 177 00:22:54,520 --> 00:22:55,080 你別跑 追 178 00:22:56,560 --> 00:22:58,400 怎麼會有鬼呢?我們出去看看 179 00:23:00,320 --> 00:23:01,160 甚麼事… 180 00:23:01,840 --> 00:23:02,680 爹 甚麼事?綺文 181 00:23:03,240 --> 00:23:05,360 我看到有人 鬼鬼祟祟的看啊看的 182 00:23:05,520 --> 00:23:06,280 我還以為是鬼呢 183 00:23:06,920 --> 00:23:08,480 可是現在有人去追他去了 184 00:23:08,560 --> 00:23:09,800 是嗎?還不快追 185 00:23:09,960 --> 00:23:10,560 是, 老爺 186 00:23:13,840 --> 00:23:16,200 老爺, 沒抓著人 被那個人跑了 187 00:23:16,320 --> 00:23:19,320 讓他跑了?怎麼這麼笨 188 00:23:21,040 --> 00:23:21,800 到底甚麼人 189 00:23:30,760 --> 00:23:31,320 我認得他 190 00:23:31,880 --> 00:23:33,560 就是上次來貨倉 偷東西吃的那個 191 00:23:34,120 --> 00:23:34,880 是那個人 192 00:23:36,600 --> 00:23:38,280 那你說他來我們家幹甚麼 193 00:23:38,920 --> 00:23:42,160 會不會是上次小姐找人抓他 他懷恨在心, 想來對付小姐 194 00:23:43,280 --> 00:23:45,240 有可能, 我今天和小姐出門 195 00:23:45,320 --> 00:23:47,000 已經發覺 有人在後面跟著我們了 196 00:23:47,080 --> 00:23:47,480 是啊… 197 00:23:48,200 --> 00:23:49,680 那就糟了, 那… 198 00:23:49,760 --> 00:23:51,200 爹, 別那麼擔心了 199 00:23:51,280 --> 00:23:53,960 他又沒對我怎麼樣 也許沒惡意呢 200 00:23:54,520 --> 00:23:58,080 沒惡意? 沒惡意他幹嘛整天跟著你 201 00:23:58,880 --> 00:24:01,840 就是 那個人鬼鬼祟祟的跟著我們 202 00:24:01,880 --> 00:24:02,960 我看他肯定有惡意 203 00:24:03,720 --> 00:24:06,680 這不行 你明天找個人來保護小姐 204 00:24:07,920 --> 00:24:11,680 老爺, 上次貨倉那件事 也是鐵橋三他們打走那個人的 205 00:24:11,840 --> 00:24:13,320 不如再找他們吧 206 00:24:14,760 --> 00:24:16,920 那也好, 你明天叫他來見我 207 00:24:17,200 --> 00:24:20,000 爹, 不用那麼大驚小怪吧 是, 老爺 208 00:24:20,200 --> 00:24:23,280 甚麼大驚小怪 不怕一萬, 只怕萬一 209 00:24:24,120 --> 00:24:26,720 對了 這兩天你還是少出去為妙 210 00:24:29,920 --> 00:24:30,480 三位這邊 211 00:24:32,680 --> 00:24:34,080 棠哥, 請問甚麼事 212 00:24:34,920 --> 00:24:36,280 你見到老闆就知道了 213 00:24:37,120 --> 00:24:37,560 這邊 214 00:24:42,920 --> 00:24:44,280 老闆, 鐵橋三他們來了 215 00:24:45,720 --> 00:24:48,720 好了…沒事, 你出去吧 是 216 00:24:49,720 --> 00:24:50,760 老闆… 217 00:24:51,560 --> 00:24:56,440 鐵橋三, 上一次在我貨倉 偷東西的那個怪人 218 00:24:57,000 --> 00:24:58,160 被你打跑了是不是 219 00:24:59,200 --> 00:25:00,960 是啊, 老闆, 我三哥他多英勇 220 00:25:01,280 --> 00:25:05,120 他兩三下子 就把那個怪物打得屁滾屎流了 221 00:25:05,240 --> 00:25:05,680 初八 222 00:25:07,720 --> 00:25:09,840 老闆, 你叫我們來有甚麼吩咐 223 00:25:11,960 --> 00:25:12,720 是這樣的 224 00:25:13,880 --> 00:25:17,880 現在那個怪人呢 這兩天總是來我家搗亂 225 00:25:18,120 --> 00:25:19,920 我是怕他嚇到我的女兒 226 00:25:20,160 --> 00:25:22,600 所以我想找你來保護我的女兒 227 00:25:23,200 --> 00:25:24,160 真的有這種事? 228 00:25:25,080 --> 00:25:26,080 老闆你放心吧 229 00:25:26,200 --> 00:25:29,120 我鐵橋三用性命來擔保 一定會盡力保護大小姐 230 00:25:29,240 --> 00:25:30,640 那就最好了 231 00:25:32,240 --> 00:25:36,560 如果你能夠抓到那個怪人 我打賞五十兩給你 232 00:25:37,080 --> 00:25:38,680 五十兩… 233 00:25:40,120 --> 00:25:44,680 大哥, 五十兩我們要賺一年… 是啊…就答應他, 五十兩銀子 234 00:25:44,760 --> 00:25:48,520 不過呢, 如果我女兒少根頭髮 我就唯你是問 235 00:25:49,480 --> 00:25:51,600 放心吧, 受人錢財, 與人消災 236 00:25:51,920 --> 00:25:53,320 我們一定會盡力保護大小姐的 237 00:25:54,040 --> 00:25:55,760 好… 238 00:26:03,880 --> 00:26:06,720 你跟了我幾天了 你能不能別再跟著我了 239 00:26:07,120 --> 00:26:09,360 當然不行啦 受人錢財, 與人消災 240 00:26:09,960 --> 00:26:10,800 老闆叫我保護你的 241 00:26:11,920 --> 00:26:14,760 我爹他已經去了別的地方了 你可以休息了吧 242 00:26:15,160 --> 00:26:17,320 不行, 我怎麼能失信於人呢 243 00:26:18,560 --> 00:26:21,280 那個怪人 已經幾天沒有再出現了 244 00:26:21,880 --> 00:26:22,800 我想他不會再出現了 245 00:26:23,520 --> 00:26:25,760 這幾天麻煩你了 你可以回去休息了 246 00:26:26,800 --> 00:26:27,400 我的大小姐 247 00:26:28,320 --> 00:26:31,640 你爹讓我保護你 沒有他的吩咐我不能走 248 00:26:32,240 --> 00:26:34,800 但是那個怪人 的確沒再出現了嘛 249 00:26:35,280 --> 00:26:36,800 就是因為我在這兒 因為我在這兒 250 00:26:36,920 --> 00:26:38,920 他見到我, 他就怕了 所以他不敢出來囉 251 00:26:39,760 --> 00:26:42,920 是啊, 不但是他怕了你 我也怕了你呀 252 00:27:00,240 --> 00:27:01,400 小姐, 怎麼悶悶不樂 253 00:27:02,960 --> 00:27:05,160 整天被人監視著, 會樂才奇怪 254 00:27:06,840 --> 00:27:10,000 小姐, 我有樣東西要給你看 包你看了之後一定開心 255 00:27:10,360 --> 00:27:10,800 甚麼 256 00:27:11,240 --> 00:27:12,680 你最喜歡看的強學報 257 00:27:13,600 --> 00:27:14,280 這麼快就出啦 258 00:27:15,240 --> 00:27:16,920 我還有一個消息要告訴你 甚麼 259 00:27:17,640 --> 00:27:20,840 消息說你最尊敬的那個康… 康甚麼啊 260 00:27:21,000 --> 00:27:22,000 康有為啊 261 00:27:22,120 --> 00:27:23,200 是啊, 那個康先生 262 00:27:23,320 --> 00:27:24,120 他怎麼樣 263 00:27:24,240 --> 00:27:28,640 聽人說他來到廣東 住在西郊城外山上的雲慶寺 264 00:27:28,840 --> 00:27:29,640 真的? 是啊 265 00:27:30,040 --> 00:27:31,080 那真太好了 266 00:27:31,800 --> 00:27:34,160 不行, 我馬上要到雲慶寺 去拜會康先生 267 00:27:35,440 --> 00:27:37,080 一天的路程, 現在馬上去啊 268 00:27:37,240 --> 00:27:40,680 這是見他的難得的好機會 我要馬上去… 269 00:27:41,280 --> 00:27:41,680 小姐 270 00:27:44,760 --> 00:27:48,800 小姐, 康先生是甚麼人 你怎麼這麼急著見他 271 00:27:49,600 --> 00:27:52,400 他是一個學識廣博 主張洋為中用的人 272 00:27:52,480 --> 00:27:56,040 中國要自強就不可以固步自封 一定要接受新的事物 273 00:27:56,160 --> 00:27:58,640 正所謂中學為本, 西學為用 274 00:27:58,720 --> 00:28:00,880 行啦…跟我說那麼多 我又聽不懂 275 00:28:01,120 --> 00:28:03,240 總之呢就是一個 值得小姐尊敬的人啦 276 00:28:03,400 --> 00:28:05,840 我還有很多事情要請教康先生 277 00:28:06,520 --> 00:28:07,360 收拾好了, 小姐 278 00:28:07,680 --> 00:28:08,080 走吧 279 00:28:11,280 --> 00:28:12,240 你們要去哪兒 280 00:28:12,360 --> 00:28:13,280 我們去雲慶寺 281 00:28:13,840 --> 00:28:15,560 不行, 大小姐, 你不能去 282 00:28:16,120 --> 00:28:16,920 為甚麼不能去 283 00:28:17,640 --> 00:28:20,360 危險囉 老闆吩咐我保護你的安全嘛 284 00:28:21,080 --> 00:28:22,920 好啊 老闆叫你保護我的安全 285 00:28:23,000 --> 00:28:23,800 是啊 286 00:28:23,920 --> 00:28:25,360 他有沒有叫你限制我的行動 287 00:28:26,160 --> 00:28:26,760 這倒沒有 288 00:28:27,120 --> 00:28:29,400 沒有吧? 那我想去哪裡都行啦 289 00:28:29,600 --> 00:28:33,280 我現在就想去雲慶寺 你要跟來保護我呢就隨便你 290 00:28:33,960 --> 00:28:34,680 阿喜, 我們走 291 00:28:44,040 --> 00:28:45,120 老闆, 拿三碗茶給我們 292 00:28:45,440 --> 00:28:46,000 就來了 293 00:28:46,520 --> 00:28:49,120 小姐, 走了那麼久才到城西 很累了吧 294 00:28:50,360 --> 00:28:51,360 鐵橋三, 你也坐下來吧 295 00:28:52,080 --> 00:28:52,920 謝謝大小姐 296 00:28:54,160 --> 00:28:55,600 客官, 請喝茶 謝謝 297 00:29:02,640 --> 00:29:03,040 謝謝老闆 298 00:29:08,760 --> 00:29:09,280 你怎麼了 299 00:29:09,960 --> 00:29:10,640 小姐 300 00:29:18,360 --> 00:29:20,960 你不是連乞丐也覺得可疑吧 301 00:29:21,240 --> 00:29:24,360 大小姐, 你行走江湖經驗少 我不怪你 302 00:29:25,320 --> 00:29:27,680 就算是乞丐 也屬於江湖中人嘛 303 00:29:28,080 --> 00:29:29,200 你有沒有聽過丐幫 304 00:29:30,440 --> 00:29:31,080 俗話都有說 305 00:29:31,960 --> 00:29:34,240 甚麼真人不露相, 露相非真人 306 00:29:35,080 --> 00:29:36,600 總之出門呢就要事事小心 307 00:29:38,320 --> 00:29:39,440 都不知道是真的還是假的 308 00:29:40,360 --> 00:29:43,320 我鐵橋三說話一是一, 二是二 從來都不說假話的 309 00:29:54,040 --> 00:29:54,920 鬼鬼祟祟的, 出來 310 00:30:00,600 --> 00:30:03,320 小兄弟, 你不要哭, 對不起 311 00:30:04,160 --> 00:30:05,600 不要哭了, 別哭了好不好 312 00:30:06,760 --> 00:30:07,560 小春, 你怎麼啦 313 00:30:08,680 --> 00:30:09,000 娘 314 00:30:09,120 --> 00:30:11,600 你這麼大人欺負小孩子幹甚麼 真不像話 315 00:30:13,320 --> 00:30:15,720 不好意思, 大嬸 我朋友無心的 316 00:30:15,840 --> 00:30:16,800 小兄弟沒嚇著吧 317 00:30:16,960 --> 00:30:17,720 欺負小孩子 318 00:30:18,480 --> 00:30:19,640 我們走, 別哭了 319 00:30:23,160 --> 00:30:26,040 鐵橋三大哥 連個小孩子你都懷疑 320 00:30:26,720 --> 00:30:29,080 那小兄弟真是真人不露相 321 00:30:29,400 --> 00:30:32,160 是啊, 你太疑神疑鬼了 根本就不用這麼緊張 322 00:30:33,480 --> 00:30:35,680 大小姐, 太陽就快下山了 323 00:30:35,800 --> 00:30:38,120 我看找個客棧住一宿吧 明天一早再上路 324 00:30:38,240 --> 00:30:40,720 不要, 我想盡快上山找康先生 325 00:30:41,760 --> 00:30:43,840 但是晚上走路很危險的 326 00:30:44,000 --> 00:30:46,520 如果你怕的話你自己去投棧吧 阿喜, 我們走 327 00:30:47,640 --> 00:30:50,440 我怕?我為你的安全著想 328 00:31:03,320 --> 00:31:05,840 小姐, 小心點, 小心 329 00:31:06,760 --> 00:31:08,040 看來你們不習慣走夜路了 330 00:31:09,040 --> 00:31:12,400 你們記著有句俗話說 黑泥白石亮灘水 331 00:31:12,920 --> 00:31:16,160 你在說甚麼 甚麼黑色白色水池的 332 00:31:16,840 --> 00:31:20,200 不是, 是黑泥白石亮灘水 333 00:31:20,920 --> 00:31:23,240 大小姐, 你記不記得 你背一次 334 00:31:24,000 --> 00:31:27,360 黑泥白石亮灘水嘛, 我知道了 335 00:31:27,440 --> 00:31:30,200 意思就是說呢 在夜晚的時候黑色的就是泥 336 00:31:30,360 --> 00:31:32,840 白色的就是石頭 會發亮的就是灘水 337 00:31:33,280 --> 00:31:34,480 千萬別傻呼呼的踩下去 338 00:31:35,120 --> 00:31:35,720 我知道了 339 00:31:36,840 --> 00:31:37,880 你說的真的還是假的 340 00:31:38,160 --> 00:31:39,000 信不信隨便你了 341 00:31:42,240 --> 00:31:42,800 小姐, 你沒事吧 342 00:31:44,080 --> 00:31:44,720 全濕了 343 00:31:45,760 --> 00:31:46,440 有灘水 344 00:31:47,160 --> 00:31:50,960 我都說了是亮灘水了, 大小姐 你就是不信, 非要試試才相信 345 00:31:51,720 --> 00:31:53,800 都是你不好 又不讓人家點燈籠 346 00:31:53,920 --> 00:31:57,400 還說甚麼黑泥白石亮灘水 點燈籠就沒事了 347 00:31:58,960 --> 00:32:02,840 我早就跟你說了不能點燈籠的 有光容易被人發現的 348 00:32:02,920 --> 00:32:04,280 山賊最喜歡這個時候出現了 349 00:32:04,920 --> 00:32:05,680 俗話都說 350 00:32:06,400 --> 00:32:08,600 我們在明, 他們在暗 很難防的 351 00:32:09,400 --> 00:32:10,520 你們倆又不會武功 352 00:32:10,960 --> 00:32:14,640 你們兩個不要鬥嘴了 鐵橋三說得也有道理 353 00:32:15,200 --> 00:32:17,400 聽到沒有?大小姐都說我對了 354 00:32:18,520 --> 00:32:20,960 我們走了這麼久了 雲慶寺應該在附近了 355 00:32:21,240 --> 00:32:22,040 怎麼會沒看見呢 356 00:32:22,720 --> 00:32:25,000 大小姐你不要問我 我跟著你走的 357 00:32:25,560 --> 00:32:26,520 我們到前面去找找吧 358 00:32:31,000 --> 00:32:31,520 大小姐 359 00:32:32,480 --> 00:32:33,040 又怎麼了 360 00:32:35,520 --> 00:32:38,760 大小姐, 我聽到有怪聲 我們大家還是小心點好 361 00:32:39,160 --> 00:32:41,760 你不用在這兒嚇我們兩個了 我們沒那麼膽小 362 00:32:41,840 --> 00:32:43,120 小姐, 我們走, 不用理他 363 00:32:45,440 --> 00:32:46,280 我倒要看看你膽子有多大 364 00:32:51,760 --> 00:32:52,280 兩位姑娘 365 00:32:53,880 --> 00:32:55,440 你幹甚麼?想嚇死我們啊? 366 00:32:56,160 --> 00:32:56,920 不是不怕嗎 367 00:32:58,800 --> 00:33:00,640 我只是想試試你們兩個 膽子夠不夠大 368 00:33:01,800 --> 00:33:03,200 好了, 不要再玩了 369 00:33:04,440 --> 00:33:06,960 我們三個試試分頭找一找 看看雲慶寺在哪兒 370 00:33:08,200 --> 00:33:08,880 分頭找? 371 00:33:11,360 --> 00:33:13,280 你不要跟著我 我自己一個人找 372 00:33:15,480 --> 00:33:16,040 誰要跟你? 373 00:33:33,840 --> 00:33:35,000 好了, 不要再玩了 374 00:33:37,520 --> 00:33:38,280 我說別再玩了 375 00:33:40,360 --> 00:33:41,600 你…你幹甚麼 376 00:33:41,880 --> 00:33:43,800 我… 377 00:33:44,160 --> 00:33:44,640 大小姐 378 00:33:45,320 --> 00:33:46,000 我… 379 00:33:46,320 --> 00:33:47,240 又是你?你想幹甚麼 380 00:33:47,800 --> 00:33:48,520 我… 381 00:33:56,400 --> 00:33:57,040 小姐, 你沒事吧 382 00:33:57,280 --> 00:33:57,720 沒事 383 00:33:58,360 --> 00:33:59,160 那個人是誰呀? 384 00:33:59,720 --> 00:34:01,880 是去貨倉偷東西吃的那個人 385 00:34:30,880 --> 00:34:31,920 鐵橋三 大小姐, 走 386 00:34:34,040 --> 00:34:34,360 快走 387 00:34:45,240 --> 00:34:46,040 大小姐, 你沒事吧 388 00:34:46,720 --> 00:34:47,520 我們到了雲慶寺了 389 00:34:52,960 --> 00:34:56,280 開門…麻煩你 開門…救命… 390 00:34:56,400 --> 00:34:57,240 大師, 救命啊 那個人追來了 391 00:34:59,240 --> 00:35:01,160 開門… 392 00:35:01,880 --> 00:35:03,720 大師, 救命啊 有個怪人追著我們 393 00:35:05,480 --> 00:35:08,760 平泰…幹甚麼 394 00:35:15,280 --> 00:35:17,760 幾位施主, 老衲法可 395 00:35:18,520 --> 00:35:20,640 剛才平泰沒有嚇到幾位吧 396 00:35:20,960 --> 00:35:23,000 甚麼沒嚇到?差點就嚇死人了 397 00:35:23,560 --> 00:35:24,280 阿喜, 不得無禮 398 00:35:25,600 --> 00:35:27,640 大師, 平泰到底是甚麼人 399 00:35:28,080 --> 00:35:30,160 是啊, 大師 怎麼平泰武功這麼好 400 00:35:32,720 --> 00:35:33,520 是這樣的 401 00:35:34,600 --> 00:35:37,680 平泰的爹 是一個憤世嫉俗的拳師 402 00:35:38,160 --> 00:35:41,080 他和平泰就在附近山區裡隱居 403 00:35:41,800 --> 00:35:43,360 但是他後來去世了 404 00:35:44,640 --> 00:35:46,720 只剩下平泰一個人 在山林裡長大 405 00:35:47,160 --> 00:35:48,280 和一些動物做朋友 406 00:35:48,920 --> 00:35:50,760 沒有和外界接觸 407 00:35:50,960 --> 00:35:52,400 所以就怪怪的 408 00:35:52,960 --> 00:35:55,480 我也是最近幾年才發現他的 409 00:35:56,360 --> 00:35:58,800 但是他心地很善良 不會傷害人的 410 00:35:59,320 --> 00:36:01,840 那可說不定 他老是跟著我們小姐 411 00:36:01,960 --> 00:36:04,040 不知道他是不是不懷好意 412 00:36:04,080 --> 00:36:04,760 有這種事? 413 00:36:05,720 --> 00:36:07,800 平泰, 為甚麼老跟著人家 414 00:36:08,840 --> 00:36:09,800 我… 415 00:36:10,080 --> 00:36:12,120 你不用怕, 有事就直說嘛 416 00:36:15,480 --> 00:36:17,760 掉…掉了 417 00:36:17,840 --> 00:36:19,680 這個不是我遺失的頭飾嗎 418 00:36:20,560 --> 00:36:22,000 原來你撿到, 想還給我 419 00:36:24,880 --> 00:36:25,720 原來如此 420 00:36:30,000 --> 00:36:32,080 施主, 現在物歸原主 421 00:36:32,200 --> 00:36:32,840 有勞大師了 422 00:36:33,360 --> 00:36:35,000 出了那麼多事原來是一場誤會 423 00:36:36,320 --> 00:36:37,520 平泰, 謝謝你 424 00:36:40,160 --> 00:36:42,200 對了, 大師 我有件事想請問你 425 00:36:43,040 --> 00:36:43,840 施主請講 426 00:36:44,160 --> 00:36:46,400 我想問康有為 康先生是不是在這裡 427 00:36:46,480 --> 00:36:47,400 可不可以替我引見 428 00:36:49,440 --> 00:36:54,000 本來他是在這裡 但是他剛剛下了山去了京城 429 00:36:55,280 --> 00:36:56,240 那真是可惜 430 00:36:57,200 --> 00:36:58,360 施主不必失望 431 00:36:59,400 --> 00:37:01,920 緣到的時候你自然會見到他 432 00:37:04,360 --> 00:37:05,920 時候也不早了 433 00:37:05,960 --> 00:37:08,600 請幾位施主跟小徒去休息吧 434 00:37:09,680 --> 00:37:11,080 謝謝大師 435 00:37:11,480 --> 00:37:12,520 幾位施主, 請跟我來吧 436 00:37:20,560 --> 00:37:22,600 阿喜, 那個康先生是甚麼人 437 00:37:23,320 --> 00:37:24,280 他很厲害的 438 00:37:24,720 --> 00:37:25,640 很厲害? 是啊 439 00:37:25,880 --> 00:37:26,920 哪門哪派甚麼功夫 440 00:37:27,040 --> 00:37:27,800 我不告訴你 441 00:37:50,520 --> 00:37:52,160 臂高七分, 踭沉三分 442 00:37:52,240 --> 00:37:53,360 師父, 差不多嘛 443 00:37:53,880 --> 00:37:55,520 差之毫厘, 謬之千里 444 00:37:57,680 --> 00:37:59,920 我們三擊掌, 斷絕師徒關係 445 00:38:04,680 --> 00:38:05,440 把手伸出來 446 00:38:14,440 --> 00:38:16,120 我沒有辦法再教你了 447 00:38:17,640 --> 00:38:21,800 你…你要用心的學 448 00:38:27,520 --> 00:38:34,360 師父… 449 00:38:36,680 --> 00:38:41,960 師父, 我一定會 將你傳授給我的拳法發揚光大 450 00:38:43,640 --> 00:38:44,760 以報師父的大恩 451 00:38:49,000 --> 00:38:49,920 你別那麼傷心了 452 00:38:52,680 --> 00:38:54,280 陸師父安息了 453 00:38:54,760 --> 00:38:55,560 我們回去吧 454 00:39:14,520 --> 00:39:15,000 馬癲了 455 00:39:22,440 --> 00:39:23,280 阿滔 娃娃 456 00:39:25,080 --> 00:39:25,480 那箱子 457 00:39:37,840 --> 00:39:38,280 走開 458 00:39:40,680 --> 00:39:41,040 慧男 459 00:39:48,560 --> 00:39:50,480 慧男, 剛才太危險了 460 00:39:51,040 --> 00:39:53,160 你不應該這麼冒險 幫我去撿那些娃娃 461 00:39:53,960 --> 00:39:59,120 這個是你師父留下給你的 怎麼可以就這樣被馬踩爛了 462 00:40:01,120 --> 00:40:05,080 是就是 可是如果你出了事那我怎麼辦 463 00:40:06,680 --> 00:40:07,600 別婆婆媽媽的了 464 00:40:09,280 --> 00:40:12,440 其實我也有責任 保存你師父的武功 465 00:40:12,920 --> 00:40:16,000 不然的話我實在太對不起他了 466 00:40:16,440 --> 00:40:17,160 為甚麼 467 00:40:18,760 --> 00:40:20,520 你師父是堂堂一代宗師 468 00:40:20,640 --> 00:40:24,120 如果他的拳法遺失了 實在太可惜了 469 00:40:24,840 --> 00:40:26,760 我也是練武之人當然有責任了 470 00:40:28,040 --> 00:40:30,720 你真是太好了 我都不知道該怎麼說了 471 00:40:32,320 --> 00:40:33,800 不知道怎麼說就別說了 472 00:40:34,360 --> 00:40:38,000 你要想謝我的話 就把這套拳練好 473 00:40:39,400 --> 00:40:42,080 如果我不下功夫練好這套拳法 就對不起師父 474 00:40:43,600 --> 00:40:44,320 也對不起你 475 00:40:46,280 --> 00:40:49,000 等你練好這一套拳法的時候 我也想領教一下 476 00:40:49,600 --> 00:40:50,680 好, 沒問題 477 00:40:51,640 --> 00:40:55,040 剛才我看到你的身手 我覺得你武功進步了很多 478 00:40:55,960 --> 00:40:58,600 北腿王的武功果然名不虛傳 479 00:41:00,920 --> 00:41:03,000 不知道我能不能 盡得他武功的神髓 480 00:41:03,880 --> 00:41:04,640 只要下工夫 481 00:41:05,040 --> 00:41:07,160 你又聰明, 我知道你一定行 482 00:41:07,800 --> 00:41:09,320 說不定有朝一日可以青出於藍 483 00:41:11,040 --> 00:41:12,920 我也希望很快有那麼一日 484 00:41:44,120 --> 00:41:44,800 你出腳太慢了 485 00:41:45,920 --> 00:41:46,760 太多破綻 486 00:41:47,280 --> 00:41:51,080 記住, 要打敗敵人 出腳一定要快、準、狠 487 00:41:51,560 --> 00:41:53,400 這樣才可能使敵人防不勝防 488 00:41:54,880 --> 00:41:58,000 你想得到我的真傳 還要多下點工夫 489 00:42:02,320 --> 00:42:05,000 館主, 苗卓峰每天 都到這裡來喝酒 490 00:42:05,280 --> 00:42:06,480 我看他差不多該來了 491 00:42:09,320 --> 00:42:12,240 苗卓峰, 我今天 一定要為黑虎報仇 492 00:42:13,400 --> 00:42:14,520 師父, 苗卓峰來了 493 00:42:31,480 --> 00:42:34,040 這位客官, 樓下已經滿座了 你坐上面好嗎 494 00:42:34,600 --> 00:42:34,960 好啊 495 00:42:35,400 --> 00:42:35,800 請 496 00:42:53,760 --> 00:42:54,560 客官要點甚麼 497 00:42:54,880 --> 00:42:55,920 先拿十斤高粱來 498 00:42:56,120 --> 00:42:56,680 好 499 00:43:10,560 --> 00:43:11,920 殺 500 00:43:20,320 --> 00:43:21,880 殺…32835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.