All language subtitles for Drácula (A Love Tale)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,300 --> 00:01:35,420 (Door opens) 2 00:01:54,700 --> 00:01:56,060 (Laughs) 3 00:01:59,380 --> 00:02:00,660 (Laughs) 4 00:02:21,980 --> 00:02:23,180 (Gun shoot)(Screaming) 5 00:02:23,620 --> 00:02:24,860 (Laughs) 6 00:02:51,220 --> 00:02:52,660 (Laughs) 7 00:03:23,300 --> 00:03:24,820 (Horse neighing) 8 00:03:27,260 --> 00:03:29,940 (Laughs) 9 00:03:30,700 --> 00:03:31,780 (Door knocking) 10 00:03:31,860 --> 00:03:34,140 My lord. The enemy is at our door. 11 00:03:34,380 --> 00:03:37,220 Are the Ottomans so cruel as to interrupt our love? 12 00:03:37,930 --> 00:03:40,330 And they will pay for it, my beloved. 13 00:03:40,540 --> 00:03:42,100 (Door opens) 14 00:03:44,630 --> 00:03:45,670 Come on! 15 00:03:50,150 --> 00:03:51,670 Mmm-mm. 16 00:03:55,990 --> 00:03:57,470 Is this war necessary? 17 00:03:58,550 --> 00:04:00,990 Can't we all live in peace as God intends for us? 18 00:04:01,830 --> 00:04:04,950 You are my reason for being, Elizabeta... 19 00:04:05,030 --> 00:04:07,750 Please take care of yourself my king... 20 00:04:07,990 --> 00:04:09,030 ...my life... 21 00:04:10,310 --> 00:04:12,830 Because I cannot survive without you. 22 00:04:31,390 --> 00:04:33,150 (Breathing) 23 00:04:39,070 --> 00:04:40,070 That's enough, my lord. 24 00:04:40,350 --> 00:04:42,110 War calls, victory's yours! 25 00:04:42,510 --> 00:04:45,070 My men will take you to Vilmür Castle, to our cousins. 26 00:04:45,150 --> 00:04:46,150 You will be safe here. 27 00:04:49,350 --> 00:04:50,790 (Door opens) 28 00:04:59,270 --> 00:05:02,830 Princeps invictus et iustarum animarum... (Foreign language) 29 00:05:03,510 --> 00:05:05,590 ...nos in proelio defendamus. (Foreign language) 30 00:05:06,390 --> 00:05:09,430 (Foreign language) 31 00:05:09,630 --> 00:05:15,270 (Foreign language) 32 00:05:16,910 --> 00:05:17,750 Amen. 33 00:05:17,790 --> 00:05:20,150 This battle will be bloody, your eminence. 34 00:05:21,230 --> 00:05:23,510 The dead will number in the thousands. 35 00:05:26,110 --> 00:05:28,070 Are you sure God will this? 36 00:05:28,150 --> 00:05:30,870 Our kingdom is the last bastion against the Muslims. 37 00:05:31,190 --> 00:05:33,510 - Do you have faith in our lord? - I do. 38 00:05:34,350 --> 00:05:35,910 I'm ready to die for him. 39 00:05:35,990 --> 00:05:38,390 Then hunt these barbarians to the last man. 40 00:05:39,590 --> 00:05:43,230 I will fight in his name, but I ask him for one favor. 41 00:05:44,510 --> 00:05:45,630 I'm listening, my son. 42 00:05:52,190 --> 00:05:53,910 I want him to spare my wife. 43 00:05:54,550 --> 00:05:57,350 If she doesn't survive, I won't be able to go on. 44 00:05:58,310 --> 00:06:01,670 Everything would lose meaning. Life would become unbearable. 45 00:06:02,510 --> 00:06:04,430 Calm yourself, you risk basphemy! 46 00:06:05,430 --> 00:06:07,750 Lord gave you life. You must honour and serve him. 47 00:06:07,830 --> 00:06:09,710 But he gave me love as well. 48 00:06:11,030 --> 00:06:14,190 He cannot blame me for being unable to live without it. 49 00:06:15,230 --> 00:06:16,550 If he takes her life... 50 00:06:17,110 --> 00:06:18,590 ...he can take mine too. 51 00:06:21,510 --> 00:06:22,990 I will pray for your request. 52 00:06:23,550 --> 00:06:24,950 No. Don't pray. 53 00:06:25,510 --> 00:06:26,550 Tell him. 54 00:06:31,870 --> 00:06:32,950 For the prince! 55 00:07:39,790 --> 00:07:43,830 (Slamming sound) 56 00:07:49,750 --> 00:07:51,550 They're here in the forest... 57 00:07:58,430 --> 00:07:59,790 What is your plan sir? 58 00:08:03,510 --> 00:08:04,630 Let them come... 59 00:08:25,710 --> 00:08:26,790 (Horse neighing) 60 00:08:29,230 --> 00:08:30,950 (Screaming) 61 00:08:32,710 --> 00:08:34,470 Go Princess! go! 62 00:08:34,510 --> 00:08:37,190 Run! Save yourself! 63 00:08:40,910 --> 00:08:42,270 Pierce the barrels! 64 00:08:42,350 --> 00:08:44,550 Pierce the barrels! 65 00:10:11,550 --> 00:10:14,710 Vlad?! Vlad, the Princess! 66 00:10:15,850 --> 00:10:16,890 Speak! 67 00:10:17,030 --> 00:10:18,230 There was an ambush... 68 00:10:18,390 --> 00:10:19,430 ...she managed to escape! 69 00:10:19,670 --> 00:10:20,670 Where did she go? 70 00:10:21,270 --> 00:10:22,430 The forest of wolves. 71 00:10:30,830 --> 00:10:32,510 No!! 72 00:10:48,350 --> 00:10:49,830 (Screaming) 73 00:10:52,790 --> 00:10:53,990 (Horse neighing) 74 00:12:11,550 --> 00:12:13,070 (Sobbing) 75 00:12:15,390 --> 00:12:16,350 No!! 76 00:12:16,630 --> 00:12:17,630 My Prince!! 77 00:12:21,430 --> 00:12:22,310 No. 78 00:12:33,390 --> 00:12:35,350 (Heavy breathing) 79 00:13:20,870 --> 00:13:21,790 My wife... 80 00:13:22,310 --> 00:13:23,230 ...is dead. 81 00:13:24,270 --> 00:13:26,070 We've been praying for her since you left. 82 00:13:26,270 --> 00:13:27,590 So God is deaf? 83 00:13:28,550 --> 00:13:30,550 Or you did not pray hard enough! 84 00:13:30,870 --> 00:13:32,030 My Prince. 85 00:13:32,430 --> 00:13:35,950 God has his own reasons, it is not for us to question them. 86 00:13:36,790 --> 00:13:38,470 Perhaps he had another destiny for her. 87 00:13:38,590 --> 00:13:41,510 She has no other destiny! She is dead!! 88 00:13:41,630 --> 00:13:44,630 And he didn't even allow me to say goodbye to her! 89 00:13:45,150 --> 00:13:46,230 I beg you... 90 00:13:46,710 --> 00:13:48,510 ...tell God to send her back to me. 91 00:13:48,590 --> 00:13:49,710 It's impossible. 92 00:13:49,750 --> 00:13:50,630 Why? 93 00:13:51,590 --> 00:13:52,350 Why?! 94 00:13:52,430 --> 00:13:55,710 Because God does not perform reincarnation. 95 00:13:55,800 --> 00:13:58,040 But he can perform miracle, can he not? 96 00:13:58,870 --> 00:13:59,870 Can he not? 97 00:14:00,710 --> 00:14:03,750 If you pray hard enough, he will listen to you. 98 00:14:05,150 --> 00:14:07,030 Please tell him. 99 00:14:08,030 --> 00:14:09,150 Tell him! 100 00:14:09,830 --> 00:14:13,150 She... she was a good Christian and a pure soul. 101 00:14:14,230 --> 00:14:16,670 I'm sure God will take care of her. 102 00:14:16,710 --> 00:14:17,950 And what about me? 103 00:14:18,470 --> 00:14:20,590 I've done everything he has asked. 104 00:14:20,870 --> 00:14:22,590 My soul is stained with the blood of our enemies... 105 00:14:22,670 --> 00:14:24,950 ...whom I have killed in his name. 106 00:14:25,030 --> 00:14:27,030 I don't have the answers, my Prince. 107 00:14:27,150 --> 00:14:30,190 I'm only his humble messenger. 108 00:14:30,670 --> 00:14:31,430 Good... 109 00:14:31,590 --> 00:14:34,790 I have a message that I want you to deliver to him. 110 00:14:44,670 --> 00:14:45,750 Tell your God... 111 00:14:46,270 --> 00:14:48,710 ...that until he brings me back my wife... 112 00:14:49,110 --> 00:14:51,350 ...my life no longer belongs to him. 113 00:15:17,950 --> 00:15:19,590 (Rumble of thunder) 114 00:15:24,390 --> 00:15:25,310 When did he arrived? 115 00:15:25,510 --> 00:15:26,830 Around ten minutes ago. 116 00:15:26,910 --> 00:15:28,430 Okay. (Indistinct voice) 117 00:15:28,830 --> 00:15:29,750 Where did you leave him? 118 00:15:30,270 --> 00:15:31,190 In the Chapel. 119 00:15:31,270 --> 00:15:32,990 - It seemed most appropriate. - You did the right thing... 120 00:15:33,030 --> 00:15:34,310 You did the right thing. 121 00:15:34,310 --> 00:15:35,230 (Door opens) 122 00:15:37,910 --> 00:15:39,550 (Door closed) 123 00:15:42,510 --> 00:15:43,870 Let him finish praying... 124 00:15:48,510 --> 00:15:49,470 Father? 125 00:15:50,230 --> 00:15:50,870 Ah! 126 00:15:51,590 --> 00:15:53,750 - Dr. Dumont, I presume? - Yes. 127 00:15:54,310 --> 00:15:56,030 You have a very beautiful chapel. 128 00:15:57,230 --> 00:15:58,150 Yes, it's true. 129 00:15:58,310 --> 00:15:59,990 Thank you for making this trip, Father. 130 00:16:00,070 --> 00:16:01,870 It must have been a long and arduous journey. 131 00:16:01,910 --> 00:16:03,550 Exhausting, I must admit. 132 00:16:04,150 --> 00:16:07,350 That's why I'm partaking of some light refreshment I found right here. 133 00:16:07,430 --> 00:16:08,470 I hope you don't mind? 134 00:16:08,870 --> 00:16:10,670 - Not at all. - You're most kind. 135 00:16:11,550 --> 00:16:15,350 I'm sure it tastes much better than the beer in my native Bavaria. 136 00:16:15,430 --> 00:16:18,110 I'm sorry to welcome you in such an ungracious manner, but... 137 00:16:18,270 --> 00:16:20,910 I'm afraid the hospital administration and diocese... 138 00:16:20,950 --> 00:16:22,470 ...don't support your presence here. 139 00:16:22,550 --> 00:16:23,350 I'm used to it. 140 00:16:23,870 --> 00:16:27,310 The church and the scientific academies don't get along very well. 141 00:16:27,870 --> 00:16:31,150 That's why the Vatican for centuries has been in the habit of... 142 00:16:31,190 --> 00:16:34,750 ...delegating its most delicate cases to us. 143 00:16:35,430 --> 00:16:37,750 This case is very delicate. 144 00:16:37,830 --> 00:16:39,870 The Queen of England herself is concerned. 145 00:16:40,070 --> 00:16:40,950 The Queen? 146 00:16:41,750 --> 00:16:42,550 Exciting... 147 00:16:48,790 --> 00:16:50,070 No. No, no... 148 00:16:50,710 --> 00:16:53,470 It's the ceremony of the centenary of the French Revolution in... 149 00:16:53,550 --> 00:16:54,310 ...a few days. 150 00:16:54,350 --> 00:16:56,150 There's a lot of excitement everywhere... 151 00:16:56,670 --> 00:16:58,470 (Laughs) 152 00:17:03,550 --> 00:17:04,670 (Door opens) 153 00:17:12,870 --> 00:17:14,390 Go down. 154 00:17:18,310 --> 00:17:19,270 (Door opens) 155 00:17:24,990 --> 00:17:25,870 Close the door. 156 00:17:32,430 --> 00:17:33,670 Why so many chains? 157 00:17:34,310 --> 00:17:35,830 Afraid she'll fly away? 158 00:17:36,110 --> 00:17:38,150 She was quite aggressive when we picked her up. 159 00:17:38,510 --> 00:17:39,630 A real beast. 160 00:17:40,950 --> 00:17:43,670 Even animals are entitled to a little humanity. 161 00:17:43,750 --> 00:17:45,070 What do we know about her? 162 00:17:46,030 --> 00:17:46,830 Please. 163 00:17:50,190 --> 00:17:53,390 Maria de Montebello, 25 from Bologna, Italy... 164 00:17:53,830 --> 00:17:55,750 ...engaged to marry Henry William Spencer... 165 00:17:55,830 --> 00:17:58,990 ...consul, here in Paris, and... 166 00:17:59,430 --> 00:18:01,030 ...great-nephew, by marriage... 167 00:18:01,430 --> 00:18:02,590 ...of the Queen herself. 168 00:18:02,750 --> 00:18:04,510 That's why this case is so delicate? 169 00:18:04,590 --> 00:18:06,510 More than delicate... Sensitive. 170 00:18:06,550 --> 00:18:07,870 Anything else I should know? 171 00:18:08,110 --> 00:18:09,430 From what I've been told... 172 00:18:09,750 --> 00:18:12,390 ...it all began during the wedding, which took place... 173 00:18:12,600 --> 00:18:15,920 ...on the family estate, as Maria objected to a church. 174 00:18:16,470 --> 00:18:18,790 However the groom had invited... 175 00:18:19,030 --> 00:18:21,350 ...the bishop of Westminster to bless the union... 176 00:18:21,590 --> 00:18:24,190 ...and at the sight of the clergyman the bride... 177 00:18:24,670 --> 00:18:26,470 ...was seized with hysteria 178 00:18:26,510 --> 00:18:29,030 ...and a sexual appetite beyond comprehension. 179 00:18:29,070 --> 00:18:32,110 Appetites can be a sign of very good health, can they not, doctor? 180 00:18:32,190 --> 00:18:33,830 Well, certainly, Within limits. 181 00:18:33,990 --> 00:18:35,190 - May I? - Sure. 182 00:18:36,790 --> 00:18:40,230 Born on the 18th of March, 1759. 183 00:18:41,430 --> 00:18:43,310 It must be a clerical error. 184 00:18:43,390 --> 00:18:45,390 Otherwise it would mean that she is... 185 00:18:45,430 --> 00:18:47,270 A hundred and 30 years old exactly. 186 00:18:48,110 --> 00:18:49,190 A hundred and... 187 00:18:51,270 --> 00:18:54,270 So you believe this woman is a creature of devil? 188 00:18:54,910 --> 00:18:56,950 That's a hasty conclusion, doctor. 189 00:18:57,830 --> 00:19:00,710 Very often when a situation escapes our understanding... 190 00:19:00,710 --> 00:19:03,030 ...we see in it the work of the devil. 191 00:19:04,030 --> 00:19:07,830 Well, the fact that she's old and allergic to God's representatives... 192 00:19:09,030 --> 00:19:11,470 ...is merely a symptom, not a disease. 193 00:19:12,230 --> 00:19:15,830 It is very important in cases like this to study... 194 00:19:16,190 --> 00:19:18,110 ...to observe without prejudice. 195 00:19:18,150 --> 00:19:19,510 We must follow... 196 00:19:19,790 --> 00:19:23,390 ...the rules and laws of nature, science, mathematics... 197 00:19:23,470 --> 00:19:26,070 ...not those of superstition or the church... 198 00:19:26,790 --> 00:19:29,310 ...which I must admit can be a trifle obscure. 199 00:19:29,350 --> 00:19:31,750 You see, doctor, we have to approach this... 200 00:19:31,910 --> 00:19:33,470 ...like a criminal investigation. 201 00:19:33,550 --> 00:19:35,030 First, we establish the fact. 202 00:19:35,430 --> 00:19:37,750 From there, we deduce the motives... 203 00:19:38,230 --> 00:19:40,910 ...the circumstances, the location. 204 00:19:41,670 --> 00:19:42,670 Could you hold this please? 205 00:19:44,350 --> 00:19:45,870 And the murder weapon. 206 00:19:47,750 --> 00:19:48,630 (Laughter) 207 00:19:48,670 --> 00:19:52,430 My order has been studying this phenomenon for more than 400 years. 208 00:19:52,510 --> 00:19:53,950 I personally, for more than 30. 209 00:19:54,990 --> 00:19:57,510 And I can state for the record, doctor, you are the first... 210 00:19:57,550 --> 00:19:59,910 ...one to have captured a specimen alive. 211 00:20:00,750 --> 00:20:01,910 Congratulations. 212 00:20:02,350 --> 00:20:03,510 Thank you... I... 213 00:20:05,310 --> 00:20:06,950 What exactly did I capture? 214 00:20:07,150 --> 00:20:08,110 A vampire. 215 00:20:08,310 --> 00:20:10,150 Don't listen to him, doctor. 216 00:20:10,350 --> 00:20:12,230 Help me... 217 00:20:12,430 --> 00:20:14,150 I'll let you do whatever you want. 218 00:20:15,990 --> 00:20:17,710 (Crying) 219 00:20:20,550 --> 00:20:21,470 Smile, please. 220 00:20:24,030 --> 00:20:26,710 The oversize canines could be a clue... 221 00:20:27,110 --> 00:20:29,510 ...but they could also be a natural explanation. 222 00:20:29,590 --> 00:20:30,950 (Teeth chattering) 223 00:20:31,140 --> 00:20:32,500 So we must look elsewhere. 224 00:20:34,390 --> 00:20:36,670 This creature, like any other... 225 00:20:36,710 --> 00:20:39,030 ...is definitely the work of our Lord. 226 00:20:39,110 --> 00:20:40,950 But for some mysterious reason... 227 00:20:40,990 --> 00:20:44,110 ...it seems God may have other plans with it. 228 00:20:44,470 --> 00:20:45,550 (Laughs) 229 00:20:45,630 --> 00:20:48,590 Contrary to popular belief, vampires adapt... 230 00:20:48,630 --> 00:20:50,470 ...very well to light in general. 231 00:20:50,510 --> 00:20:53,310 But it is direct rays they cannot take. 232 00:20:54,510 --> 00:20:58,150 (Shouting) 233 00:20:58,870 --> 00:21:00,830 This is crazy. It doesn't make any sense. 234 00:21:01,070 --> 00:21:02,630 Again, you may be right. 235 00:21:02,750 --> 00:21:05,150 This could be just another anomaly of nature. 236 00:21:05,230 --> 00:21:09,150 So we have to continue until we find irrefutable proof. 237 00:21:09,990 --> 00:21:11,470 (Hissing) 238 00:21:12,230 --> 00:21:13,590 (Laughter) 239 00:21:13,630 --> 00:21:16,190 Well, I think we have all the proof we need. 240 00:21:16,230 --> 00:21:17,310 Doctor, don't you? 241 00:21:19,390 --> 00:21:21,430 This is beyond science and understanding. 242 00:21:21,830 --> 00:21:23,550 - Uh! - That's why I am here. 243 00:21:24,790 --> 00:21:25,670 (Sniffing) 244 00:21:29,550 --> 00:21:30,990 My dear child... 245 00:21:32,070 --> 00:21:33,390 ...may I call you Maria? 246 00:21:34,790 --> 00:21:35,870 Of course. 247 00:21:36,710 --> 00:21:38,990 You can call me as you like, father. 248 00:21:39,430 --> 00:21:41,070 I'm all yours. 249 00:21:42,950 --> 00:21:44,830 Maria, if you answer my questions nicely... 250 00:21:44,870 --> 00:21:46,550 ...I will give you what you want. 251 00:21:47,790 --> 00:21:49,030 You know my desires. 252 00:21:49,110 --> 00:21:49,990 I know your needs. 253 00:21:50,070 --> 00:21:51,430 - Mmm. - Allow me. 254 00:21:51,550 --> 00:21:53,150 (Laughs) 255 00:21:53,190 --> 00:21:54,590 Come a little closer my son. 256 00:21:55,030 --> 00:21:57,030 Science requires sacrifice. 257 00:21:57,070 --> 00:21:58,390 Are you ready to make one? 258 00:21:58,910 --> 00:22:00,270 - I suppose so. - Good boy. 259 00:22:00,350 --> 00:22:01,470 (Laughs) 260 00:22:01,670 --> 00:22:02,670 What are you doing? 261 00:22:02,790 --> 00:22:05,670 A few drops of blood. A meager contribution to science. 262 00:22:05,730 --> 00:22:08,010 I'll buy you a lentil soup, you'll feel like a new man. 263 00:22:08,110 --> 00:22:09,030 Uh-uh. 264 00:22:12,710 --> 00:22:13,510 Thank you. 265 00:22:14,270 --> 00:22:15,870 (Exhales) 266 00:22:16,230 --> 00:22:17,350 Thank you. 267 00:22:19,270 --> 00:22:20,670 Uh. 268 00:22:21,150 --> 00:22:21,950 Mm. 269 00:22:23,160 --> 00:22:25,060 Maria. Show me your neck, please. 270 00:22:27,870 --> 00:22:30,550 You see, she's not a first generation vampire. 271 00:22:30,830 --> 00:22:32,870 So you mean there could be more of them? 272 00:22:33,350 --> 00:22:34,350 Without a doubt. 273 00:22:34,510 --> 00:22:37,350 For 400 years now, we've been looking for the source. 274 00:22:37,470 --> 00:22:39,110 - The source? - Yes. 275 00:22:39,230 --> 00:22:40,670 My master. 276 00:22:44,190 --> 00:22:45,350 (Sniffing) 277 00:22:46,270 --> 00:22:47,270 Who is he? 278 00:22:49,390 --> 00:22:50,150 What's his name? 279 00:22:50,790 --> 00:22:51,630 (Teeth chattering) 280 00:22:52,910 --> 00:22:54,070 Where can we find him? 281 00:22:54,150 --> 00:22:56,590 Oh, don't bother, he'll find you. 282 00:22:56,670 --> 00:22:58,190 - He's here? In Paris? - No. 283 00:22:58,230 --> 00:22:59,990 (Chuckles) Very soon. 284 00:23:02,950 --> 00:23:04,790 Maria? Maria? 285 00:23:05,430 --> 00:23:06,870 Maria! 286 00:23:07,070 --> 00:23:08,630 (Crying) 287 00:23:08,870 --> 00:23:09,870 Who is he? 288 00:23:11,070 --> 00:23:12,310 He is a prince. 289 00:23:13,030 --> 00:23:13,790 A prince? 290 00:23:15,670 --> 00:23:17,270 He comes for the celebration? 291 00:23:17,350 --> 00:23:18,870 (Laugh) No... 292 00:23:20,390 --> 00:23:23,030 ...he comes to find his princess. 293 00:23:23,990 --> 00:23:24,870 His princess? 294 00:23:26,030 --> 00:23:26,790 Who is she? 295 00:23:28,230 --> 00:23:30,310 - What does she look like? - Mmm. 296 00:23:32,910 --> 00:23:34,790 Very beautiful. 297 00:23:36,710 --> 00:23:38,110 More blood please. 298 00:23:38,150 --> 00:23:39,590 Ah! 299 00:23:39,750 --> 00:23:40,790 You had enough. 300 00:23:41,070 --> 00:23:42,270 More would be greedy. 301 00:23:43,750 --> 00:23:45,310 So, what is your conclusion? 302 00:23:45,790 --> 00:23:48,950 Now we can find a princess who will lead us to her Prince. 303 00:23:50,190 --> 00:23:50,990 Good luck. 304 00:23:51,030 --> 00:23:52,550 (Laughter) 305 00:23:56,230 --> 00:23:58,550 (Laughing) 306 00:24:16,310 --> 00:24:17,070 Are we there? 307 00:24:18,670 --> 00:24:20,630 Take this road. It is at the end. 308 00:24:20,710 --> 00:24:22,030 Can you help me with my luggage? 309 00:24:22,830 --> 00:24:24,070 Can't leave my horses alone. 310 00:24:24,510 --> 00:24:25,510 Too many wolves around. 311 00:24:26,230 --> 00:24:27,070 Glad to hear it. 312 00:24:27,110 --> 00:24:29,070 - Do you have a crucifix with you? - Huh. 313 00:24:29,350 --> 00:24:30,230 No. 314 00:24:31,070 --> 00:24:33,390 Take mine. Keep it always with you. 315 00:24:33,470 --> 00:24:34,470 Thank you, but... 316 00:24:34,630 --> 00:24:36,070 I do not believe in God. 317 00:24:36,270 --> 00:24:38,030 Then pray God believes in you! 318 00:24:38,430 --> 00:24:39,350 Huh. 319 00:24:39,390 --> 00:24:40,230 (Shouting) 320 00:24:47,390 --> 00:24:48,910 (Wolf barking) 321 00:24:58,310 --> 00:24:59,830 Shhh! Shhh! 322 00:25:18,310 --> 00:25:19,110 Indeed. 323 00:25:27,510 --> 00:25:29,190 (Water droplets) 324 00:25:54,590 --> 00:25:55,430 Hello? 325 00:25:59,590 --> 00:26:02,150 (Rumble of thunder) 326 00:26:22,710 --> 00:26:23,630 Is anybody here? 327 00:26:25,510 --> 00:26:26,230 Oh... 328 00:26:26,350 --> 00:26:27,510 (Laughs) 329 00:26:37,350 --> 00:26:38,150 Excuse me... 330 00:26:38,230 --> 00:26:39,070 I... 331 00:26:39,350 --> 00:26:40,190 You surprised me. 332 00:26:40,270 --> 00:26:43,110 It is I who apologize for my... 333 00:26:43,390 --> 00:26:44,670 Somewhat my... 334 00:26:45,870 --> 00:26:47,390 ...dramatic entrance. 335 00:26:47,950 --> 00:26:48,870 (Inhales) 336 00:26:49,350 --> 00:26:50,590 Give me this. 337 00:26:59,990 --> 00:27:00,790 Oh, uh. 338 00:27:01,030 --> 00:27:03,710 My apologies sir, I didn't introduce myself. 339 00:27:04,030 --> 00:27:05,590 Jonathan Harker, solicitor. 340 00:27:05,630 --> 00:27:07,870 You're quite young for a lawyer. 341 00:27:07,950 --> 00:27:11,110 Yes, I joined Phillips Law Office in Paris earlier this year. 342 00:27:11,370 --> 00:27:12,580 Congratulations. 343 00:27:12,630 --> 00:27:13,710 - (Cheering) - Thank you. 344 00:27:14,230 --> 00:27:15,910 And, you are? 345 00:27:16,230 --> 00:27:17,670 Vlad the second... 346 00:27:18,710 --> 00:27:20,550 Prince of Wallachia... 347 00:27:22,710 --> 00:27:23,630 ...Count... 348 00:27:24,710 --> 00:27:25,790 ...Dracula. 349 00:27:31,630 --> 00:27:32,390 Oh?! 350 00:27:32,750 --> 00:27:35,670 Your Excellency - I apologize for my clumsiness, I was given no... 351 00:27:35,710 --> 00:27:36,870 ...physical description of you. 352 00:27:36,910 --> 00:27:38,750 My portrait is not well known. 353 00:27:38,830 --> 00:27:40,390 Except on these walls. 354 00:27:40,950 --> 00:27:41,990 Oh! 355 00:27:44,750 --> 00:27:45,590 Magnificent! 356 00:27:46,710 --> 00:27:47,630 Is that a gramophone? 357 00:27:47,910 --> 00:27:49,430 Yes, it is. 358 00:27:49,630 --> 00:27:51,550 Uh! I've never seen one before. 359 00:27:51,870 --> 00:27:54,670 - I'm very curious to... - Later maybe. 360 00:27:55,630 --> 00:27:56,590 Let us dine. 361 00:27:56,950 --> 00:27:57,590 Fine. 362 00:28:02,790 --> 00:28:05,910 Oh, this is so good. 363 00:28:06,110 --> 00:28:09,590 Your appetite is a pleasure to see, young man. 364 00:28:09,750 --> 00:28:11,670 Everything is so delicious and, to be honest... 365 00:28:11,990 --> 00:28:13,550 I was starving to death! Huh. 366 00:28:16,550 --> 00:28:18,990 That certainly won't be the case here. 367 00:28:19,430 --> 00:28:22,670 The upkeep of such an abode must require countless amount of staff! 368 00:28:22,870 --> 00:28:23,670 Too many. 369 00:28:24,030 --> 00:28:26,190 And yet, I am puzzled not to have seen any? 370 00:28:26,230 --> 00:28:27,670 They're very discreet. 371 00:28:28,910 --> 00:28:30,710 - You aren't eating? - Later. 372 00:28:32,110 --> 00:28:33,230 Try this. 373 00:28:36,310 --> 00:28:37,270 Oh? 374 00:28:37,830 --> 00:28:38,630 (Laughs) 375 00:28:39,110 --> 00:28:39,990 Nice trick... 376 00:28:40,510 --> 00:28:41,390 Huh. 377 00:28:45,710 --> 00:28:47,030 Fantastic flavor! 378 00:28:47,270 --> 00:28:50,510 It is one of the recipes I bring back from India. 379 00:28:50,590 --> 00:28:51,390 You travel a lot? 380 00:28:52,950 --> 00:28:54,470 Not anymore. But... 381 00:28:55,230 --> 00:28:56,950 ...once upon a time, yes... 382 00:28:58,830 --> 00:29:02,350 ...I visited every continent, and crossed all oceans. 383 00:29:03,510 --> 00:29:04,190 Oh?! 384 00:29:04,230 --> 00:29:06,190 You must have so many wonderful stories to tell then? 385 00:29:09,350 --> 00:29:10,030 I do. 386 00:29:10,990 --> 00:29:13,910 Were your travels for work or pleasure? 387 00:29:14,710 --> 00:29:17,190 I handled certain affairs, it is true... 388 00:29:17,390 --> 00:29:19,910 ...but I'm retired now. 389 00:29:21,870 --> 00:29:23,190 I let my... 390 00:29:24,230 --> 00:29:27,270 ...associates travel around the world in my place. 391 00:29:27,590 --> 00:29:28,710 And it's my associate... 392 00:29:29,070 --> 00:29:30,910 ...Mr Jenkins, who arranged for my visit here. 393 00:29:31,390 --> 00:29:32,190 And, once again... 394 00:29:32,390 --> 00:29:34,310 ...let me thank you for according me a moment of your time... 395 00:29:34,630 --> 00:29:36,430 ...I have plenty of time. 396 00:29:38,310 --> 00:29:39,110 So... 397 00:29:39,510 --> 00:29:41,710 ...what brings you here, young man? 398 00:29:43,150 --> 00:29:43,950 Well... 399 00:29:44,830 --> 00:29:47,510 ...among the many properties that you own in Europe... 400 00:29:48,030 --> 00:29:49,310 ...there is one in particular... 401 00:29:50,110 --> 00:29:52,950 ...uh an old abbey, in the heart of Paris. 402 00:29:53,510 --> 00:29:55,750 The county, which we represent... 403 00:29:56,270 --> 00:29:59,190 ...wondered, given the dilapidated state of the property... 404 00:29:59,270 --> 00:30:00,870 ...if you might be interested in selling? 405 00:30:01,430 --> 00:30:02,110 Uh. 406 00:30:02,150 --> 00:30:03,110 I think it's this one. 407 00:30:03,990 --> 00:30:05,230 No, not this one. 408 00:30:06,950 --> 00:30:09,830 Sorry. I must admit, the road... 409 00:30:09,950 --> 00:30:13,190 ...was quite chaotic to get here and my stuff is all upside down. 410 00:30:13,870 --> 00:30:15,630 And what do they want to do with it? 411 00:30:16,390 --> 00:30:17,550 A hospital, I believe. 412 00:30:17,630 --> 00:30:19,990 The great Paris Exhibition is coming soon... 413 00:30:20,390 --> 00:30:22,310 ...and the city will receive millions of visitors... 414 00:30:22,750 --> 00:30:24,350 Euh... Not this one... 415 00:30:24,590 --> 00:30:26,670 It's located near Saint-Germain-Des-Près... 416 00:30:26,790 --> 00:30:28,190 Not too far from the river la Seine... 417 00:30:28,230 --> 00:30:30,230 ...I will... I will show you. 418 00:30:30,430 --> 00:30:31,910 Are you a believer? 419 00:30:33,070 --> 00:30:34,230 Sorry. What did you say? 420 00:30:34,270 --> 00:30:35,710 Do you believe in god? 421 00:30:37,710 --> 00:30:39,870 Not really. The Coachman gave it to me. 422 00:30:40,310 --> 00:30:42,230 Old superstitions run deep I suppose. 423 00:30:42,310 --> 00:30:42,870 Uh! 424 00:30:44,070 --> 00:30:44,910 Ah! 425 00:30:47,470 --> 00:30:49,270 (Fire crackles) 426 00:30:49,310 --> 00:30:49,990 Uh! 427 00:30:50,990 --> 00:30:51,910 Got it! 428 00:30:53,750 --> 00:30:55,990 Enough talking for tonight! 429 00:30:56,030 --> 00:30:57,550 Let me show you to your room. 430 00:31:04,270 --> 00:31:06,550 (Footsteps) 431 00:31:09,790 --> 00:31:13,310 The castle is well guarded, but I prefer you do not leave your room. 432 00:31:13,350 --> 00:31:15,390 Under any circumstances. 433 00:31:16,350 --> 00:31:18,710 Forgive me but... what exactly are you afraid of? 434 00:31:18,790 --> 00:31:22,910 Old castles like this are filled with memories that might haunt you. 435 00:31:23,190 --> 00:31:25,230 Oh, I'm not superstitious. 436 00:31:29,590 --> 00:31:31,470 That is a pity. 437 00:31:36,870 --> 00:31:38,270 (Door screeching) 438 00:31:39,870 --> 00:31:40,990 (Door closed) 439 00:32:12,870 --> 00:32:13,670 (Inhales) 440 00:32:21,310 --> 00:32:22,590 (Exhales) 441 00:32:22,710 --> 00:32:23,590 Watch him. 442 00:32:30,070 --> 00:32:32,710 (Door screeching) 443 00:32:41,350 --> 00:32:42,470 Elizabeta... 444 00:32:43,430 --> 00:32:44,310 (Door knocking) 445 00:32:45,350 --> 00:32:46,350 (Door bell) 446 00:32:46,550 --> 00:32:47,270 Good evening. 447 00:32:47,310 --> 00:32:48,550 How may I help you, Father? 448 00:32:48,590 --> 00:32:51,470 I'd like to speak to Mr. Henry William Spencer, please. 449 00:32:52,550 --> 00:32:53,190 Yes? 450 00:32:53,390 --> 00:32:55,990 My apologies for disturbing at such a late hour... 451 00:32:56,190 --> 00:32:57,710 ...but I was sent by a friend... 452 00:32:57,750 --> 00:33:00,270 ...Doctor Dumont of the Hôtel-Dieu Hospital. 453 00:33:00,510 --> 00:33:02,390 Oh God. The hospital where Maria is? 454 00:33:02,470 --> 00:33:03,030 Indeed. 455 00:33:03,110 --> 00:33:04,390 Has something awful befallen her? 456 00:33:04,440 --> 00:33:05,480 Yes! No! I mean... 457 00:33:05,510 --> 00:33:07,390 ...she's alive, clinically speaking. 458 00:33:07,670 --> 00:33:10,030 Oh. Thank God. Please come... 459 00:33:10,390 --> 00:33:11,070 ...and sit down. 460 00:33:11,110 --> 00:33:13,030 Tell me everything, Father. 461 00:33:13,590 --> 00:33:14,590 I'm worried sick. 462 00:33:15,110 --> 00:33:16,390 Is her health stable, at least? 463 00:33:16,550 --> 00:33:19,030 She doesn't eat much, drinks reasonably well... 464 00:33:19,110 --> 00:33:20,670 ...yet she's bursting with energy. 465 00:33:22,670 --> 00:33:23,790 That bodes well. 466 00:33:23,830 --> 00:33:24,470 Hmm. 467 00:33:24,590 --> 00:33:25,390 That bodes... 468 00:33:25,670 --> 00:33:27,350 ...very well, yet... yet do we know more about... 469 00:33:27,430 --> 00:33:28,870 ...this evil thing that's eating away at her? 470 00:33:28,950 --> 00:33:29,910 We're making progress. 471 00:33:29,940 --> 00:33:33,300 But as you know, the science is a long winding road that.... 472 00:33:33,390 --> 00:33:36,440 ...we can only travel step by tiny step. 473 00:33:36,460 --> 00:33:38,100 You have a very nice place here. 474 00:33:38,310 --> 00:33:39,670 Yeah, it belongs to the English crown. 475 00:33:39,710 --> 00:33:42,670 Yeah, the crown has always known how to make good investment. 476 00:33:43,430 --> 00:33:44,750 What can I do for you, Father? 477 00:33:45,470 --> 00:33:46,790 I'd like to visit her room. 478 00:33:47,030 --> 00:33:47,950 (Door opens) 479 00:33:49,150 --> 00:33:49,950 (Exhales) 480 00:33:50,990 --> 00:33:52,230 May I ask what you're looking for? 481 00:33:52,270 --> 00:33:53,510 Nothing in particular. 482 00:33:53,590 --> 00:33:56,470 It's just important that no stone be left unturned. 483 00:33:56,510 --> 00:33:58,750 You're a bit like an inspector on a police investigation. 484 00:33:58,790 --> 00:33:59,590 Precisely. 485 00:33:59,670 --> 00:34:02,230 Except, I'm trying to solve the case before the murder. 486 00:34:02,270 --> 00:34:03,470 Hmm. 487 00:34:03,870 --> 00:34:04,870 I'll leave you to it... 488 00:34:07,270 --> 00:34:08,950 And if you ever need any help in any occasion... 489 00:34:09,030 --> 00:34:09,910 ...I'm your servant. 490 00:34:11,030 --> 00:34:12,990 Thank you. That's very kind of you. 491 00:34:16,790 --> 00:34:17,750 (door closed) 492 00:34:48,630 --> 00:34:49,670 (Door opens) 493 00:34:53,230 --> 00:34:54,070 (Door closed) 494 00:34:54,350 --> 00:34:55,430 (Sniffing) 495 00:34:58,790 --> 00:34:59,870 (Sniffing) 496 00:35:18,750 --> 00:35:19,710 There you are... 497 00:35:20,110 --> 00:35:22,150 Princess Elisabeta. 498 00:35:35,150 --> 00:35:36,110 (Music) 499 00:36:09,470 --> 00:36:11,830 (Door screeching) 500 00:36:27,350 --> 00:36:30,030 (Footsteps) 501 00:37:09,350 --> 00:37:11,430 You should not have left your room. 502 00:37:13,750 --> 00:37:17,510 (High-pitched barking) 503 00:37:22,430 --> 00:37:24,950 (Heavy breathing) 504 00:37:34,550 --> 00:37:35,470 Oh, my God. 505 00:37:36,910 --> 00:37:39,150 Don't utter that name. 506 00:37:40,390 --> 00:37:42,510 He is not welcome here. 507 00:37:42,750 --> 00:37:44,190 Are you the devil? 508 00:37:44,510 --> 00:37:46,790 God. Evil. 509 00:37:47,830 --> 00:37:50,390 Two almost identical entities. 510 00:37:50,590 --> 00:37:54,470 Two minds battling one another without showing themselves. 511 00:37:54,950 --> 00:37:57,510 And we... we are their playthings. 512 00:37:58,790 --> 00:38:01,590 We are puppets that move only and dare be haste. 513 00:38:02,150 --> 00:38:05,110 No! No! No! No! No! No! No! 514 00:38:09,790 --> 00:38:10,910 Do you intend to kill me? 515 00:38:11,070 --> 00:38:11,990 I do. 516 00:38:12,870 --> 00:38:14,310 But not right away. 517 00:38:15,110 --> 00:38:18,550 It is important to wait until the blood engorges the head. 518 00:38:19,190 --> 00:38:20,110 Who are you really? 519 00:38:20,390 --> 00:38:22,990 I am just a poor soul condemned by God. 520 00:38:23,710 --> 00:38:27,110 And cursed to walk in the shadow of death for all eternity. 521 00:38:28,750 --> 00:38:29,390 No! 522 00:38:29,470 --> 00:38:31,950 And sustain myself on fresh blood. 523 00:38:32,950 --> 00:38:34,870 Human blood is recommended. 524 00:38:41,830 --> 00:38:42,750 Ah! 525 00:38:43,030 --> 00:38:45,630 Why would God do such a thing? He is only love and mercy. 526 00:38:45,950 --> 00:38:48,190 Oh, I thought you were not a believer. 527 00:38:48,870 --> 00:38:50,790 - I am now. - No! 528 00:38:54,070 --> 00:38:55,910 (Shouting) 529 00:39:02,470 --> 00:39:03,670 (Sniffing) 530 00:39:04,470 --> 00:39:05,870 You are very funny 531 00:39:07,430 --> 00:39:08,350 Thank you. 532 00:39:08,670 --> 00:39:10,390 What is your last wish? 533 00:39:14,190 --> 00:39:15,030 Euh... 534 00:39:17,750 --> 00:39:18,670 Tell me your story. 535 00:39:20,470 --> 00:39:21,550 My story? 536 00:39:22,110 --> 00:39:23,870 Yes. Please. 537 00:39:24,190 --> 00:39:26,270 (Sniffing) I want to know everything about you. 538 00:39:26,950 --> 00:39:29,070 This is your last wish. 539 00:39:29,510 --> 00:39:32,150 Is to listen to a story from an old man. 540 00:39:32,830 --> 00:39:33,870 I'm dying to. 541 00:39:36,910 --> 00:39:37,910 You're dying to. 542 00:39:38,550 --> 00:39:39,750 It is very funny. 543 00:39:42,830 --> 00:39:44,070 Let's grant it then. 544 00:39:44,390 --> 00:39:45,550 Lower him down. 545 00:39:45,590 --> 00:39:47,670 (Grunting) 546 00:39:48,270 --> 00:39:49,790 Lower him down. 547 00:39:51,070 --> 00:39:51,910 (Screaming) 548 00:39:52,190 --> 00:39:53,750 (Screaming in pain) 549 00:39:59,390 --> 00:40:02,310 (Screaming in pain) 550 00:40:03,670 --> 00:40:06,790 Life is nothing but a long hard road, my friend. 551 00:40:07,870 --> 00:40:08,830 Death... 552 00:40:09,350 --> 00:40:11,750 ...is a privilege that God grants you... 553 00:40:12,750 --> 00:40:14,350 ...and denies me. 554 00:40:15,590 --> 00:40:19,470 And yet, I was one of his most faithful servants. 555 00:40:22,910 --> 00:40:23,830 What happened? 556 00:40:24,230 --> 00:40:25,390 He took my wife. 557 00:40:26,950 --> 00:40:28,350 My princess. 558 00:40:29,070 --> 00:40:30,470 The love of my life. 559 00:40:43,710 --> 00:40:44,790 Leave me alone. 560 00:40:48,230 --> 00:40:49,550 (Foreign language) 561 00:40:56,830 --> 00:41:00,110 Since then, I've lived on waiting for her return. 562 00:41:00,950 --> 00:41:03,150 How long exactly 563 00:41:04,220 --> 00:41:05,460 Four hundred years. 564 00:41:06,950 --> 00:41:08,510 That's pretty long. 565 00:41:09,910 --> 00:41:11,550 But how can you be sure she'll come back? 566 00:41:15,150 --> 00:41:17,990 Sometimes pure souls can be reincarnated. 567 00:41:19,550 --> 00:41:23,030 And my beloved was the purest of them all. 568 00:41:25,590 --> 00:41:30,710 Forgive me, but I presume you don't know when, where or how? 569 00:41:30,830 --> 00:41:32,110 Precisely. 570 00:41:34,870 --> 00:41:36,430 That doesn't seem like a very good deal. 571 00:41:38,990 --> 00:41:40,270 That I have known. 572 00:41:40,670 --> 00:41:44,830 Sooner, young man, I would have hired you as my lawyer. 573 00:41:44,950 --> 00:41:46,590 You've been looking for all this time? 574 00:41:48,030 --> 00:41:49,990 The task has not been easy. 575 00:41:50,790 --> 00:41:54,990 The Black Base spread all over Europe for centuries. 576 00:41:55,870 --> 00:41:58,870 Nearly 200 million souls were decimated. 577 00:41:58,950 --> 00:42:00,310 Half of them women. 578 00:42:00,630 --> 00:42:03,710 This made my research all the more difficult because... 579 00:42:04,230 --> 00:42:07,750 ...all the remaining women were gathered in holy places where... 580 00:42:08,110 --> 00:42:09,670 ...I was not welcome. 581 00:42:14,710 --> 00:42:17,150 I was so lonely... 582 00:42:18,310 --> 00:42:23,110 ...that I began to envy the unfortunates that death claimed. 583 00:42:23,870 --> 00:42:27,510 Living without love is the worst disease of all, my friend. 584 00:42:28,590 --> 00:42:29,870 It is like a fine... 585 00:42:30,670 --> 00:42:32,150 ...incessant rain... 586 00:42:32,590 --> 00:42:35,550 ...that gradually eats away at your bones... 587 00:42:35,910 --> 00:42:38,630 ...turning you into a formless sponge... 588 00:42:39,070 --> 00:42:41,270 ...unable to stand upright. 589 00:43:04,750 --> 00:43:07,550 And then, after a while... 590 00:43:08,350 --> 00:43:10,790 ....no matter how strong your love is... 591 00:43:12,110 --> 00:43:13,790 ...you lose your faith. 592 00:43:16,430 --> 00:43:17,750 (Music) 593 00:43:35,230 --> 00:43:37,510 And yet they said that hope is the spice of life. 594 00:43:38,230 --> 00:43:39,590 In my case... 595 00:43:40,110 --> 00:43:42,230 ...I would prefer that... 596 00:43:43,910 --> 00:43:45,230 ...hope kills me. 597 00:44:15,390 --> 00:44:17,030 (Breathing hard) 598 00:44:22,510 --> 00:44:23,910 (Breathing hard) 599 00:44:32,910 --> 00:44:35,750 (Coughing) 600 00:44:56,550 --> 00:44:58,870 To theibiline But, all of this was of no use... 601 00:44:59,710 --> 00:45:03,070 ...because God denied me the right to die. 602 00:45:03,990 --> 00:45:05,550 (Breathing hard) 603 00:45:08,350 --> 00:45:10,230 (Footsteps) 604 00:45:25,630 --> 00:45:29,350 Over time, all desire disappears. 605 00:45:30,150 --> 00:45:32,870 Even the desire to end one's life. 606 00:45:33,590 --> 00:45:35,790 All you are left with is... 607 00:45:39,750 --> 00:45:41,590 ...an orderless, charmless... 608 00:45:42,710 --> 00:45:43,790 ...melancholy... 609 00:45:44,590 --> 00:45:48,550 ...and the hope that I will find her one day. 610 00:45:48,830 --> 00:45:53,230 But, I couldn't visit every castle house in hamlet 611 00:45:54,550 --> 00:45:57,310 So, if I couldn't go to her.... 612 00:45:57,850 --> 00:46:00,690 ...I had to find a way for her to come to me. 613 00:46:01,230 --> 00:46:02,030 How? 614 00:46:05,270 --> 00:46:05,910 Poison? 615 00:46:05,950 --> 00:46:08,510 Now look at this who is being dramatic. 616 00:46:08,590 --> 00:46:09,590 (Exhales) 617 00:46:09,790 --> 00:46:13,230 It is a fragrance that I developed for over a century. 618 00:46:13,710 --> 00:46:15,950 I visited the great city of Baghdad... 619 00:46:16,870 --> 00:46:18,110 ...known for its... 620 00:46:18,320 --> 00:46:21,600 ....magical gardens of a thousand and more flowers. 621 00:46:22,310 --> 00:46:26,590 Then I continued my journey to Kanash... 622 00:46:27,030 --> 00:46:29,430 ...in India, where I learned to... 623 00:46:29,510 --> 00:46:33,310 ...capture the souls of the most sensitive flowers. 624 00:46:34,830 --> 00:46:39,430 But it was only back in Europe that my research came to fruition. 625 00:46:40,030 --> 00:46:44,270 First, to the colorful fields of Grasse in France, where... 626 00:46:44,710 --> 00:46:49,510 ...some flowers have intoxicated our imaginations for centuries. 627 00:46:50,710 --> 00:46:54,270 And then, finally, in the heart of Italy... 628 00:46:54,830 --> 00:46:57,750 ...in the magnificent city of Florence... 629 00:46:58,270 --> 00:47:01,190 ...which was, at the time, the capital of... 630 00:47:02,310 --> 00:47:03,870 ...all the perfumes. 631 00:47:05,710 --> 00:47:08,710 Sir, I think this is it. 632 00:47:10,310 --> 00:47:12,070 The color is quite pleasant. 633 00:47:12,110 --> 00:47:13,590 Oh, never mind the color. 634 00:47:13,950 --> 00:47:17,030 The city is divine, and the effect guarantees it. 635 00:47:17,190 --> 00:47:18,390 We shall see. 636 00:47:18,790 --> 00:47:20,030 (Bell) 637 00:47:21,030 --> 00:47:25,670 Perhaps it would be wiser to try outside. 638 00:47:26,510 --> 00:47:29,430 No, this seems to be the ideal place. 639 00:47:35,110 --> 00:47:36,670 Oh, mamma mia. 640 00:47:42,310 --> 00:47:43,030 Uh. 641 00:47:49,030 --> 00:47:50,310 (Laughs) 642 00:47:57,470 --> 00:47:58,310 This... 643 00:47:59,430 --> 00:48:00,630 ...perfume.... 644 00:48:01,510 --> 00:48:03,550 ...was highly effective.... 645 00:48:04,590 --> 00:48:07,950 More powerful than I could have ever imagined. 646 00:48:09,710 --> 00:48:11,270 (Music) 647 00:48:32,110 --> 00:48:33,670 (Music & Singing) 648 00:49:21,830 --> 00:49:23,110 (Music) 649 00:49:28,710 --> 00:49:34,590 I have to admit, this period was not the most unpleasant. 650 00:49:35,790 --> 00:49:36,550 Indeed. 651 00:49:36,710 --> 00:49:37,550 And then... 652 00:49:38,430 --> 00:49:41,070 ...after visiting every court in Europe... 653 00:49:41,430 --> 00:49:46,030 ...I ended my journey with the famous French court of Versailles. 654 00:49:48,550 --> 00:49:49,870 (Music) 655 00:49:51,070 --> 00:49:52,510 The king at the time. 656 00:49:52,710 --> 00:49:54,070 Louis, whose number... 657 00:49:54,830 --> 00:49:55,990 ...I forget. 658 00:49:56,590 --> 00:49:58,910 This little Buttercup had the bright idea... 659 00:49:58,950 --> 00:50:00,950 ...to bring together all his... 660 00:50:01,230 --> 00:50:05,550 ...nobles and his artists of his kingdom to keep closer eye on them. 661 00:50:06,630 --> 00:50:09,670 There was no doubt in my mind... 662 00:50:09,830 --> 00:50:13,350 ...that if Elisabeta had returned... 663 00:50:13,390 --> 00:50:15,230 ...she would be here. 664 00:50:17,510 --> 00:50:19,990 I had never been so close to finding her. 665 00:50:20,030 --> 00:50:21,150 (Laughs) 666 00:50:21,470 --> 00:50:25,350 In my heart, I was as excited as when I began... 667 00:50:27,110 --> 00:50:28,350 - Elisabeta? - Ah. 668 00:50:29,030 --> 00:50:32,350 Uh-uh, no, I'm not "Elizabeta"! 669 00:50:32,630 --> 00:50:33,750 I'm Isabelle de Touraine. 670 00:50:33,790 --> 00:50:36,030 But I'll change my name if you insist. 671 00:50:37,310 --> 00:50:38,710 (Laughs) 672 00:50:48,230 --> 00:50:50,630 But my task seemed impossible... 673 00:50:51,110 --> 00:50:53,190 ...and on this day, hope left me. 674 00:51:00,750 --> 00:51:03,510 (Laughs) 675 00:51:06,270 --> 00:51:07,430 All that... 676 00:51:08,230 --> 00:51:10,270 ...effort, time... 677 00:51:10,870 --> 00:51:12,230 ...and money spent... 678 00:51:12,790 --> 00:51:14,150 ...only served a world... 679 00:51:14,230 --> 00:51:17,990 ...of debauchery and artifice, which left no place for love. 680 00:51:25,990 --> 00:51:27,550 (Laughs) 681 00:51:32,670 --> 00:51:33,990 It was now time for me... 682 00:51:34,030 --> 00:51:37,510 ...to entrust the task of finding my Elisabeta to others. 683 00:51:37,990 --> 00:51:39,590 (Laughs) 684 00:51:39,790 --> 00:51:40,510 Uh. 685 00:51:43,670 --> 00:51:45,550 (Screaming) 686 00:52:01,110 --> 00:52:02,630 (Screaming) 687 00:52:24,390 --> 00:52:25,990 (Breathing hard) 688 00:52:27,550 --> 00:52:28,790 How many did you bite? 689 00:52:29,590 --> 00:52:30,950 It doesn't matter. 690 00:52:32,150 --> 00:52:35,590 Cause in the end, my associates were as unlucky as I was. 691 00:52:37,510 --> 00:52:39,790 So I returned to my Elizabeta. 692 00:52:48,910 --> 00:52:50,310 (Birds chirping) 693 00:52:53,830 --> 00:52:57,430 (Scream loudly) 694 00:53:06,790 --> 00:53:11,030 (Punching) 695 00:53:17,430 --> 00:53:18,190 (Coughs) 696 00:53:21,630 --> 00:53:22,550 Uh-uh. 697 00:53:41,990 --> 00:53:44,870 Since then, I've rarely left this castle... 698 00:53:44,910 --> 00:53:48,710 ...with the deluded hope that one day my disciples will finally find... 699 00:53:48,710 --> 00:53:49,870 ...my beloved. 700 00:53:57,750 --> 00:53:58,550 Mmm. 701 00:54:37,790 --> 00:54:40,590 So you seem to know what you're talking about when it comes to love. 702 00:54:42,310 --> 00:54:43,150 I do. 703 00:54:43,430 --> 00:54:44,710 Then you have to spare me, please. 704 00:54:46,510 --> 00:54:49,110 I too have a beloved, and you'll separate us forever! 705 00:54:49,950 --> 00:54:51,550 In whose name? Hm? 706 00:54:51,990 --> 00:54:52,790 God? 707 00:54:53,430 --> 00:54:54,470 (Laughs) 708 00:54:55,030 --> 00:54:55,670 No... 709 00:54:56,950 --> 00:54:57,910 In the name of love. 710 00:55:02,630 --> 00:55:03,830 Are you married? 711 00:55:05,150 --> 00:55:06,550 I proposed to her, just before I left. 712 00:55:06,710 --> 00:55:07,670 And she... 713 00:55:08,430 --> 00:55:09,190 ...accepted? 714 00:55:11,590 --> 00:55:12,510 Yes, she did. 715 00:55:13,630 --> 00:55:15,390 We're to be wed as soon as I return. 716 00:55:16,310 --> 00:55:17,910 That is unfortunate. 717 00:55:18,630 --> 00:55:20,430 (Breathing) 718 00:55:20,910 --> 00:55:23,070 If you kill me, she'll die of grief, I know it! 719 00:55:24,990 --> 00:55:26,590 What does she look like? 720 00:55:29,710 --> 00:55:32,630 The locket, there, around my neck. 721 00:55:33,110 --> 00:55:34,390 Inside is her photograph. 722 00:55:51,550 --> 00:55:53,150 (Laughing) 723 00:56:00,190 --> 00:56:02,070 My prince... 724 00:56:02,950 --> 00:56:04,070 My love. 725 00:56:24,150 --> 00:56:27,350 Elisa... Elisabeta! 726 00:56:29,030 --> 00:56:30,590 No... Mina. 727 00:56:31,230 --> 00:56:32,070 Mina?! 728 00:56:33,710 --> 00:56:36,710 This woman is mine, young man... 729 00:56:38,270 --> 00:56:42,310 ...but I will spare your life for finding her, for me. 730 00:56:42,910 --> 00:56:43,710 (Foreign language) 731 00:56:43,750 --> 00:56:45,350 Keep him prisoner! 732 00:56:46,870 --> 00:56:47,630 (Door opens) 733 00:56:47,670 --> 00:56:50,070 I need to pack my things, I need to... 734 00:56:50,830 --> 00:56:52,870 Everyone come down! 735 00:56:53,030 --> 00:56:54,390 Come down from there! 736 00:56:55,310 --> 00:56:57,390 Fill this vial! Fill this! 737 00:56:57,830 --> 00:56:58,790 My horses! 738 00:56:58,950 --> 00:57:00,590 Prepare my horses! 739 00:57:00,630 --> 00:57:01,790 I need to be clean! 740 00:57:01,830 --> 00:57:05,190 I need to be beautiful! I need blood! I need blood! 741 00:57:05,270 --> 00:57:07,310 Lots of fresh blood! 742 00:57:14,670 --> 00:57:15,910 Elisabeta... 743 00:57:20,230 --> 00:57:21,310 I found you... 744 00:57:35,670 --> 00:57:36,910 This is the portrait of the woman... 745 00:57:36,990 --> 00:57:39,430 ...our Prince is searching for in your great city of Paris... 746 00:57:39,910 --> 00:57:43,070 ...He's been looking for his beloved for more than 400 years. 747 00:57:43,110 --> 00:57:45,150 We've been tracking him for just as long... 748 00:57:45,250 --> 00:57:46,850 But the resolution... 749 00:57:46,950 --> 00:57:49,790 ...of his endless wait is about to happen now... 750 00:57:49,990 --> 00:57:51,710 ...right here in the heart of Paris. 751 00:57:52,390 --> 00:57:53,390 She's left handed. 752 00:57:54,430 --> 00:57:55,310 Yeah. 753 00:57:55,470 --> 00:57:56,430 Good observation. 754 00:57:57,110 --> 00:57:59,470 This book contains all observation... 755 00:57:59,550 --> 00:58:02,150 ...my congregation has compiled over the centuries. 756 00:58:02,470 --> 00:58:03,910 - You speak German? - No. 757 00:58:04,070 --> 00:58:05,710 Well, let me read you a little piece. 758 00:58:10,190 --> 00:58:12,830 It is likely that these creatures are... 759 00:58:12,910 --> 00:58:16,150 ...the way they are as a result of a divine curse. 760 00:58:16,320 --> 00:58:18,240 Göttlich verflucht in German. 761 00:58:19,030 --> 00:58:21,710 If God can give life then consequently... 762 00:58:21,790 --> 00:58:23,190 ...he can also give death. 763 00:58:24,870 --> 00:58:26,510 But he can refuse... 764 00:58:27,030 --> 00:58:29,910 ...in cases of great offense or blasphemy. 765 00:58:29,990 --> 00:58:30,710 Ah! 766 00:58:30,790 --> 00:58:34,270 Then the offender will be condemned... 767 00:58:34,310 --> 00:58:36,230 ...to wander the earth for all time... 768 00:58:37,070 --> 00:58:38,830 ...but even more interesting... 769 00:58:39,110 --> 00:58:42,830 God can forgive the offender, however... 770 00:58:43,310 --> 00:58:46,190 ...in the event of true repentance. 771 00:58:46,750 --> 00:58:48,390 Death will be granted... 772 00:58:49,190 --> 00:58:50,910 ...and the curse will be lifted. 773 00:58:51,110 --> 00:58:51,990 Ah. 774 00:58:52,750 --> 00:58:55,550 This mean, if we succeed in destroying this demon... 775 00:58:55,590 --> 00:58:58,510 ...all those who he's bitten will be freed from the curse. 776 00:58:59,030 --> 00:59:00,110 And euh... 777 00:59:00,390 --> 00:59:02,390 Suppose we do manage to find this demon... 778 00:59:02,670 --> 00:59:04,270 ...how do you intend to get rid of it? 779 00:59:04,310 --> 00:59:06,310 That's the easy part, you drive a stake... 780 00:59:06,350 --> 00:59:08,510 ...through his heart with a hammer and cut off his head. 781 00:59:09,510 --> 00:59:10,350 Wonderful. 782 00:59:10,390 --> 00:59:11,670 In another book It's mentioned that... 783 00:59:11,750 --> 00:59:13,710 ...cloves of garlic will cause it to flee... 784 00:59:13,840 --> 00:59:15,680 ...I doubt this method is effective. 785 00:59:15,910 --> 00:59:17,230 Yet more within my grasp. 786 00:59:17,270 --> 00:59:18,790 Let's not get ahead of ourselves. 787 00:59:18,870 --> 00:59:20,270 First, we have to find this woman. 788 00:59:20,310 --> 00:59:22,630 Because she's the only one who can lead us to him. 789 00:59:22,710 --> 00:59:23,550 Mmhmm. 790 00:59:23,870 --> 00:59:24,990 Strange... 791 00:59:25,430 --> 00:59:26,150 What? 792 00:59:26,580 --> 00:59:27,660 The young woman in the portrait. 793 00:59:27,760 --> 00:59:28,840 Yes? What about her? 794 00:59:28,870 --> 00:59:30,710 She bears a striking resemblance to... 795 00:59:30,870 --> 00:59:32,950 ...the young woman you asked me to keep waiting in the next room. 796 00:59:37,110 --> 00:59:37,830 (Door opens) 797 00:59:37,910 --> 00:59:38,750 Madam? 798 00:59:40,590 --> 00:59:41,910 Are you Dr. Dumont? 799 00:59:42,430 --> 00:59:44,070 Indeed, how can I help you? 800 00:59:44,310 --> 00:59:45,950 I'm a friend of Maria de Montebello. 801 00:59:45,990 --> 00:59:48,030 I learned that she's under your care... 802 00:59:48,110 --> 00:59:49,830 ...and I came to inquire as to her condition? 803 00:59:50,110 --> 00:59:50,990 Of course. 804 00:59:52,670 --> 00:59:54,870 To... whom do I have the honour? 805 00:59:55,030 --> 00:59:56,750 Mina... Mina Murray. 806 00:59:57,990 --> 01:00:01,190 I was at Maria's wedding when... the tragedy occurred. 807 01:00:01,630 --> 01:00:02,790 You knew her well? 808 01:00:03,390 --> 01:00:04,350 Knew?... 809 01:00:05,110 --> 01:00:05,950 ...oh... 810 01:00:05,990 --> 01:00:07,790 No, no, no... please, my apologies... 811 01:00:07,830 --> 01:00:08,710 ...no, no, she's very well. 812 01:00:08,750 --> 01:00:10,070 I mean her condition is stable. 813 01:00:10,110 --> 01:00:10,910 Sorry... 814 01:00:14,310 --> 01:00:15,390 Praise be to God! 815 01:00:15,590 --> 01:00:16,950 Indeed my child. 816 01:00:19,830 --> 01:00:21,870 Would you mind if we ask you a few questions? 817 01:00:21,910 --> 01:00:23,270 It could help her recovery. 818 01:00:23,470 --> 01:00:24,350 Yes, of course. 819 01:00:24,510 --> 01:00:25,470 Are you related? 820 01:00:26,150 --> 01:00:27,630 No, not at all. 821 01:00:28,950 --> 01:00:30,190 I am not from here. 822 01:00:30,950 --> 01:00:32,990 Can you tell us about your relationship? 823 01:00:33,110 --> 01:00:33,950 Her behaviour? 824 01:00:34,590 --> 01:00:35,430 Ah. 825 01:00:36,870 --> 01:00:37,790 I met Maria... 826 01:00:38,510 --> 01:00:39,470 ...a few days ago... 827 01:00:40,710 --> 01:00:41,670 ...at a tea party... 828 01:00:42,550 --> 01:00:44,710 ...that her future husband organized. 829 01:00:45,510 --> 01:00:46,310 Henry... 830 01:00:48,230 --> 01:00:49,190 When she saw me, she... 831 01:00:49,990 --> 01:00:51,110 ...she took me under her wing. 832 01:00:52,310 --> 01:00:53,710 She never really let me go. 833 01:00:53,990 --> 01:00:56,150 (Indistinct chatter) 834 01:00:56,590 --> 01:00:58,270 It was as if she could sense that I... 835 01:00:58,550 --> 01:00:59,710 ...didn't really belong. 836 01:00:59,950 --> 01:01:01,150 (Laughs) 837 01:01:01,190 --> 01:01:02,870 She took me into her room, and we... 838 01:01:03,670 --> 01:01:05,550 ...we talked, we laughed a lot. 839 01:01:06,510 --> 01:01:07,430 It was so nice. 840 01:01:09,070 --> 01:01:10,310 What did you talk about? 841 01:01:10,830 --> 01:01:12,110 She could talk about anything. 842 01:01:12,670 --> 01:01:14,510 (Gasps and laughs) 843 01:01:15,470 --> 01:01:16,350 She was... 844 01:01:17,670 --> 01:01:19,670 She was particularly fond of... 845 01:01:20,950 --> 01:01:22,230 (Laughs) 846 01:01:22,550 --> 01:01:23,590 ...discussing love. 847 01:01:25,590 --> 01:01:26,590 I... 848 01:01:26,630 --> 01:01:28,750 To the point of making me uncomfortable. 849 01:01:29,430 --> 01:01:30,630 (Indistinct voice) 850 01:01:32,550 --> 01:01:33,670 But she was so excited. 851 01:01:34,150 --> 01:01:35,270 About what exactly? 852 01:01:35,510 --> 01:01:36,510 About everything... 853 01:01:40,110 --> 01:01:40,950 And then... 854 01:01:41,030 --> 01:01:41,830 (Laughs) 855 01:01:41,870 --> 01:01:43,030 ...suddenly she just... 856 01:01:44,990 --> 01:01:46,310 ...she tore herself apart. 857 01:01:46,390 --> 01:01:48,950 (Shouting) 858 01:01:50,710 --> 01:01:51,830 Oh my god! 859 01:01:54,270 --> 01:01:55,790 Why did you attend that wedding? 860 01:01:56,580 --> 01:01:58,980 I...I accompanied my fiancé... 861 01:02:00,110 --> 01:02:01,030 ...who knows... 862 01:02:01,670 --> 01:02:03,590 ...everyone it seems. 863 01:02:04,790 --> 01:02:07,110 He's from a very respected family I suppose. 864 01:02:07,630 --> 01:02:08,510 You suppose? 865 01:02:09,070 --> 01:02:10,070 Yes, I don't... 866 01:02:10,950 --> 01:02:11,870 I don't know. 867 01:02:16,910 --> 01:02:17,910 Get some water, please. 868 01:02:18,990 --> 01:02:19,990 (Door opens) 869 01:02:25,030 --> 01:02:25,870 My dear child... 870 01:02:26,030 --> 01:02:28,150 ...you have before you a doctor and a Priest... 871 01:02:28,230 --> 01:02:30,910 ...both bound by the strictest confidentiality. 872 01:02:31,830 --> 01:02:33,710 You can express yourself without fear. 873 01:02:34,790 --> 01:02:36,750 To tell you the truth, this wedding has upset me. 874 01:02:38,230 --> 01:02:40,030 Like a bad premonition. 875 01:02:41,230 --> 01:02:43,550 My engagement happened so quickly I don't... 876 01:02:46,990 --> 01:02:48,030 I don't know if I... 877 01:02:49,270 --> 01:02:50,150 If you love him? 878 01:02:50,790 --> 01:02:51,950 I do, of course. 879 01:02:52,270 --> 01:02:53,150 He's wonderful... 880 01:02:54,150 --> 01:02:56,350 ...any young woman would be delighted by such a match. 881 01:02:56,390 --> 01:02:58,150 But you are not any young woman? 882 01:03:03,390 --> 01:03:04,830 I can't help but feel like I... 883 01:03:06,430 --> 01:03:07,270 As if I... 884 01:03:08,670 --> 01:03:09,430 As if...? 885 01:03:09,630 --> 01:03:11,310 As if I don't belong in this time... 886 01:03:17,990 --> 01:03:18,990 I apologize. 887 01:03:19,470 --> 01:03:21,350 You must think I'm incredibly naive and... 888 01:03:22,110 --> 01:03:23,710 ...I'm boring you with my problems, I... 889 01:03:23,750 --> 01:03:26,150 Absolutely not, quite the contrary. 890 01:03:26,710 --> 01:03:28,590 Could you write down your address, please? 891 01:03:28,910 --> 01:03:29,870 Of course. 892 01:03:30,310 --> 01:03:32,950 I'm staying at a boarding house until Jonathan returns. 893 01:03:33,110 --> 01:03:34,470 - You're left handed? - Yes. 894 01:03:34,670 --> 01:03:36,590 I've often been advised to become right handed. 895 01:03:37,350 --> 01:03:38,230 (Door opens) 896 01:03:40,070 --> 01:03:41,030 Don't change a thing. 897 01:03:41,520 --> 01:03:43,000 - It's very charming. - Well... 898 01:03:43,590 --> 01:03:44,990 Thank you for your visit. 899 01:03:45,830 --> 01:03:47,030 Thank you for seeing me. 900 01:03:48,190 --> 01:03:50,150 I'll go now to the hospital chapel and pray for her. 901 01:03:50,230 --> 01:03:51,670 Excellent idea, my child. 902 01:03:52,230 --> 01:03:53,150 Good day. 903 01:03:55,670 --> 01:03:56,510 (Door closed) 904 01:03:59,590 --> 01:04:00,950 (Doorbell rings) 905 01:04:01,350 --> 01:04:02,390 (Door opens) 906 01:04:05,870 --> 01:04:06,750 (Coughing) 907 01:04:06,830 --> 01:04:07,910 (Door opens) 908 01:04:08,150 --> 01:04:09,350 What is it, my son? 909 01:04:09,910 --> 01:04:11,870 I have no shelter and have... 910 01:04:12,510 --> 01:04:14,630 ...not eaten for centuries. 911 01:04:15,590 --> 01:04:17,190 I am cold as well. 912 01:04:18,550 --> 01:04:20,070 I will take him to the chapel. 913 01:04:20,390 --> 01:04:21,630 Please come in. 914 01:04:22,150 --> 01:04:23,030 Come in. 915 01:04:23,270 --> 01:04:25,150 Thank you for the invitation. 916 01:04:32,030 --> 01:04:34,510 Don't move, I'll get you a hot bowl of soup. 917 01:04:35,230 --> 01:04:36,550 You are too kind. 918 01:04:45,070 --> 01:04:46,110 (Falling stick sound) 919 01:04:54,710 --> 01:04:57,830 (Inhales) (Exhales) 920 01:05:08,750 --> 01:05:09,670 Who are you? 921 01:05:10,190 --> 01:05:12,510 Count Dracula, at your service. 922 01:05:14,910 --> 01:05:16,270 Thank you for the soup... 923 01:05:16,350 --> 01:05:18,430 ...but I require something richer. 924 01:05:23,510 --> 01:05:24,550 Don't worry... 925 01:05:25,230 --> 01:05:26,710 ...you won't catch fire. 926 01:05:26,790 --> 01:05:29,470 Your evil spells have no effect in the house of god! 927 01:05:30,190 --> 01:05:31,110 Oh really? 928 01:05:31,310 --> 01:05:32,670 (Screaming) 929 01:05:36,230 --> 01:05:37,870 In the name of the father... 930 01:05:38,510 --> 01:05:39,630 ...the son... 931 01:05:40,470 --> 01:05:41,790 ...and the evil spirit. 932 01:05:45,830 --> 01:05:47,430 (Rumble of thunder) 933 01:05:49,150 --> 01:05:50,670 Come, my sisters! 934 01:05:51,710 --> 01:05:53,830 Look what God has made of you. 935 01:05:54,470 --> 01:05:57,830 Hearts of stone in dormant bodies... 936 01:05:58,790 --> 01:06:02,510 ...suffocating under their own thick issue. 937 01:06:03,830 --> 01:06:05,030 (Rumble of thunder) 938 01:06:05,150 --> 01:06:07,510 Let me free you from this prison! 939 01:06:10,070 --> 01:06:11,230 (Screaming) 940 01:06:12,190 --> 01:06:13,630 (Screaming) 941 01:06:19,510 --> 01:06:20,550 No! 942 01:06:26,270 --> 01:06:27,590 (Screaming) 943 01:06:30,910 --> 01:06:31,870 Come on!!! 944 01:06:56,870 --> 01:06:58,390 (Yowl) 945 01:07:22,870 --> 01:07:25,790 (Yowl) 946 01:07:37,110 --> 01:07:38,270 Hey! 947 01:07:40,550 --> 01:07:42,190 (Foreign language) 948 01:07:51,790 --> 01:07:52,630 Ah. 949 01:07:53,630 --> 01:07:56,310 (Heavy breathing) 950 01:08:11,390 --> 01:08:13,510 (Footsteps) 951 01:08:19,870 --> 01:08:20,670 (Exhales) 952 01:08:20,830 --> 01:08:22,110 (Door opens) 953 01:08:23,150 --> 01:08:25,630 (Grunts) 954 01:08:29,550 --> 01:08:30,950 (Screaming) 955 01:08:31,830 --> 01:08:35,150 (Screaming in pain) 956 01:08:42,350 --> 01:08:44,510 (Grunting) 957 01:09:01,030 --> 01:09:02,070 (Yowl) 958 01:09:04,750 --> 01:09:06,470 (Running footsteps) 959 01:09:12,390 --> 01:09:13,830 (Screaming) 960 01:09:20,430 --> 01:09:22,310 (Grunting) 961 01:09:33,270 --> 01:09:34,310 (Grunting) 962 01:09:41,270 --> 01:09:42,390 (Screaming) 963 01:09:52,110 --> 01:09:53,470 (Grunting) 964 01:09:58,790 --> 01:10:00,150 (Grunting) 965 01:10:07,670 --> 01:10:08,870 (Water splashing) 966 01:10:09,630 --> 01:10:10,790 (Coughing) 967 01:10:13,990 --> 01:10:15,030 Ah! 968 01:10:25,430 --> 01:10:26,430 (Grunting) 969 01:10:45,070 --> 01:10:48,030 (Screaming in pain) 970 01:11:00,630 --> 01:11:02,550 (Horse running footsteps) 971 01:11:31,510 --> 01:11:33,830 (Heavy breathing) 972 01:11:33,990 --> 01:11:35,150 Ah! Ah! 973 01:11:35,750 --> 01:11:36,750 (Door opens) 974 01:11:37,270 --> 01:11:38,990 (Screaming) 975 01:11:58,990 --> 01:12:01,790 (Panting) 976 01:12:04,830 --> 01:12:06,150 Master! 977 01:12:12,310 --> 01:12:13,270 Good evening? 978 01:12:14,790 --> 01:12:16,110 The hospital is closed. 979 01:12:20,390 --> 01:12:21,870 (Door opens) 980 01:12:22,790 --> 01:12:25,710 (Screaming) 981 01:12:30,870 --> 01:12:32,670 I found her Master! 982 01:12:32,710 --> 01:12:34,190 I found her! 983 01:12:35,150 --> 01:12:36,230 You've done very well. 984 01:12:36,310 --> 01:12:38,670 Oh. Thank you, thank you. 985 01:12:38,830 --> 01:12:40,110 You deserve a reward. 986 01:12:45,270 --> 01:12:46,590 (Gasps) 987 01:12:47,870 --> 01:12:52,710 Oh, come, come, my little boy... 988 01:12:57,230 --> 01:12:58,750 Come closer. 989 01:13:01,110 --> 01:13:03,870 (Heavy breathing) 990 01:13:05,430 --> 01:13:07,150 (Laughs) 991 01:13:15,990 --> 01:13:17,550 Here you are... 992 01:13:22,070 --> 01:13:23,390 Sorry for disturbing you Father... 993 01:13:23,670 --> 01:13:25,190 ...but doctor Dumont needs to see you immediately. 994 01:13:25,230 --> 01:13:26,310 Yeah... I'm coming. 995 01:13:27,110 --> 01:13:28,750 If this patient's disappearance... 996 01:13:28,790 --> 01:13:30,190 ...could remain a secret between us... 997 01:13:30,230 --> 01:13:31,310 ...at least for a while? 998 01:13:31,710 --> 01:13:32,950 You can count on me. 999 01:13:34,790 --> 01:13:35,590 Here. 1000 01:13:37,030 --> 01:13:38,430 - Allez. - Monsieur. (Foreign language 1001 01:13:38,510 --> 01:13:39,310 Hey! 1002 01:13:44,310 --> 01:13:45,510 He lost a lot of blood. 1003 01:13:45,590 --> 01:13:47,550 I was thinking of giving a transfusion. 1004 01:13:47,750 --> 01:13:49,190 I'm sure he would have loved that. 1005 01:13:49,230 --> 01:13:50,830 Oh... Yes, of course, sorry. 1006 01:13:51,630 --> 01:13:53,550 He uses a pleasant perfume. 1007 01:13:53,750 --> 01:13:54,630 I never noticed. 1008 01:13:54,870 --> 01:13:56,710 How could she have escaped with all the chains? 1009 01:13:56,790 --> 01:13:58,110 There was an outside accomplice. 1010 01:13:58,270 --> 01:13:59,030 A man... 1011 01:13:59,190 --> 01:14:00,590 He was seen wandering the hospital. 1012 01:14:00,790 --> 01:14:02,030 - Is there a description? - Mm. 1013 01:14:02,750 --> 01:14:03,550 Thirties. 1014 01:14:03,630 --> 01:14:05,030 Elegant and richly dressed. 1015 01:14:05,430 --> 01:14:07,350 Blue eyes. Tall and upright. 1016 01:14:07,910 --> 01:14:08,990 Mina is in danger. 1017 01:14:09,430 --> 01:14:10,390 We must warn her. 1018 01:14:10,790 --> 01:14:12,550 (Fire crackles) 1019 01:14:20,870 --> 01:14:22,230 Are you cold my child? 1020 01:14:23,110 --> 01:14:23,870 No... 1021 01:14:25,030 --> 01:14:27,110 I've always loved the spectacle of fire. 1022 01:14:27,270 --> 01:14:28,270 (Doorbell rings) 1023 01:14:28,630 --> 01:14:29,870 Expecting visitors? 1024 01:14:30,150 --> 01:14:30,990 No. 1025 01:14:31,430 --> 01:14:32,430 I'll see what it's about. 1026 01:14:35,750 --> 01:14:36,590 (Door opens) 1027 01:14:37,350 --> 01:14:38,110 Tada! 1028 01:14:38,190 --> 01:14:39,910 Maria?!! (Laughs) 1029 01:14:40,470 --> 01:14:42,350 - But... You're cured? - Indeed I am! 1030 01:14:42,670 --> 01:14:44,230 Oh, It's a miracle! I'm so... 1031 01:14:44,470 --> 01:14:45,830 - ...I'm so relieved!! - Don't worry. 1032 01:14:45,870 --> 01:14:48,670 Evil is gone as quickly as it came. 1033 01:14:49,030 --> 01:14:50,750 Let's not speak of it anymore. 1034 01:14:50,790 --> 01:14:53,550 - But you're feeling... - In tip-top shape! 1035 01:14:53,590 --> 01:14:56,430 And ready to celebrate my return in grand style. 1036 01:14:56,510 --> 01:14:58,230 - Dr. Dumont - he let you go? - Well... 1037 01:14:58,470 --> 01:14:59,750 I have so much energy today... 1038 01:14:59,830 --> 01:15:00,950 ...I don't think he could have stopped me! 1039 01:15:00,990 --> 01:15:01,830 (Laughs) 1040 01:15:02,110 --> 01:15:04,030 - And your fiancé? - In Scotland! 1041 01:15:04,070 --> 01:15:05,510 Oh! Look what I have. 1042 01:15:06,750 --> 01:15:08,990 - Put your hat! We'll go together! - Where? 1043 01:15:09,070 --> 01:15:11,310 Three front-row tickets for today's celebration! 1044 01:15:11,350 --> 01:15:12,230 You're welcome. 1045 01:15:12,430 --> 01:15:14,110 - Three? - Oh yes, my friend... 1046 01:15:14,150 --> 01:15:16,070 ...the one I've been telling you about is in town... 1047 01:15:16,310 --> 01:15:18,190 ...and he is dying to meet you. 1048 01:15:18,870 --> 01:15:19,990 Quickly go change... 1049 01:15:20,150 --> 01:15:21,030 Go change! 1050 01:15:21,110 --> 01:15:22,110 (Laughs) 1051 01:15:25,630 --> 01:15:26,510 Ah! 1052 01:15:32,550 --> 01:15:34,830 (Brouhaha) 1053 01:15:37,070 --> 01:15:38,470 - Bonjour! - Bienvenue, bonjour. (Foreign language) 1054 01:15:39,110 --> 01:15:41,630 - Where are you taking me? - At the Grand Hotel. 1055 01:15:42,110 --> 01:15:44,790 They serve wonderful hot chocolate, you have to try it. 1056 01:15:46,270 --> 01:15:48,590 (Indistinct voice) 1057 01:15:50,470 --> 01:15:51,470 (Foreign language) 1058 01:15:51,750 --> 01:15:52,550 Ah! 1059 01:15:53,190 --> 01:15:55,430 (Indistinct chatter) 1060 01:16:23,470 --> 01:16:24,310 Where have you been? 1061 01:16:24,470 --> 01:16:26,470 Ciao Maurice. (Laughs) 1062 01:16:30,110 --> 01:16:31,470 (Indistinct chatter) 1063 01:16:34,950 --> 01:16:35,670 (Laughs) 1064 01:16:35,750 --> 01:16:37,750 Well, I know my friend is very beautiful... 1065 01:16:37,790 --> 01:16:38,870 ...but I'm a bit offended! 1066 01:16:39,790 --> 01:16:40,550 Forgive me... 1067 01:16:42,430 --> 01:16:44,430 ...your beauty brings light to this place... 1068 01:16:44,870 --> 01:16:46,710 ...filled with dark suits and top hats. 1069 01:16:47,030 --> 01:16:47,750 (Laughs) 1070 01:16:49,030 --> 01:16:49,750 Very true! 1071 01:16:49,790 --> 01:16:51,670 Madam, it is an honour... 1072 01:16:53,110 --> 01:16:54,910 ...and a pleasure to see you again. 1073 01:16:55,390 --> 01:16:56,310 Have we met before? 1074 01:16:56,990 --> 01:16:58,270 In a dream, perhaps. 1075 01:16:59,670 --> 01:17:01,310 I have the strange feeling... 1076 01:17:01,430 --> 01:17:02,910 ...that we have known each other... 1077 01:17:03,950 --> 01:17:04,990 ...for a long time. 1078 01:17:05,390 --> 01:17:07,630 That's very romantic. 1079 01:17:07,710 --> 01:17:08,510 Terribly. 1080 01:17:11,750 --> 01:17:12,750 Excuse me. 1081 01:17:13,070 --> 01:17:16,870 I seem to have lost my mind and my manners. 1082 01:17:17,670 --> 01:17:19,830 Vlad the second, Prince of Wallachia... 1083 01:17:20,870 --> 01:17:21,870 Count Dracula 1084 01:17:27,950 --> 01:17:29,070 It's a pleasure to meet you. 1085 01:17:29,990 --> 01:17:30,870 Maria? 1086 01:17:31,670 --> 01:17:33,350 You promised me hot chocolate. (Laughs) 1087 01:17:33,510 --> 01:17:35,950 Yes, but first we're going to have a little fun! 1088 01:17:36,030 --> 01:17:36,870 - Mm? - Mm. 1089 01:17:36,910 --> 01:17:37,790 Mm. 1090 01:17:38,830 --> 01:17:39,630 Sorry! 1091 01:17:42,710 --> 01:17:43,830 (Laughs) 1092 01:17:49,990 --> 01:17:52,750 (Brouhaha) 1093 01:17:59,510 --> 01:18:00,470 I am sorry. 1094 01:18:00,910 --> 01:18:02,910 (Indistinct chatter) 1095 01:18:04,430 --> 01:18:05,350 (Screaming) 1096 01:18:05,390 --> 01:18:06,230 (Laughing) 1097 01:18:06,990 --> 01:18:08,030 (Cheering) 1098 01:18:11,990 --> 01:18:15,830 (Cheering) 1099 01:18:16,910 --> 01:18:17,990 (Foreign language) 1100 01:18:18,070 --> 01:18:19,670 (Foreign language) 1101 01:18:20,110 --> 01:18:21,350 Oh! 1102 01:18:22,590 --> 01:18:23,510 Oh! 1103 01:18:23,550 --> 01:18:24,630 (Chuckles) 1104 01:18:26,230 --> 01:18:27,710 Un... Deux... Trois... 1105 01:18:36,870 --> 01:18:37,750 (Laughter) 1106 01:18:37,830 --> 01:18:38,670 Oh, let's go. 1107 01:18:38,910 --> 01:18:41,470 (Clapping) 1108 01:18:45,190 --> 01:18:46,670 Allez-y mademoiselle. Un (Foreign language) 1109 01:18:46,710 --> 01:18:47,750 (Foreign language) 1110 01:18:47,990 --> 01:18:48,950 (Cheering and applause) 1111 01:18:49,110 --> 01:18:50,870 Bravo, bravo! Murray. 1112 01:18:52,510 --> 01:18:53,270 Ouh! 1113 01:18:53,470 --> 01:18:54,950 (Indistinct voice) 1114 01:18:55,270 --> 01:18:57,430 All right, lets go! Oh, look at that! 1115 01:18:57,950 --> 01:18:59,750 I want to see the exhibition. 1116 01:19:00,310 --> 01:19:01,230 (Foreign language) 1117 01:19:01,310 --> 01:19:02,430 Chicken Lady! 1118 01:19:02,750 --> 01:19:04,670 Oh my god, it's so beautiful, look at that. 1119 01:19:04,830 --> 01:19:06,470 Oh, wow. (Laughs) 1120 01:19:06,870 --> 01:19:08,150 The old lady with the beard! 1121 01:19:08,830 --> 01:19:10,550 Hello. 1122 01:19:10,630 --> 01:19:11,470 Beautiful! 1123 01:19:11,990 --> 01:19:13,030 Look at that. 1124 01:19:14,230 --> 01:19:16,070 (Laughs) 1125 01:19:21,230 --> 01:19:22,150 Mina! 1126 01:19:22,230 --> 01:19:23,470 Come! Come! 1127 01:19:24,590 --> 01:19:26,550 (Indistinct voice) 1128 01:19:27,470 --> 01:19:30,190 - You see Mina? It's beautiful. - Ladies and gentleman... 1129 01:19:30,230 --> 01:19:31,630 A little quiet please! 1130 01:19:31,670 --> 01:19:33,670 I'm going to feed the beast! 1131 01:19:48,750 --> 01:19:50,790 She is beautiful. 1132 01:19:58,790 --> 01:20:00,470 (Screaming) 1133 01:20:02,470 --> 01:20:04,030 (Squeak) 1134 01:20:04,390 --> 01:20:06,150 The Little animal. 1135 01:20:09,190 --> 01:20:11,270 - Oh, this is scary Mina! - No, no, no, no. 1136 01:20:11,350 --> 01:20:12,630 Yeah, let's go! 1137 01:20:13,270 --> 01:20:15,830 (Laughs) 1138 01:20:20,870 --> 01:20:21,790 Maria! 1139 01:20:22,710 --> 01:20:24,110 (Screaming) 1140 01:20:26,430 --> 01:20:27,510 This way. 1141 01:20:29,790 --> 01:20:31,070 That girl wants to shoot! 1142 01:20:31,990 --> 01:20:34,670 (Indistinct chatter) 1143 01:20:46,350 --> 01:20:47,350 (Gun shoot and Screaming) 1144 01:20:47,510 --> 01:20:48,790 (Laughter) 1145 01:20:51,030 --> 01:20:52,230 Bravo, Mina! 1146 01:20:57,710 --> 01:20:59,590 Allez, allez, monsieur! 1147 01:21:01,030 --> 01:21:02,110 Allez! 1148 01:21:02,150 --> 01:21:04,430 (Cheering and applause) 1149 01:21:04,510 --> 01:21:05,750 Allez! 1150 01:21:11,670 --> 01:21:14,430 I took the liberty to have libations prepared... 1151 01:21:14,470 --> 01:21:15,910 ...while we wait for tonight show. 1152 01:21:15,990 --> 01:21:17,030 Excellent! 1153 01:21:17,120 --> 01:21:18,640 Maria, It's not really proper to visit... 1154 01:21:18,790 --> 01:21:20,350 ...the room of a man we've only just met? 1155 01:21:20,390 --> 01:21:21,990 Don't worry, I won't let go of your arm. 1156 01:21:22,510 --> 01:21:23,350 (Door opens) 1157 01:21:24,510 --> 01:21:25,630 Tada! 1158 01:21:27,590 --> 01:21:28,430 What do you think? 1159 01:21:28,830 --> 01:21:29,790 It's wonderful. 1160 01:21:30,390 --> 01:21:32,310 I don't know about you, but I'm starving. 1161 01:21:32,710 --> 01:21:33,750 (Laughs) 1162 01:21:34,430 --> 01:21:35,590 I'm exhausted. 1163 01:21:36,110 --> 01:21:37,070 All right, all right. 1164 01:21:37,270 --> 01:21:39,390 Oh, you sit here, princess... 1165 01:21:40,190 --> 01:21:41,950 ...and I'll bring you a hot chocolate. 1166 01:21:49,630 --> 01:21:50,510 Ah! 1167 01:21:54,390 --> 01:21:55,030 Oh! 1168 01:21:55,110 --> 01:21:57,230 Thank you for accepting my invitation. 1169 01:21:58,950 --> 01:22:00,830 Your apartment is fit for a king. 1170 01:22:00,990 --> 01:22:02,110 I'm just a prince. 1171 01:22:03,110 --> 01:22:05,030 - Sorry... - Do you live in Paris? 1172 01:22:05,670 --> 01:22:07,230 No, further north. 1173 01:22:07,270 --> 01:22:09,710 In the country, where life is quieter. 1174 01:22:10,310 --> 01:22:12,310 - You like the quiet? - Not at all. 1175 01:22:12,950 --> 01:22:14,470 I love nature... 1176 01:22:15,430 --> 01:22:17,390 ...birds, trees... 1177 01:22:18,150 --> 01:22:19,870 ...and the wind that makes them sing. 1178 01:22:25,110 --> 01:22:26,630 May I ask, where do you live? 1179 01:22:26,790 --> 01:22:28,790 My family home is an old castle... 1180 01:22:30,030 --> 01:22:32,470 ...at the foot of the Carpathian Mountains... 1181 01:22:32,670 --> 01:22:34,190 ...in Romania. 1182 01:22:35,110 --> 01:22:37,590 There I know only winter and loneliness. 1183 01:22:38,430 --> 01:22:39,430 I love winter. 1184 01:22:40,550 --> 01:22:41,990 With its harsh landscapes. 1185 01:22:42,910 --> 01:22:44,910 But my parents dream of Andalusia. 1186 01:22:46,950 --> 01:22:49,110 Perhaps the memory of another... 1187 01:22:49,830 --> 01:22:51,070 ...older life. 1188 01:22:53,390 --> 01:22:54,550 I suppose so. 1189 01:22:58,510 --> 01:22:59,710 May I show you something? 1190 01:23:01,670 --> 01:23:02,550 Yes. 1191 01:23:20,710 --> 01:23:21,830 It's beautiful... 1192 01:23:22,710 --> 01:23:23,710 ...what is it? 1193 01:23:24,070 --> 01:23:25,350 It is a music box. 1194 01:23:26,230 --> 01:23:28,270 Many people think it was invented in the... 1195 01:23:28,350 --> 01:23:30,270 ...18th century by the Swiss. 1196 01:23:30,310 --> 01:23:31,750 But I found this one... 1197 01:23:31,910 --> 01:23:34,590 ...at a merchant's table in Constantinople. 1198 01:23:35,670 --> 01:23:37,550 It dates from the 15th century. 1199 01:23:38,390 --> 01:23:39,230 Remarkable. 1200 01:23:40,870 --> 01:23:42,750 I gave it to my wife as a gift. 1201 01:23:44,190 --> 01:23:45,310 You're married? 1202 01:23:47,350 --> 01:23:48,230 Widowed. 1203 01:23:49,070 --> 01:23:50,630 - Forgive me. - You're forgiven. 1204 01:23:52,750 --> 01:23:53,990 And it still works? 1205 01:23:54,030 --> 01:23:55,230 Of course. 1206 01:24:00,910 --> 01:24:02,630 (Music) 1207 01:24:08,550 --> 01:24:10,030 Do you know this melody? 1208 01:24:18,550 --> 01:24:19,710 It seems so familiar... 1209 01:24:24,150 --> 01:24:25,550 But I trace my memory. 1210 01:24:27,230 --> 01:24:28,910 I don't know from where...or when... 1211 01:24:29,070 --> 01:24:30,390 Keep searching... 1212 01:24:34,710 --> 01:24:35,590 (Laughs) 1213 01:24:37,350 --> 01:24:39,230 In your heart... In your skin... 1214 01:24:39,710 --> 01:24:42,070 In your soul... 1215 01:24:43,550 --> 01:24:45,550 Do you feel me... Elisabeta... 1216 01:24:46,910 --> 01:24:47,750 (Gasps) 1217 01:24:48,990 --> 01:24:50,550 What kind of spell are you putting on me? 1218 01:24:50,630 --> 01:24:51,750 None, Mina. 1219 01:24:52,710 --> 01:24:55,190 I'm only haunted by the memory of my wife... 1220 01:24:55,430 --> 01:24:58,430 ...my one and only love and you look so much like her that... 1221 01:24:58,910 --> 01:24:59,950 ...it troubles me. 1222 01:25:01,190 --> 01:25:03,070 Her name was Elisabeta... 1223 01:25:03,550 --> 01:25:04,670 ...and when she wanted me... 1224 01:25:05,510 --> 01:25:07,030 ...she used to play this little tune... 1225 01:25:07,070 --> 01:25:08,630 ...that echoed through the castle. 1226 01:25:09,990 --> 01:25:11,990 It was my signal to run to her. 1227 01:25:12,230 --> 01:25:13,630 This is all very touching... 1228 01:25:15,510 --> 01:25:16,630 I am Mina. 1229 01:25:17,710 --> 01:25:18,590 Mina Murray... 1230 01:25:18,630 --> 01:25:19,670 ...and I am getting married in... 1231 01:25:19,750 --> 01:25:21,310 - ...a few weeks time. - Yes, of course. 1232 01:25:21,670 --> 01:25:23,950 Forgive me for bothering you with my stories. 1233 01:25:24,750 --> 01:25:26,190 These are old pains that... 1234 01:25:26,670 --> 01:25:28,710 ...your presence has brought back to life. 1235 01:25:30,230 --> 01:25:32,470 And I sincerely apologize for this. 1236 01:25:34,030 --> 01:25:34,990 Please... 1237 01:25:36,190 --> 01:25:38,390 Sir, I cannot accept this. This is far too precious. 1238 01:25:38,470 --> 01:25:40,470 A gift can never be refused. 1239 01:25:41,350 --> 01:25:44,150 And maybe this melody brings back some memories. 1240 01:25:44,870 --> 01:25:46,190 Mina! Come! 1241 01:25:46,350 --> 01:25:47,870 It's gonna start in ten seconds... 1242 01:25:48,430 --> 01:25:50,830 ...now you have to come, let's go! 1243 01:25:53,670 --> 01:25:57,350 3...2...1!! 1244 01:25:57,430 --> 01:25:58,630 (Firecrackers sound) (Screaming) 1245 01:25:58,670 --> 01:25:59,830 (Laughs) 1246 01:26:01,430 --> 01:26:02,870 Oh, my God! 1247 01:26:20,550 --> 01:26:21,390 It's here. 1248 01:26:22,870 --> 01:26:24,190 Thank you for the wonderful evening. 1249 01:26:24,710 --> 01:26:27,950 It is been an eternity since I have known such... 1250 01:26:30,310 --> 01:26:31,270 happiness. 1251 01:26:31,790 --> 01:26:33,470 Has the word become unfamiliar to you? 1252 01:26:35,030 --> 01:26:36,470 My wife took it with her. 1253 01:26:41,230 --> 01:26:42,150 Good night then. 1254 01:26:48,990 --> 01:26:49,830 Good night. 1255 01:26:54,710 --> 01:26:55,630 (Door opens) 1256 01:26:58,750 --> 01:26:59,590 (Door closed) 1257 01:27:04,910 --> 01:27:05,790 (Laughs) 1258 01:27:07,430 --> 01:27:08,710 (Coughing) 1259 01:27:10,950 --> 01:27:12,750 Jonathan?! Jonathan! 1260 01:27:12,830 --> 01:27:14,030 What is happening to you?! 1261 01:27:14,110 --> 01:27:15,550 I thought I will never see you again. 1262 01:27:15,590 --> 01:27:17,990 Please, please, It's better he rest. (Indistinct voice) 1263 01:27:18,030 --> 01:27:18,950 He's worn out. 1264 01:27:18,990 --> 01:27:20,150 What's happened to him? 1265 01:27:21,150 --> 01:27:22,150 - Mina? - Oh father. 1266 01:27:22,350 --> 01:27:23,510 Do you know where he went? 1267 01:27:23,990 --> 01:27:25,590 No. Not exactly. 1268 01:27:25,630 --> 01:27:28,270 To a castle where he was held prisoner... 1269 01:27:28,630 --> 01:27:31,430 ...and from which he was miraculously able to escape... 1270 01:27:31,470 --> 01:27:32,750 ...at the risk of his very life. 1271 01:27:32,830 --> 01:27:34,670 And do you know who owns this castle? 1272 01:27:36,150 --> 01:27:36,910 No. 1273 01:27:36,990 --> 01:27:39,230 Maria's very good friend, Count Dracula... 1274 01:27:39,310 --> 01:27:41,270 ...the one who's infected her and many others. 1275 01:27:41,350 --> 01:27:42,150 What? 1276 01:27:42,590 --> 01:27:44,190 No... no you m... 1277 01:27:44,510 --> 01:27:46,030 You must be mistaken. The count... 1278 01:27:46,630 --> 01:27:48,550 The Count is charming... and he... 1279 01:27:49,950 --> 01:27:50,830 You've met him. 1280 01:27:50,990 --> 01:27:51,950 Yes, the count... 1281 01:27:53,710 --> 01:27:55,070 He's an absolute gentleman... 1282 01:27:55,150 --> 01:27:56,790 ...he even walked me to my door, he's... 1283 01:27:59,670 --> 01:28:00,870 ...I don't understand. 1284 01:28:04,070 --> 01:28:05,190 (Horse neighing) 1285 01:28:07,670 --> 01:28:08,790 How did he find you? 1286 01:28:08,830 --> 01:28:09,750 I don't know. 1287 01:28:10,270 --> 01:28:11,470 It's all happened so quickly. 1288 01:28:11,510 --> 01:28:13,030 Maria came here... 1289 01:28:13,670 --> 01:28:15,390 ...and she told me you'd released her. 1290 01:28:15,670 --> 01:28:18,230 Maria escaped, knocking out three guards in the process... 1291 01:28:18,470 --> 01:28:20,470 ...and drained most of the blood from my clerk. 1292 01:28:20,550 --> 01:28:21,350 What? 1293 01:28:21,390 --> 01:28:23,910 I... I don't believe it, she... 1294 01:28:23,950 --> 01:28:24,950 Take a seat... 1295 01:28:26,470 --> 01:28:27,710 ...and calm yourself... 1296 01:28:28,110 --> 01:28:29,990 ...because what I am about to tell you... 1297 01:28:30,070 --> 01:28:31,710 ...will be difficult to hear... 1298 01:28:32,430 --> 01:28:34,350 ...and even more so to understand. 1299 01:28:37,430 --> 01:28:39,230 That man is a hematophagous. 1300 01:28:40,550 --> 01:28:43,030 It feeds exclusively on fresh blood. 1301 01:28:43,230 --> 01:28:44,470 Human blood mostly. 1302 01:28:46,390 --> 01:28:47,510 He's a vampire. 1303 01:28:50,470 --> 01:28:51,750 Yes. He is. 1304 01:28:52,190 --> 01:28:54,430 It bites its victims, usually in the neck... 1305 01:28:54,470 --> 01:28:56,790 ...and sucks their blood until they're dead. 1306 01:28:57,270 --> 01:28:58,910 Some of them are, sort to say... 1307 01:28:58,990 --> 01:29:01,390 ...spared, but they become vampires themselves. 1308 01:29:01,430 --> 01:29:02,310 Oh my God! 1309 01:29:02,670 --> 01:29:03,830 Maria is one of them. 1310 01:29:03,870 --> 01:29:05,910 I need to make sure that you're not as well. 1311 01:29:06,790 --> 01:29:08,790 Maria... of course not. 1312 01:29:08,830 --> 01:29:10,190 He never touched or disrespected me... 1313 01:29:10,230 --> 01:29:11,830 ...he behaved like a perfect gentleman. 1314 01:29:13,350 --> 01:29:16,470 He uses a perfume to seduce his victims... 1315 01:29:16,510 --> 01:29:18,190 ...a kind of elixir that annihilates... 1316 01:29:18,230 --> 01:29:19,910 ...all will and removes all inhibition. 1317 01:29:20,350 --> 01:29:22,910 So you may be under his spell and not even know it. 1318 01:29:24,430 --> 01:29:25,430 How awful. 1319 01:29:25,750 --> 01:29:27,350 Yeah... Indeed. 1320 01:29:28,030 --> 01:29:29,470 But it's easy to verify. 1321 01:29:30,710 --> 01:29:32,230 May I see your neck please? 1322 01:29:45,270 --> 01:29:46,310 Ah! 1323 01:29:47,070 --> 01:29:48,030 All is well. 1324 01:29:48,510 --> 01:29:49,910 It's a miracle really. 1325 01:29:51,110 --> 01:29:51,990 Please. 1326 01:29:52,790 --> 01:29:53,990 Please. Please. 1327 01:29:57,670 --> 01:29:58,390 (Door opens) 1328 01:29:58,590 --> 01:30:00,030 (Sobbing) 1329 01:30:00,510 --> 01:30:01,350 (Door closed) 1330 01:30:03,550 --> 01:30:04,550 - This way. - Ah! 1331 01:30:04,790 --> 01:30:05,710 (Coughing) 1332 01:30:05,910 --> 01:30:07,350 Good evening sir! Father. 1333 01:30:18,630 --> 01:30:19,590 (Screaming) 1334 01:30:19,630 --> 01:30:20,390 Easy. 1335 01:30:20,390 --> 01:30:21,270 Quiet, please. 1336 01:30:21,350 --> 01:30:23,230 - We have guests who are sleeping. - Yes. Sorry, sorry... 1337 01:30:23,750 --> 01:30:25,710 (Indistinct voice) 1338 01:30:27,950 --> 01:30:29,950 (Music) 1339 01:31:24,030 --> 01:31:24,870 (Screaming) 1340 01:31:24,910 --> 01:31:25,750 What are you doing? 1341 01:31:25,790 --> 01:31:27,270 Don't take another step or I'll scream! 1342 01:31:27,350 --> 01:31:29,390 Mina. Don't be afraid. I mean you no harm. 1343 01:31:30,030 --> 01:31:32,150 - Yes? - Miss, I seem to remember being... 1344 01:31:32,190 --> 01:31:34,030 ...perfectly clear about the rules of the house... 1345 01:31:34,070 --> 01:31:36,030 ...which include no music after 8pm. 1346 01:31:36,070 --> 01:31:37,190 And it's past midnight. 1347 01:31:37,230 --> 01:31:39,110 Please forgive me, I hadn't noticed the time. 1348 01:31:39,190 --> 01:31:40,030 Good. 1349 01:31:41,150 --> 01:31:42,030 Now, sir... 1350 01:31:42,630 --> 01:31:43,910 ...if you are the gentleman you claim to be... 1351 01:31:43,910 --> 01:31:45,390 ...you leave this room immediately. 1352 01:31:45,550 --> 01:31:47,990 I understand. My regards. 1353 01:31:48,430 --> 01:31:49,790 No! Not that way! 1354 01:31:49,990 --> 01:31:50,870 Go out the way you came. 1355 01:31:56,470 --> 01:31:57,550 What are you doing? (Window door opens) 1356 01:31:58,230 --> 01:31:59,910 What are you doing? What are you doing? 1357 01:32:00,150 --> 01:32:01,630 You can't jump - it's much too high! 1358 01:32:01,670 --> 01:32:05,070 Mina, I've waited almost four hundred years to see you again. 1359 01:32:05,150 --> 01:32:06,950 So if you want me to leave, I can. 1360 01:32:07,030 --> 01:32:08,510 Yes... Now, leave! 1361 01:32:09,950 --> 01:32:12,750 No, I forbid you from killing yourself under my window! 1362 01:32:13,310 --> 01:32:15,310 So you'd like me to die further away? 1363 01:32:15,350 --> 01:32:17,350 Yes! No! YES! 1364 01:32:17,950 --> 01:32:20,310 Just get off the balcony immediately! 1365 01:32:27,350 --> 01:32:28,310 You lied to me! 1366 01:32:28,870 --> 01:32:30,030 Not even once. 1367 01:32:30,070 --> 01:32:32,790 You use charm to seduce me, like you do to all your victims. 1368 01:32:32,910 --> 01:32:33,950 You are right... 1369 01:32:34,510 --> 01:32:35,670 ...it is a perfume. 1370 01:32:36,200 --> 01:32:37,760 But I never used it with you. 1371 01:32:40,070 --> 01:32:41,830 I'm told you drink the blood of your victims?! 1372 01:32:42,030 --> 01:32:44,110 It's true, but you are not my victim... 1373 01:32:44,230 --> 01:32:45,630 - ...you're my beloved. - Quiet! 1374 01:32:45,670 --> 01:32:47,430 My one and only true love. 1375 01:32:48,030 --> 01:32:49,910 Who are you to talk to me like that?! 1376 01:32:49,950 --> 01:32:51,430 I'm damned, Mina. 1377 01:32:52,230 --> 01:32:54,710 I'm a dead man condemned by God's will to live. 1378 01:32:56,390 --> 01:32:57,830 Why would God do such a thing? 1379 01:32:58,550 --> 01:32:59,950 Because he took you from me... 1380 01:33:01,790 --> 01:33:03,870 ...so I cursed him and abandoned him. 1381 01:33:03,950 --> 01:33:07,070 And, contrary to popular belief, I don't like blood. 1382 01:33:07,950 --> 01:33:10,230 Even if yours has a delicious taste to it. 1383 01:33:13,030 --> 01:33:16,110 Without it, I would only be a repulsive old man... 1384 01:33:16,190 --> 01:33:18,350 ...whom you'd hardly deign to look at. 1385 01:33:18,430 --> 01:33:19,870 These are all just words. 1386 01:33:21,310 --> 01:33:23,590 Charming words meant to deceive me! 1387 01:33:23,750 --> 01:33:25,870 You're right, sometimes words can deceive. 1388 01:33:26,110 --> 01:33:27,110 Take my hands. 1389 01:33:27,270 --> 01:33:28,470 (Breathing hard) 1390 01:33:28,750 --> 01:33:30,150 Hands never lie. 1391 01:33:31,230 --> 01:33:33,590 I will tell you the truth about me... 1392 01:33:33,630 --> 01:33:34,790 ...but also about you. 1393 01:33:35,110 --> 01:33:36,910 About who you really are. 1394 01:33:38,150 --> 01:33:39,670 They will tell you... 1395 01:33:40,070 --> 01:33:41,590 ...how much they enjoyed... 1396 01:33:42,550 --> 01:33:44,230 ...caressing your face... 1397 01:33:44,310 --> 01:33:46,670 ...and your neck and your hips too. 1398 01:33:49,670 --> 01:33:51,590 Remember the last thing you said to me? 1399 01:33:53,590 --> 01:33:56,230 You said: take care of yourself my prince... 1400 01:33:56,950 --> 01:33:57,990 ...my king. 1401 01:33:58,590 --> 01:33:59,470 My life. 1402 01:34:02,830 --> 01:34:05,670 Because I cannot survive without you. 1403 01:34:09,150 --> 01:34:10,430 Oh my love. 1404 01:34:22,910 --> 01:34:24,550 I missed you so much. 1405 01:34:25,150 --> 01:34:26,470 I missed you too. 1406 01:34:28,510 --> 01:34:30,750 I want to be with you forever now. 1407 01:34:32,470 --> 01:34:34,590 - Take me. - I cannot. 1408 01:34:35,990 --> 01:34:36,750 Why? 1409 01:34:36,830 --> 01:34:37,790 Take me... 1410 01:34:38,270 --> 01:34:39,590 I want you to take me! 1411 01:34:39,990 --> 01:34:40,790 Now! 1412 01:34:40,950 --> 01:34:43,110 You have your all life ahead of you. 1413 01:34:44,190 --> 01:34:45,790 And I only offer death. 1414 01:34:47,830 --> 01:34:49,950 I want to be your flesh... 1415 01:34:50,550 --> 01:34:51,670 ...and your blood. 1416 01:34:54,270 --> 01:34:55,230 Please. 1417 01:34:56,470 --> 01:34:57,830 Please, my husband. 1418 01:34:58,990 --> 01:34:59,870 Please. 1419 01:35:00,630 --> 01:35:02,630 (Breathing hard) 1420 01:35:26,830 --> 01:35:27,670 Dumont? 1421 01:35:27,990 --> 01:35:29,150 - Yes? - That smell? 1422 01:35:30,630 --> 01:35:32,190 It's the same as in the hospital! 1423 01:35:33,110 --> 01:35:34,230 Same perfume. 1424 01:35:37,350 --> 01:35:38,270 He's here. 1425 01:35:39,110 --> 01:35:40,070 Oh my God! 1426 01:35:41,030 --> 01:35:41,990 (Door opens) 1427 01:35:52,310 --> 01:35:53,150 They're left. 1428 01:35:53,630 --> 01:35:54,630 But where? 1429 01:35:56,430 --> 01:35:57,710 There's only one place. 1430 01:36:01,590 --> 01:36:03,710 It appears Mina's gone missing. 1431 01:36:04,270 --> 01:36:06,070 - With him? - I'm afraid so. 1432 01:36:08,790 --> 01:36:09,830 This man is the devil. 1433 01:36:10,630 --> 01:36:12,350 He must be stopped as soon as possible! 1434 01:36:12,470 --> 01:36:13,310 Precisely. 1435 01:36:13,630 --> 01:36:15,510 But do you think you'll be able to guide us... 1436 01:36:15,590 --> 01:36:17,430 - ...to his castle in Romania? - Yes. 1437 01:36:17,510 --> 01:36:19,030 Father? We can't just go like that... 1438 01:36:19,070 --> 01:36:20,990 ...without any preparation, without any help! 1439 01:36:23,430 --> 01:36:25,350 I think I know someone who could help us. 1440 01:36:28,790 --> 01:36:29,910 (Sniffing) 1441 01:36:31,110 --> 01:36:32,390 (Doorbell rings) 1442 01:36:37,190 --> 01:36:38,150 (Door opens) 1443 01:36:38,870 --> 01:36:39,950 Ta-da! 1444 01:36:40,830 --> 01:36:43,030 Henry William, amore mio! 1445 01:36:44,150 --> 01:36:45,630 So you missed me? 1446 01:36:45,670 --> 01:36:47,030 Of course, my darling! 1447 01:36:47,070 --> 01:36:48,710 I prayed for you every day, but... 1448 01:36:48,950 --> 01:36:50,830 - what happened? Is this a miracle? - It is! 1449 01:36:51,630 --> 01:36:53,150 God heard your prayers. 1450 01:36:53,430 --> 01:36:55,310 And here I am, completely healed and... 1451 01:36:55,390 --> 01:36:57,190 ...ready to love you for the rest of your life! 1452 01:36:58,550 --> 01:36:59,350 Henry... 1453 01:36:59,990 --> 01:37:02,870 ...I was going mad without you. 1454 01:37:03,350 --> 01:37:04,990 When were you discharged from the hospital? 1455 01:37:05,030 --> 01:37:06,510 I... I asked them to let me know as... 1456 01:37:06,590 --> 01:37:07,670 I know, I know. 1457 01:37:07,990 --> 01:37:10,470 I left barely an hour ago and came straight here. 1458 01:37:10,550 --> 01:37:12,710 - And... Are you completely cured? - Of course! 1459 01:37:13,110 --> 01:37:15,070 Don't bore me with your questions. 1460 01:37:15,470 --> 01:37:16,870 Aren't you excited to see me? 1461 01:37:17,110 --> 01:37:18,950 Of course. (Laughs) 1462 01:37:21,070 --> 01:37:21,990 Oh Henry. 1463 01:37:22,390 --> 01:37:23,790 I missed your arms... 1464 01:37:24,350 --> 01:37:26,590 ...and these beautiful hands... 1465 01:37:27,110 --> 01:37:28,430 and your lips! 1466 01:37:29,830 --> 01:37:31,790 Especially your neck. 1467 01:37:32,390 --> 01:37:35,950 (Heavy breathing) 1468 01:37:40,430 --> 01:37:41,270 Maria! 1469 01:37:42,430 --> 01:37:44,310 How dare you?! 1470 01:37:45,070 --> 01:37:47,430 (Screaming) 1471 01:37:47,910 --> 01:37:48,790 (Gunshot) 1472 01:37:49,910 --> 01:37:52,270 Jes.. Jesus! What did you do?! 1473 01:37:52,510 --> 01:37:55,190 Do not worry, do not worry, there is an explanation. 1474 01:37:55,270 --> 01:37:56,710 We can explain everything. 1475 01:37:59,190 --> 01:38:00,550 Oh no my blood! 1476 01:38:00,790 --> 01:38:02,350 Oh... what have you done? 1477 01:38:02,790 --> 01:38:04,070 Look what you've done! 1478 01:38:04,430 --> 01:38:07,310 Oh, it's all over the carpet! 1479 01:38:07,470 --> 01:38:09,230 What have you done?! 1480 01:38:10,150 --> 01:38:11,550 - My darling, don'... - Oh, shut up, Henry! 1481 01:38:11,630 --> 01:38:12,350 My dear... 1482 01:38:13,070 --> 01:38:14,830 (Growling) 1483 01:38:17,370 --> 01:38:18,330 Help! 1484 01:38:20,870 --> 01:38:22,110 Maria. (Shouting) 1485 01:38:22,790 --> 01:38:24,430 Don'... Don't... Aaaah! 1486 01:38:24,470 --> 01:38:25,510 No, no! 1487 01:38:29,030 --> 01:38:31,550 (Growling) 1488 01:38:48,790 --> 01:38:50,710 (Breathing) 1489 01:38:52,630 --> 01:38:53,590 (Exhales) 1490 01:38:58,230 --> 01:38:59,750 (Heavy breathing) 1491 01:39:25,790 --> 01:39:27,590 (Wind howls) 1492 01:39:42,870 --> 01:39:43,990 (Tomb door opens) 1493 01:39:48,870 --> 01:39:50,150 Welcome home. 1494 01:39:58,110 --> 01:39:59,030 My friends. 1495 01:40:00,350 --> 01:40:02,710 Princess Elizabeta has returned. 1496 01:40:05,030 --> 01:40:07,590 (Grunting) 1497 01:40:33,110 --> 01:40:34,070 (Door closed) 1498 01:40:34,150 --> 01:40:35,550 Let me talk to them. 1499 01:40:36,070 --> 01:40:37,230 I won't be long. 1500 01:40:47,270 --> 01:40:48,150 Master! 1501 01:40:49,350 --> 01:40:50,750 They are already on your trail... 1502 01:40:50,990 --> 01:40:52,750 ...and will surely find you soon. 1503 01:40:53,070 --> 01:40:54,670 I think it is time for you to leave. 1504 01:40:55,630 --> 01:40:57,350 Thank you for your concern. 1505 01:40:58,550 --> 01:41:00,150 But we are finally at home. 1506 01:41:01,190 --> 01:41:02,470 There is nowhere else to be. 1507 01:41:02,550 --> 01:41:03,830 (Door opens) 1508 01:41:19,190 --> 01:41:21,790 (Fire crackles) 1509 01:41:45,670 --> 01:41:46,670 Take this. 1510 01:41:48,190 --> 01:41:50,790 I don't think I will need your services anymore. 1511 01:41:51,590 --> 01:41:52,710 Go in peace now. 1512 01:42:05,990 --> 01:42:07,510 (Music) 1513 01:43:12,030 --> 01:43:13,590 (Foreign language) 1514 01:43:17,950 --> 01:43:19,150 Elizabeta. 1515 01:43:19,670 --> 01:43:20,590 My prince. 1516 01:43:23,070 --> 01:43:24,470 Do you think God will forgive us... 1517 01:43:24,550 --> 01:43:26,270 ...for loving each other so much? 1518 01:43:26,710 --> 01:43:28,390 God is love. 1519 01:43:29,710 --> 01:43:30,870 He understands. 1520 01:43:33,550 --> 01:43:35,070 And if he doesn't... 1521 01:43:36,110 --> 01:43:37,150 ...he can go to hell. 1522 01:43:52,430 --> 01:43:53,750 (Explosion) 1523 01:43:53,950 --> 01:43:55,310 (Screaming) 1524 01:43:55,750 --> 01:43:58,030 (Indistinct voice) 1525 01:43:59,110 --> 01:44:01,150 (Gunshots) 1526 01:44:04,950 --> 01:44:07,390 They will know what it is to wake a dragon. 1527 01:44:07,550 --> 01:44:08,510 Stay here. 1528 01:44:18,550 --> 01:44:19,670 (Indistinct voice) 1529 01:44:21,670 --> 01:44:22,670 (Indistinct voice) 1530 01:44:23,030 --> 01:44:24,310 (Explosion) 1531 01:44:28,110 --> 01:44:29,630 (Indistinct voice) 1532 01:44:31,830 --> 01:44:32,790 (Grunting) 1533 01:44:39,310 --> 01:44:40,390 (Indistinct voice) 1534 01:44:41,510 --> 01:44:43,190 (Foreign language) 1535 01:44:45,830 --> 01:44:47,710 (Gunshots) 1536 01:44:57,470 --> 01:45:00,150 (Foreign language) 1537 01:45:00,310 --> 01:45:03,150 (Foreign language) 1538 01:45:16,110 --> 01:45:16,910 Over there. 1539 01:45:16,950 --> 01:45:18,190 That's where he sleeps in his coffin. 1540 01:45:18,230 --> 01:45:19,910 A coffin? That's the last place I want to sleep. 1541 01:45:19,990 --> 01:45:21,070 We all will one day. 1542 01:45:21,630 --> 01:45:22,470 Soldiers. 1543 01:45:22,550 --> 01:45:25,590 (Foreign language) 1544 01:45:26,190 --> 01:45:27,950 (Explosion) 1545 01:45:32,910 --> 01:45:34,510 (Sobbing) 1546 01:45:34,790 --> 01:45:35,710 (Door closed) 1547 01:45:35,750 --> 01:45:36,710 (Door opens) 1548 01:45:41,310 --> 01:45:42,470 (Door knocking) 1549 01:45:42,910 --> 01:45:43,910 Open the door! 1550 01:45:43,910 --> 01:45:45,630 (Sobbing) 1551 01:45:58,470 --> 01:45:59,550 That's him. 1552 01:45:59,790 --> 01:46:00,710 He's inside. 1553 01:46:01,670 --> 01:46:02,470 Soldiers. 1554 01:46:05,510 --> 01:46:07,470 (Foreign language) 1555 01:46:08,550 --> 01:46:10,190 You won't kill him that way. 1556 01:46:11,150 --> 01:46:12,350 Leave it to us Father. 1557 01:46:12,830 --> 01:46:14,310 He won't get away this time. 1558 01:46:16,270 --> 01:46:19,430 (Foreign language) 1559 01:46:19,470 --> 01:46:22,590 (Gun firing) 1560 01:46:28,870 --> 01:46:30,670 I told you I would spare you. 1561 01:46:30,750 --> 01:46:32,670 Don't make me go back on my word. 1562 01:46:33,830 --> 01:46:35,750 (Foreign language) 1563 01:46:53,550 --> 01:46:57,110 (Foreign language) 1564 01:47:10,550 --> 01:47:11,630 (Gun shoot) 1565 01:47:15,550 --> 01:47:16,510 Huh. 1566 01:47:27,030 --> 01:47:28,110 (Gun shoot) 1567 01:47:55,590 --> 01:47:57,110 (Door closed) 1568 01:47:59,310 --> 01:48:02,590 So... You are the priest... 1569 01:48:02,870 --> 01:48:05,390 ...who has chased my people for so many years. 1570 01:48:05,870 --> 01:48:06,830 Yes... 1571 01:48:08,150 --> 01:48:10,670 ...but rest assured I didn't come to fight you. 1572 01:48:10,750 --> 01:48:11,710 Nor I. 1573 01:48:11,950 --> 01:48:13,150 I fight God. 1574 01:48:13,190 --> 01:48:15,910 I'm not interested in his servants. 1575 01:48:17,030 --> 01:48:17,830 No... 1576 01:48:18,310 --> 01:48:21,390 ...you're not fighting God, my son, you're fighting yourself. 1577 01:48:21,470 --> 01:48:22,310 No... 1578 01:48:22,550 --> 01:48:25,510 No, no, I fought and I killed in his name. 1579 01:48:25,590 --> 01:48:28,710 We live and we breathe in his name... 1580 01:48:28,950 --> 01:48:31,870 ...why would he want us to destroy his creation? 1581 01:48:32,150 --> 01:48:33,830 Man kills in his own name... 1582 01:48:34,470 --> 01:48:35,870 ...and you're doing it again. 1583 01:48:40,070 --> 01:48:41,790 (Breathing) 1584 01:48:42,110 --> 01:48:45,790 That is all just very fine words, God sent you here to kill me. 1585 01:48:46,750 --> 01:48:48,750 God sent me here to save you. 1586 01:48:52,670 --> 01:48:54,950 (Heavy breathing) 1587 01:48:57,070 --> 01:48:58,230 So... 1588 01:48:58,790 --> 01:49:00,830 So God wants to save me now? 1589 01:49:03,390 --> 01:49:06,150 After he denies me the right to die for centuries. 1590 01:49:06,470 --> 01:49:09,150 But this is not a punishment, this is an opportunity. 1591 01:49:09,470 --> 01:49:12,230 Repent, Dracula, for your salvation. 1592 01:49:14,790 --> 01:49:16,430 She is my salvation. 1593 01:49:20,510 --> 01:49:22,670 But you are her damnation. 1594 01:49:26,070 --> 01:49:27,430 (Explosion) 1595 01:49:38,590 --> 01:49:43,910 (Foreign language) 1596 01:49:55,110 --> 01:49:57,070 I need a little bit more time. 1597 01:50:22,910 --> 01:50:24,350 Open the door! 1598 01:50:50,430 --> 01:50:51,670 Elizabeta! 1599 01:50:52,510 --> 01:50:53,430 Huh! 1600 01:50:58,670 --> 01:51:01,870 (Heavy breathing) 1601 01:51:15,230 --> 01:51:16,350 Elizabeta... 1602 01:51:16,670 --> 01:51:18,630 The curse will disappear if I do... 1603 01:51:18,950 --> 01:51:20,550 ...you will regain your freedom. 1604 01:51:20,590 --> 01:51:21,990 But you are my freedom... 1605 01:51:22,310 --> 01:51:23,670 ...you are my freedom my love. 1606 01:51:23,990 --> 01:51:25,310 Where you go, I go. 1607 01:51:30,190 --> 01:51:31,590 (Door closed) 1608 01:51:33,310 --> 01:51:34,390 Dracula? 1609 01:51:36,430 --> 01:51:37,830 You believe you love her... 1610 01:51:37,870 --> 01:51:40,990 ...but you expect her to sacrifice her life for you! 1611 01:51:42,310 --> 01:51:43,590 Please don't go. 1612 01:51:43,630 --> 01:51:45,790 Please don't go and stay here. 1613 01:51:45,830 --> 01:51:47,950 Your soul still belongs to God. 1614 01:51:48,310 --> 01:51:51,630 If you truly love her let her return to life... 1615 01:51:51,710 --> 01:51:53,790 - ...and you return to God. - My darling. 1616 01:51:54,950 --> 01:51:55,950 Dracula! 1617 01:51:57,150 --> 01:51:58,590 No! 1618 01:51:58,750 --> 01:51:59,790 No! 1619 01:52:01,390 --> 01:52:03,190 Oh! 1620 01:52:03,470 --> 01:52:04,710 Open the door! 1621 01:52:05,110 --> 01:52:07,390 Open the door please my love! 1622 01:52:07,430 --> 01:52:09,070 Four hundred years ago... 1623 01:52:09,550 --> 01:52:12,270 ...I asked a priest that God spare my wife. 1624 01:52:12,910 --> 01:52:13,950 He did not. 1625 01:52:14,230 --> 01:52:15,510 Please! 1626 01:52:15,950 --> 01:52:18,630 Can he hear my pray this time? 1627 01:52:19,630 --> 01:52:21,510 Whether he hears or not... 1628 01:52:24,550 --> 01:52:27,110 Only you can change destiny, my son. 1629 01:52:29,230 --> 01:52:30,310 Save her... 1630 01:52:30,590 --> 01:52:32,230 ...and you'll be in peace for eternity. 1631 01:52:33,830 --> 01:52:35,150 My love.. 1632 01:52:42,670 --> 01:52:44,270 So let it be... 1633 01:52:47,270 --> 01:52:48,270 (Sobbing) 1634 01:52:48,310 --> 01:52:50,150 Please, don't leave me my love... 1635 01:52:50,470 --> 01:52:52,630 Hurry up before I change my mind. 1636 01:52:53,750 --> 01:52:57,070 (Prayers) 1637 01:52:57,510 --> 01:53:00,950 (Prayers) 1638 01:53:08,670 --> 01:53:09,870 Please... 1639 01:53:10,350 --> 01:53:13,630 (Prayers) 1640 01:53:13,830 --> 01:53:17,270 (Prayers) 1641 01:53:17,310 --> 01:53:20,110 (Prayers) 1642 01:53:20,790 --> 01:53:21,630 Amen. 1643 01:53:21,710 --> 01:53:23,670 (Screaming) 1644 01:53:24,470 --> 01:53:26,710 (Explosion) 1645 01:53:28,470 --> 01:53:29,870 Cease fire! 1646 01:53:29,950 --> 01:53:31,870 (Heavy breathing) 1647 01:53:37,990 --> 01:53:40,510 (Prayers) 1648 01:53:41,510 --> 01:53:45,950 (Prayers) 1649 01:53:51,350 --> 01:53:54,990 (Prayers) 1650 01:54:01,590 --> 01:54:02,670 Oh! 1651 01:54:09,670 --> 01:54:12,390 (Screaming) 1652 01:54:41,230 --> 01:54:43,830 Why are you doing this to me my love? 1653 01:54:49,870 --> 01:54:51,190 (Sobbing) 1654 01:54:55,670 --> 01:54:57,470 Because I love you. 1655 01:54:58,790 --> 01:55:00,150 I love you too. 1656 01:55:00,910 --> 01:55:02,990 (Sobbing) 1657 01:55:29,710 --> 01:55:33,030 (Coughing) 1658 01:56:12,870 --> 01:56:13,910 Mina? 1659 01:56:22,830 --> 01:56:25,510 (Sobbing) 1660 01:56:55,830 --> 01:56:57,030 The spell is broken. 1661 01:56:57,070 --> 01:56:58,430 Excellent...Excellent... 1662 01:56:58,470 --> 01:56:59,750 Everything is fine now. 1663 01:56:59,910 --> 01:57:01,950 Good. Thank you. 1664 01:57:03,070 --> 01:57:04,710 - Auf Wiedersehen - Yes, yes... 1665 01:57:05,550 --> 01:57:06,670 Ah! 108763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.