Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,300 --> 00:01:35,420
(Door opens)
2
00:01:54,700 --> 00:01:56,060
(Laughs)
3
00:01:59,380 --> 00:02:00,660
(Laughs)
4
00:02:21,980 --> 00:02:23,180
(Gun shoot)(Screaming)
5
00:02:23,620 --> 00:02:24,860
(Laughs)
6
00:02:51,220 --> 00:02:52,660
(Laughs)
7
00:03:23,300 --> 00:03:24,820
(Horse neighing)
8
00:03:27,260 --> 00:03:29,940
(Laughs)
9
00:03:30,700 --> 00:03:31,780
(Door knocking)
10
00:03:31,860 --> 00:03:34,140
My lord.
The enemy is at our door.
11
00:03:34,380 --> 00:03:37,220
Are the Ottomans so cruel as
to interrupt our love?
12
00:03:37,930 --> 00:03:40,330
And they will pay for it,
my beloved.
13
00:03:40,540 --> 00:03:42,100
(Door opens)
14
00:03:44,630 --> 00:03:45,670
Come on!
15
00:03:50,150 --> 00:03:51,670
Mmm-mm.
16
00:03:55,990 --> 00:03:57,470
Is this war necessary?
17
00:03:58,550 --> 00:04:00,990
Can't we all live in peace as
God intends for us?
18
00:04:01,830 --> 00:04:04,950
You are my reason for being,
Elizabeta...
19
00:04:05,030 --> 00:04:07,750
Please take care of
yourself my king...
20
00:04:07,990 --> 00:04:09,030
...my life...
21
00:04:10,310 --> 00:04:12,830
Because I cannot
survive without you.
22
00:04:31,390 --> 00:04:33,150
(Breathing)
23
00:04:39,070 --> 00:04:40,070
That's enough, my lord.
24
00:04:40,350 --> 00:04:42,110
War calls, victory's yours!
25
00:04:42,510 --> 00:04:45,070
My men will take you to
Vilmür Castle, to our cousins.
26
00:04:45,150 --> 00:04:46,150
You will be safe here.
27
00:04:49,350 --> 00:04:50,790
(Door opens)
28
00:04:59,270 --> 00:05:02,830
Princeps invictus et
iustarum animarum... (Foreign language)
29
00:05:03,510 --> 00:05:05,590
...nos in proelio defendamus.
(Foreign language)
30
00:05:06,390 --> 00:05:09,430
(Foreign language)
31
00:05:09,630 --> 00:05:15,270
(Foreign language)
32
00:05:16,910 --> 00:05:17,750
Amen.
33
00:05:17,790 --> 00:05:20,150
This battle will be bloody,
your eminence.
34
00:05:21,230 --> 00:05:23,510
The dead will number
in the thousands.
35
00:05:26,110 --> 00:05:28,070
Are you sure God will this?
36
00:05:28,150 --> 00:05:30,870
Our kingdom is the last bastion
against the Muslims.
37
00:05:31,190 --> 00:05:33,510
- Do you have faith in our lord?
- I do.
38
00:05:34,350 --> 00:05:35,910
I'm ready to die for him.
39
00:05:35,990 --> 00:05:38,390
Then hunt these barbarians
to the last man.
40
00:05:39,590 --> 00:05:43,230
I will fight in his name,
but I ask him for one favor.
41
00:05:44,510 --> 00:05:45,630
I'm listening, my son.
42
00:05:52,190 --> 00:05:53,910
I want him to spare my wife.
43
00:05:54,550 --> 00:05:57,350
If she doesn't survive,
I won't be able to go on.
44
00:05:58,310 --> 00:06:01,670
Everything would lose meaning.
Life would become unbearable.
45
00:06:02,510 --> 00:06:04,430
Calm yourself,
you risk basphemy!
46
00:06:05,430 --> 00:06:07,750
Lord gave you life.
You must honour and serve him.
47
00:06:07,830 --> 00:06:09,710
But he gave me love as well.
48
00:06:11,030 --> 00:06:14,190
He cannot blame me for
being unable to live without it.
49
00:06:15,230 --> 00:06:16,550
If he takes her life...
50
00:06:17,110 --> 00:06:18,590
...he can take mine too.
51
00:06:21,510 --> 00:06:22,990
I will pray for your request.
52
00:06:23,550 --> 00:06:24,950
No. Don't pray.
53
00:06:25,510 --> 00:06:26,550
Tell him.
54
00:06:31,870 --> 00:06:32,950
For the prince!
55
00:07:39,790 --> 00:07:43,830
(Slamming sound)
56
00:07:49,750 --> 00:07:51,550
They're here in the forest...
57
00:07:58,430 --> 00:07:59,790
What is your plan sir?
58
00:08:03,510 --> 00:08:04,630
Let them come...
59
00:08:25,710 --> 00:08:26,790
(Horse neighing)
60
00:08:29,230 --> 00:08:30,950
(Screaming)
61
00:08:32,710 --> 00:08:34,470
Go Princess! go!
62
00:08:34,510 --> 00:08:37,190
Run! Save yourself!
63
00:08:40,910 --> 00:08:42,270
Pierce the barrels!
64
00:08:42,350 --> 00:08:44,550
Pierce the barrels!
65
00:10:11,550 --> 00:10:14,710
Vlad?! Vlad, the Princess!
66
00:10:15,850 --> 00:10:16,890
Speak!
67
00:10:17,030 --> 00:10:18,230
There was an ambush...
68
00:10:18,390 --> 00:10:19,430
...she managed to escape!
69
00:10:19,670 --> 00:10:20,670
Where did she go?
70
00:10:21,270 --> 00:10:22,430
The forest of wolves.
71
00:10:30,830 --> 00:10:32,510
No!!
72
00:10:48,350 --> 00:10:49,830
(Screaming)
73
00:10:52,790 --> 00:10:53,990
(Horse neighing)
74
00:12:11,550 --> 00:12:13,070
(Sobbing)
75
00:12:15,390 --> 00:12:16,350
No!!
76
00:12:16,630 --> 00:12:17,630
My Prince!!
77
00:12:21,430 --> 00:12:22,310
No.
78
00:12:33,390 --> 00:12:35,350
(Heavy breathing)
79
00:13:20,870 --> 00:13:21,790
My wife...
80
00:13:22,310 --> 00:13:23,230
...is dead.
81
00:13:24,270 --> 00:13:26,070
We've been praying
for her since you left.
82
00:13:26,270 --> 00:13:27,590
So God is deaf?
83
00:13:28,550 --> 00:13:30,550
Or you did not pray hard enough!
84
00:13:30,870 --> 00:13:32,030
My Prince.
85
00:13:32,430 --> 00:13:35,950
God has his own reasons,
it is not for us to question them.
86
00:13:36,790 --> 00:13:38,470
Perhaps he had
another destiny for her.
87
00:13:38,590 --> 00:13:41,510
She has no other destiny!
She is dead!!
88
00:13:41,630 --> 00:13:44,630
And he didn't even allow me
to say goodbye to her!
89
00:13:45,150 --> 00:13:46,230
I beg you...
90
00:13:46,710 --> 00:13:48,510
...tell God to send her back to me.
91
00:13:48,590 --> 00:13:49,710
It's impossible.
92
00:13:49,750 --> 00:13:50,630
Why?
93
00:13:51,590 --> 00:13:52,350
Why?!
94
00:13:52,430 --> 00:13:55,710
Because God does not perform
reincarnation.
95
00:13:55,800 --> 00:13:58,040
But he can perform miracle,
can he not?
96
00:13:58,870 --> 00:13:59,870
Can he not?
97
00:14:00,710 --> 00:14:03,750
If you pray hard enough,
he will listen to you.
98
00:14:05,150 --> 00:14:07,030
Please tell him.
99
00:14:08,030 --> 00:14:09,150
Tell him!
100
00:14:09,830 --> 00:14:13,150
She... she was a good
Christian and a pure soul.
101
00:14:14,230 --> 00:14:16,670
I'm sure God will take care of her.
102
00:14:16,710 --> 00:14:17,950
And what about me?
103
00:14:18,470 --> 00:14:20,590
I've done everything he has asked.
104
00:14:20,870 --> 00:14:22,590
My soul is stained with the
blood of our enemies...
105
00:14:22,670 --> 00:14:24,950
...whom I have killed in his name.
106
00:14:25,030 --> 00:14:27,030
I don't have the answers, my Prince.
107
00:14:27,150 --> 00:14:30,190
I'm only his humble messenger.
108
00:14:30,670 --> 00:14:31,430
Good...
109
00:14:31,590 --> 00:14:34,790
I have a message that
I want you to deliver to him.
110
00:14:44,670 --> 00:14:45,750
Tell your God...
111
00:14:46,270 --> 00:14:48,710
...that until he brings me
back my wife...
112
00:14:49,110 --> 00:14:51,350
...my life no longer belongs to him.
113
00:15:17,950 --> 00:15:19,590
(Rumble of thunder)
114
00:15:24,390 --> 00:15:25,310
When did he arrived?
115
00:15:25,510 --> 00:15:26,830
Around ten minutes ago.
116
00:15:26,910 --> 00:15:28,430
Okay.
(Indistinct voice)
117
00:15:28,830 --> 00:15:29,750
Where did you leave him?
118
00:15:30,270 --> 00:15:31,190
In the Chapel.
119
00:15:31,270 --> 00:15:32,990
- It seemed most appropriate.
- You did the right thing...
120
00:15:33,030 --> 00:15:34,310
You did the right thing.
121
00:15:34,310 --> 00:15:35,230
(Door opens)
122
00:15:37,910 --> 00:15:39,550
(Door closed)
123
00:15:42,510 --> 00:15:43,870
Let him finish praying...
124
00:15:48,510 --> 00:15:49,470
Father?
125
00:15:50,230 --> 00:15:50,870
Ah!
126
00:15:51,590 --> 00:15:53,750
- Dr. Dumont, I presume?
- Yes.
127
00:15:54,310 --> 00:15:56,030
You have a very beautiful chapel.
128
00:15:57,230 --> 00:15:58,150
Yes, it's true.
129
00:15:58,310 --> 00:15:59,990
Thank you for making this trip,
Father.
130
00:16:00,070 --> 00:16:01,870
It must have been a long
and arduous journey.
131
00:16:01,910 --> 00:16:03,550
Exhausting, I must admit.
132
00:16:04,150 --> 00:16:07,350
That's why I'm partaking of some
light refreshment I found right here.
133
00:16:07,430 --> 00:16:08,470
I hope you don't mind?
134
00:16:08,870 --> 00:16:10,670
- Not at all.
- You're most kind.
135
00:16:11,550 --> 00:16:15,350
I'm sure it tastes much better than
the beer in my native Bavaria.
136
00:16:15,430 --> 00:16:18,110
I'm sorry to welcome you in such
an ungracious manner, but...
137
00:16:18,270 --> 00:16:20,910
I'm afraid the hospital
administration and diocese...
138
00:16:20,950 --> 00:16:22,470
...don't support your presence here.
139
00:16:22,550 --> 00:16:23,350
I'm used to it.
140
00:16:23,870 --> 00:16:27,310
The church and the scientific academies
don't get along very well.
141
00:16:27,870 --> 00:16:31,150
That's why the Vatican for centuries
has been in the habit of...
142
00:16:31,190 --> 00:16:34,750
...delegating its most
delicate cases to us.
143
00:16:35,430 --> 00:16:37,750
This case is very delicate.
144
00:16:37,830 --> 00:16:39,870
The Queen of England herself
is concerned.
145
00:16:40,070 --> 00:16:40,950
The Queen?
146
00:16:41,750 --> 00:16:42,550
Exciting...
147
00:16:48,790 --> 00:16:50,070
No. No, no...
148
00:16:50,710 --> 00:16:53,470
It's the ceremony of the centenary
of the French Revolution in...
149
00:16:53,550 --> 00:16:54,310
...a few days.
150
00:16:54,350 --> 00:16:56,150
There's a lot of
excitement everywhere...
151
00:16:56,670 --> 00:16:58,470
(Laughs)
152
00:17:03,550 --> 00:17:04,670
(Door opens)
153
00:17:12,870 --> 00:17:14,390
Go down.
154
00:17:18,310 --> 00:17:19,270
(Door opens)
155
00:17:24,990 --> 00:17:25,870
Close the door.
156
00:17:32,430 --> 00:17:33,670
Why so many chains?
157
00:17:34,310 --> 00:17:35,830
Afraid she'll fly away?
158
00:17:36,110 --> 00:17:38,150
She was quite aggressive
when we picked her up.
159
00:17:38,510 --> 00:17:39,630
A real beast.
160
00:17:40,950 --> 00:17:43,670
Even animals are entitled to
a little humanity.
161
00:17:43,750 --> 00:17:45,070
What do we know about her?
162
00:17:46,030 --> 00:17:46,830
Please.
163
00:17:50,190 --> 00:17:53,390
Maria de Montebello,
25 from Bologna, Italy...
164
00:17:53,830 --> 00:17:55,750
...engaged to marry
Henry William Spencer...
165
00:17:55,830 --> 00:17:58,990
...consul, here in Paris, and...
166
00:17:59,430 --> 00:18:01,030
...great-nephew, by marriage...
167
00:18:01,430 --> 00:18:02,590
...of the Queen herself.
168
00:18:02,750 --> 00:18:04,510
That's why this case
is so delicate?
169
00:18:04,590 --> 00:18:06,510
More than delicate...
Sensitive.
170
00:18:06,550 --> 00:18:07,870
Anything else I should know?
171
00:18:08,110 --> 00:18:09,430
From what I've been told...
172
00:18:09,750 --> 00:18:12,390
...it all began during the wedding,
which took place...
173
00:18:12,600 --> 00:18:15,920
...on the family estate,
as Maria objected to a church.
174
00:18:16,470 --> 00:18:18,790
However the groom had invited...
175
00:18:19,030 --> 00:18:21,350
...the bishop of Westminster to
bless the union...
176
00:18:21,590 --> 00:18:24,190
...and at the sight of the
clergyman the bride...
177
00:18:24,670 --> 00:18:26,470
...was seized with hysteria
178
00:18:26,510 --> 00:18:29,030
...and a sexual appetite
beyond comprehension.
179
00:18:29,070 --> 00:18:32,110
Appetites can be a sign of very good
health, can they not, doctor?
180
00:18:32,190 --> 00:18:33,830
Well, certainly, Within limits.
181
00:18:33,990 --> 00:18:35,190
- May I?
- Sure.
182
00:18:36,790 --> 00:18:40,230
Born on the
18th of March, 1759.
183
00:18:41,430 --> 00:18:43,310
It must be a clerical error.
184
00:18:43,390 --> 00:18:45,390
Otherwise it would mean
that she is...
185
00:18:45,430 --> 00:18:47,270
A hundred and 30 years old exactly.
186
00:18:48,110 --> 00:18:49,190
A hundred and...
187
00:18:51,270 --> 00:18:54,270
So you believe this woman
is a creature of devil?
188
00:18:54,910 --> 00:18:56,950
That's a hasty conclusion, doctor.
189
00:18:57,830 --> 00:19:00,710
Very often when a situation
escapes our understanding...
190
00:19:00,710 --> 00:19:03,030
...we see in it the
work of the devil.
191
00:19:04,030 --> 00:19:07,830
Well, the fact that she's old and
allergic to God's representatives...
192
00:19:09,030 --> 00:19:11,470
...is merely a symptom,
not a disease.
193
00:19:12,230 --> 00:19:15,830
It is very important in
cases like this to study...
194
00:19:16,190 --> 00:19:18,110
...to observe without prejudice.
195
00:19:18,150 --> 00:19:19,510
We must follow...
196
00:19:19,790 --> 00:19:23,390
...the rules and laws of nature,
science, mathematics...
197
00:19:23,470 --> 00:19:26,070
...not those of superstition
or the church...
198
00:19:26,790 --> 00:19:29,310
...which I must admit
can be a trifle obscure.
199
00:19:29,350 --> 00:19:31,750
You see, doctor,
we have to approach this...
200
00:19:31,910 --> 00:19:33,470
...like a criminal investigation.
201
00:19:33,550 --> 00:19:35,030
First, we establish the fact.
202
00:19:35,430 --> 00:19:37,750
From there,
we deduce the motives...
203
00:19:38,230 --> 00:19:40,910
...the circumstances, the location.
204
00:19:41,670 --> 00:19:42,670
Could you hold this please?
205
00:19:44,350 --> 00:19:45,870
And the murder weapon.
206
00:19:47,750 --> 00:19:48,630
(Laughter)
207
00:19:48,670 --> 00:19:52,430
My order has been studying this
phenomenon for more than 400 years.
208
00:19:52,510 --> 00:19:53,950
I personally, for more than 30.
209
00:19:54,990 --> 00:19:57,510
And I can state for the record,
doctor, you are the first...
210
00:19:57,550 --> 00:19:59,910
...one to have captured
a specimen alive.
211
00:20:00,750 --> 00:20:01,910
Congratulations.
212
00:20:02,350 --> 00:20:03,510
Thank you... I...
213
00:20:05,310 --> 00:20:06,950
What exactly did I capture?
214
00:20:07,150 --> 00:20:08,110
A vampire.
215
00:20:08,310 --> 00:20:10,150
Don't listen to him, doctor.
216
00:20:10,350 --> 00:20:12,230
Help me...
217
00:20:12,430 --> 00:20:14,150
I'll let you do whatever you want.
218
00:20:15,990 --> 00:20:17,710
(Crying)
219
00:20:20,550 --> 00:20:21,470
Smile, please.
220
00:20:24,030 --> 00:20:26,710
The oversize canines could
be a clue...
221
00:20:27,110 --> 00:20:29,510
...but they could also be
a natural explanation.
222
00:20:29,590 --> 00:20:30,950
(Teeth chattering)
223
00:20:31,140 --> 00:20:32,500
So we must look elsewhere.
224
00:20:34,390 --> 00:20:36,670
This creature, like any other...
225
00:20:36,710 --> 00:20:39,030
...is definitely the
work of our Lord.
226
00:20:39,110 --> 00:20:40,950
But for some mysterious reason...
227
00:20:40,990 --> 00:20:44,110
...it seems God may have
other plans with it.
228
00:20:44,470 --> 00:20:45,550
(Laughs)
229
00:20:45,630 --> 00:20:48,590
Contrary to popular belief,
vampires adapt...
230
00:20:48,630 --> 00:20:50,470
...very well to light in general.
231
00:20:50,510 --> 00:20:53,310
But it is direct rays
they cannot take.
232
00:20:54,510 --> 00:20:58,150
(Shouting)
233
00:20:58,870 --> 00:21:00,830
This is crazy.
It doesn't make any sense.
234
00:21:01,070 --> 00:21:02,630
Again, you may be right.
235
00:21:02,750 --> 00:21:05,150
This could be just another
anomaly of nature.
236
00:21:05,230 --> 00:21:09,150
So we have to continue until
we find irrefutable proof.
237
00:21:09,990 --> 00:21:11,470
(Hissing)
238
00:21:12,230 --> 00:21:13,590
(Laughter)
239
00:21:13,630 --> 00:21:16,190
Well, I think we have
all the proof we need.
240
00:21:16,230 --> 00:21:17,310
Doctor, don't you?
241
00:21:19,390 --> 00:21:21,430
This is beyond science
and understanding.
242
00:21:21,830 --> 00:21:23,550
- Uh!
- That's why I am here.
243
00:21:24,790 --> 00:21:25,670
(Sniffing)
244
00:21:29,550 --> 00:21:30,990
My dear child...
245
00:21:32,070 --> 00:21:33,390
...may I call you Maria?
246
00:21:34,790 --> 00:21:35,870
Of course.
247
00:21:36,710 --> 00:21:38,990
You can call me as you like, father.
248
00:21:39,430 --> 00:21:41,070
I'm all yours.
249
00:21:42,950 --> 00:21:44,830
Maria, if you answer
my questions nicely...
250
00:21:44,870 --> 00:21:46,550
...I will give you what you want.
251
00:21:47,790 --> 00:21:49,030
You know my desires.
252
00:21:49,110 --> 00:21:49,990
I know your needs.
253
00:21:50,070 --> 00:21:51,430
- Mmm.
- Allow me.
254
00:21:51,550 --> 00:21:53,150
(Laughs)
255
00:21:53,190 --> 00:21:54,590
Come a little closer my son.
256
00:21:55,030 --> 00:21:57,030
Science requires sacrifice.
257
00:21:57,070 --> 00:21:58,390
Are you ready to make one?
258
00:21:58,910 --> 00:22:00,270
- I suppose so.
- Good boy.
259
00:22:00,350 --> 00:22:01,470
(Laughs)
260
00:22:01,670 --> 00:22:02,670
What are you doing?
261
00:22:02,790 --> 00:22:05,670
A few drops of blood.
A meager contribution to science.
262
00:22:05,730 --> 00:22:08,010
I'll buy you a lentil soup,
you'll feel like a new man.
263
00:22:08,110 --> 00:22:09,030
Uh-uh.
264
00:22:12,710 --> 00:22:13,510
Thank you.
265
00:22:14,270 --> 00:22:15,870
(Exhales)
266
00:22:16,230 --> 00:22:17,350
Thank you.
267
00:22:19,270 --> 00:22:20,670
Uh.
268
00:22:21,150 --> 00:22:21,950
Mm.
269
00:22:23,160 --> 00:22:25,060
Maria.
Show me your neck, please.
270
00:22:27,870 --> 00:22:30,550
You see, she's not
a first generation vampire.
271
00:22:30,830 --> 00:22:32,870
So you mean there
could be more of them?
272
00:22:33,350 --> 00:22:34,350
Without a doubt.
273
00:22:34,510 --> 00:22:37,350
For 400 years now,
we've been looking for the source.
274
00:22:37,470 --> 00:22:39,110
- The source?
- Yes.
275
00:22:39,230 --> 00:22:40,670
My master.
276
00:22:44,190 --> 00:22:45,350
(Sniffing)
277
00:22:46,270 --> 00:22:47,270
Who is he?
278
00:22:49,390 --> 00:22:50,150
What's his name?
279
00:22:50,790 --> 00:22:51,630
(Teeth chattering)
280
00:22:52,910 --> 00:22:54,070
Where can we find him?
281
00:22:54,150 --> 00:22:56,590
Oh, don't bother,
he'll find you.
282
00:22:56,670 --> 00:22:58,190
- He's here? In Paris?
- No.
283
00:22:58,230 --> 00:22:59,990
(Chuckles)
Very soon.
284
00:23:02,950 --> 00:23:04,790
Maria? Maria?
285
00:23:05,430 --> 00:23:06,870
Maria!
286
00:23:07,070 --> 00:23:08,630
(Crying)
287
00:23:08,870 --> 00:23:09,870
Who is he?
288
00:23:11,070 --> 00:23:12,310
He is a prince.
289
00:23:13,030 --> 00:23:13,790
A prince?
290
00:23:15,670 --> 00:23:17,270
He comes for the celebration?
291
00:23:17,350 --> 00:23:18,870
(Laugh)
No...
292
00:23:20,390 --> 00:23:23,030
...he comes to find his princess.
293
00:23:23,990 --> 00:23:24,870
His princess?
294
00:23:26,030 --> 00:23:26,790
Who is she?
295
00:23:28,230 --> 00:23:30,310
- What does she look like?
- Mmm.
296
00:23:32,910 --> 00:23:34,790
Very beautiful.
297
00:23:36,710 --> 00:23:38,110
More blood please.
298
00:23:38,150 --> 00:23:39,590
Ah!
299
00:23:39,750 --> 00:23:40,790
You had enough.
300
00:23:41,070 --> 00:23:42,270
More would be greedy.
301
00:23:43,750 --> 00:23:45,310
So, what is your conclusion?
302
00:23:45,790 --> 00:23:48,950
Now we can find a princess
who will lead us to her Prince.
303
00:23:50,190 --> 00:23:50,990
Good luck.
304
00:23:51,030 --> 00:23:52,550
(Laughter)
305
00:23:56,230 --> 00:23:58,550
(Laughing)
306
00:24:16,310 --> 00:24:17,070
Are we there?
307
00:24:18,670 --> 00:24:20,630
Take this road. It is at the end.
308
00:24:20,710 --> 00:24:22,030
Can you help me with my luggage?
309
00:24:22,830 --> 00:24:24,070
Can't leave my horses alone.
310
00:24:24,510 --> 00:24:25,510
Too many wolves around.
311
00:24:26,230 --> 00:24:27,070
Glad to hear it.
312
00:24:27,110 --> 00:24:29,070
- Do you have a crucifix with you?
- Huh.
313
00:24:29,350 --> 00:24:30,230
No.
314
00:24:31,070 --> 00:24:33,390
Take mine.
Keep it always with you.
315
00:24:33,470 --> 00:24:34,470
Thank you, but...
316
00:24:34,630 --> 00:24:36,070
I do not believe in God.
317
00:24:36,270 --> 00:24:38,030
Then pray God believes in you!
318
00:24:38,430 --> 00:24:39,350
Huh.
319
00:24:39,390 --> 00:24:40,230
(Shouting)
320
00:24:47,390 --> 00:24:48,910
(Wolf barking)
321
00:24:58,310 --> 00:24:59,830
Shhh! Shhh!
322
00:25:18,310 --> 00:25:19,110
Indeed.
323
00:25:27,510 --> 00:25:29,190
(Water droplets)
324
00:25:54,590 --> 00:25:55,430
Hello?
325
00:25:59,590 --> 00:26:02,150
(Rumble of thunder)
326
00:26:22,710 --> 00:26:23,630
Is anybody here?
327
00:26:25,510 --> 00:26:26,230
Oh...
328
00:26:26,350 --> 00:26:27,510
(Laughs)
329
00:26:37,350 --> 00:26:38,150
Excuse me...
330
00:26:38,230 --> 00:26:39,070
I...
331
00:26:39,350 --> 00:26:40,190
You surprised me.
332
00:26:40,270 --> 00:26:43,110
It is I who apologize for my...
333
00:26:43,390 --> 00:26:44,670
Somewhat my...
334
00:26:45,870 --> 00:26:47,390
...dramatic entrance.
335
00:26:47,950 --> 00:26:48,870
(Inhales)
336
00:26:49,350 --> 00:26:50,590
Give me this.
337
00:26:59,990 --> 00:27:00,790
Oh, uh.
338
00:27:01,030 --> 00:27:03,710
My apologies sir,
I didn't introduce myself.
339
00:27:04,030 --> 00:27:05,590
Jonathan Harker, solicitor.
340
00:27:05,630 --> 00:27:07,870
You're quite young for a lawyer.
341
00:27:07,950 --> 00:27:11,110
Yes, I joined Phillips Law Office
in Paris earlier this year.
342
00:27:11,370 --> 00:27:12,580
Congratulations.
343
00:27:12,630 --> 00:27:13,710
- (Cheering)
- Thank you.
344
00:27:14,230 --> 00:27:15,910
And, you are?
345
00:27:16,230 --> 00:27:17,670
Vlad the second...
346
00:27:18,710 --> 00:27:20,550
Prince of Wallachia...
347
00:27:22,710 --> 00:27:23,630
...Count...
348
00:27:24,710 --> 00:27:25,790
...Dracula.
349
00:27:31,630 --> 00:27:32,390
Oh?!
350
00:27:32,750 --> 00:27:35,670
Your Excellency - I apologize for
my clumsiness, I was given no...
351
00:27:35,710 --> 00:27:36,870
...physical description of you.
352
00:27:36,910 --> 00:27:38,750
My portrait is not well known.
353
00:27:38,830 --> 00:27:40,390
Except on these walls.
354
00:27:40,950 --> 00:27:41,990
Oh!
355
00:27:44,750 --> 00:27:45,590
Magnificent!
356
00:27:46,710 --> 00:27:47,630
Is that a gramophone?
357
00:27:47,910 --> 00:27:49,430
Yes, it is.
358
00:27:49,630 --> 00:27:51,550
Uh!
I've never seen one before.
359
00:27:51,870 --> 00:27:54,670
- I'm very curious to...
- Later maybe.
360
00:27:55,630 --> 00:27:56,590
Let us dine.
361
00:27:56,950 --> 00:27:57,590
Fine.
362
00:28:02,790 --> 00:28:05,910
Oh, this is so good.
363
00:28:06,110 --> 00:28:09,590
Your appetite is a pleasure to see,
young man.
364
00:28:09,750 --> 00:28:11,670
Everything is so delicious and,
to be honest...
365
00:28:11,990 --> 00:28:13,550
I was starving to death! Huh.
366
00:28:16,550 --> 00:28:18,990
That certainly
won't be the case here.
367
00:28:19,430 --> 00:28:22,670
The upkeep of such an abode must
require countless amount of staff!
368
00:28:22,870 --> 00:28:23,670
Too many.
369
00:28:24,030 --> 00:28:26,190
And yet,
I am puzzled not to have seen any?
370
00:28:26,230 --> 00:28:27,670
They're very discreet.
371
00:28:28,910 --> 00:28:30,710
- You aren't eating?
- Later.
372
00:28:32,110 --> 00:28:33,230
Try this.
373
00:28:36,310 --> 00:28:37,270
Oh?
374
00:28:37,830 --> 00:28:38,630
(Laughs)
375
00:28:39,110 --> 00:28:39,990
Nice trick...
376
00:28:40,510 --> 00:28:41,390
Huh.
377
00:28:45,710 --> 00:28:47,030
Fantastic flavor!
378
00:28:47,270 --> 00:28:50,510
It is one of the recipes
I bring back from India.
379
00:28:50,590 --> 00:28:51,390
You travel a lot?
380
00:28:52,950 --> 00:28:54,470
Not anymore. But...
381
00:28:55,230 --> 00:28:56,950
...once upon a time, yes...
382
00:28:58,830 --> 00:29:02,350
...I visited every continent,
and crossed all oceans.
383
00:29:03,510 --> 00:29:04,190
Oh?!
384
00:29:04,230 --> 00:29:06,190
You must have so many wonderful
stories to tell then?
385
00:29:09,350 --> 00:29:10,030
I do.
386
00:29:10,990 --> 00:29:13,910
Were your travels for
work or pleasure?
387
00:29:14,710 --> 00:29:17,190
I handled certain affairs,
it is true...
388
00:29:17,390 --> 00:29:19,910
...but I'm retired now.
389
00:29:21,870 --> 00:29:23,190
I let my...
390
00:29:24,230 --> 00:29:27,270
...associates travel around
the world in my place.
391
00:29:27,590 --> 00:29:28,710
And it's my associate...
392
00:29:29,070 --> 00:29:30,910
...Mr Jenkins, who arranged
for my visit here.
393
00:29:31,390 --> 00:29:32,190
And, once again...
394
00:29:32,390 --> 00:29:34,310
...let me thank you for according me
a moment of your time...
395
00:29:34,630 --> 00:29:36,430
...I have plenty of time.
396
00:29:38,310 --> 00:29:39,110
So...
397
00:29:39,510 --> 00:29:41,710
...what brings you here, young man?
398
00:29:43,150 --> 00:29:43,950
Well...
399
00:29:44,830 --> 00:29:47,510
...among the many properties
that you own in Europe...
400
00:29:48,030 --> 00:29:49,310
...there is one in particular...
401
00:29:50,110 --> 00:29:52,950
...uh an old abbey,
in the heart of Paris.
402
00:29:53,510 --> 00:29:55,750
The county, which we represent...
403
00:29:56,270 --> 00:29:59,190
...wondered, given the
dilapidated state of the property...
404
00:29:59,270 --> 00:30:00,870
...if you might be interested
in selling?
405
00:30:01,430 --> 00:30:02,110
Uh.
406
00:30:02,150 --> 00:30:03,110
I think it's this one.
407
00:30:03,990 --> 00:30:05,230
No, not this one.
408
00:30:06,950 --> 00:30:09,830
Sorry. I must admit, the road...
409
00:30:09,950 --> 00:30:13,190
...was quite chaotic to get here
and my stuff is all upside down.
410
00:30:13,870 --> 00:30:15,630
And what do they
want to do with it?
411
00:30:16,390 --> 00:30:17,550
A hospital, I believe.
412
00:30:17,630 --> 00:30:19,990
The great Paris Exhibition
is coming soon...
413
00:30:20,390 --> 00:30:22,310
...and the city will
receive millions of visitors...
414
00:30:22,750 --> 00:30:24,350
Euh... Not this one...
415
00:30:24,590 --> 00:30:26,670
It's located near
Saint-Germain-Des-Près...
416
00:30:26,790 --> 00:30:28,190
Not too far from
the river la Seine...
417
00:30:28,230 --> 00:30:30,230
...I will... I will show you.
418
00:30:30,430 --> 00:30:31,910
Are you a believer?
419
00:30:33,070 --> 00:30:34,230
Sorry. What did you say?
420
00:30:34,270 --> 00:30:35,710
Do you believe in god?
421
00:30:37,710 --> 00:30:39,870
Not really.
The Coachman gave it to me.
422
00:30:40,310 --> 00:30:42,230
Old superstitions
run deep I suppose.
423
00:30:42,310 --> 00:30:42,870
Uh!
424
00:30:44,070 --> 00:30:44,910
Ah!
425
00:30:47,470 --> 00:30:49,270
(Fire crackles)
426
00:30:49,310 --> 00:30:49,990
Uh!
427
00:30:50,990 --> 00:30:51,910
Got it!
428
00:30:53,750 --> 00:30:55,990
Enough talking for tonight!
429
00:30:56,030 --> 00:30:57,550
Let me show you to your room.
430
00:31:04,270 --> 00:31:06,550
(Footsteps)
431
00:31:09,790 --> 00:31:13,310
The castle is well guarded, but I
prefer you do not leave your room.
432
00:31:13,350 --> 00:31:15,390
Under any circumstances.
433
00:31:16,350 --> 00:31:18,710
Forgive me but...
what exactly are you afraid of?
434
00:31:18,790 --> 00:31:22,910
Old castles like this are filled
with memories that might haunt you.
435
00:31:23,190 --> 00:31:25,230
Oh, I'm not superstitious.
436
00:31:29,590 --> 00:31:31,470
That is a pity.
437
00:31:36,870 --> 00:31:38,270
(Door screeching)
438
00:31:39,870 --> 00:31:40,990
(Door closed)
439
00:32:12,870 --> 00:32:13,670
(Inhales)
440
00:32:21,310 --> 00:32:22,590
(Exhales)
441
00:32:22,710 --> 00:32:23,590
Watch him.
442
00:32:30,070 --> 00:32:32,710
(Door screeching)
443
00:32:41,350 --> 00:32:42,470
Elizabeta...
444
00:32:43,430 --> 00:32:44,310
(Door knocking)
445
00:32:45,350 --> 00:32:46,350
(Door bell)
446
00:32:46,550 --> 00:32:47,270
Good evening.
447
00:32:47,310 --> 00:32:48,550
How may I help you, Father?
448
00:32:48,590 --> 00:32:51,470
I'd like to speak to
Mr. Henry William Spencer, please.
449
00:32:52,550 --> 00:32:53,190
Yes?
450
00:32:53,390 --> 00:32:55,990
My apologies for disturbing
at such a late hour...
451
00:32:56,190 --> 00:32:57,710
...but I was sent by a friend...
452
00:32:57,750 --> 00:33:00,270
...Doctor Dumont of
the Hôtel-Dieu Hospital.
453
00:33:00,510 --> 00:33:02,390
Oh God.
The hospital where Maria is?
454
00:33:02,470 --> 00:33:03,030
Indeed.
455
00:33:03,110 --> 00:33:04,390
Has something awful befallen her?
456
00:33:04,440 --> 00:33:05,480
Yes! No! I mean...
457
00:33:05,510 --> 00:33:07,390
...she's alive, clinically speaking.
458
00:33:07,670 --> 00:33:10,030
Oh. Thank God. Please come...
459
00:33:10,390 --> 00:33:11,070
...and sit down.
460
00:33:11,110 --> 00:33:13,030
Tell me everything, Father.
461
00:33:13,590 --> 00:33:14,590
I'm worried sick.
462
00:33:15,110 --> 00:33:16,390
Is her health stable, at least?
463
00:33:16,550 --> 00:33:19,030
She doesn't eat much,
drinks reasonably well...
464
00:33:19,110 --> 00:33:20,670
...yet she's bursting with energy.
465
00:33:22,670 --> 00:33:23,790
That bodes well.
466
00:33:23,830 --> 00:33:24,470
Hmm.
467
00:33:24,590 --> 00:33:25,390
That bodes...
468
00:33:25,670 --> 00:33:27,350
...very well,
yet... yet do we know more about...
469
00:33:27,430 --> 00:33:28,870
...this evil thing that's
eating away at her?
470
00:33:28,950 --> 00:33:29,910
We're making progress.
471
00:33:29,940 --> 00:33:33,300
But as you know, the science is
a long winding road that....
472
00:33:33,390 --> 00:33:36,440
...we can only travel step
by tiny step.
473
00:33:36,460 --> 00:33:38,100
You have a very nice place here.
474
00:33:38,310 --> 00:33:39,670
Yeah,
it belongs to the English crown.
475
00:33:39,710 --> 00:33:42,670
Yeah, the crown has always known
how to make good investment.
476
00:33:43,430 --> 00:33:44,750
What can I do for you, Father?
477
00:33:45,470 --> 00:33:46,790
I'd like to visit her room.
478
00:33:47,030 --> 00:33:47,950
(Door opens)
479
00:33:49,150 --> 00:33:49,950
(Exhales)
480
00:33:50,990 --> 00:33:52,230
May I ask what you're looking for?
481
00:33:52,270 --> 00:33:53,510
Nothing in particular.
482
00:33:53,590 --> 00:33:56,470
It's just important that
no stone be left unturned.
483
00:33:56,510 --> 00:33:58,750
You're a bit like an inspector
on a police investigation.
484
00:33:58,790 --> 00:33:59,590
Precisely.
485
00:33:59,670 --> 00:34:02,230
Except, I'm trying to solve
the case before the murder.
486
00:34:02,270 --> 00:34:03,470
Hmm.
487
00:34:03,870 --> 00:34:04,870
I'll leave you to it...
488
00:34:07,270 --> 00:34:08,950
And if you ever need
any help in any occasion...
489
00:34:09,030 --> 00:34:09,910
...I'm your servant.
490
00:34:11,030 --> 00:34:12,990
Thank you.
That's very kind of you.
491
00:34:16,790 --> 00:34:17,750
(door closed)
492
00:34:48,630 --> 00:34:49,670
(Door opens)
493
00:34:53,230 --> 00:34:54,070
(Door closed)
494
00:34:54,350 --> 00:34:55,430
(Sniffing)
495
00:34:58,790 --> 00:34:59,870
(Sniffing)
496
00:35:18,750 --> 00:35:19,710
There you are...
497
00:35:20,110 --> 00:35:22,150
Princess Elisabeta.
498
00:35:35,150 --> 00:35:36,110
(Music)
499
00:36:09,470 --> 00:36:11,830
(Door screeching)
500
00:36:27,350 --> 00:36:30,030
(Footsteps)
501
00:37:09,350 --> 00:37:11,430
You should not have left your room.
502
00:37:13,750 --> 00:37:17,510
(High-pitched barking)
503
00:37:22,430 --> 00:37:24,950
(Heavy breathing)
504
00:37:34,550 --> 00:37:35,470
Oh, my God.
505
00:37:36,910 --> 00:37:39,150
Don't utter that name.
506
00:37:40,390 --> 00:37:42,510
He is not welcome here.
507
00:37:42,750 --> 00:37:44,190
Are you the devil?
508
00:37:44,510 --> 00:37:46,790
God. Evil.
509
00:37:47,830 --> 00:37:50,390
Two almost identical entities.
510
00:37:50,590 --> 00:37:54,470
Two minds battling one another
without showing themselves.
511
00:37:54,950 --> 00:37:57,510
And we... we are their playthings.
512
00:37:58,790 --> 00:38:01,590
We are puppets that move
only and dare be haste.
513
00:38:02,150 --> 00:38:05,110
No! No! No!
No! No! No! No!
514
00:38:09,790 --> 00:38:10,910
Do you intend to kill me?
515
00:38:11,070 --> 00:38:11,990
I do.
516
00:38:12,870 --> 00:38:14,310
But not right away.
517
00:38:15,110 --> 00:38:18,550
It is important to wait until
the blood engorges the head.
518
00:38:19,190 --> 00:38:20,110
Who are you really?
519
00:38:20,390 --> 00:38:22,990
I am just a poor soul
condemned by God.
520
00:38:23,710 --> 00:38:27,110
And cursed to walk in the
shadow of death for all eternity.
521
00:38:28,750 --> 00:38:29,390
No!
522
00:38:29,470 --> 00:38:31,950
And sustain myself on fresh blood.
523
00:38:32,950 --> 00:38:34,870
Human blood is recommended.
524
00:38:41,830 --> 00:38:42,750
Ah!
525
00:38:43,030 --> 00:38:45,630
Why would God do such a thing?
He is only love and mercy.
526
00:38:45,950 --> 00:38:48,190
Oh,
I thought you were not a believer.
527
00:38:48,870 --> 00:38:50,790
- I am now.
- No!
528
00:38:54,070 --> 00:38:55,910
(Shouting)
529
00:39:02,470 --> 00:39:03,670
(Sniffing)
530
00:39:04,470 --> 00:39:05,870
You are very funny
531
00:39:07,430 --> 00:39:08,350
Thank you.
532
00:39:08,670 --> 00:39:10,390
What is your last wish?
533
00:39:14,190 --> 00:39:15,030
Euh...
534
00:39:17,750 --> 00:39:18,670
Tell me your story.
535
00:39:20,470 --> 00:39:21,550
My story?
536
00:39:22,110 --> 00:39:23,870
Yes.
Please.
537
00:39:24,190 --> 00:39:26,270
(Sniffing)
I want to know everything about you.
538
00:39:26,950 --> 00:39:29,070
This is your last wish.
539
00:39:29,510 --> 00:39:32,150
Is to listen to
a story from an old man.
540
00:39:32,830 --> 00:39:33,870
I'm dying to.
541
00:39:36,910 --> 00:39:37,910
You're dying to.
542
00:39:38,550 --> 00:39:39,750
It is very funny.
543
00:39:42,830 --> 00:39:44,070
Let's grant it then.
544
00:39:44,390 --> 00:39:45,550
Lower him down.
545
00:39:45,590 --> 00:39:47,670
(Grunting)
546
00:39:48,270 --> 00:39:49,790
Lower him down.
547
00:39:51,070 --> 00:39:51,910
(Screaming)
548
00:39:52,190 --> 00:39:53,750
(Screaming in pain)
549
00:39:59,390 --> 00:40:02,310
(Screaming in pain)
550
00:40:03,670 --> 00:40:06,790
Life is nothing but a
long hard road, my friend.
551
00:40:07,870 --> 00:40:08,830
Death...
552
00:40:09,350 --> 00:40:11,750
...is a privilege that God
grants you...
553
00:40:12,750 --> 00:40:14,350
...and denies me.
554
00:40:15,590 --> 00:40:19,470
And yet, I was one of
his most faithful servants.
555
00:40:22,910 --> 00:40:23,830
What happened?
556
00:40:24,230 --> 00:40:25,390
He took my wife.
557
00:40:26,950 --> 00:40:28,350
My princess.
558
00:40:29,070 --> 00:40:30,470
The love of my life.
559
00:40:43,710 --> 00:40:44,790
Leave me alone.
560
00:40:48,230 --> 00:40:49,550
(Foreign language)
561
00:40:56,830 --> 00:41:00,110
Since then, I've lived
on waiting for her return.
562
00:41:00,950 --> 00:41:03,150
How long exactly
563
00:41:04,220 --> 00:41:05,460
Four hundred years.
564
00:41:06,950 --> 00:41:08,510
That's pretty long.
565
00:41:09,910 --> 00:41:11,550
But how can you
be sure she'll come back?
566
00:41:15,150 --> 00:41:17,990
Sometimes pure souls
can be reincarnated.
567
00:41:19,550 --> 00:41:23,030
And my beloved was
the purest of them all.
568
00:41:25,590 --> 00:41:30,710
Forgive me, but I presume you
don't know when, where or how?
569
00:41:30,830 --> 00:41:32,110
Precisely.
570
00:41:34,870 --> 00:41:36,430
That doesn't seem like
a very good deal.
571
00:41:38,990 --> 00:41:40,270
That I have known.
572
00:41:40,670 --> 00:41:44,830
Sooner, young man, I would
have hired you as my lawyer.
573
00:41:44,950 --> 00:41:46,590
You've been looking for
all this time?
574
00:41:48,030 --> 00:41:49,990
The task has not been easy.
575
00:41:50,790 --> 00:41:54,990
The Black Base spread all
over Europe for centuries.
576
00:41:55,870 --> 00:41:58,870
Nearly 200 million souls
were decimated.
577
00:41:58,950 --> 00:42:00,310
Half of them women.
578
00:42:00,630 --> 00:42:03,710
This made my research
all the more difficult because...
579
00:42:04,230 --> 00:42:07,750
...all the remaining women were
gathered in holy places where...
580
00:42:08,110 --> 00:42:09,670
...I was not welcome.
581
00:42:14,710 --> 00:42:17,150
I was so lonely...
582
00:42:18,310 --> 00:42:23,110
...that I began to envy the
unfortunates that death claimed.
583
00:42:23,870 --> 00:42:27,510
Living without love is the
worst disease of all, my friend.
584
00:42:28,590 --> 00:42:29,870
It is like a fine...
585
00:42:30,670 --> 00:42:32,150
...incessant rain...
586
00:42:32,590 --> 00:42:35,550
...that gradually eats away
at your bones...
587
00:42:35,910 --> 00:42:38,630
...turning you into
a formless sponge...
588
00:42:39,070 --> 00:42:41,270
...unable to stand upright.
589
00:43:04,750 --> 00:43:07,550
And then, after a while...
590
00:43:08,350 --> 00:43:10,790
....no matter how strong
your love is...
591
00:43:12,110 --> 00:43:13,790
...you lose your faith.
592
00:43:16,430 --> 00:43:17,750
(Music)
593
00:43:35,230 --> 00:43:37,510
And yet they said that
hope is the spice of life.
594
00:43:38,230 --> 00:43:39,590
In my case...
595
00:43:40,110 --> 00:43:42,230
...I would prefer that...
596
00:43:43,910 --> 00:43:45,230
...hope kills me.
597
00:44:15,390 --> 00:44:17,030
(Breathing hard)
598
00:44:22,510 --> 00:44:23,910
(Breathing hard)
599
00:44:32,910 --> 00:44:35,750
(Coughing)
600
00:44:56,550 --> 00:44:58,870
To theibiline But, all
of this was of no use...
601
00:44:59,710 --> 00:45:03,070
...because God denied me
the right to die.
602
00:45:03,990 --> 00:45:05,550
(Breathing hard)
603
00:45:08,350 --> 00:45:10,230
(Footsteps)
604
00:45:25,630 --> 00:45:29,350
Over time,
all desire disappears.
605
00:45:30,150 --> 00:45:32,870
Even the desire to end one's life.
606
00:45:33,590 --> 00:45:35,790
All you are left with is...
607
00:45:39,750 --> 00:45:41,590
...an orderless, charmless...
608
00:45:42,710 --> 00:45:43,790
...melancholy...
609
00:45:44,590 --> 00:45:48,550
...and the hope
that I will find her one day.
610
00:45:48,830 --> 00:45:53,230
But, I couldn't visit every
castle house in hamlet
611
00:45:54,550 --> 00:45:57,310
So, if I couldn't go to her....
612
00:45:57,850 --> 00:46:00,690
...I had to find a way for
her to come to me.
613
00:46:01,230 --> 00:46:02,030
How?
614
00:46:05,270 --> 00:46:05,910
Poison?
615
00:46:05,950 --> 00:46:08,510
Now look at this
who is being dramatic.
616
00:46:08,590 --> 00:46:09,590
(Exhales)
617
00:46:09,790 --> 00:46:13,230
It is a fragrance that I
developed for over a century.
618
00:46:13,710 --> 00:46:15,950
I visited the great city
of Baghdad...
619
00:46:16,870 --> 00:46:18,110
...known for its...
620
00:46:18,320 --> 00:46:21,600
....magical gardens of a
thousand and more flowers.
621
00:46:22,310 --> 00:46:26,590
Then I continued my journey
to Kanash...
622
00:46:27,030 --> 00:46:29,430
...in India, where I learned to...
623
00:46:29,510 --> 00:46:33,310
...capture the souls
of the most sensitive flowers.
624
00:46:34,830 --> 00:46:39,430
But it was only back in Europe
that my research came to fruition.
625
00:46:40,030 --> 00:46:44,270
First, to the colorful fields
of Grasse in France, where...
626
00:46:44,710 --> 00:46:49,510
...some flowers have intoxicated
our imaginations for centuries.
627
00:46:50,710 --> 00:46:54,270
And then, finally,
in the heart of Italy...
628
00:46:54,830 --> 00:46:57,750
...in the magnificent
city of Florence...
629
00:46:58,270 --> 00:47:01,190
...which was, at the time,
the capital of...
630
00:47:02,310 --> 00:47:03,870
...all the perfumes.
631
00:47:05,710 --> 00:47:08,710
Sir, I think this is it.
632
00:47:10,310 --> 00:47:12,070
The color is quite pleasant.
633
00:47:12,110 --> 00:47:13,590
Oh, never mind the color.
634
00:47:13,950 --> 00:47:17,030
The city is divine,
and the effect guarantees it.
635
00:47:17,190 --> 00:47:18,390
We shall see.
636
00:47:18,790 --> 00:47:20,030
(Bell)
637
00:47:21,030 --> 00:47:25,670
Perhaps it would be wiser
to try outside.
638
00:47:26,510 --> 00:47:29,430
No, this seems to
be the ideal place.
639
00:47:35,110 --> 00:47:36,670
Oh, mamma mia.
640
00:47:42,310 --> 00:47:43,030
Uh.
641
00:47:49,030 --> 00:47:50,310
(Laughs)
642
00:47:57,470 --> 00:47:58,310
This...
643
00:47:59,430 --> 00:48:00,630
...perfume....
644
00:48:01,510 --> 00:48:03,550
...was highly effective....
645
00:48:04,590 --> 00:48:07,950
More powerful than
I could have ever imagined.
646
00:48:09,710 --> 00:48:11,270
(Music)
647
00:48:32,110 --> 00:48:33,670
(Music & Singing)
648
00:49:21,830 --> 00:49:23,110
(Music)
649
00:49:28,710 --> 00:49:34,590
I have to admit, this period
was not the most unpleasant.
650
00:49:35,790 --> 00:49:36,550
Indeed.
651
00:49:36,710 --> 00:49:37,550
And then...
652
00:49:38,430 --> 00:49:41,070
...after visiting
every court in Europe...
653
00:49:41,430 --> 00:49:46,030
...I ended my journey with the famous
French court of Versailles.
654
00:49:48,550 --> 00:49:49,870
(Music)
655
00:49:51,070 --> 00:49:52,510
The king at the time.
656
00:49:52,710 --> 00:49:54,070
Louis, whose number...
657
00:49:54,830 --> 00:49:55,990
...I forget.
658
00:49:56,590 --> 00:49:58,910
This little Buttercup
had the bright idea...
659
00:49:58,950 --> 00:50:00,950
...to bring together all his...
660
00:50:01,230 --> 00:50:05,550
...nobles and his artists of his
kingdom to keep closer eye on them.
661
00:50:06,630 --> 00:50:09,670
There was no doubt in my mind...
662
00:50:09,830 --> 00:50:13,350
...that if Elisabeta had returned...
663
00:50:13,390 --> 00:50:15,230
...she would be here.
664
00:50:17,510 --> 00:50:19,990
I had never been
so close to finding her.
665
00:50:20,030 --> 00:50:21,150
(Laughs)
666
00:50:21,470 --> 00:50:25,350
In my heart,
I was as excited as when I began...
667
00:50:27,110 --> 00:50:28,350
- Elisabeta?
- Ah.
668
00:50:29,030 --> 00:50:32,350
Uh-uh, no, I'm not "Elizabeta"!
669
00:50:32,630 --> 00:50:33,750
I'm Isabelle de Touraine.
670
00:50:33,790 --> 00:50:36,030
But I'll change
my name if you insist.
671
00:50:37,310 --> 00:50:38,710
(Laughs)
672
00:50:48,230 --> 00:50:50,630
But my task seemed impossible...
673
00:50:51,110 --> 00:50:53,190
...and on this day,
hope left me.
674
00:51:00,750 --> 00:51:03,510
(Laughs)
675
00:51:06,270 --> 00:51:07,430
All that...
676
00:51:08,230 --> 00:51:10,270
...effort, time...
677
00:51:10,870 --> 00:51:12,230
...and money spent...
678
00:51:12,790 --> 00:51:14,150
...only served a world...
679
00:51:14,230 --> 00:51:17,990
...of debauchery and artifice,
which left no place for love.
680
00:51:25,990 --> 00:51:27,550
(Laughs)
681
00:51:32,670 --> 00:51:33,990
It was now time for me...
682
00:51:34,030 --> 00:51:37,510
...to entrust the task of finding
my Elisabeta to others.
683
00:51:37,990 --> 00:51:39,590
(Laughs)
684
00:51:39,790 --> 00:51:40,510
Uh.
685
00:51:43,670 --> 00:51:45,550
(Screaming)
686
00:52:01,110 --> 00:52:02,630
(Screaming)
687
00:52:24,390 --> 00:52:25,990
(Breathing hard)
688
00:52:27,550 --> 00:52:28,790
How many did you bite?
689
00:52:29,590 --> 00:52:30,950
It doesn't matter.
690
00:52:32,150 --> 00:52:35,590
Cause in the end, my associates
were as unlucky as I was.
691
00:52:37,510 --> 00:52:39,790
So I returned to my Elizabeta.
692
00:52:48,910 --> 00:52:50,310
(Birds chirping)
693
00:52:53,830 --> 00:52:57,430
(Scream loudly)
694
00:53:06,790 --> 00:53:11,030
(Punching)
695
00:53:17,430 --> 00:53:18,190
(Coughs)
696
00:53:21,630 --> 00:53:22,550
Uh-uh.
697
00:53:41,990 --> 00:53:44,870
Since then,
I've rarely left this castle...
698
00:53:44,910 --> 00:53:48,710
...with the deluded hope that one day
my disciples will finally find...
699
00:53:48,710 --> 00:53:49,870
...my beloved.
700
00:53:57,750 --> 00:53:58,550
Mmm.
701
00:54:37,790 --> 00:54:40,590
So you seem to know what you're
talking about when it comes to love.
702
00:54:42,310 --> 00:54:43,150
I do.
703
00:54:43,430 --> 00:54:44,710
Then you have to spare me, please.
704
00:54:46,510 --> 00:54:49,110
I too have a beloved,
and you'll separate us forever!
705
00:54:49,950 --> 00:54:51,550
In whose name?
Hm?
706
00:54:51,990 --> 00:54:52,790
God?
707
00:54:53,430 --> 00:54:54,470
(Laughs)
708
00:54:55,030 --> 00:54:55,670
No...
709
00:54:56,950 --> 00:54:57,910
In the name of love.
710
00:55:02,630 --> 00:55:03,830
Are you married?
711
00:55:05,150 --> 00:55:06,550
I proposed to her,
just before I left.
712
00:55:06,710 --> 00:55:07,670
And she...
713
00:55:08,430 --> 00:55:09,190
...accepted?
714
00:55:11,590 --> 00:55:12,510
Yes, she did.
715
00:55:13,630 --> 00:55:15,390
We're to be wed
as soon as I return.
716
00:55:16,310 --> 00:55:17,910
That is unfortunate.
717
00:55:18,630 --> 00:55:20,430
(Breathing)
718
00:55:20,910 --> 00:55:23,070
If you kill me,
she'll die of grief, I know it!
719
00:55:24,990 --> 00:55:26,590
What does she look like?
720
00:55:29,710 --> 00:55:32,630
The locket,
there, around my neck.
721
00:55:33,110 --> 00:55:34,390
Inside is her photograph.
722
00:55:51,550 --> 00:55:53,150
(Laughing)
723
00:56:00,190 --> 00:56:02,070
My prince...
724
00:56:02,950 --> 00:56:04,070
My love.
725
00:56:24,150 --> 00:56:27,350
Elisa... Elisabeta!
726
00:56:29,030 --> 00:56:30,590
No... Mina.
727
00:56:31,230 --> 00:56:32,070
Mina?!
728
00:56:33,710 --> 00:56:36,710
This woman is mine, young man...
729
00:56:38,270 --> 00:56:42,310
...but I will spare your life
for finding her, for me.
730
00:56:42,910 --> 00:56:43,710
(Foreign language)
731
00:56:43,750 --> 00:56:45,350
Keep him prisoner!
732
00:56:46,870 --> 00:56:47,630
(Door opens)
733
00:56:47,670 --> 00:56:50,070
I need to pack my things,
I need to...
734
00:56:50,830 --> 00:56:52,870
Everyone come down!
735
00:56:53,030 --> 00:56:54,390
Come down from there!
736
00:56:55,310 --> 00:56:57,390
Fill this vial! Fill this!
737
00:56:57,830 --> 00:56:58,790
My horses!
738
00:56:58,950 --> 00:57:00,590
Prepare my horses!
739
00:57:00,630 --> 00:57:01,790
I need to be clean!
740
00:57:01,830 --> 00:57:05,190
I need to be beautiful!
I need blood! I need blood!
741
00:57:05,270 --> 00:57:07,310
Lots of fresh blood!
742
00:57:14,670 --> 00:57:15,910
Elisabeta...
743
00:57:20,230 --> 00:57:21,310
I found you...
744
00:57:35,670 --> 00:57:36,910
This is the portrait of the woman...
745
00:57:36,990 --> 00:57:39,430
...our Prince is searching for
in your great city of Paris...
746
00:57:39,910 --> 00:57:43,070
...He's been looking for his
beloved for more than 400 years.
747
00:57:43,110 --> 00:57:45,150
We've been tracking him
for just as long...
748
00:57:45,250 --> 00:57:46,850
But the resolution...
749
00:57:46,950 --> 00:57:49,790
...of his endless wait is about
to happen now...
750
00:57:49,990 --> 00:57:51,710
...right here in the heart of Paris.
751
00:57:52,390 --> 00:57:53,390
She's left handed.
752
00:57:54,430 --> 00:57:55,310
Yeah.
753
00:57:55,470 --> 00:57:56,430
Good observation.
754
00:57:57,110 --> 00:57:59,470
This book contains
all observation...
755
00:57:59,550 --> 00:58:02,150
...my congregation has compiled
over the centuries.
756
00:58:02,470 --> 00:58:03,910
- You speak German?
- No.
757
00:58:04,070 --> 00:58:05,710
Well,
let me read you a little piece.
758
00:58:10,190 --> 00:58:12,830
It is likely that
these creatures are...
759
00:58:12,910 --> 00:58:16,150
...the way they are as
a result of a divine curse.
760
00:58:16,320 --> 00:58:18,240
Göttlich verflucht in German.
761
00:58:19,030 --> 00:58:21,710
If God can give life
then consequently...
762
00:58:21,790 --> 00:58:23,190
...he can also give death.
763
00:58:24,870 --> 00:58:26,510
But he can refuse...
764
00:58:27,030 --> 00:58:29,910
...in cases of great offense
or blasphemy.
765
00:58:29,990 --> 00:58:30,710
Ah!
766
00:58:30,790 --> 00:58:34,270
Then the offender
will be condemned...
767
00:58:34,310 --> 00:58:36,230
...to wander
the earth for all time...
768
00:58:37,070 --> 00:58:38,830
...but even more interesting...
769
00:58:39,110 --> 00:58:42,830
God can forgive
the offender, however...
770
00:58:43,310 --> 00:58:46,190
...in the event of true repentance.
771
00:58:46,750 --> 00:58:48,390
Death will be granted...
772
00:58:49,190 --> 00:58:50,910
...and the curse will be lifted.
773
00:58:51,110 --> 00:58:51,990
Ah.
774
00:58:52,750 --> 00:58:55,550
This mean, if we succeed
in destroying this demon...
775
00:58:55,590 --> 00:58:58,510
...all those who he's bitten will be
freed from the curse.
776
00:58:59,030 --> 00:59:00,110
And euh...
777
00:59:00,390 --> 00:59:02,390
Suppose we do manage
to find this demon...
778
00:59:02,670 --> 00:59:04,270
...how do you intend to
get rid of it?
779
00:59:04,310 --> 00:59:06,310
That's the easy part,
you drive a stake...
780
00:59:06,350 --> 00:59:08,510
...through his heart with a hammer
and cut off his head.
781
00:59:09,510 --> 00:59:10,350
Wonderful.
782
00:59:10,390 --> 00:59:11,670
In another book
It's mentioned that...
783
00:59:11,750 --> 00:59:13,710
...cloves of garlic
will cause it to flee...
784
00:59:13,840 --> 00:59:15,680
...I doubt this method is effective.
785
00:59:15,910 --> 00:59:17,230
Yet more within my grasp.
786
00:59:17,270 --> 00:59:18,790
Let's not get ahead of ourselves.
787
00:59:18,870 --> 00:59:20,270
First, we have to find this woman.
788
00:59:20,310 --> 00:59:22,630
Because she's the only one
who can lead us to him.
789
00:59:22,710 --> 00:59:23,550
Mmhmm.
790
00:59:23,870 --> 00:59:24,990
Strange...
791
00:59:25,430 --> 00:59:26,150
What?
792
00:59:26,580 --> 00:59:27,660
The young woman in the portrait.
793
00:59:27,760 --> 00:59:28,840
Yes? What about her?
794
00:59:28,870 --> 00:59:30,710
She bears
a striking resemblance to...
795
00:59:30,870 --> 00:59:32,950
...the young woman you asked me
to keep waiting in the next room.
796
00:59:37,110 --> 00:59:37,830
(Door opens)
797
00:59:37,910 --> 00:59:38,750
Madam?
798
00:59:40,590 --> 00:59:41,910
Are you Dr. Dumont?
799
00:59:42,430 --> 00:59:44,070
Indeed, how can I help you?
800
00:59:44,310 --> 00:59:45,950
I'm a friend of Maria de Montebello.
801
00:59:45,990 --> 00:59:48,030
I learned that
she's under your care...
802
00:59:48,110 --> 00:59:49,830
...and I came to inquire
as to her condition?
803
00:59:50,110 --> 00:59:50,990
Of course.
804
00:59:52,670 --> 00:59:54,870
To... whom do I have the honour?
805
00:59:55,030 --> 00:59:56,750
Mina... Mina Murray.
806
00:59:57,990 --> 01:00:01,190
I was at Maria's wedding when...
the tragedy occurred.
807
01:00:01,630 --> 01:00:02,790
You knew her well?
808
01:00:03,390 --> 01:00:04,350
Knew?...
809
01:00:05,110 --> 01:00:05,950
...oh...
810
01:00:05,990 --> 01:00:07,790
No, no, no...
please, my apologies...
811
01:00:07,830 --> 01:00:08,710
...no, no, she's very well.
812
01:00:08,750 --> 01:00:10,070
I mean her condition is stable.
813
01:00:10,110 --> 01:00:10,910
Sorry...
814
01:00:14,310 --> 01:00:15,390
Praise be to God!
815
01:00:15,590 --> 01:00:16,950
Indeed my child.
816
01:00:19,830 --> 01:00:21,870
Would you mind if we ask
you a few questions?
817
01:00:21,910 --> 01:00:23,270
It could help her recovery.
818
01:00:23,470 --> 01:00:24,350
Yes, of course.
819
01:00:24,510 --> 01:00:25,470
Are you related?
820
01:00:26,150 --> 01:00:27,630
No, not at all.
821
01:00:28,950 --> 01:00:30,190
I am not from here.
822
01:00:30,950 --> 01:00:32,990
Can you tell us about
your relationship?
823
01:00:33,110 --> 01:00:33,950
Her behaviour?
824
01:00:34,590 --> 01:00:35,430
Ah.
825
01:00:36,870 --> 01:00:37,790
I met Maria...
826
01:00:38,510 --> 01:00:39,470
...a few days ago...
827
01:00:40,710 --> 01:00:41,670
...at a tea party...
828
01:00:42,550 --> 01:00:44,710
...that her
future husband organized.
829
01:00:45,510 --> 01:00:46,310
Henry...
830
01:00:48,230 --> 01:00:49,190
When she saw me, she...
831
01:00:49,990 --> 01:00:51,110
...she took me under her wing.
832
01:00:52,310 --> 01:00:53,710
She never really let me go.
833
01:00:53,990 --> 01:00:56,150
(Indistinct chatter)
834
01:00:56,590 --> 01:00:58,270
It was as if
she could sense that I...
835
01:00:58,550 --> 01:00:59,710
...didn't really belong.
836
01:00:59,950 --> 01:01:01,150
(Laughs)
837
01:01:01,190 --> 01:01:02,870
She took me into her room, and we...
838
01:01:03,670 --> 01:01:05,550
...we talked, we laughed a lot.
839
01:01:06,510 --> 01:01:07,430
It was so nice.
840
01:01:09,070 --> 01:01:10,310
What did you talk about?
841
01:01:10,830 --> 01:01:12,110
She could talk about anything.
842
01:01:12,670 --> 01:01:14,510
(Gasps and laughs)
843
01:01:15,470 --> 01:01:16,350
She was...
844
01:01:17,670 --> 01:01:19,670
She was particularly fond of...
845
01:01:20,950 --> 01:01:22,230
(Laughs)
846
01:01:22,550 --> 01:01:23,590
...discussing love.
847
01:01:25,590 --> 01:01:26,590
I...
848
01:01:26,630 --> 01:01:28,750
To the point of
making me uncomfortable.
849
01:01:29,430 --> 01:01:30,630
(Indistinct voice)
850
01:01:32,550 --> 01:01:33,670
But she was so excited.
851
01:01:34,150 --> 01:01:35,270
About what exactly?
852
01:01:35,510 --> 01:01:36,510
About everything...
853
01:01:40,110 --> 01:01:40,950
And then...
854
01:01:41,030 --> 01:01:41,830
(Laughs)
855
01:01:41,870 --> 01:01:43,030
...suddenly she just...
856
01:01:44,990 --> 01:01:46,310
...she tore herself apart.
857
01:01:46,390 --> 01:01:48,950
(Shouting)
858
01:01:50,710 --> 01:01:51,830
Oh my god!
859
01:01:54,270 --> 01:01:55,790
Why did you attend that wedding?
860
01:01:56,580 --> 01:01:58,980
I...I accompanied my fiancé...
861
01:02:00,110 --> 01:02:01,030
...who knows...
862
01:02:01,670 --> 01:02:03,590
...everyone it seems.
863
01:02:04,790 --> 01:02:07,110
He's from a very respected family
I suppose.
864
01:02:07,630 --> 01:02:08,510
You suppose?
865
01:02:09,070 --> 01:02:10,070
Yes, I don't...
866
01:02:10,950 --> 01:02:11,870
I don't know.
867
01:02:16,910 --> 01:02:17,910
Get some water, please.
868
01:02:18,990 --> 01:02:19,990
(Door opens)
869
01:02:25,030 --> 01:02:25,870
My dear child...
870
01:02:26,030 --> 01:02:28,150
...you have before you
a doctor and a Priest...
871
01:02:28,230 --> 01:02:30,910
...both bound by
the strictest confidentiality.
872
01:02:31,830 --> 01:02:33,710
You can express
yourself without fear.
873
01:02:34,790 --> 01:02:36,750
To tell you the truth,
this wedding has upset me.
874
01:02:38,230 --> 01:02:40,030
Like a bad premonition.
875
01:02:41,230 --> 01:02:43,550
My engagement happened
so quickly I don't...
876
01:02:46,990 --> 01:02:48,030
I don't know if I...
877
01:02:49,270 --> 01:02:50,150
If you love him?
878
01:02:50,790 --> 01:02:51,950
I do, of course.
879
01:02:52,270 --> 01:02:53,150
He's wonderful...
880
01:02:54,150 --> 01:02:56,350
...any young woman would be
delighted by such a match.
881
01:02:56,390 --> 01:02:58,150
But you are not any young woman?
882
01:03:03,390 --> 01:03:04,830
I can't help but feel like I...
883
01:03:06,430 --> 01:03:07,270
As if I...
884
01:03:08,670 --> 01:03:09,430
As if...?
885
01:03:09,630 --> 01:03:11,310
As if I don't belong in this time...
886
01:03:17,990 --> 01:03:18,990
I apologize.
887
01:03:19,470 --> 01:03:21,350
You must think I'm
incredibly naive and...
888
01:03:22,110 --> 01:03:23,710
...I'm boring you with
my problems, I...
889
01:03:23,750 --> 01:03:26,150
Absolutely not, quite the contrary.
890
01:03:26,710 --> 01:03:28,590
Could you write down
your address, please?
891
01:03:28,910 --> 01:03:29,870
Of course.
892
01:03:30,310 --> 01:03:32,950
I'm staying at a boarding house
until Jonathan returns.
893
01:03:33,110 --> 01:03:34,470
- You're left handed?
- Yes.
894
01:03:34,670 --> 01:03:36,590
I've often been advised
to become right handed.
895
01:03:37,350 --> 01:03:38,230
(Door opens)
896
01:03:40,070 --> 01:03:41,030
Don't change a thing.
897
01:03:41,520 --> 01:03:43,000
- It's very charming.
- Well...
898
01:03:43,590 --> 01:03:44,990
Thank you for your visit.
899
01:03:45,830 --> 01:03:47,030
Thank you for seeing me.
900
01:03:48,190 --> 01:03:50,150
I'll go now to the hospital chapel
and pray for her.
901
01:03:50,230 --> 01:03:51,670
Excellent idea, my child.
902
01:03:52,230 --> 01:03:53,150
Good day.
903
01:03:55,670 --> 01:03:56,510
(Door closed)
904
01:03:59,590 --> 01:04:00,950
(Doorbell rings)
905
01:04:01,350 --> 01:04:02,390
(Door opens)
906
01:04:05,870 --> 01:04:06,750
(Coughing)
907
01:04:06,830 --> 01:04:07,910
(Door opens)
908
01:04:08,150 --> 01:04:09,350
What is it, my son?
909
01:04:09,910 --> 01:04:11,870
I have no shelter and have...
910
01:04:12,510 --> 01:04:14,630
...not eaten for centuries.
911
01:04:15,590 --> 01:04:17,190
I am cold as well.
912
01:04:18,550 --> 01:04:20,070
I will take him to the chapel.
913
01:04:20,390 --> 01:04:21,630
Please come in.
914
01:04:22,150 --> 01:04:23,030
Come in.
915
01:04:23,270 --> 01:04:25,150
Thank you for the invitation.
916
01:04:32,030 --> 01:04:34,510
Don't move, I'll get you
a hot bowl of soup.
917
01:04:35,230 --> 01:04:36,550
You are too kind.
918
01:04:45,070 --> 01:04:46,110
(Falling stick sound)
919
01:04:54,710 --> 01:04:57,830
(Inhales) (Exhales)
920
01:05:08,750 --> 01:05:09,670
Who are you?
921
01:05:10,190 --> 01:05:12,510
Count Dracula, at your service.
922
01:05:14,910 --> 01:05:16,270
Thank you for the soup...
923
01:05:16,350 --> 01:05:18,430
...but I require something richer.
924
01:05:23,510 --> 01:05:24,550
Don't worry...
925
01:05:25,230 --> 01:05:26,710
...you won't catch fire.
926
01:05:26,790 --> 01:05:29,470
Your evil spells have
no effect in the house of god!
927
01:05:30,190 --> 01:05:31,110
Oh really?
928
01:05:31,310 --> 01:05:32,670
(Screaming)
929
01:05:36,230 --> 01:05:37,870
In the name of the father...
930
01:05:38,510 --> 01:05:39,630
...the son...
931
01:05:40,470 --> 01:05:41,790
...and the evil spirit.
932
01:05:45,830 --> 01:05:47,430
(Rumble of thunder)
933
01:05:49,150 --> 01:05:50,670
Come, my sisters!
934
01:05:51,710 --> 01:05:53,830
Look what God has made of you.
935
01:05:54,470 --> 01:05:57,830
Hearts of stone in dormant bodies...
936
01:05:58,790 --> 01:06:02,510
...suffocating under
their own thick issue.
937
01:06:03,830 --> 01:06:05,030
(Rumble of thunder)
938
01:06:05,150 --> 01:06:07,510
Let me free you from this prison!
939
01:06:10,070 --> 01:06:11,230
(Screaming)
940
01:06:12,190 --> 01:06:13,630
(Screaming)
941
01:06:19,510 --> 01:06:20,550
No!
942
01:06:26,270 --> 01:06:27,590
(Screaming)
943
01:06:30,910 --> 01:06:31,870
Come on!!!
944
01:06:56,870 --> 01:06:58,390
(Yowl)
945
01:07:22,870 --> 01:07:25,790
(Yowl)
946
01:07:37,110 --> 01:07:38,270
Hey!
947
01:07:40,550 --> 01:07:42,190
(Foreign language)
948
01:07:51,790 --> 01:07:52,630
Ah.
949
01:07:53,630 --> 01:07:56,310
(Heavy breathing)
950
01:08:11,390 --> 01:08:13,510
(Footsteps)
951
01:08:19,870 --> 01:08:20,670
(Exhales)
952
01:08:20,830 --> 01:08:22,110
(Door opens)
953
01:08:23,150 --> 01:08:25,630
(Grunts)
954
01:08:29,550 --> 01:08:30,950
(Screaming)
955
01:08:31,830 --> 01:08:35,150
(Screaming in pain)
956
01:08:42,350 --> 01:08:44,510
(Grunting)
957
01:09:01,030 --> 01:09:02,070
(Yowl)
958
01:09:04,750 --> 01:09:06,470
(Running footsteps)
959
01:09:12,390 --> 01:09:13,830
(Screaming)
960
01:09:20,430 --> 01:09:22,310
(Grunting)
961
01:09:33,270 --> 01:09:34,310
(Grunting)
962
01:09:41,270 --> 01:09:42,390
(Screaming)
963
01:09:52,110 --> 01:09:53,470
(Grunting)
964
01:09:58,790 --> 01:10:00,150
(Grunting)
965
01:10:07,670 --> 01:10:08,870
(Water splashing)
966
01:10:09,630 --> 01:10:10,790
(Coughing)
967
01:10:13,990 --> 01:10:15,030
Ah!
968
01:10:25,430 --> 01:10:26,430
(Grunting)
969
01:10:45,070 --> 01:10:48,030
(Screaming in pain)
970
01:11:00,630 --> 01:11:02,550
(Horse running footsteps)
971
01:11:31,510 --> 01:11:33,830
(Heavy breathing)
972
01:11:33,990 --> 01:11:35,150
Ah! Ah!
973
01:11:35,750 --> 01:11:36,750
(Door opens)
974
01:11:37,270 --> 01:11:38,990
(Screaming)
975
01:11:58,990 --> 01:12:01,790
(Panting)
976
01:12:04,830 --> 01:12:06,150
Master!
977
01:12:12,310 --> 01:12:13,270
Good evening?
978
01:12:14,790 --> 01:12:16,110
The hospital is closed.
979
01:12:20,390 --> 01:12:21,870
(Door opens)
980
01:12:22,790 --> 01:12:25,710
(Screaming)
981
01:12:30,870 --> 01:12:32,670
I found her Master!
982
01:12:32,710 --> 01:12:34,190
I found her!
983
01:12:35,150 --> 01:12:36,230
You've done very well.
984
01:12:36,310 --> 01:12:38,670
Oh. Thank you, thank you.
985
01:12:38,830 --> 01:12:40,110
You deserve a reward.
986
01:12:45,270 --> 01:12:46,590
(Gasps)
987
01:12:47,870 --> 01:12:52,710
Oh, come, come, my little boy...
988
01:12:57,230 --> 01:12:58,750
Come closer.
989
01:13:01,110 --> 01:13:03,870
(Heavy breathing)
990
01:13:05,430 --> 01:13:07,150
(Laughs)
991
01:13:15,990 --> 01:13:17,550
Here you are...
992
01:13:22,070 --> 01:13:23,390
Sorry for disturbing you Father...
993
01:13:23,670 --> 01:13:25,190
...but doctor Dumont needs
to see you immediately.
994
01:13:25,230 --> 01:13:26,310
Yeah... I'm coming.
995
01:13:27,110 --> 01:13:28,750
If this patient's disappearance...
996
01:13:28,790 --> 01:13:30,190
...could remain
a secret between us...
997
01:13:30,230 --> 01:13:31,310
...at least for a while?
998
01:13:31,710 --> 01:13:32,950
You can count on me.
999
01:13:34,790 --> 01:13:35,590
Here.
1000
01:13:37,030 --> 01:13:38,430
- Allez.
- Monsieur. (Foreign language
1001
01:13:38,510 --> 01:13:39,310
Hey!
1002
01:13:44,310 --> 01:13:45,510
He lost a lot of blood.
1003
01:13:45,590 --> 01:13:47,550
I was thinking of giving
a transfusion.
1004
01:13:47,750 --> 01:13:49,190
I'm sure he would have loved that.
1005
01:13:49,230 --> 01:13:50,830
Oh... Yes, of course, sorry.
1006
01:13:51,630 --> 01:13:53,550
He uses a pleasant perfume.
1007
01:13:53,750 --> 01:13:54,630
I never noticed.
1008
01:13:54,870 --> 01:13:56,710
How could she have escaped
with all the chains?
1009
01:13:56,790 --> 01:13:58,110
There was an outside accomplice.
1010
01:13:58,270 --> 01:13:59,030
A man...
1011
01:13:59,190 --> 01:14:00,590
He was seen wandering the hospital.
1012
01:14:00,790 --> 01:14:02,030
- Is there a description?
- Mm.
1013
01:14:02,750 --> 01:14:03,550
Thirties.
1014
01:14:03,630 --> 01:14:05,030
Elegant and richly dressed.
1015
01:14:05,430 --> 01:14:07,350
Blue eyes. Tall and upright.
1016
01:14:07,910 --> 01:14:08,990
Mina is in danger.
1017
01:14:09,430 --> 01:14:10,390
We must warn her.
1018
01:14:10,790 --> 01:14:12,550
(Fire crackles)
1019
01:14:20,870 --> 01:14:22,230
Are you cold my child?
1020
01:14:23,110 --> 01:14:23,870
No...
1021
01:14:25,030 --> 01:14:27,110
I've always loved
the spectacle of fire.
1022
01:14:27,270 --> 01:14:28,270
(Doorbell rings)
1023
01:14:28,630 --> 01:14:29,870
Expecting visitors?
1024
01:14:30,150 --> 01:14:30,990
No.
1025
01:14:31,430 --> 01:14:32,430
I'll see what it's about.
1026
01:14:35,750 --> 01:14:36,590
(Door opens)
1027
01:14:37,350 --> 01:14:38,110
Tada!
1028
01:14:38,190 --> 01:14:39,910
Maria?!!
(Laughs)
1029
01:14:40,470 --> 01:14:42,350
- But... You're cured?
- Indeed I am!
1030
01:14:42,670 --> 01:14:44,230
Oh, It's a miracle! I'm so...
1031
01:14:44,470 --> 01:14:45,830
- ...I'm so relieved!!
- Don't worry.
1032
01:14:45,870 --> 01:14:48,670
Evil is gone as quickly as it came.
1033
01:14:49,030 --> 01:14:50,750
Let's not speak of it anymore.
1034
01:14:50,790 --> 01:14:53,550
- But you're feeling...
- In tip-top shape!
1035
01:14:53,590 --> 01:14:56,430
And ready to celebrate
my return in grand style.
1036
01:14:56,510 --> 01:14:58,230
- Dr. Dumont - he let you go?
- Well...
1037
01:14:58,470 --> 01:14:59,750
I have so much energy today...
1038
01:14:59,830 --> 01:15:00,950
...I don't think he could
have stopped me!
1039
01:15:00,990 --> 01:15:01,830
(Laughs)
1040
01:15:02,110 --> 01:15:04,030
- And your fiancé?
- In Scotland!
1041
01:15:04,070 --> 01:15:05,510
Oh! Look what I have.
1042
01:15:06,750 --> 01:15:08,990
- Put your hat! We'll go together!
- Where?
1043
01:15:09,070 --> 01:15:11,310
Three front-row tickets for
today's celebration!
1044
01:15:11,350 --> 01:15:12,230
You're welcome.
1045
01:15:12,430 --> 01:15:14,110
- Three?
- Oh yes, my friend...
1046
01:15:14,150 --> 01:15:16,070
...the one I've been telling you
about is in town...
1047
01:15:16,310 --> 01:15:18,190
...and he is dying to meet you.
1048
01:15:18,870 --> 01:15:19,990
Quickly go change...
1049
01:15:20,150 --> 01:15:21,030
Go change!
1050
01:15:21,110 --> 01:15:22,110
(Laughs)
1051
01:15:25,630 --> 01:15:26,510
Ah!
1052
01:15:32,550 --> 01:15:34,830
(Brouhaha)
1053
01:15:37,070 --> 01:15:38,470
- Bonjour!
- Bienvenue, bonjour. (Foreign language)
1054
01:15:39,110 --> 01:15:41,630
- Where are you taking me?
- At the Grand Hotel.
1055
01:15:42,110 --> 01:15:44,790
They serve wonderful hot chocolate,
you have to try it.
1056
01:15:46,270 --> 01:15:48,590
(Indistinct voice)
1057
01:15:50,470 --> 01:15:51,470
(Foreign language)
1058
01:15:51,750 --> 01:15:52,550
Ah!
1059
01:15:53,190 --> 01:15:55,430
(Indistinct chatter)
1060
01:16:23,470 --> 01:16:24,310
Where have you been?
1061
01:16:24,470 --> 01:16:26,470
Ciao Maurice.
(Laughs)
1062
01:16:30,110 --> 01:16:31,470
(Indistinct chatter)
1063
01:16:34,950 --> 01:16:35,670
(Laughs)
1064
01:16:35,750 --> 01:16:37,750
Well, I know my friend is
very beautiful...
1065
01:16:37,790 --> 01:16:38,870
...but I'm a bit offended!
1066
01:16:39,790 --> 01:16:40,550
Forgive me...
1067
01:16:42,430 --> 01:16:44,430
...your beauty brings light
to this place...
1068
01:16:44,870 --> 01:16:46,710
...filled with dark suits
and top hats.
1069
01:16:47,030 --> 01:16:47,750
(Laughs)
1070
01:16:49,030 --> 01:16:49,750
Very true!
1071
01:16:49,790 --> 01:16:51,670
Madam, it is an honour...
1072
01:16:53,110 --> 01:16:54,910
...and a pleasure to see you again.
1073
01:16:55,390 --> 01:16:56,310
Have we met before?
1074
01:16:56,990 --> 01:16:58,270
In a dream, perhaps.
1075
01:16:59,670 --> 01:17:01,310
I have the strange feeling...
1076
01:17:01,430 --> 01:17:02,910
...that we have known each other...
1077
01:17:03,950 --> 01:17:04,990
...for a long time.
1078
01:17:05,390 --> 01:17:07,630
That's very romantic.
1079
01:17:07,710 --> 01:17:08,510
Terribly.
1080
01:17:11,750 --> 01:17:12,750
Excuse me.
1081
01:17:13,070 --> 01:17:16,870
I seem to have lost my mind
and my manners.
1082
01:17:17,670 --> 01:17:19,830
Vlad the second,
Prince of Wallachia...
1083
01:17:20,870 --> 01:17:21,870
Count Dracula
1084
01:17:27,950 --> 01:17:29,070
It's a pleasure to meet you.
1085
01:17:29,990 --> 01:17:30,870
Maria?
1086
01:17:31,670 --> 01:17:33,350
You promised me hot chocolate.
(Laughs)
1087
01:17:33,510 --> 01:17:35,950
Yes, but first we're
going to have a little fun!
1088
01:17:36,030 --> 01:17:36,870
- Mm?
- Mm.
1089
01:17:36,910 --> 01:17:37,790
Mm.
1090
01:17:38,830 --> 01:17:39,630
Sorry!
1091
01:17:42,710 --> 01:17:43,830
(Laughs)
1092
01:17:49,990 --> 01:17:52,750
(Brouhaha)
1093
01:17:59,510 --> 01:18:00,470
I am sorry.
1094
01:18:00,910 --> 01:18:02,910
(Indistinct chatter)
1095
01:18:04,430 --> 01:18:05,350
(Screaming)
1096
01:18:05,390 --> 01:18:06,230
(Laughing)
1097
01:18:06,990 --> 01:18:08,030
(Cheering)
1098
01:18:11,990 --> 01:18:15,830
(Cheering)
1099
01:18:16,910 --> 01:18:17,990
(Foreign language)
1100
01:18:18,070 --> 01:18:19,670
(Foreign language)
1101
01:18:20,110 --> 01:18:21,350
Oh!
1102
01:18:22,590 --> 01:18:23,510
Oh!
1103
01:18:23,550 --> 01:18:24,630
(Chuckles)
1104
01:18:26,230 --> 01:18:27,710
Un... Deux... Trois...
1105
01:18:36,870 --> 01:18:37,750
(Laughter)
1106
01:18:37,830 --> 01:18:38,670
Oh, let's go.
1107
01:18:38,910 --> 01:18:41,470
(Clapping)
1108
01:18:45,190 --> 01:18:46,670
Allez-y mademoiselle. Un
(Foreign language)
1109
01:18:46,710 --> 01:18:47,750
(Foreign language)
1110
01:18:47,990 --> 01:18:48,950
(Cheering and applause)
1111
01:18:49,110 --> 01:18:50,870
Bravo, bravo! Murray.
1112
01:18:52,510 --> 01:18:53,270
Ouh!
1113
01:18:53,470 --> 01:18:54,950
(Indistinct voice)
1114
01:18:55,270 --> 01:18:57,430
All right, lets go!
Oh, look at that!
1115
01:18:57,950 --> 01:18:59,750
I want to see the exhibition.
1116
01:19:00,310 --> 01:19:01,230
(Foreign language)
1117
01:19:01,310 --> 01:19:02,430
Chicken Lady!
1118
01:19:02,750 --> 01:19:04,670
Oh my god, it's so beautiful,
look at that.
1119
01:19:04,830 --> 01:19:06,470
Oh, wow.
(Laughs)
1120
01:19:06,870 --> 01:19:08,150
The old lady with the beard!
1121
01:19:08,830 --> 01:19:10,550
Hello.
1122
01:19:10,630 --> 01:19:11,470
Beautiful!
1123
01:19:11,990 --> 01:19:13,030
Look at that.
1124
01:19:14,230 --> 01:19:16,070
(Laughs)
1125
01:19:21,230 --> 01:19:22,150
Mina!
1126
01:19:22,230 --> 01:19:23,470
Come! Come!
1127
01:19:24,590 --> 01:19:26,550
(Indistinct voice)
1128
01:19:27,470 --> 01:19:30,190
- You see Mina? It's beautiful.
- Ladies and gentleman...
1129
01:19:30,230 --> 01:19:31,630
A little quiet please!
1130
01:19:31,670 --> 01:19:33,670
I'm going to feed the beast!
1131
01:19:48,750 --> 01:19:50,790
She is beautiful.
1132
01:19:58,790 --> 01:20:00,470
(Screaming)
1133
01:20:02,470 --> 01:20:04,030
(Squeak)
1134
01:20:04,390 --> 01:20:06,150
The Little animal.
1135
01:20:09,190 --> 01:20:11,270
- Oh, this is scary Mina!
- No, no, no, no.
1136
01:20:11,350 --> 01:20:12,630
Yeah, let's go!
1137
01:20:13,270 --> 01:20:15,830
(Laughs)
1138
01:20:20,870 --> 01:20:21,790
Maria!
1139
01:20:22,710 --> 01:20:24,110
(Screaming)
1140
01:20:26,430 --> 01:20:27,510
This way.
1141
01:20:29,790 --> 01:20:31,070
That girl wants to shoot!
1142
01:20:31,990 --> 01:20:34,670
(Indistinct chatter)
1143
01:20:46,350 --> 01:20:47,350
(Gun shoot and Screaming)
1144
01:20:47,510 --> 01:20:48,790
(Laughter)
1145
01:20:51,030 --> 01:20:52,230
Bravo, Mina!
1146
01:20:57,710 --> 01:20:59,590
Allez, allez, monsieur!
1147
01:21:01,030 --> 01:21:02,110
Allez!
1148
01:21:02,150 --> 01:21:04,430
(Cheering and applause)
1149
01:21:04,510 --> 01:21:05,750
Allez!
1150
01:21:11,670 --> 01:21:14,430
I took the liberty to
have libations prepared...
1151
01:21:14,470 --> 01:21:15,910
...while we wait for tonight show.
1152
01:21:15,990 --> 01:21:17,030
Excellent!
1153
01:21:17,120 --> 01:21:18,640
Maria, It's not really
proper to visit...
1154
01:21:18,790 --> 01:21:20,350
...the room of a man
we've only just met?
1155
01:21:20,390 --> 01:21:21,990
Don't worry,
I won't let go of your arm.
1156
01:21:22,510 --> 01:21:23,350
(Door opens)
1157
01:21:24,510 --> 01:21:25,630
Tada!
1158
01:21:27,590 --> 01:21:28,430
What do you think?
1159
01:21:28,830 --> 01:21:29,790
It's wonderful.
1160
01:21:30,390 --> 01:21:32,310
I don't know about you,
but I'm starving.
1161
01:21:32,710 --> 01:21:33,750
(Laughs)
1162
01:21:34,430 --> 01:21:35,590
I'm exhausted.
1163
01:21:36,110 --> 01:21:37,070
All right, all right.
1164
01:21:37,270 --> 01:21:39,390
Oh, you sit here, princess...
1165
01:21:40,190 --> 01:21:41,950
...and I'll bring you
a hot chocolate.
1166
01:21:49,630 --> 01:21:50,510
Ah!
1167
01:21:54,390 --> 01:21:55,030
Oh!
1168
01:21:55,110 --> 01:21:57,230
Thank you for accepting
my invitation.
1169
01:21:58,950 --> 01:22:00,830
Your apartment is fit for a king.
1170
01:22:00,990 --> 01:22:02,110
I'm just a prince.
1171
01:22:03,110 --> 01:22:05,030
- Sorry...
- Do you live in Paris?
1172
01:22:05,670 --> 01:22:07,230
No, further north.
1173
01:22:07,270 --> 01:22:09,710
In the country,
where life is quieter.
1174
01:22:10,310 --> 01:22:12,310
- You like the quiet?
- Not at all.
1175
01:22:12,950 --> 01:22:14,470
I love nature...
1176
01:22:15,430 --> 01:22:17,390
...birds, trees...
1177
01:22:18,150 --> 01:22:19,870
...and the wind that
makes them sing.
1178
01:22:25,110 --> 01:22:26,630
May I ask, where do you live?
1179
01:22:26,790 --> 01:22:28,790
My family home is an old castle...
1180
01:22:30,030 --> 01:22:32,470
...at the foot of
the Carpathian Mountains...
1181
01:22:32,670 --> 01:22:34,190
...in Romania.
1182
01:22:35,110 --> 01:22:37,590
There I know
only winter and loneliness.
1183
01:22:38,430 --> 01:22:39,430
I love winter.
1184
01:22:40,550 --> 01:22:41,990
With its harsh landscapes.
1185
01:22:42,910 --> 01:22:44,910
But my parents dream of Andalusia.
1186
01:22:46,950 --> 01:22:49,110
Perhaps the memory of another...
1187
01:22:49,830 --> 01:22:51,070
...older life.
1188
01:22:53,390 --> 01:22:54,550
I suppose so.
1189
01:22:58,510 --> 01:22:59,710
May I show you something?
1190
01:23:01,670 --> 01:23:02,550
Yes.
1191
01:23:20,710 --> 01:23:21,830
It's beautiful...
1192
01:23:22,710 --> 01:23:23,710
...what is it?
1193
01:23:24,070 --> 01:23:25,350
It is a music box.
1194
01:23:26,230 --> 01:23:28,270
Many people think
it was invented in the...
1195
01:23:28,350 --> 01:23:30,270
...18th century by the Swiss.
1196
01:23:30,310 --> 01:23:31,750
But I found this one...
1197
01:23:31,910 --> 01:23:34,590
...at a merchant's table
in Constantinople.
1198
01:23:35,670 --> 01:23:37,550
It dates from the 15th century.
1199
01:23:38,390 --> 01:23:39,230
Remarkable.
1200
01:23:40,870 --> 01:23:42,750
I gave it to my wife as a gift.
1201
01:23:44,190 --> 01:23:45,310
You're married?
1202
01:23:47,350 --> 01:23:48,230
Widowed.
1203
01:23:49,070 --> 01:23:50,630
- Forgive me.
- You're forgiven.
1204
01:23:52,750 --> 01:23:53,990
And it still works?
1205
01:23:54,030 --> 01:23:55,230
Of course.
1206
01:24:00,910 --> 01:24:02,630
(Music)
1207
01:24:08,550 --> 01:24:10,030
Do you know this melody?
1208
01:24:18,550 --> 01:24:19,710
It seems so familiar...
1209
01:24:24,150 --> 01:24:25,550
But I trace my memory.
1210
01:24:27,230 --> 01:24:28,910
I don't know from where...or when...
1211
01:24:29,070 --> 01:24:30,390
Keep searching...
1212
01:24:34,710 --> 01:24:35,590
(Laughs)
1213
01:24:37,350 --> 01:24:39,230
In your heart... In your skin...
1214
01:24:39,710 --> 01:24:42,070
In your soul...
1215
01:24:43,550 --> 01:24:45,550
Do you feel me... Elisabeta...
1216
01:24:46,910 --> 01:24:47,750
(Gasps)
1217
01:24:48,990 --> 01:24:50,550
What kind of spell are
you putting on me?
1218
01:24:50,630 --> 01:24:51,750
None, Mina.
1219
01:24:52,710 --> 01:24:55,190
I'm only haunted
by the memory of my wife...
1220
01:24:55,430 --> 01:24:58,430
...my one and only love and
you look so much like her that...
1221
01:24:58,910 --> 01:24:59,950
...it troubles me.
1222
01:25:01,190 --> 01:25:03,070
Her name was Elisabeta...
1223
01:25:03,550 --> 01:25:04,670
...and when she wanted me...
1224
01:25:05,510 --> 01:25:07,030
...she used to play
this little tune...
1225
01:25:07,070 --> 01:25:08,630
...that echoed through the castle.
1226
01:25:09,990 --> 01:25:11,990
It was my signal to run to her.
1227
01:25:12,230 --> 01:25:13,630
This is all very touching...
1228
01:25:15,510 --> 01:25:16,630
I am Mina.
1229
01:25:17,710 --> 01:25:18,590
Mina Murray...
1230
01:25:18,630 --> 01:25:19,670
...and I am getting married in...
1231
01:25:19,750 --> 01:25:21,310
- ...a few weeks time.
- Yes, of course.
1232
01:25:21,670 --> 01:25:23,950
Forgive me for bothering you
with my stories.
1233
01:25:24,750 --> 01:25:26,190
These are old pains that...
1234
01:25:26,670 --> 01:25:28,710
...your presence has
brought back to life.
1235
01:25:30,230 --> 01:25:32,470
And I sincerely apologize for this.
1236
01:25:34,030 --> 01:25:34,990
Please...
1237
01:25:36,190 --> 01:25:38,390
Sir, I cannot accept this.
This is far too precious.
1238
01:25:38,470 --> 01:25:40,470
A gift can never be refused.
1239
01:25:41,350 --> 01:25:44,150
And maybe this melody
brings back some memories.
1240
01:25:44,870 --> 01:25:46,190
Mina! Come!
1241
01:25:46,350 --> 01:25:47,870
It's gonna start in ten seconds...
1242
01:25:48,430 --> 01:25:50,830
...now you have to come, let's go!
1243
01:25:53,670 --> 01:25:57,350
3...2...1!!
1244
01:25:57,430 --> 01:25:58,630
(Firecrackers sound) (Screaming)
1245
01:25:58,670 --> 01:25:59,830
(Laughs)
1246
01:26:01,430 --> 01:26:02,870
Oh, my God!
1247
01:26:20,550 --> 01:26:21,390
It's here.
1248
01:26:22,870 --> 01:26:24,190
Thank you for the wonderful evening.
1249
01:26:24,710 --> 01:26:27,950
It is been an eternity since
I have known such...
1250
01:26:30,310 --> 01:26:31,270
happiness.
1251
01:26:31,790 --> 01:26:33,470
Has the word become
unfamiliar to you?
1252
01:26:35,030 --> 01:26:36,470
My wife took it with her.
1253
01:26:41,230 --> 01:26:42,150
Good night then.
1254
01:26:48,990 --> 01:26:49,830
Good night.
1255
01:26:54,710 --> 01:26:55,630
(Door opens)
1256
01:26:58,750 --> 01:26:59,590
(Door closed)
1257
01:27:04,910 --> 01:27:05,790
(Laughs)
1258
01:27:07,430 --> 01:27:08,710
(Coughing)
1259
01:27:10,950 --> 01:27:12,750
Jonathan?! Jonathan!
1260
01:27:12,830 --> 01:27:14,030
What is happening to you?!
1261
01:27:14,110 --> 01:27:15,550
I thought
I will never see you again.
1262
01:27:15,590 --> 01:27:17,990
Please, please, It's better he rest.
(Indistinct voice)
1263
01:27:18,030 --> 01:27:18,950
He's worn out.
1264
01:27:18,990 --> 01:27:20,150
What's happened to him?
1265
01:27:21,150 --> 01:27:22,150
- Mina?
- Oh father.
1266
01:27:22,350 --> 01:27:23,510
Do you know where he went?
1267
01:27:23,990 --> 01:27:25,590
No. Not exactly.
1268
01:27:25,630 --> 01:27:28,270
To a castle where
he was held prisoner...
1269
01:27:28,630 --> 01:27:31,430
...and from which he was
miraculously able to escape...
1270
01:27:31,470 --> 01:27:32,750
...at the risk of his very life.
1271
01:27:32,830 --> 01:27:34,670
And do you know
who owns this castle?
1272
01:27:36,150 --> 01:27:36,910
No.
1273
01:27:36,990 --> 01:27:39,230
Maria's very good friend,
Count Dracula...
1274
01:27:39,310 --> 01:27:41,270
...the one who's infected her
and many others.
1275
01:27:41,350 --> 01:27:42,150
What?
1276
01:27:42,590 --> 01:27:44,190
No... no you m...
1277
01:27:44,510 --> 01:27:46,030
You must be mistaken. The count...
1278
01:27:46,630 --> 01:27:48,550
The Count is charming... and he...
1279
01:27:49,950 --> 01:27:50,830
You've met him.
1280
01:27:50,990 --> 01:27:51,950
Yes, the count...
1281
01:27:53,710 --> 01:27:55,070
He's an absolute gentleman...
1282
01:27:55,150 --> 01:27:56,790
...he even walked
me to my door, he's...
1283
01:27:59,670 --> 01:28:00,870
...I don't understand.
1284
01:28:04,070 --> 01:28:05,190
(Horse neighing)
1285
01:28:07,670 --> 01:28:08,790
How did he find you?
1286
01:28:08,830 --> 01:28:09,750
I don't know.
1287
01:28:10,270 --> 01:28:11,470
It's all happened so quickly.
1288
01:28:11,510 --> 01:28:13,030
Maria came here...
1289
01:28:13,670 --> 01:28:15,390
...and she told me
you'd released her.
1290
01:28:15,670 --> 01:28:18,230
Maria escaped, knocking out
three guards in the process...
1291
01:28:18,470 --> 01:28:20,470
...and drained most of
the blood from my clerk.
1292
01:28:20,550 --> 01:28:21,350
What?
1293
01:28:21,390 --> 01:28:23,910
I... I don't believe it, she...
1294
01:28:23,950 --> 01:28:24,950
Take a seat...
1295
01:28:26,470 --> 01:28:27,710
...and calm yourself...
1296
01:28:28,110 --> 01:28:29,990
...because what
I am about to tell you...
1297
01:28:30,070 --> 01:28:31,710
...will be difficult to hear...
1298
01:28:32,430 --> 01:28:34,350
...and even more so to understand.
1299
01:28:37,430 --> 01:28:39,230
That man is a hematophagous.
1300
01:28:40,550 --> 01:28:43,030
It feeds exclusively on fresh blood.
1301
01:28:43,230 --> 01:28:44,470
Human blood mostly.
1302
01:28:46,390 --> 01:28:47,510
He's a vampire.
1303
01:28:50,470 --> 01:28:51,750
Yes. He is.
1304
01:28:52,190 --> 01:28:54,430
It bites its victims,
usually in the neck...
1305
01:28:54,470 --> 01:28:56,790
...and sucks their blood
until they're dead.
1306
01:28:57,270 --> 01:28:58,910
Some of them are, sort to say...
1307
01:28:58,990 --> 01:29:01,390
...spared, but they become
vampires themselves.
1308
01:29:01,430 --> 01:29:02,310
Oh my God!
1309
01:29:02,670 --> 01:29:03,830
Maria is one of them.
1310
01:29:03,870 --> 01:29:05,910
I need to make sure
that you're not as well.
1311
01:29:06,790 --> 01:29:08,790
Maria... of course not.
1312
01:29:08,830 --> 01:29:10,190
He never touched or
disrespected me...
1313
01:29:10,230 --> 01:29:11,830
...he behaved like
a perfect gentleman.
1314
01:29:13,350 --> 01:29:16,470
He uses a perfume
to seduce his victims...
1315
01:29:16,510 --> 01:29:18,190
...a kind of elixir
that annihilates...
1316
01:29:18,230 --> 01:29:19,910
...all will and removes
all inhibition.
1317
01:29:20,350 --> 01:29:22,910
So you may be under his spell
and not even know it.
1318
01:29:24,430 --> 01:29:25,430
How awful.
1319
01:29:25,750 --> 01:29:27,350
Yeah... Indeed.
1320
01:29:28,030 --> 01:29:29,470
But it's easy to verify.
1321
01:29:30,710 --> 01:29:32,230
May I see your neck please?
1322
01:29:45,270 --> 01:29:46,310
Ah!
1323
01:29:47,070 --> 01:29:48,030
All is well.
1324
01:29:48,510 --> 01:29:49,910
It's a miracle really.
1325
01:29:51,110 --> 01:29:51,990
Please.
1326
01:29:52,790 --> 01:29:53,990
Please. Please.
1327
01:29:57,670 --> 01:29:58,390
(Door opens)
1328
01:29:58,590 --> 01:30:00,030
(Sobbing)
1329
01:30:00,510 --> 01:30:01,350
(Door closed)
1330
01:30:03,550 --> 01:30:04,550
- This way.
- Ah!
1331
01:30:04,790 --> 01:30:05,710
(Coughing)
1332
01:30:05,910 --> 01:30:07,350
Good evening sir! Father.
1333
01:30:18,630 --> 01:30:19,590
(Screaming)
1334
01:30:19,630 --> 01:30:20,390
Easy.
1335
01:30:20,390 --> 01:30:21,270
Quiet, please.
1336
01:30:21,350 --> 01:30:23,230
- We have guests who are sleeping.
- Yes. Sorry, sorry...
1337
01:30:23,750 --> 01:30:25,710
(Indistinct voice)
1338
01:30:27,950 --> 01:30:29,950
(Music)
1339
01:31:24,030 --> 01:31:24,870
(Screaming)
1340
01:31:24,910 --> 01:31:25,750
What are you doing?
1341
01:31:25,790 --> 01:31:27,270
Don't take another
step or I'll scream!
1342
01:31:27,350 --> 01:31:29,390
Mina. Don't be afraid.
I mean you no harm.
1343
01:31:30,030 --> 01:31:32,150
- Yes?
- Miss, I seem to remember being...
1344
01:31:32,190 --> 01:31:34,030
...perfectly clear about
the rules of the house...
1345
01:31:34,070 --> 01:31:36,030
...which include no music after 8pm.
1346
01:31:36,070 --> 01:31:37,190
And it's past midnight.
1347
01:31:37,230 --> 01:31:39,110
Please forgive me,
I hadn't noticed the time.
1348
01:31:39,190 --> 01:31:40,030
Good.
1349
01:31:41,150 --> 01:31:42,030
Now, sir...
1350
01:31:42,630 --> 01:31:43,910
...if you are the gentleman
you claim to be...
1351
01:31:43,910 --> 01:31:45,390
...you leave this room immediately.
1352
01:31:45,550 --> 01:31:47,990
I understand. My regards.
1353
01:31:48,430 --> 01:31:49,790
No! Not that way!
1354
01:31:49,990 --> 01:31:50,870
Go out the way you came.
1355
01:31:56,470 --> 01:31:57,550
What are you doing?
(Window door opens)
1356
01:31:58,230 --> 01:31:59,910
What are you doing?
What are you doing?
1357
01:32:00,150 --> 01:32:01,630
You can't jump - it's much too high!
1358
01:32:01,670 --> 01:32:05,070
Mina, I've waited almost
four hundred years to see you again.
1359
01:32:05,150 --> 01:32:06,950
So if you want me to leave, I can.
1360
01:32:07,030 --> 01:32:08,510
Yes... Now, leave!
1361
01:32:09,950 --> 01:32:12,750
No, I forbid you from killing
yourself under my window!
1362
01:32:13,310 --> 01:32:15,310
So you'd like me to
die further away?
1363
01:32:15,350 --> 01:32:17,350
Yes! No! YES!
1364
01:32:17,950 --> 01:32:20,310
Just get off the
balcony immediately!
1365
01:32:27,350 --> 01:32:28,310
You lied to me!
1366
01:32:28,870 --> 01:32:30,030
Not even once.
1367
01:32:30,070 --> 01:32:32,790
You use charm to seduce me,
like you do to all your victims.
1368
01:32:32,910 --> 01:32:33,950
You are right...
1369
01:32:34,510 --> 01:32:35,670
...it is a perfume.
1370
01:32:36,200 --> 01:32:37,760
But I never used it with you.
1371
01:32:40,070 --> 01:32:41,830
I'm told you drink
the blood of your victims?!
1372
01:32:42,030 --> 01:32:44,110
It's true,
but you are not my victim...
1373
01:32:44,230 --> 01:32:45,630
- ...you're my beloved.
- Quiet!
1374
01:32:45,670 --> 01:32:47,430
My one and only true love.
1375
01:32:48,030 --> 01:32:49,910
Who are you to talk
to me like that?!
1376
01:32:49,950 --> 01:32:51,430
I'm damned, Mina.
1377
01:32:52,230 --> 01:32:54,710
I'm a dead man condemned
by God's will to live.
1378
01:32:56,390 --> 01:32:57,830
Why would God do such a thing?
1379
01:32:58,550 --> 01:32:59,950
Because he took you from me...
1380
01:33:01,790 --> 01:33:03,870
...so I cursed him and
abandoned him.
1381
01:33:03,950 --> 01:33:07,070
And, contrary to popular belief,
I don't like blood.
1382
01:33:07,950 --> 01:33:10,230
Even if yours has
a delicious taste to it.
1383
01:33:13,030 --> 01:33:16,110
Without it, I would only be
a repulsive old man...
1384
01:33:16,190 --> 01:33:18,350
...whom you'd hardly
deign to look at.
1385
01:33:18,430 --> 01:33:19,870
These are all just words.
1386
01:33:21,310 --> 01:33:23,590
Charming words meant to deceive me!
1387
01:33:23,750 --> 01:33:25,870
You're right, sometimes words
can deceive.
1388
01:33:26,110 --> 01:33:27,110
Take my hands.
1389
01:33:27,270 --> 01:33:28,470
(Breathing hard)
1390
01:33:28,750 --> 01:33:30,150
Hands never lie.
1391
01:33:31,230 --> 01:33:33,590
I will tell you the
truth about me...
1392
01:33:33,630 --> 01:33:34,790
...but also about you.
1393
01:33:35,110 --> 01:33:36,910
About who you really are.
1394
01:33:38,150 --> 01:33:39,670
They will tell you...
1395
01:33:40,070 --> 01:33:41,590
...how much they enjoyed...
1396
01:33:42,550 --> 01:33:44,230
...caressing your face...
1397
01:33:44,310 --> 01:33:46,670
...and your neck and your hips too.
1398
01:33:49,670 --> 01:33:51,590
Remember the last thing
you said to me?
1399
01:33:53,590 --> 01:33:56,230
You said: take care of yourself
my prince...
1400
01:33:56,950 --> 01:33:57,990
...my king.
1401
01:33:58,590 --> 01:33:59,470
My life.
1402
01:34:02,830 --> 01:34:05,670
Because
I cannot survive without you.
1403
01:34:09,150 --> 01:34:10,430
Oh my love.
1404
01:34:22,910 --> 01:34:24,550
I missed you so much.
1405
01:34:25,150 --> 01:34:26,470
I missed you too.
1406
01:34:28,510 --> 01:34:30,750
I want to be with you forever now.
1407
01:34:32,470 --> 01:34:34,590
- Take me.
- I cannot.
1408
01:34:35,990 --> 01:34:36,750
Why?
1409
01:34:36,830 --> 01:34:37,790
Take me...
1410
01:34:38,270 --> 01:34:39,590
I want you to take me!
1411
01:34:39,990 --> 01:34:40,790
Now!
1412
01:34:40,950 --> 01:34:43,110
You have your all life ahead of you.
1413
01:34:44,190 --> 01:34:45,790
And I only offer death.
1414
01:34:47,830 --> 01:34:49,950
I want to be your flesh...
1415
01:34:50,550 --> 01:34:51,670
...and your blood.
1416
01:34:54,270 --> 01:34:55,230
Please.
1417
01:34:56,470 --> 01:34:57,830
Please, my husband.
1418
01:34:58,990 --> 01:34:59,870
Please.
1419
01:35:00,630 --> 01:35:02,630
(Breathing hard)
1420
01:35:26,830 --> 01:35:27,670
Dumont?
1421
01:35:27,990 --> 01:35:29,150
- Yes?
- That smell?
1422
01:35:30,630 --> 01:35:32,190
It's the same as in the hospital!
1423
01:35:33,110 --> 01:35:34,230
Same perfume.
1424
01:35:37,350 --> 01:35:38,270
He's here.
1425
01:35:39,110 --> 01:35:40,070
Oh my God!
1426
01:35:41,030 --> 01:35:41,990
(Door opens)
1427
01:35:52,310 --> 01:35:53,150
They're left.
1428
01:35:53,630 --> 01:35:54,630
But where?
1429
01:35:56,430 --> 01:35:57,710
There's only one place.
1430
01:36:01,590 --> 01:36:03,710
It appears Mina's gone missing.
1431
01:36:04,270 --> 01:36:06,070
- With him?
- I'm afraid so.
1432
01:36:08,790 --> 01:36:09,830
This man is the devil.
1433
01:36:10,630 --> 01:36:12,350
He must be stopped
as soon as possible!
1434
01:36:12,470 --> 01:36:13,310
Precisely.
1435
01:36:13,630 --> 01:36:15,510
But do you think
you'll be able to guide us...
1436
01:36:15,590 --> 01:36:17,430
- ...to his castle in Romania?
- Yes.
1437
01:36:17,510 --> 01:36:19,030
Father?
We can't just go like that...
1438
01:36:19,070 --> 01:36:20,990
...without any preparation,
without any help!
1439
01:36:23,430 --> 01:36:25,350
I think I know someone
who could help us.
1440
01:36:28,790 --> 01:36:29,910
(Sniffing)
1441
01:36:31,110 --> 01:36:32,390
(Doorbell rings)
1442
01:36:37,190 --> 01:36:38,150
(Door opens)
1443
01:36:38,870 --> 01:36:39,950
Ta-da!
1444
01:36:40,830 --> 01:36:43,030
Henry William, amore mio!
1445
01:36:44,150 --> 01:36:45,630
So you missed me?
1446
01:36:45,670 --> 01:36:47,030
Of course, my darling!
1447
01:36:47,070 --> 01:36:48,710
I prayed for you every day, but...
1448
01:36:48,950 --> 01:36:50,830
- what happened? Is this a miracle?
- It is!
1449
01:36:51,630 --> 01:36:53,150
God heard your prayers.
1450
01:36:53,430 --> 01:36:55,310
And here I am,
completely healed and...
1451
01:36:55,390 --> 01:36:57,190
...ready to love you for
the rest of your life!
1452
01:36:58,550 --> 01:36:59,350
Henry...
1453
01:36:59,990 --> 01:37:02,870
...I was going mad without you.
1454
01:37:03,350 --> 01:37:04,990
When were you discharged
from the hospital?
1455
01:37:05,030 --> 01:37:06,510
I...
I asked them to let me know as...
1456
01:37:06,590 --> 01:37:07,670
I know, I know.
1457
01:37:07,990 --> 01:37:10,470
I left barely an hour ago and
came straight here.
1458
01:37:10,550 --> 01:37:12,710
- And... Are you completely cured?
- Of course!
1459
01:37:13,110 --> 01:37:15,070
Don't bore me with your questions.
1460
01:37:15,470 --> 01:37:16,870
Aren't you excited to see me?
1461
01:37:17,110 --> 01:37:18,950
Of course.
(Laughs)
1462
01:37:21,070 --> 01:37:21,990
Oh Henry.
1463
01:37:22,390 --> 01:37:23,790
I missed your arms...
1464
01:37:24,350 --> 01:37:26,590
...and these beautiful hands...
1465
01:37:27,110 --> 01:37:28,430
and your lips!
1466
01:37:29,830 --> 01:37:31,790
Especially your neck.
1467
01:37:32,390 --> 01:37:35,950
(Heavy breathing)
1468
01:37:40,430 --> 01:37:41,270
Maria!
1469
01:37:42,430 --> 01:37:44,310
How dare you?!
1470
01:37:45,070 --> 01:37:47,430
(Screaming)
1471
01:37:47,910 --> 01:37:48,790
(Gunshot)
1472
01:37:49,910 --> 01:37:52,270
Jes.. Jesus! What did you do?!
1473
01:37:52,510 --> 01:37:55,190
Do not worry, do not worry,
there is an explanation.
1474
01:37:55,270 --> 01:37:56,710
We can explain everything.
1475
01:37:59,190 --> 01:38:00,550
Oh no my blood!
1476
01:38:00,790 --> 01:38:02,350
Oh... what have you done?
1477
01:38:02,790 --> 01:38:04,070
Look what you've done!
1478
01:38:04,430 --> 01:38:07,310
Oh, it's all over the carpet!
1479
01:38:07,470 --> 01:38:09,230
What have you done?!
1480
01:38:10,150 --> 01:38:11,550
- My darling, don'...
- Oh, shut up, Henry!
1481
01:38:11,630 --> 01:38:12,350
My dear...
1482
01:38:13,070 --> 01:38:14,830
(Growling)
1483
01:38:17,370 --> 01:38:18,330
Help!
1484
01:38:20,870 --> 01:38:22,110
Maria.
(Shouting)
1485
01:38:22,790 --> 01:38:24,430
Don'... Don't... Aaaah!
1486
01:38:24,470 --> 01:38:25,510
No, no!
1487
01:38:29,030 --> 01:38:31,550
(Growling)
1488
01:38:48,790 --> 01:38:50,710
(Breathing)
1489
01:38:52,630 --> 01:38:53,590
(Exhales)
1490
01:38:58,230 --> 01:38:59,750
(Heavy breathing)
1491
01:39:25,790 --> 01:39:27,590
(Wind howls)
1492
01:39:42,870 --> 01:39:43,990
(Tomb door opens)
1493
01:39:48,870 --> 01:39:50,150
Welcome home.
1494
01:39:58,110 --> 01:39:59,030
My friends.
1495
01:40:00,350 --> 01:40:02,710
Princess Elizabeta has returned.
1496
01:40:05,030 --> 01:40:07,590
(Grunting)
1497
01:40:33,110 --> 01:40:34,070
(Door closed)
1498
01:40:34,150 --> 01:40:35,550
Let me talk to them.
1499
01:40:36,070 --> 01:40:37,230
I won't be long.
1500
01:40:47,270 --> 01:40:48,150
Master!
1501
01:40:49,350 --> 01:40:50,750
They are already on your trail...
1502
01:40:50,990 --> 01:40:52,750
...and will surely find you soon.
1503
01:40:53,070 --> 01:40:54,670
I think it is time for you to leave.
1504
01:40:55,630 --> 01:40:57,350
Thank you for your concern.
1505
01:40:58,550 --> 01:41:00,150
But we are finally at home.
1506
01:41:01,190 --> 01:41:02,470
There is nowhere else to be.
1507
01:41:02,550 --> 01:41:03,830
(Door opens)
1508
01:41:19,190 --> 01:41:21,790
(Fire crackles)
1509
01:41:45,670 --> 01:41:46,670
Take this.
1510
01:41:48,190 --> 01:41:50,790
I don't think I will need
your services anymore.
1511
01:41:51,590 --> 01:41:52,710
Go in peace now.
1512
01:42:05,990 --> 01:42:07,510
(Music)
1513
01:43:12,030 --> 01:43:13,590
(Foreign language)
1514
01:43:17,950 --> 01:43:19,150
Elizabeta.
1515
01:43:19,670 --> 01:43:20,590
My prince.
1516
01:43:23,070 --> 01:43:24,470
Do you think God will forgive us...
1517
01:43:24,550 --> 01:43:26,270
...for loving each other so much?
1518
01:43:26,710 --> 01:43:28,390
God is love.
1519
01:43:29,710 --> 01:43:30,870
He understands.
1520
01:43:33,550 --> 01:43:35,070
And if he doesn't...
1521
01:43:36,110 --> 01:43:37,150
...he can go to hell.
1522
01:43:52,430 --> 01:43:53,750
(Explosion)
1523
01:43:53,950 --> 01:43:55,310
(Screaming)
1524
01:43:55,750 --> 01:43:58,030
(Indistinct voice)
1525
01:43:59,110 --> 01:44:01,150
(Gunshots)
1526
01:44:04,950 --> 01:44:07,390
They will know what it is
to wake a dragon.
1527
01:44:07,550 --> 01:44:08,510
Stay here.
1528
01:44:18,550 --> 01:44:19,670
(Indistinct voice)
1529
01:44:21,670 --> 01:44:22,670
(Indistinct voice)
1530
01:44:23,030 --> 01:44:24,310
(Explosion)
1531
01:44:28,110 --> 01:44:29,630
(Indistinct voice)
1532
01:44:31,830 --> 01:44:32,790
(Grunting)
1533
01:44:39,310 --> 01:44:40,390
(Indistinct voice)
1534
01:44:41,510 --> 01:44:43,190
(Foreign language)
1535
01:44:45,830 --> 01:44:47,710
(Gunshots)
1536
01:44:57,470 --> 01:45:00,150
(Foreign language)
1537
01:45:00,310 --> 01:45:03,150
(Foreign language)
1538
01:45:16,110 --> 01:45:16,910
Over there.
1539
01:45:16,950 --> 01:45:18,190
That's where he
sleeps in his coffin.
1540
01:45:18,230 --> 01:45:19,910
A coffin? That's the last place
I want to sleep.
1541
01:45:19,990 --> 01:45:21,070
We all will one day.
1542
01:45:21,630 --> 01:45:22,470
Soldiers.
1543
01:45:22,550 --> 01:45:25,590
(Foreign language)
1544
01:45:26,190 --> 01:45:27,950
(Explosion)
1545
01:45:32,910 --> 01:45:34,510
(Sobbing)
1546
01:45:34,790 --> 01:45:35,710
(Door closed)
1547
01:45:35,750 --> 01:45:36,710
(Door opens)
1548
01:45:41,310 --> 01:45:42,470
(Door knocking)
1549
01:45:42,910 --> 01:45:43,910
Open the door!
1550
01:45:43,910 --> 01:45:45,630
(Sobbing)
1551
01:45:58,470 --> 01:45:59,550
That's him.
1552
01:45:59,790 --> 01:46:00,710
He's inside.
1553
01:46:01,670 --> 01:46:02,470
Soldiers.
1554
01:46:05,510 --> 01:46:07,470
(Foreign language)
1555
01:46:08,550 --> 01:46:10,190
You won't kill him that way.
1556
01:46:11,150 --> 01:46:12,350
Leave it to us Father.
1557
01:46:12,830 --> 01:46:14,310
He won't get away this time.
1558
01:46:16,270 --> 01:46:19,430
(Foreign language)
1559
01:46:19,470 --> 01:46:22,590
(Gun firing)
1560
01:46:28,870 --> 01:46:30,670
I told you I would spare you.
1561
01:46:30,750 --> 01:46:32,670
Don't make me go back on my word.
1562
01:46:33,830 --> 01:46:35,750
(Foreign language)
1563
01:46:53,550 --> 01:46:57,110
(Foreign language)
1564
01:47:10,550 --> 01:47:11,630
(Gun shoot)
1565
01:47:15,550 --> 01:47:16,510
Huh.
1566
01:47:27,030 --> 01:47:28,110
(Gun shoot)
1567
01:47:55,590 --> 01:47:57,110
(Door closed)
1568
01:47:59,310 --> 01:48:02,590
So... You are the priest...
1569
01:48:02,870 --> 01:48:05,390
...who has chased my people
for so many years.
1570
01:48:05,870 --> 01:48:06,830
Yes...
1571
01:48:08,150 --> 01:48:10,670
...but rest assured
I didn't come to fight you.
1572
01:48:10,750 --> 01:48:11,710
Nor I.
1573
01:48:11,950 --> 01:48:13,150
I fight God.
1574
01:48:13,190 --> 01:48:15,910
I'm not interested in
his servants.
1575
01:48:17,030 --> 01:48:17,830
No...
1576
01:48:18,310 --> 01:48:21,390
...you're not fighting God, my son,
you're fighting yourself.
1577
01:48:21,470 --> 01:48:22,310
No...
1578
01:48:22,550 --> 01:48:25,510
No, no, I fought
and I killed in his name.
1579
01:48:25,590 --> 01:48:28,710
We live and we breathe
in his name...
1580
01:48:28,950 --> 01:48:31,870
...why would he want us to
destroy his creation?
1581
01:48:32,150 --> 01:48:33,830
Man kills in his own name...
1582
01:48:34,470 --> 01:48:35,870
...and you're doing it again.
1583
01:48:40,070 --> 01:48:41,790
(Breathing)
1584
01:48:42,110 --> 01:48:45,790
That is all just very fine words,
God sent you here to kill me.
1585
01:48:46,750 --> 01:48:48,750
God sent me here to save you.
1586
01:48:52,670 --> 01:48:54,950
(Heavy breathing)
1587
01:48:57,070 --> 01:48:58,230
So...
1588
01:48:58,790 --> 01:49:00,830
So God wants to save me now?
1589
01:49:03,390 --> 01:49:06,150
After he denies me
the right to die for centuries.
1590
01:49:06,470 --> 01:49:09,150
But this is not a punishment,
this is an opportunity.
1591
01:49:09,470 --> 01:49:12,230
Repent, Dracula,
for your salvation.
1592
01:49:14,790 --> 01:49:16,430
She is my salvation.
1593
01:49:20,510 --> 01:49:22,670
But you are her damnation.
1594
01:49:26,070 --> 01:49:27,430
(Explosion)
1595
01:49:38,590 --> 01:49:43,910
(Foreign language)
1596
01:49:55,110 --> 01:49:57,070
I need a little bit more time.
1597
01:50:22,910 --> 01:50:24,350
Open the door!
1598
01:50:50,430 --> 01:50:51,670
Elizabeta!
1599
01:50:52,510 --> 01:50:53,430
Huh!
1600
01:50:58,670 --> 01:51:01,870
(Heavy breathing)
1601
01:51:15,230 --> 01:51:16,350
Elizabeta...
1602
01:51:16,670 --> 01:51:18,630
The curse will disappear if I do...
1603
01:51:18,950 --> 01:51:20,550
...you will regain your freedom.
1604
01:51:20,590 --> 01:51:21,990
But you are my freedom...
1605
01:51:22,310 --> 01:51:23,670
...you are my freedom my love.
1606
01:51:23,990 --> 01:51:25,310
Where you go, I go.
1607
01:51:30,190 --> 01:51:31,590
(Door closed)
1608
01:51:33,310 --> 01:51:34,390
Dracula?
1609
01:51:36,430 --> 01:51:37,830
You believe you love her...
1610
01:51:37,870 --> 01:51:40,990
...but you expect her to
sacrifice her life for you!
1611
01:51:42,310 --> 01:51:43,590
Please don't go.
1612
01:51:43,630 --> 01:51:45,790
Please don't go and stay here.
1613
01:51:45,830 --> 01:51:47,950
Your soul still belongs to God.
1614
01:51:48,310 --> 01:51:51,630
If you truly love her
let her return to life...
1615
01:51:51,710 --> 01:51:53,790
- ...and you return to God.
- My darling.
1616
01:51:54,950 --> 01:51:55,950
Dracula!
1617
01:51:57,150 --> 01:51:58,590
No!
1618
01:51:58,750 --> 01:51:59,790
No!
1619
01:52:01,390 --> 01:52:03,190
Oh!
1620
01:52:03,470 --> 01:52:04,710
Open the door!
1621
01:52:05,110 --> 01:52:07,390
Open the door please my love!
1622
01:52:07,430 --> 01:52:09,070
Four hundred years ago...
1623
01:52:09,550 --> 01:52:12,270
...I asked a priest that
God spare my wife.
1624
01:52:12,910 --> 01:52:13,950
He did not.
1625
01:52:14,230 --> 01:52:15,510
Please!
1626
01:52:15,950 --> 01:52:18,630
Can he hear my pray this time?
1627
01:52:19,630 --> 01:52:21,510
Whether he hears or not...
1628
01:52:24,550 --> 01:52:27,110
Only you can change destiny, my son.
1629
01:52:29,230 --> 01:52:30,310
Save her...
1630
01:52:30,590 --> 01:52:32,230
...and you'll be
in peace for eternity.
1631
01:52:33,830 --> 01:52:35,150
My love..
1632
01:52:42,670 --> 01:52:44,270
So let it be...
1633
01:52:47,270 --> 01:52:48,270
(Sobbing)
1634
01:52:48,310 --> 01:52:50,150
Please, don't leave me my love...
1635
01:52:50,470 --> 01:52:52,630
Hurry up before
I change my mind.
1636
01:52:53,750 --> 01:52:57,070
(Prayers)
1637
01:52:57,510 --> 01:53:00,950
(Prayers)
1638
01:53:08,670 --> 01:53:09,870
Please...
1639
01:53:10,350 --> 01:53:13,630
(Prayers)
1640
01:53:13,830 --> 01:53:17,270
(Prayers)
1641
01:53:17,310 --> 01:53:20,110
(Prayers)
1642
01:53:20,790 --> 01:53:21,630
Amen.
1643
01:53:21,710 --> 01:53:23,670
(Screaming)
1644
01:53:24,470 --> 01:53:26,710
(Explosion)
1645
01:53:28,470 --> 01:53:29,870
Cease fire!
1646
01:53:29,950 --> 01:53:31,870
(Heavy breathing)
1647
01:53:37,990 --> 01:53:40,510
(Prayers)
1648
01:53:41,510 --> 01:53:45,950
(Prayers)
1649
01:53:51,350 --> 01:53:54,990
(Prayers)
1650
01:54:01,590 --> 01:54:02,670
Oh!
1651
01:54:09,670 --> 01:54:12,390
(Screaming)
1652
01:54:41,230 --> 01:54:43,830
Why are you doing
this to me my love?
1653
01:54:49,870 --> 01:54:51,190
(Sobbing)
1654
01:54:55,670 --> 01:54:57,470
Because I love you.
1655
01:54:58,790 --> 01:55:00,150
I love you too.
1656
01:55:00,910 --> 01:55:02,990
(Sobbing)
1657
01:55:29,710 --> 01:55:33,030
(Coughing)
1658
01:56:12,870 --> 01:56:13,910
Mina?
1659
01:56:22,830 --> 01:56:25,510
(Sobbing)
1660
01:56:55,830 --> 01:56:57,030
The spell is broken.
1661
01:56:57,070 --> 01:56:58,430
Excellent...Excellent...
1662
01:56:58,470 --> 01:56:59,750
Everything is fine now.
1663
01:56:59,910 --> 01:57:01,950
Good. Thank you.
1664
01:57:03,070 --> 01:57:04,710
- Auf Wiedersehen
- Yes, yes...
1665
01:57:05,550 --> 01:57:06,670
Ah!
108763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.