All language subtitles for DF II 33 CN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:07,160   2 00:01:30,680 --> 00:01:34,240 骨肉情深,雪姑獨闖冷月教 3 00:01:34,280 --> 00:01:38,240 宅心仁厚,赤飛欲救惡日帝 4 00:01:40,840 --> 00:01:43,200 這個別院這麼隱蔽 5 00:01:43,480 --> 00:01:45,720 王無忌是沒有辦法找到的 6 00:01:46,000 --> 00:01:48,040 只有雪姑才知道這裡 7 00:01:49,040 --> 00:01:51,080 而我們抓了她的寶貝女兒 8 00:01:51,320 --> 00:01:52,840 她遲早會找來這裡 9 00:03:08,520 --> 00:03:10,960 應該清楚他的為人 10 00:03:11,000 --> 00:03:13,040 他不會騙你們 11 00:03:13,840 --> 00:03:15,080 我真是想不到 12 00:03:15,120 --> 00:03:16,800 日帝是一個不講道義的人 13 00:03:16,840 --> 00:03:18,000 連朋友都出賣 14 00:03:18,640 --> 00:03:20,640 我不信教主會這樣做   我也是 15 00:03:21,120 --> 00:03:21,760 娃娃 16 00:03:21,800 --> 00:03:22,960 教主   教主… 17 00:03:23,000 --> 00:03:24,200 你很漂亮 18 00:03:24,240 --> 00:03:26,480 無忌,我們已經封了他的穴道 19 00:03:26,520 --> 00:03:28,280 他以後都不可以再作惡了 20 00:03:28,320 --> 00:03:29,520 你們怎麼可以這樣對教主? 21 00:03:29,560 --> 00:03:30,560 兩位長老 22 00:03:30,600 --> 00:03:31,840 到現在都不信我們所說的話? 23 00:03:31,880 --> 00:03:32,560 我不信 24 00:03:32,600 --> 00:03:34,000 我們不信你的一面之辭 25 00:03:34,040 --> 00:03:36,000 說教主害無忌 26 00:03:36,040 --> 00:03:40,840 我們沒有騙你,的確他有害無忌 27 00:03:41,160 --> 00:03:43,480 兩位長老,如果你們不信的話 28 00:03:43,520 --> 00:03:46,120 可以問赤飛,赤飛是他的義子 29 00:03:46,160 --> 00:03:48,200 他所說的話,你們應該相信吧? 30 00:03:48,640 --> 00:03:50,560 阿飛,你說   說吧,阿飛 31 00:03:53,640 --> 00:03:55,720 這次的確是義父不對 32 00:03:56,920 --> 00:03:59,240 無忌,我們該如何處置他? 33 00:04:01,120 --> 00:04:03,600 無忌,是我對不起你 34 00:04:03,840 --> 00:04:06,240 但我這樣做是迫不得已 35 00:04:06,280 --> 00:04:07,360 你不要怪我 36 00:04:10,320 --> 00:04:13,000 日帝,你這個人不講朋友道義 37 00:04:13,040 --> 00:04:15,960 自私自利,還說迫不得已? 38 00:04:16,000 --> 00:04:19,400 無忌,既然你不肯原諒我 39 00:04:19,440 --> 00:04:21,320 就算我解釋也沒用 40 00:04:21,600 --> 00:04:24,640 你們怎樣處置我,我都不會有怨言 41 00:04:25,040 --> 00:04:27,280 無忌,日帝這種卑鄙小人留在世上 42 00:04:27,320 --> 00:04:28,320 只會危害武林 43 00:04:28,360 --> 00:04:29,880 不如殺掉他吧 44 00:04:30,560 --> 00:04:32,240 哈里蘇就說得對 45 00:04:32,280 --> 00:04:35,000 不可以,這裡是烈陽教的地方 46 00:04:35,040 --> 00:04:37,000 我們不容許你們在這裡殺教主 47 00:04:37,200 --> 00:04:38,360 兩位長老 48 00:04:38,400 --> 00:04:40,360 不行…你們不能夠殺教主 49 00:04:40,400 --> 00:04:41,800 兩位長老 50 00:04:43,160 --> 00:04:44,840 你們不要這麼衝動 51 00:04:45,160 --> 00:04:48,160 王無忌,教主雖然有不對的地方 52 00:04:48,200 --> 00:04:50,440 但是如果你們要處置教主的話 53 00:04:50,480 --> 00:04:52,160 除非先殺死我們兩個   對 54 00:04:53,440 --> 00:04:55,000 那你想我怎麼做? 55 00:04:55,240 --> 00:04:57,200 我知道要求你放了教主 56 00:04:57,240 --> 00:04:58,800 是絕對不可能的事 57 00:04:58,960 --> 00:05:00,240 這是當然了 58 00:05:01,400 --> 00:05:03,520 現在任何一方面提議怎樣處置教主 59 00:05:03,560 --> 00:05:05,480 另外一方面都不會接納 60 00:05:05,520 --> 00:05:06,520 不如這樣 61 00:05:06,560 --> 00:05:08,600 我們找一個中間人來主持公道 62 00:05:15,920 --> 00:05:16,960 赤飛 63 00:05:17,000 --> 00:05:19,520 你是日帝的義子,也是我的朋友 64 00:05:19,560 --> 00:05:22,680 由你說話最公道,你說吧 65 00:05:22,720 --> 00:05:25,280 對,阿飛,教主是你義父 66 00:05:25,320 --> 00:05:26,760 你說句公道話吧 67 00:05:26,800 --> 00:05:27,800 我… 68 00:05:28,800 --> 00:05:31,200 阿飛,那你就說吧 69 00:05:31,600 --> 00:05:34,680 赤飛,你說過不會違背原則 70 00:05:38,760 --> 00:05:42,680 不如這樣,暫時將義父收進監牢 71 00:05:42,720 --> 00:05:43,960 以後再打算吧 72 00:05:48,840 --> 00:05:50,800 好,就這樣決定 73 00:05:51,520 --> 00:05:53,960 無忌,那我們先帶他進去 74 00:06:20,120 --> 00:06:22,400 雪兒,你去哪裡了? 75 00:06:24,720 --> 00:06:27,040 我去了查月后的下落 76 00:06:27,080 --> 00:06:29,720 雪兒,在這個時候 77 00:06:29,760 --> 00:06:31,680 不應該自己隨便出入 78 00:06:32,120 --> 00:06:34,840 因為我們未練好日月穹蒼 79 00:06:34,880 --> 00:06:37,160 如果遇見月后,會很危險 80 00:06:37,760 --> 00:06:39,680 我現在已經知道她在哪裡 81 00:06:39,720 --> 00:06:41,720 現在只有冷月在她身邊 82 00:06:41,880 --> 00:06:43,280 合我們二人之力 83 00:06:43,320 --> 00:06:45,680 一定可以殺掉她,是最好的機會 84 00:06:47,760 --> 00:06:51,920 月后這人奸狡成性,恐防有詐 85 00:06:52,720 --> 00:06:54,960 如果要殺月后,不是這麼容易 86 00:06:56,040 --> 00:06:57,600 急不得 87 00:06:58,560 --> 00:07:00,440 我不可以等這麼久 88 00:07:03,120 --> 00:07:06,200 雪兒,我知道你很憎恨月后 89 00:07:07,640 --> 00:07:11,760 不過,要殺她,是遲早的事 90 00:07:13,360 --> 00:07:14,760 你真的不肯幫我去殺她? 91 00:07:14,800 --> 00:07:18,480 不是,我一定要先練好日月穹蒼 92 00:07:19,480 --> 00:07:22,240 如果這段時間出了什麼意外 93 00:07:23,080 --> 00:07:25,920 我們雄霸天下,就會功敗垂成 94 00:07:27,840 --> 00:07:29,800 算了,不要再說了 95 00:07:45,840 --> 00:07:46,880 冬冬 96 00:07:51,800 --> 00:07:55,120 冬冬,你一定知道我是你娘親 97 00:07:55,160 --> 00:07:57,040 快點跟我走吧 98 00:07:57,280 --> 00:07:59,120 我不會跟你走 99 00:08:00,160 --> 00:08:02,560 你不信我是你娘親? 100 00:08:02,720 --> 00:08:04,440 我不想有你這樣的娘親 101 00:08:05,600 --> 00:08:06,680 你… 102 00:08:08,080 --> 00:08:09,400 你相信月后說的話? 103 00:08:10,040 --> 00:08:11,480 除了月后 104 00:08:11,520 --> 00:08:13,600 還有很多人說過你的為人 105 00:08:13,640 --> 00:08:15,520 讓我怎能不相信? 106 00:08:16,080 --> 00:08:19,160 就算我不管你在江湖上做過什麼事 107 00:08:19,200 --> 00:08:22,480 但是當日你離開我們,你就不對 108 00:08:24,720 --> 00:08:27,560 當日是你爹帶著你不辭而別 109 00:08:27,600 --> 00:08:29,320 不是我要離開你們 110 00:08:29,760 --> 00:08:31,080 就算這樣 111 00:08:31,120 --> 00:08:33,760 也是因為爹不喜歡你爭權奪利 112 00:08:33,800 --> 00:08:35,920 你不管我們,他才會這樣做 113 00:08:40,640 --> 00:08:44,560 我知道,我所做的一切都是我不對 114 00:08:45,640 --> 00:08:48,280 但是我一定會改 115 00:08:49,440 --> 00:08:51,760 你不會,你不會就這樣 116 00:08:51,800 --> 00:08:53,640 放棄你這麼多年的心血 117 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 我會 118 00:08:57,080 --> 00:08:59,680 如果你捨得,這麼多年來 119 00:08:59,720 --> 00:09:01,640 你完全可以找到我和爹 120 00:09:01,680 --> 00:09:03,320 為何你沒有這樣做? 121 00:09:03,360 --> 00:09:05,400 你叫我如何相信你? 122 00:09:06,400 --> 00:09:09,520 你知不知道,這十幾年來 123 00:09:10,200 --> 00:09:12,520 我和爹生活得多寂寞 124 00:09:12,560 --> 00:09:14,280 就是因為你 125 00:09:15,480 --> 00:09:18,520 我以後都不想再見到你,你快點走 126 00:09:24,960 --> 00:09:28,080 我知道你很難原諒我 127 00:09:28,920 --> 00:09:32,240 但是以後我一定會補償我的過失 128 00:09:34,160 --> 00:09:36,160 你一輩子也補償不了 129 00:09:38,480 --> 00:09:41,560 我們都別留在這裡,快點走吧 130 00:09:41,600 --> 00:09:43,680 否則月后回來就糟了 131 00:09:43,720 --> 00:09:45,920 我不走,要走你自己走 132 00:09:49,080 --> 00:09:51,240 既然人家都不肯跟你走 133 00:09:51,280 --> 00:09:52,800 你又何必強人所難? 134 00:09:54,000 --> 00:09:56,680 你們母女重逢,應該很開心才對 135 00:09:57,080 --> 00:09:58,400 為何會搞成這樣? 136 00:09:58,840 --> 00:10:00,560 我纏著她,你快點走 137 00:10:00,880 --> 00:10:02,160 抓住她   是 138 00:10:12,840 --> 00:10:15,880 我的好妹妹,你不用怕 139 00:10:15,920 --> 00:10:18,400 我們姐妹一場,我不會殺你 140 00:10:19,960 --> 00:10:22,200 不過你的女兒,就很難說了 141 00:10:23,560 --> 00:10:24,880 你… 142 00:10:25,560 --> 00:10:27,840 除非你用穹蒼寶鑑來交換 143 00:10:28,320 --> 00:10:30,240 否則你就等著收屍 144 00:10:32,840 --> 00:10:34,200 寶鑑在西魔那裡 145 00:10:35,160 --> 00:10:36,960 我不管在誰那裡 146 00:10:37,320 --> 00:10:39,560 總之我得不到穹蒼寶鑑 147 00:10:39,920 --> 00:10:41,240 我就殺掉她 148 00:10:43,520 --> 00:10:45,720 怎樣?還不快點去拿? 149 00:10:49,760 --> 00:10:52,000 好,我去拿 150 00:11:03,520 --> 00:11:04,680 你去找月后了? 151 00:11:06,000 --> 00:11:08,200 你不肯幫我,我就自己去了 152 00:11:08,880 --> 00:11:11,920 我不是不肯幫你,我跟你說過了 153 00:11:11,960 --> 00:11:14,720 你這樣做會誤大事,很危險 154 00:11:16,200 --> 00:11:19,040 你現在受了傷,即是我沒說錯 155 00:11:20,160 --> 00:11:22,800 如果你和我一起去,我就不會受傷 156 00:11:23,320 --> 00:11:26,160 你自己做事魯莽,你還怪我? 157 00:11:28,800 --> 00:11:30,320 我真不明白 158 00:11:30,360 --> 00:11:32,080 為何你不可以忍耐一下? 159 00:11:32,320 --> 00:11:34,360 你為人不是這麼急躁 160 00:11:36,400 --> 00:11:38,120 是你不瞭解我而已 161 00:11:45,120 --> 00:11:47,080 雪兒,不要這樣 162 00:11:49,480 --> 00:11:50,880 我一定會幫你殺月后 163 00:11:51,200 --> 00:11:54,440 所謂君子報仇,十年未晚 164 00:11:56,000 --> 00:11:57,320 那你現在陪我去 165 00:11:57,360 --> 00:12:00,240 不行,你現在受了傷 166 00:12:00,280 --> 00:12:02,200 你這樣去,只會送死 167 00:12:05,040 --> 00:12:08,160 你不想幫我,不需要這麼多藉口 168 00:12:08,200 --> 00:12:09,600 我不是一定要靠你 169 00:12:10,440 --> 00:12:11,920 把那本寶鑑給我 170 00:12:13,840 --> 00:12:15,760 那本寶鑑,我也有份 171 00:12:15,800 --> 00:12:17,600 難道我不可以看嗎? 172 00:12:17,800 --> 00:12:19,880 我不可以給你 173 00:12:21,560 --> 00:12:24,960 雪兒,我瞭解你的心情 174 00:12:26,920 --> 00:12:29,280 你會很心急,想學會日月穹蒼 175 00:12:29,600 --> 00:12:32,720 但是會很容易走火入魔 176 00:12:33,080 --> 00:12:35,160 我不給你,也是為你好 177 00:12:35,400 --> 00:12:37,560 我不忍心見你再受傷 178 00:12:38,800 --> 00:12:41,520 無論我怎麼說,你還是不肯給? 179 00:13:01,640 --> 00:13:05,320 無忌,你現在練功練得怎樣? 180 00:13:06,960 --> 00:13:08,440 我都不知為什麼 181 00:13:08,480 --> 00:13:11,640 每次練功,一到臂彎穴就衝不過 182 00:13:12,440 --> 00:13:15,000 師父,無忌根基這麼好 183 00:13:15,040 --> 00:13:16,280 沒理由練不了 184 00:13:19,360 --> 00:13:22,920 無忌,練九霄合璧 185 00:13:22,960 --> 00:13:25,360 是要將你的內力聚在一起 186 00:13:25,400 --> 00:13:27,320 所以功力才這麼大 187 00:13:28,280 --> 00:13:30,520 如果將內力聚在一起 188 00:13:30,560 --> 00:13:33,720 首先就要衝破各個玄關 189 00:13:33,760 --> 00:13:37,800 衝不衝得破,這是成功的關鍵 190 00:13:39,000 --> 00:13:42,680 現在單靠你自己,我看很難衝得破 191 00:13:43,800 --> 00:13:46,320 師父,不如我用內力幫他吧 192 00:13:46,360 --> 00:13:49,640 不行,如果內力聚集得太多 193 00:13:49,680 --> 00:13:52,000 仍然衝不破玄關 194 00:13:52,040 --> 00:13:54,200 那就會有生命危險 195 00:13:57,120 --> 00:14:01,560 無忌,你現在這樣練是有點渺茫 196 00:14:01,600 --> 00:14:05,760 但是世上無難事,你千萬不要灰心 197 00:14:11,120 --> 00:14:15,280 你現在練九霄合璧毫無進展 198 00:14:15,800 --> 00:14:18,480 除了衝不破玄關之外 199 00:14:18,520 --> 00:14:20,160 還有一個問題 200 00:14:21,120 --> 00:14:22,760 以你現在這樣的心情 201 00:14:22,800 --> 00:14:24,640 是不適宜練功 202 00:14:25,360 --> 00:14:28,640 你整天想著冬冬,心緒不寧 203 00:14:28,680 --> 00:14:30,560 怎麼練得成呢? 204 00:14:34,000 --> 00:14:36,200 但是冬冬現在一點消息都沒有 205 00:14:36,240 --> 00:14:38,080 我怎麼可以不想念她? 206 00:14:45,560 --> 00:14:47,080 赤飛,你去哪裡? 207 00:14:50,520 --> 00:14:51,960 剛才我見到天痴 208 00:14:52,000 --> 00:14:54,320 他說你在裡面,所以我就過來找你 209 00:14:54,920 --> 00:14:56,160 找我? 210 00:14:56,200 --> 00:14:57,800 對,我常常都在找你 211 00:15:00,760 --> 00:15:01,880 天痴 212 00:15:05,320 --> 00:15:06,880 他整天和我在一起 213 00:15:06,920 --> 00:15:08,160 你在哪裡見到他? 214 00:15:09,920 --> 00:15:12,240 我說錯了,我剛才其實見到無忌 215 00:15:15,160 --> 00:15:17,120 你不用再騙我了 216 00:15:17,640 --> 00:15:19,920 我知道你是想去見日帝 217 00:15:21,000 --> 00:15:22,800 你想放他走 218 00:15:23,840 --> 00:15:26,560 我答應過你不放走他,我記得 219 00:15:29,080 --> 00:15:32,080 既然這樣,你又何必去見他? 220 00:15:36,040 --> 00:15:38,240 我知道你很不喜歡 221 00:15:38,920 --> 00:15:41,000 那我以後就不見他 222 00:15:42,560 --> 00:15:45,640 娃娃,你再相信我這次吧 223 00:15:46,320 --> 00:15:47,800 我真的不會見他了 224 00:15:57,640 --> 00:16:00,280 我赤飛說過的話一定算數 225 00:16:23,680 --> 00:16:25,800 我想出去看看有沒有冬冬的消息 226 00:16:26,720 --> 00:16:28,160 無忌   前輩 227 00:16:28,200 --> 00:16:29,400 有人給你送了一封信 228 00:16:29,440 --> 00:16:30,360 謝謝 229 00:16:35,320 --> 00:16:37,120 師父,我想出去一下 230 00:16:37,160 --> 00:16:38,880 究竟什麼事? 231 00:16:39,120 --> 00:16:40,560 可能有冬冬的消息 232 00:16:41,280 --> 00:16:42,880 你們在這裡等我 233 00:16:48,640 --> 00:16:51,840 你還來找我?如果讓無忌知道… 234 00:16:53,280 --> 00:16:55,320 為了冬冬,我顧不了那麼多 235 00:16:56,520 --> 00:16:57,800 你有冬冬的消息? 236 00:16:58,680 --> 00:17:01,000 冬冬被月后關在冷月教的別院 237 00:17:01,040 --> 00:17:03,240 你快點想辦法去救她 238 00:17:10,080 --> 00:17:12,800 我不會騙你,我已經試過去救她 239 00:17:12,840 --> 00:17:14,360 但是沒辦法 240 00:17:14,680 --> 00:17:17,120 你快點和無忌去救她回來 241 00:17:22,840 --> 00:17:25,080 你相信我,快點去 242 00:17:25,120 --> 00:17:27,320 否則晚了就會很危險 243 00:17:31,320 --> 00:17:33,280 我在這裡等你的消息 244 00:17:37,280 --> 00:17:38,280 這個消息是真的 245 00:17:38,320 --> 00:17:40,040 我們快點去救冬冬 246 00:17:41,600 --> 00:17:43,280 你們不信我? 247 00:17:43,520 --> 00:17:45,840 前輩,我們不是不信你 248 00:17:45,880 --> 00:17:47,760 但我們懷疑這是奸計 249 00:17:47,800 --> 00:17:49,000 不會 250 00:17:49,120 --> 00:17:52,400 前輩,這個消息是不是雪姑告訴你 251 00:17:52,680 --> 00:17:54,400 對了,雪姑不可能這麼好心 252 00:17:54,440 --> 00:17:56,160 告訴我們冬冬的下落 253 00:17:56,200 --> 00:17:57,400 雪姑是冬冬的娘親 254 00:17:57,440 --> 00:17:58,840 她也想救出冬冬 255 00:17:59,520 --> 00:18:02,320 為何這件事,我一點都不知道? 256 00:18:04,960 --> 00:18:06,880 所謂家醜不外揚 257 00:18:07,160 --> 00:18:08,240 我不想冬冬長大後 258 00:18:08,280 --> 00:18:09,960 知道自己娘親為非作惡 259 00:18:10,000 --> 00:18:12,560 所以帶她去迷城,避開她娘親 260 00:18:12,960 --> 00:18:16,280 但我最近再見她,她說會改過 261 00:18:16,520 --> 00:18:19,160 而且她說會幫我救出冬冬 262 00:18:20,480 --> 00:18:22,800 我知道了,一定是月后抓住冬冬 263 00:18:22,840 --> 00:18:25,120 用來要脅雪姑交換穹蒼寶鑑 264 00:18:26,200 --> 00:18:28,560 赤飛的說法也很有道理 265 00:18:29,480 --> 00:18:32,840 那為何雪姑通知我們去救人? 266 00:18:33,360 --> 00:18:34,720 很簡單 267 00:18:34,760 --> 00:18:37,440 她一定是在西魔手上拿不到寶鑑 268 00:18:37,480 --> 00:18:39,160 所以被迫這樣做 269 00:18:39,200 --> 00:18:40,560 一定是這樣 270 00:18:43,520 --> 00:18:45,440 不管雪姑心裡想什麼 271 00:18:45,640 --> 00:18:47,440 既然有冬冬的消息 272 00:18:47,480 --> 00:18:48,920 我就要試一次 273 00:18:50,320 --> 00:18:51,600 無忌 274 00:18:51,640 --> 00:18:54,520 我也相信雪姑這次不會害我們 275 00:18:54,560 --> 00:18:57,720 以前我不明白為何她對仙兒這麼好 276 00:18:57,760 --> 00:19:00,240 原來仙兒和冬冬的樣子長得一樣 277 00:19:00,280 --> 00:19:03,000 你們想想,她對仙兒都這麼好 278 00:19:03,040 --> 00:19:05,800 對冬冬應該更加關懷備至才對 279 00:19:07,680 --> 00:19:08,800 我們這裡這有麼多人 280 00:19:08,840 --> 00:19:10,400 就算是奸計,也不用怕 281 00:19:11,760 --> 00:19:14,240 好,我們一起啟程吧   好 282 00:19:24,840 --> 00:19:26,240 雪姑這麼久都沒來 283 00:19:26,280 --> 00:19:28,320 她會不會不捨得那本穹蒼寶鑑? 284 00:19:29,120 --> 00:19:31,440 不會,她這麼疼女兒 285 00:19:31,480 --> 00:19:33,600 又怎會捨得讓她死? 286 00:19:34,120 --> 00:19:36,120 不會讓你一個人死的 287 00:19:36,440 --> 00:19:39,320 如果我拿到那本穹蒼寶鑑 288 00:19:39,560 --> 00:19:41,720 我就送你們兩母女下陰曹 289 00:19:41,760 --> 00:19:43,400 讓你們享受天倫之樂 290 00:19:43,840 --> 00:19:44,760 娘親 291 00:19:44,800 --> 00:19:46,800 你不是答應過我會放走她們嗎? 292 00:19:46,840 --> 00:19:48,560 我決定了,你不要說那麼多 293 00:19:48,600 --> 00:19:49,640 但是… 294 00:19:50,400 --> 00:19:52,720 有人來   會不會是雪姑? 295 00:19:53,480 --> 00:19:56,400 這個人的武功在雪姑之上 296 00:19:57,040 --> 00:19:59,120 我們即刻進屏風,看看他是誰? 297 00:20:15,640 --> 00:20:18,800 柳仙兒,為何你會被人綁在這裡? 298 00:20:20,120 --> 00:20:21,480 你被人點了啞穴? 299 00:20:24,520 --> 00:20:27,120 你是誰?為何要綁著柳仙兒? 300 00:20:28,320 --> 00:20:29,920 我要你即刻放她走 301 00:20:32,400 --> 00:20:37,160 冷月,這個人可能和王無忌有關 302 00:20:37,200 --> 00:20:39,440 我去追她,你看著冬冬 303 00:21:48,680 --> 00:21:50,920 剛才那個人究竟是誰? 304 00:21:51,200 --> 00:21:53,720 看她的身材樣貌,好像是白髮魔女 305 00:21:54,320 --> 00:21:55,640 白髮魔女? 306 00:21:56,280 --> 00:21:58,160 我曾經聽雪兒說過 307 00:21:58,200 --> 00:22:00,240 在中原有個白髮魔女 308 00:22:00,280 --> 00:22:02,160 不過她認識王無忌他們 309 00:22:03,200 --> 00:22:05,800 會不會是王無忌叫她來救冬冬? 310 00:22:06,880 --> 00:22:10,280 不會,如果她救冬冬的話 311 00:22:11,240 --> 00:22:13,280 就不會見到冬冬叫柳仙兒 312 00:22:14,360 --> 00:22:16,840 我相信她也是路經此地 313 00:22:17,160 --> 00:22:19,480 不過,如果她通知王無忌他們 314 00:22:19,520 --> 00:22:21,440 我們就會很麻煩 315 00:22:22,680 --> 00:22:24,240 你將冬冬藏在哪裡了? 316 00:22:24,800 --> 00:22:25,800 在後面 317 00:22:27,280 --> 00:22:28,360 有人來 318 00:22:36,280 --> 00:22:38,400 為何一個人都沒有?我們四處找找 319 00:22:38,600 --> 00:22:40,280 冬冬一定被月后抓去了 320 00:22:40,480 --> 00:22:42,320 或者會留下一些線索 321 00:22:42,360 --> 00:22:43,800 大家分頭再找吧 322 00:22:43,960 --> 00:22:46,080 赤飛,我和你出去看守 323 00:22:46,120 --> 00:22:47,360 好   去吧 324 00:23:04,000 --> 00:23:05,920 你抓了冬冬去哪裡? 325 00:23:06,200 --> 00:23:08,840 冬冬被雪姑救走了   不可能 326 00:23:09,160 --> 00:23:10,960 她還打了我一掌 327 00:23:13,000 --> 00:23:14,840 月后現在哪裡?你說 328 00:23:15,000 --> 00:23:16,560 我娘親去追雪姑了 329 00:23:16,600 --> 00:23:18,720 豈有此理,雪姑竟然騙我? 330 00:23:18,960 --> 00:23:21,320 我們追   無忌,那冷月怎麼辦 331 00:23:21,360 --> 00:23:22,520 我們帶著她走 332 00:23:22,560 --> 00:23:23,760 如果月后真的抓了冬冬 333 00:23:23,800 --> 00:23:24,760 我們用她來交換 334 00:23:24,800 --> 00:23:26,160 沒錯,那也好 335 00:23:26,200 --> 00:23:28,480 走… 336 00:23:28,520 --> 00:23:29,520 走吧 337 00:23:33,080 --> 00:23:35,000 如果我女兒有什麼損傷 338 00:23:35,120 --> 00:23:36,400 你也不會好過 339 00:23:40,480 --> 00:23:41,640 白走一場 340 00:23:42,400 --> 00:23:45,160 無忌,其實你不用這麼擔心 341 00:23:45,200 --> 00:23:47,000 雖然這次我們找不到她 342 00:23:47,640 --> 00:23:49,440 但雪姑是冬冬的娘親 343 00:23:49,480 --> 00:23:50,760 她一定不會害冬冬 344 00:23:51,520 --> 00:23:53,560 我一定會跟她算賬 345 00:23:53,720 --> 00:23:56,960 我真不明白,既然雪姑救了冬冬 346 00:23:57,000 --> 00:23:58,760 為何還要騙我們去別院救人? 347 00:23:58,880 --> 00:24:00,640 她早就想搶回冬冬了 348 00:24:00,880 --> 00:24:02,920 但我真想不到她用這麼卑鄙的手段 349 00:24:03,560 --> 00:24:05,520 這個人實在太狡猾了 350 00:24:06,400 --> 00:24:07,920 枉你們這麼多人 351 00:24:07,960 --> 00:24:09,360 這樣都會中別人的奸計 352 00:24:10,120 --> 00:24:11,440 你閉嘴 353 00:24:12,080 --> 00:24:13,640 我現在雖然被你們抓住 354 00:24:13,760 --> 00:24:16,160 不過我娘親遲早會來救我 355 00:24:19,120 --> 00:24:22,720 你娘親來到,一樣自身難保 356 00:24:22,760 --> 00:24:24,600 你…   你什麼? 357 00:24:26,200 --> 00:24:29,440 師公,這個人幫月后來害我們 358 00:24:29,480 --> 00:24:30,760 我們應該怎樣處置她? 359 00:24:33,880 --> 00:24:36,480 不如這樣,就廢掉她的武功 360 00:24:36,520 --> 00:24:38,280 我不會讓你廢我的武功 361 00:24:38,400 --> 00:24:40,840 要殺就殺吧,別妄想折磨我 362 00:24:42,240 --> 00:24:44,920 娃娃,這樣好像不是很好 363 00:24:45,240 --> 00:24:47,760 赤飛,廢掉她的武功 364 00:24:47,800 --> 00:24:49,600 武林上就少一個敗類 365 00:24:52,960 --> 00:24:54,400 她雖然是月后的女兒 366 00:24:54,440 --> 00:24:55,800 但是作惡也不算多 367 00:24:56,440 --> 00:24:58,640 那對她未免太過殘忍 368 00:24:59,800 --> 00:25:02,640 無忌,如果今日我們不這樣做 369 00:25:02,680 --> 00:25:04,520 遲早有一日落在她手上 370 00:25:04,560 --> 00:25:06,200 她未必對我們這麼仁慈 371 00:25:08,400 --> 00:25:11,680 娃娃,你也是一個學武之人 372 00:25:11,720 --> 00:25:13,480 武功就是第二生命 373 00:25:13,520 --> 00:25:16,600 你想想,如果你的武功被別人廢掉 374 00:25:16,640 --> 00:25:17,800 你心情會怎樣? 375 00:25:21,400 --> 00:25:24,000 但是她的月魄神功越來越厲害 376 00:25:24,680 --> 00:25:27,200 我不希望再有無辜的人死在她手上 377 00:25:30,240 --> 00:25:33,280 不如我們想另外一個辦法吧 378 00:25:33,640 --> 00:25:36,720 師公,我覺得這個辦法最好 379 00:25:37,080 --> 00:25:39,720 娃娃,如果你廢了我的武功 380 00:25:39,760 --> 00:25:41,600 我死了之後也不會放過你 381 00:25:43,640 --> 00:25:47,280 你以為你這樣說,我就不敢做了嗎 382 00:25:51,160 --> 00:25:52,160 娃娃 383 00:25:55,160 --> 00:25:56,840 你沒事吧? 384 00:26:02,120 --> 00:26:04,400 這裡有碗藥,你喝了之後 385 00:26:04,440 --> 00:26:06,240 過兩天就會沒事了 386 00:26:11,680 --> 00:26:13,800 我知道你現在心情不好 387 00:26:14,200 --> 00:26:15,760 不能怪你 388 00:26:16,000 --> 00:26:17,400 你休息一下吧 389 00:26:20,840 --> 00:26:22,000 你幹什麼? 390 00:26:23,680 --> 00:26:26,120 我遲早會殺掉你,替楊堅報仇 391 00:26:26,880 --> 00:26:28,680 替楊堅報仇? 392 00:26:28,920 --> 00:26:30,760 你別在這裡裝模作樣 393 00:26:30,800 --> 00:26:33,200 這件事,我知道得很清楚 394 00:26:33,520 --> 00:26:36,120 你說什麼?我沒有殺過楊堅 395 00:26:36,760 --> 00:26:39,280 難道我娘親說的話會是假的 396 00:26:42,000 --> 00:26:45,280 我知道了,是月后想陷害我 397 00:26:45,600 --> 00:26:47,560 她想將罪名加在我身上 398 00:26:47,600 --> 00:26:49,000 想你幫她殺我而已 399 00:26:51,800 --> 00:26:53,080 我的確沒有這樣做 400 00:26:53,120 --> 00:26:54,960 如果我這樣做,我就不怕承認 401 00:26:55,160 --> 00:26:57,520 你也知道我的為人,我從來不說謊 402 00:27:01,600 --> 00:27:03,720 至於誰殺死楊堅 403 00:27:03,920 --> 00:27:05,880 你自己去慢慢查清楚 404 00:27:06,120 --> 00:27:08,640 你們現在抓住我,我怎麼去查? 405 00:27:11,240 --> 00:27:12,360 這樣吧 406 00:27:12,400 --> 00:27:14,920 等你的傷好了之後,我放你走 407 00:27:15,920 --> 00:27:17,560 你會放我? 408 00:28:31,280 --> 00:28:33,000 你本質純良 409 00:28:33,200 --> 00:28:36,000 只是跟從了月后,你才會做壞事 410 00:28:36,840 --> 00:28:38,600 你以後不要再幫她了 411 00:28:41,360 --> 00:28:42,680 你休息一下 412 00:28:53,160 --> 00:28:55,600 為何要關我在這裡?無忌呢? 413 00:28:55,920 --> 00:28:57,560 無忌只說過不殺你 414 00:28:57,840 --> 00:28:59,160 沒說過不關你 415 00:29:00,480 --> 00:29:01,920 如果不是無忌 416 00:29:01,960 --> 00:29:03,880 我一早就廢掉你的武功 417 00:29:18,120 --> 00:29:19,080 冷月 418 00:29:21,680 --> 00:29:25,160 想不到堂堂一個日帝都有這種下場 419 00:29:28,400 --> 00:29:29,760 你想不想離開這裡? 420 00:29:32,360 --> 00:29:34,680 我有辦法,你過來 421 00:29:36,440 --> 00:29:39,600 只要將鐵鏈互相摩擦碰撞 422 00:29:39,640 --> 00:29:41,400 就有可能逃出生天 423 00:29:45,320 --> 00:29:47,240 難道你想在這裡等死? 424 00:29:48,680 --> 00:29:51,320 無忌答應過我,不會殺我 425 00:29:51,560 --> 00:29:52,880 我為何要幫你? 426 00:29:54,880 --> 00:29:56,400 你處處害我娘親 427 00:29:56,440 --> 00:29:58,040 又和冷月教作對 428 00:29:58,080 --> 00:29:59,480 你死掉更好 429 00:30:00,840 --> 00:30:02,080 起碼你死掉 430 00:30:02,120 --> 00:30:04,040 我娘親就少了一個心腹大患 431 00:30:04,480 --> 00:30:07,760 想我幫你?別做夢了 432 00:30:07,800 --> 00:30:09,720 你還是乖乖在這裡等死吧 433 00:30:11,440 --> 00:30:12,960 如果我能夠逃出這裡 434 00:30:13,000 --> 00:30:14,760 我絕對不會放過你 435 00:30:16,440 --> 00:30:19,120 你武功再高,也是跑不掉 436 00:30:19,320 --> 00:30:22,200 其實你作惡多端,都應有此報 437 00:30:22,760 --> 00:30:25,760 不過報應不應該在楊堅身上 438 00:30:26,240 --> 00:30:27,360 楊堅? 439 00:30:28,200 --> 00:30:30,280 楊堅是間接被你害死的 440 00:30:31,160 --> 00:30:32,720 幸好我不是你的女兒 441 00:30:32,760 --> 00:30:35,280 否則我一樣會被你害死 442 00:30:37,440 --> 00:30:38,760 如果你是我的女兒 443 00:30:38,800 --> 00:30:40,720 我現在就一掌打死你 444 00:30:43,600 --> 00:30:45,040 我會是你的女兒? 445 00:30:53,000 --> 00:30:55,400 雪兒,你在想什麼? 446 00:30:57,120 --> 00:30:58,360 你練完功了? 447 00:30:59,880 --> 00:31:01,840 你想事情想到入了神 448 00:31:02,920 --> 00:31:03,960 沒事 449 00:31:07,360 --> 00:31:11,000 上次我跟你說關於哈里蘇… 450 00:31:11,960 --> 00:31:14,000 我都說我不認識他 451 00:31:14,440 --> 00:31:16,680 你還以為我有事要隱瞞你嗎? 452 00:31:17,720 --> 00:31:21,480 雪兒,如果你真的有事 453 00:31:21,520 --> 00:31:24,520 你告訴我,我不會怪你 454 00:31:26,200 --> 00:31:27,600 沒事 455 00:31:29,440 --> 00:31:30,680 天就快黑了 456 00:31:31,280 --> 00:31:33,880 不如我出去找點食物回來 457 00:31:35,200 --> 00:31:36,480 你又想去找月后? 458 00:31:37,800 --> 00:31:41,080 怎麼會呢?我的傷還沒復元 459 00:31:41,440 --> 00:31:43,640 如果我現在貿然去找她 460 00:31:43,680 --> 00:31:44,920 活得不耐煩嗎? 461 00:31:47,440 --> 00:31:50,120 沒事,你放心,我現在去 462 00:32:05,760 --> 00:32:07,720 有沒有救出冬冬? 463 00:32:07,880 --> 00:32:09,120 冬冬怎麼樣? 464 00:32:10,480 --> 00:32:12,840 還在裝蒜?   你幹什麼? 465 00:32:12,880 --> 00:32:14,400 我真想不到你用這麼卑鄙的手段 466 00:32:14,440 --> 00:32:15,760 搶回冬冬 467 00:32:16,040 --> 00:32:18,960 我搶走冬冬?冬冬在月后那裡 468 00:32:19,440 --> 00:32:22,320 你不用騙我,冷月什麼都告訴我了 469 00:32:24,360 --> 00:32:26,440 是你救走冬冬,快點交出來 470 00:32:26,680 --> 00:32:28,480 你不要聽冷月胡說 471 00:32:29,680 --> 00:32:32,000 我知道你想冬冬永遠跟著你 472 00:32:32,040 --> 00:32:34,640 但你不需要用這麼卑鄙的手段 473 00:32:34,840 --> 00:32:36,320 我沒有這樣做 474 00:32:37,080 --> 00:32:38,760 如果我要這樣做 475 00:32:38,800 --> 00:32:40,440 我何必還來見你? 476 00:32:40,480 --> 00:32:42,720 我大可以帶冬冬離開這裡 477 00:32:43,560 --> 00:32:45,960 你的心想什麼,我怎麼知道? 478 00:32:47,440 --> 00:32:49,960 你不相信我,我也沒辦法 479 00:32:52,520 --> 00:32:55,360 對了,剛才你說冷月都告訴你了 480 00:32:55,400 --> 00:32:56,760 那月后呢? 481 00:32:56,800 --> 00:32:58,360 她去追你了 482 00:33:00,560 --> 00:33:04,120 我知道了,這一定是月后用的詭計 483 00:33:05,160 --> 00:33:06,760 如果我沒猜錯 484 00:33:06,800 --> 00:33:08,200 月后一定是叫冷月說這番話 485 00:33:08,240 --> 00:33:09,600 來引開你們 486 00:33:09,840 --> 00:33:11,360 然後她帶著冬冬躲起來 487 00:33:11,400 --> 00:33:12,560 廢話 488 00:33:12,600 --> 00:33:14,840 月后怎會讓她女兒落在我手上 489 00:33:15,240 --> 00:33:18,400 她不這樣做,可能她自己也逃不掉 490 00:33:18,560 --> 00:33:20,080 有冬冬在她手上 491 00:33:20,120 --> 00:33:22,080 她才可以逼我交出穹蒼寶鑑 492 00:33:22,640 --> 00:33:25,400 月后怎會想到用冬冬交換穹蒼寶鑑 493 00:33:28,640 --> 00:33:31,480 她已經知道我是冬冬的娘親 494 00:33:33,400 --> 00:33:35,120 可惜寶鑑在西魔那裡 495 00:33:35,160 --> 00:33:37,160 我也沒辦法拿到 496 00:33:37,480 --> 00:33:39,920 是你自己不捨得穹蒼寶鑑吧? 497 00:33:40,280 --> 00:33:42,080 冬冬是我的親生骨肉 498 00:33:42,320 --> 00:33:44,920 就算要我這條命,我也捨得 499 00:33:48,360 --> 00:33:49,640 現在最重要 500 00:33:49,680 --> 00:33:51,400 就是查出月后和冬冬的下落 501 00:34:16,320 --> 00:34:17,280 赤飛 502 00:34:21,040 --> 00:34:22,200 義父 503 00:34:22,400 --> 00:34:24,680 為何這麼久才來看我? 504 00:34:25,080 --> 00:34:27,600 我要找到機會才可以來看你 505 00:34:29,360 --> 00:34:30,360 吃點東西吧 506 00:34:34,640 --> 00:34:36,720 雖然這些是粗糧 507 00:34:37,080 --> 00:34:38,360 但是你忍耐一下 508 00:34:38,880 --> 00:34:40,280 拿些酒給我喝吧 509 00:34:44,360 --> 00:34:46,200 赤飛   什麼事? 510 00:34:46,680 --> 00:34:48,080 你們幾時放我走? 511 00:34:50,480 --> 00:34:52,920 你要暫時留在這裡,等你娘親 512 00:34:53,240 --> 00:34:54,800 無忌說過會放我走 513 00:34:56,440 --> 00:34:58,920 你放心吧,我們不會殺你 514 00:34:58,960 --> 00:35:01,120 赤飛,不用理她 515 00:35:02,640 --> 00:35:06,160 他們不會殺我,不過你就很難說了 516 00:35:07,600 --> 00:35:08,840 臭丫頭 517 00:35:08,960 --> 00:35:11,200 赤飛,幫我教訓她 518 00:35:16,480 --> 00:35:18,880 義父,這樣不是很好 519 00:35:18,920 --> 00:35:20,840 叫你去就去 520 00:35:22,760 --> 00:35:24,120 去 521 00:35:27,760 --> 00:35:29,840 義父,我真的下不了手 522 00:35:29,880 --> 00:35:31,120 你…   我… 523 00:35:32,600 --> 00:35:34,320 你真是沒用 524 00:35:35,640 --> 00:35:38,400 赤飛,我有點餓 525 00:35:38,440 --> 00:35:40,000 你可以給我吃包子嗎 526 00:35:40,800 --> 00:35:42,560 好,給   不行 527 00:35:44,200 --> 00:35:47,320 日帝,我雖然嘲笑過你 528 00:35:47,360 --> 00:35:48,920 我知道是我不對 529 00:35:48,960 --> 00:35:50,680 不過你大人有大量 530 00:35:50,720 --> 00:35:52,960 不會將這麼小的事放在心上吧? 531 00:35:53,520 --> 00:35:55,400 對,義父,就這樣算了吧 532 00:36:03,520 --> 00:36:04,480 給 533 00:36:06,600 --> 00:36:07,880 你幹什麼? 534 00:36:08,760 --> 00:36:10,720 我的手被鐵鏈鎖得太久 535 00:36:10,760 --> 00:36:12,440 所以一發力就很痛 536 00:36:16,080 --> 00:36:17,280 我餵你好不好? 537 00:36:18,560 --> 00:36:20,000 那不是很好 538 00:36:21,600 --> 00:36:22,760 舉手之勞而已 539 00:36:27,440 --> 00:36:28,760 你為人真好 540 00:36:28,800 --> 00:36:31,240 只有你和無忌對我這麼好 541 00:36:31,280 --> 00:36:32,960 娃娃老是想殺我 542 00:36:34,640 --> 00:36:37,080 其實我和無忌都很想放你走 543 00:36:38,360 --> 00:36:41,040 但是…   我知道你已經盡力了 544 00:36:41,440 --> 00:36:44,160 不過,我也很謝謝你 545 00:36:45,600 --> 00:36:46,840 你吃吧 546 00:36:48,600 --> 00:36:50,480 我不想麻煩你 547 00:36:50,680 --> 00:36:53,840 不如你幫我解開鐵鏈,讓我自己吃 548 00:36:54,600 --> 00:36:57,360 你放開我之後,我也逃不掉 549 00:36:58,800 --> 00:37:00,320 你膽敢放她? 550 00:37:00,600 --> 00:37:01,640 娃娃 551 00:37:03,080 --> 00:37:05,520 娃娃… 552 00:37:08,480 --> 00:37:09,480 娃娃 553 00:37:13,080 --> 00:37:17,800 臭丫頭,怪不得剛才你向我道歉 554 00:37:17,840 --> 00:37:19,640 原來你想赤飛放你走? 555 00:37:20,160 --> 00:37:23,760 你當他是傻子?你白費心機了 556 00:37:23,800 --> 00:37:25,880 還是留在這裡陪老夫吧 557 00:37:30,480 --> 00:37:31,840 娃娃 558 00:37:32,000 --> 00:37:33,280 你放開我 559 00:37:33,960 --> 00:37:36,280 你答應過我什麼,你應該知道 560 00:37:40,040 --> 00:37:42,120 我知道我不應該去見義父 561 00:37:42,160 --> 00:37:45,120 你死性不改,做事不分輕重 562 00:37:45,160 --> 00:37:47,160 壞人,你就死心塌地幫他們 563 00:37:47,200 --> 00:37:48,920 現在連冷月都想放走? 564 00:37:48,960 --> 00:37:50,200 不是,我見到她… 565 00:37:50,240 --> 00:37:51,880 你以為我看不到嗎? 566 00:37:52,680 --> 00:37:53,880 娃娃 567 00:37:54,160 --> 00:37:55,880 天痴,幫我攔住他 568 00:37:56,040 --> 00:37:57,320 娃娃 569 00:37:57,680 --> 00:37:58,720 走開 570 00:37:59,560 --> 00:38:00,800 走開 571 00:38:12,320 --> 00:38:14,200 赤飛,你們為何打起來? 572 00:38:14,320 --> 00:38:15,560 前輩,娃娃她… 573 00:38:44,200 --> 00:38:47,440 喝那麼多酒幹嘛?留一點給師公喝 574 00:38:47,640 --> 00:38:48,480 師公 575 00:38:48,520 --> 00:38:51,760 練醉拳也不用喝這麼多酒 576 00:38:51,800 --> 00:38:54,320 怎麼了?有心事? 577 00:38:57,560 --> 00:38:58,640 不是 578 00:39:01,200 --> 00:39:04,800 我雖然一把年紀,老眼昏花 579 00:39:04,840 --> 00:39:07,000 但是我看得出 580 00:39:07,280 --> 00:39:08,880 是不是為了赤飛? 581 00:39:10,440 --> 00:39:12,280 赤飛這個人挺好 582 00:39:12,880 --> 00:39:14,120 你不要提他 583 00:39:15,400 --> 00:39:16,680 你生他的氣嗎? 584 00:39:18,000 --> 00:39:19,880 他這人心腸軟得不得了 585 00:39:19,920 --> 00:39:21,440 做事又不講原則 586 00:39:21,480 --> 00:39:23,360 什麼人求他都答應 587 00:39:23,400 --> 00:39:24,880 對日帝還非常恭敬 588 00:39:24,920 --> 00:39:26,640 現在還想放走冷月 589 00:39:28,120 --> 00:39:29,680 就是為了這件事? 590 00:39:30,000 --> 00:39:31,520 師公,你說吧 591 00:39:31,560 --> 00:39:34,280 他這樣做會很容易壞大事 592 00:39:36,120 --> 00:39:40,160 赤飛心腸軟,這是他的優點 593 00:39:41,400 --> 00:39:43,000 我就說他心腸太軟了 594 00:39:43,240 --> 00:39:48,200 對,你心腸硬,他就心腸軟 595 00:39:48,240 --> 00:39:50,840 兩人是天生一對 596 00:39:50,880 --> 00:39:53,600 師公,你不要亂說話 597 00:39:55,120 --> 00:39:57,600 我知道赤飛對你怎樣 598 00:39:58,760 --> 00:40:00,160 那你對赤飛怎樣? 599 00:40:02,040 --> 00:40:03,960 我是很關心他 600 00:40:04,000 --> 00:40:05,400 但他心腸這麼軟 601 00:40:05,440 --> 00:40:07,720 在江湖上很容易吃虧 602 00:40:08,000 --> 00:40:10,120 看來他還是死性不改 603 00:40:12,280 --> 00:40:15,160 這次你就怪錯赤飛了 604 00:40:15,720 --> 00:40:18,320 他將這件事全告訴我了 605 00:40:18,360 --> 00:40:20,680 其實他見冷月的手傷了 606 00:40:20,720 --> 00:40:21,960 不能拿東西吃 607 00:40:22,000 --> 00:40:24,400 所以就餵她吃東西 608 00:40:26,320 --> 00:40:28,160 原來你什麼都知道了 609 00:40:28,200 --> 00:40:29,560 還在這裡裝模作樣 610 00:40:31,680 --> 00:40:35,400 其實他根本沒想過放冷月 611 00:40:35,840 --> 00:40:37,560 你誤會他了 612 00:40:38,360 --> 00:40:40,560 不過赤飛也有點不對 613 00:40:40,600 --> 00:40:43,880 他答應過你不去見日帝,卻去了 614 00:40:45,160 --> 00:40:48,360 而且還和冷月聊得很投契 615 00:40:49,880 --> 00:40:52,760 師公,我並不是這麼想 616 00:40:54,760 --> 00:40:56,760 那你現在不生他的氣了? 617 00:40:59,040 --> 00:41:03,560 那是不是要他進來奉茶叩頭認錯? 618 00:41:05,520 --> 00:41:08,480 你不出聲,我就當你答應了 619 00:41:10,720 --> 00:41:11,760 赤飛 620 00:41:15,520 --> 00:41:19,760 現在娃娃給你機會奉茶認錯 621 00:41:29,360 --> 00:41:30,640 還要叩頭 622 00:41:35,360 --> 00:41:37,400 原來你們一早說好了 623 00:41:38,320 --> 00:41:39,400 娃娃 624 00:41:40,200 --> 00:41:42,800 赤飛,你不用追了 625 00:41:42,840 --> 00:41:44,600 她現在不會生你的氣了 626 00:41:44,640 --> 00:41:48,000 如果你追出去,只會誤了大事 627 00:42:15,640 --> 00:42:16,680 無忌 628 00:42:18,040 --> 00:42:19,200 是你? 629 00:42:19,240 --> 00:42:21,200 你為了冬冬的事不開心? 630 00:42:29,640 --> 00:42:32,200 冬冬,你到底在哪裡? 631 00:42:39,320 --> 00:42:42,680 無忌,我們遲早都會救出冬冬 632 00:42:42,720 --> 00:42:44,520 你還是別想那麼多 633 00:42:49,320 --> 00:42:51,760 如果我不是在迷城認識冬冬 634 00:42:51,920 --> 00:42:53,680 她就不會出事 635 00:42:54,560 --> 00:42:56,200 是我連累了她 636 00:42:57,520 --> 00:42:59,320 這些根本就不是你的錯 637 00:42:59,560 --> 00:43:01,320 你不需要這麼內疚 638 00:43:06,200 --> 00:43:07,880 我真是不明白 639 00:43:08,000 --> 00:43:10,560 為何我跟誰在一起就連累誰? 640 00:43:12,160 --> 00:43:14,080 以前仙兒是這樣 641 00:43:14,320 --> 00:43:16,040 現在冬冬也是這樣 642 00:43:18,000 --> 00:43:20,400 上天為何要這樣對她們? 643 00:43:20,800 --> 00:43:23,200 難道我喜歡誰就連累誰? 644 00:43:37,720 --> 00:43:40,280 冬冬和仙兒的樣子這麼像 645 00:43:40,480 --> 00:43:41,760 也難怪你… 646 00:43:47,360 --> 00:43:50,720 無忌,你不要這麼沮喪 647 00:43:50,760 --> 00:43:53,680 冬冬真的會沒事,你放心吧 648 00:44:01,640 --> 00:44:04,600 冬冬,你到底在哪裡 649 00:44:05,800 --> 00:44:06,880 冬冬 650 00:44:41,240 --> 00:44:43,640 你好漂亮… 651 00:45:07,320 --> 00:45:08,320 誰? 652 00:45:09,680 --> 00:45:12,080 老賊,還認得我嗎? 653 00:45:13,040 --> 00:45:14,760 我找了你很久了 654 00:45:14,960 --> 00:45:17,800 是你,你也在這裡 655 00:45:19,400 --> 00:45:22,800 老賊,想不到你也有今日 656 00:45:22,840 --> 00:45:24,480 被人關在這裡 657 00:45:25,720 --> 00:45:27,720 不過便宜你了 658 00:45:27,920 --> 00:45:29,640 可以在這裡頤養天年 659 00:45:30,080 --> 00:45:33,240 不如讓我快點送你下黃泉受苦吧 660 00:45:33,280 --> 00:45:35,160 你… 661 00:45:35,840 --> 00:45:38,040 你還記不記得我妹珠兒? 662 00:45:39,200 --> 00:45:41,040 我特地來為她報仇 663 00:45:41,080 --> 00:45:42,600 你…你誤會了 664 00:45:42,640 --> 00:45:44,040 我誤會? 665 00:45:44,240 --> 00:45:47,480 沒錯,我以前殺死過很多無辜的人 666 00:45:48,240 --> 00:45:50,000 但是珠兒親口告訴過我 667 00:45:50,680 --> 00:45:52,080 我不會殺錯你 668 00:45:52,440 --> 00:45:53,480 受死吧 669 00:46:00,920 --> 00:46:01,960 住手 670 00:46:02,880 --> 00:46:04,280  42367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.