All language subtitles for DF II 32 CN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,800
2
00:01:31,840 --> 00:01:35,280
機緣巧合,無忌醉神逃出生天
3
00:01:35,320 --> 00:01:39,080
喪心病狂,日帝楊堅父子相殘
4
00:01:45,480 --> 00:01:48,200
這堆石真是害死我了
5
00:01:51,120 --> 00:01:52,520
酒也沒有了
6
00:01:57,840 --> 00:01:59,880
無忌,怎麼樣?
7
00:02:01,240 --> 00:02:04,760
看你的樣子,一定又找不到出路了
8
00:02:11,600 --> 00:02:14,440
我真不甘心這輩子都被困在這裡
9
00:02:15,080 --> 00:02:18,560
無忌,不用這麼灰心
10
00:02:18,600 --> 00:02:20,880
我在這裡被困二十幾年,也是這樣
11
00:02:32,360 --> 00:02:36,120
無忌,外面好像有聲音
12
00:02:36,160 --> 00:02:37,080
是嗎?
13
00:02:37,120 --> 00:02:38,120
去
14
00:02:42,120 --> 00:02:43,360
對 對
15
00:02:44,760 --> 00:02:47,800
有人用兵器鑿石頭的聲音
16
00:02:47,840 --> 00:02:49,560
一定有人想救我們
17
00:02:51,960 --> 00:02:53,880
是不是赤飛和娃娃?
18
00:02:54,120 --> 00:02:57,560
我是無忌,我和師公在這裡
19
00:02:58,440 --> 00:03:00,280
找到冬冬了嗎?
20
00:03:00,560 --> 00:03:03,160
無忌,沒用,這堆石這麼厚
21
00:03:03,200 --> 00:03:05,520
外面怎麼聽得到?
22
00:03:05,760 --> 00:03:08,240
娃娃,你救了冬冬嗎?
23
00:03:08,760 --> 00:03:09,880
娃娃
24
00:03:10,680 --> 00:03:14,320
無忌,不要白費氣力了,沒用的
25
00:03:16,720 --> 00:03:19,720
他們瘋了,這堆石這麼厚
26
00:03:19,760 --> 00:03:22,720
不管鑿多久都鑿不開,白費氣力
27
00:03:29,000 --> 00:03:31,600
天公對我真是不公道
28
00:03:31,640 --> 00:03:35,000
現在…現在還要連累你
29
00:03:44,520 --> 00:03:47,000
我們不如休息一下,然後再上路
30
00:03:47,040 --> 00:03:49,160
不行,雪兒,我們不適宜留在這裡
31
00:03:49,200 --> 00:03:50,920
否則會很麻煩
32
00:03:51,040 --> 00:03:53,440
穹蒼寶鑑,我們已經得到手
33
00:03:53,480 --> 00:03:55,080
而且其他人又被困在迷城
34
00:03:55,120 --> 00:03:57,000
還怕什麼?
35
00:03:57,280 --> 00:03:58,920
只要我們未練成日月穹蒼
36
00:03:58,960 --> 00:04:00,920
還不算安全
37
00:04:01,120 --> 00:04:04,080
而且以月后和娃娃的武功
38
00:04:04,120 --> 00:04:05,920
迷城是困不住她們
39
00:04:06,040 --> 00:04:09,440
萬一讓她們逃脫之後…我們就糟了
40
00:04:09,800 --> 00:04:11,640
雪兒,我們先回家吧
41
00:04:20,120 --> 00:04:22,120
雪兒,你怎麼了?
42
00:04:22,360 --> 00:04:24,320
我的舊患又復發了
43
00:04:24,920 --> 00:04:27,960
怎麼這麼巧?你忍耐一下吧
44
00:04:28,800 --> 00:04:32,200
可能天氣會變,所以我的舊患復發
45
00:04:32,240 --> 00:04:35,600
如果再走,傷患就會越來越嚴重
46
00:04:36,400 --> 00:04:38,040
那現在怎麼辦?
47
00:04:39,440 --> 00:04:41,120
你別管我了
48
00:04:44,840 --> 00:04:46,600
我怎麼可以扔下你不管?
49
00:04:46,640 --> 00:04:49,080
萬一那些人追上來,你就糟了
50
00:04:49,280 --> 00:04:51,640
我需要休息才可以痊癒
51
00:04:52,040 --> 00:04:54,800
還是你先走吧 那怎麼行?
52
00:04:55,120 --> 00:04:56,920
那你又說不可以耽誤時間?
53
00:04:56,960 --> 00:04:58,880
對,但是沒辦法
54
00:05:01,760 --> 00:05:03,320
除非現在有鹿茸
55
00:05:03,360 --> 00:05:04,800
那就可以醫好我的傷
56
00:05:05,160 --> 00:05:08,440
鹿茸?我家裡有,我回去拿給你
57
00:05:11,360 --> 00:05:12,480
你一個人留在這裡
58
00:05:12,520 --> 00:05:13,920
我始終都是不放心
59
00:05:13,960 --> 00:05:17,360
你走吧,我沒事,我一個人躲起來
60
00:05:17,400 --> 00:05:19,040
他們沒那麼容易找到我
61
00:05:23,480 --> 00:05:25,160
你回家拿鹿茸給我
62
00:05:25,200 --> 00:05:27,520
順便把穹蒼寶鑑收好
63
00:05:27,560 --> 00:05:28,960
如果你把它留在我身邊
64
00:05:29,000 --> 00:05:31,080
萬一月后他們追過來,那…
65
00:05:33,680 --> 00:05:37,000
那好吧,你小心點,我很快就回來
66
00:05:55,160 --> 00:05:56,280
你看這些人
67
00:05:56,320 --> 00:05:58,360
死心不息,還在這裡鑿
68
00:05:58,400 --> 00:06:00,640
這麼大堆石,幾時鑿得穿?
69
00:06:03,400 --> 00:06:05,840
師公,迷城這麼大
70
00:06:05,880 --> 00:06:08,040
我想還有些地方,我們還沒找到
71
00:06:08,960 --> 00:06:10,120
倒也是
72
00:06:10,160 --> 00:06:11,480
不如我們再去找一下
73
00:06:11,520 --> 00:06:13,360
好,再去找一下
74
00:06:26,600 --> 00:06:29,360
赤飛,你這樣鑿沒用的
75
00:06:29,640 --> 00:06:30,880
這是唯一的辦法
76
00:06:30,920 --> 00:06:32,360
我們不可以半途而廢
77
00:06:42,160 --> 00:06:44,440
娃娃,你剛才不是說沒用嗎?
78
00:06:45,560 --> 00:06:47,600
我也希望有奇蹟出現
79
00:06:51,800 --> 00:06:52,760
娃娃
80
00:06:53,560 --> 00:06:56,720
前輩,我知道你很想我們去救冬冬
81
00:06:56,760 --> 00:06:58,480
但如果我們離開了無忌
82
00:06:58,520 --> 00:07:00,320
他就連一線生機都沒有了
83
00:07:22,960 --> 00:07:25,680
赤飛,我能認識你這麼好的朋友
84
00:07:25,720 --> 00:07:27,120
我真的很開心
85
00:07:28,200 --> 00:07:32,240
幫朋友是應該的,尤其是無忌
86
00:07:32,280 --> 00:07:34,280
無忌也幫過我很多次
87
00:07:36,080 --> 00:07:38,280
其實,就算無忌沒幫過你
88
00:07:38,320 --> 00:07:41,240
只要是你的朋友,你一樣會幫他們
89
00:07:42,040 --> 00:07:43,760
你心地一向都很好
90
00:07:44,560 --> 00:07:46,280
我根本就沒想過要害人
91
00:07:47,640 --> 00:07:49,360
所以說你老實
92
00:07:50,600 --> 00:07:52,200
我想到什麼就說什麼
93
00:07:56,000 --> 00:07:57,680
赤飛…
94
00:07:59,960 --> 00:08:01,800
我知道你為人正直
95
00:08:03,240 --> 00:08:05,760
和我以前認識的那人完全不同
96
00:08:07,120 --> 00:08:08,920
他心思細密
97
00:08:09,640 --> 00:08:12,600
但是很可惜,他心術不正
98
00:08:17,200 --> 00:08:21,400
娃娃,你剛才說的那人是雷剛?
99
00:08:25,400 --> 00:08:28,640
娃娃,你先休息,讓我鑿就行
100
00:08:35,360 --> 00:08:36,480
前輩呢?
101
00:09:30,920 --> 00:09:32,320
無忌
102
00:09:32,640 --> 00:09:34,680
師公,這裡為何有間密室?
103
00:09:34,720 --> 00:09:36,920
對,這麼奇怪
104
00:09:36,960 --> 00:09:37,960
對
105
00:09:38,960 --> 00:09:41,400
找找有沒有出路? 好
106
00:10:11,360 --> 00:10:13,120
師公,你過來
107
00:10:13,800 --> 00:10:15,280
什麼事? 這塊磚…
108
00:10:15,320 --> 00:10:16,520
好像是空心的
109
00:10:16,560 --> 00:10:18,960
這樣?有點問題
110
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
我們打開看看
111
00:10:20,640 --> 00:10:23,600
小心,這裡機關重重
112
00:10:24,040 --> 00:10:25,800
師公,在這個時候
113
00:10:25,840 --> 00:10:27,720
無論多危險,我都要試試看
114
00:10:27,960 --> 00:10:28,960
小心
115
00:10:35,000 --> 00:10:35,960
小心
116
00:10:39,680 --> 00:10:40,720
有鍵
117
00:10:42,880 --> 00:10:45,760
真的?試試看,扭扭它
118
00:10:53,960 --> 00:10:55,560
又是白費心機
119
00:10:57,760 --> 00:11:00,160
難道真的要一輩子被困在這裡?
120
00:11:00,320 --> 00:11:01,480
沒辦法
121
00:11:03,200 --> 00:11:05,120
師公,這扇門開了
122
00:11:08,040 --> 00:11:09,960
我們逃出生天了
123
00:11:23,320 --> 00:11:25,640
你找我出來,有什麼事?
124
00:11:25,920 --> 00:11:27,640
你受了傷
125
00:11:28,880 --> 00:11:30,960
你也會關心我嗎?
126
00:11:32,000 --> 00:11:34,760
有什麼事,麻煩你快點說
127
00:11:35,320 --> 00:11:37,160
我是想問冬冬的事
128
00:11:37,320 --> 00:11:38,880
為何不見你和她在一起?
129
00:11:38,920 --> 00:11:41,080
冬冬的事,與你無關
130
00:11:41,880 --> 00:11:43,800
但她始終都是我女兒
131
00:11:43,920 --> 00:11:46,080
她是不是被困在迷城裡面?
132
00:11:47,440 --> 00:11:49,080
是你的好姐姐抓走她了
133
00:11:50,120 --> 00:11:53,240
她抓了冬冬?為何你不好好照顧她
134
00:11:53,800 --> 00:11:55,400
你現在是埋怨我?
135
00:11:55,520 --> 00:11:57,040
當日你自己扔下女兒不管
136
00:11:57,080 --> 00:11:58,400
你沒資格怪責我
137
00:12:02,360 --> 00:12:05,200
我以後一定會照顧她
138
00:12:05,240 --> 00:12:07,000
愛惜她,補償回來
139
00:12:07,400 --> 00:12:09,400
不管你現在做什麼,都沒用
140
00:12:09,440 --> 00:12:11,200
我和冬冬不會原諒你
141
00:12:11,240 --> 00:12:12,960
我也不會讓她認你
142
00:12:13,800 --> 00:12:16,000
你始終都不肯讓我認回女兒
143
00:12:16,040 --> 00:12:18,400
就算她認你,只會讓她恨你
144
00:12:20,080 --> 00:12:23,880
不管怎樣,現在最重要是救出冬冬
145
00:12:24,880 --> 00:12:26,800
我自己會去救
146
00:12:28,400 --> 00:12:30,200
讓我幫你 不用
147
00:12:30,800 --> 00:12:33,160
我們要聯手,才可以對付月后
148
00:12:33,440 --> 00:12:35,560
月后的為人行事,我最清楚
149
00:12:35,600 --> 00:12:38,200
我幫你,救冬冬的機會就更大
150
00:12:45,480 --> 00:12:48,040
我會查到月后的行蹤,再通知你
151
00:12:48,080 --> 00:12:49,840
明日午時,我們在這裡見吧
152
00:12:56,920 --> 00:12:59,560
娃娃、赤飛 無忌
153
00:12:59,600 --> 00:13:01,640
師公,為何你們會出得來?
154
00:13:01,960 --> 00:13:04,760
我真不明白,誤打誤撞,撞了出來
155
00:13:05,160 --> 00:13:07,200
別說那麼多,救冬冬要緊
156
00:13:07,240 --> 00:13:08,720
冬冬可能有危險
157
00:13:08,760 --> 00:13:10,520
不行,我們要等哈前輩
158
00:13:11,080 --> 00:13:13,640
他去了哪裡?他是和你們在一起
159
00:13:14,560 --> 00:13:16,080
剛才我們想辦法救你們的時候
160
00:13:16,120 --> 00:13:17,320
他已經不在這裡了
161
00:13:18,560 --> 00:13:20,800
他一定想念冬冬,去救她了
162
00:13:20,840 --> 00:13:22,360
我們即刻去幫忙 好
163
00:13:22,400 --> 00:13:23,480
前輩 無忌
164
00:13:23,520 --> 00:13:24,320
前輩
165
00:13:24,360 --> 00:13:26,320
你來了真好,你沒事吧?
166
00:13:26,360 --> 00:13:27,440
我沒事
167
00:13:27,480 --> 00:13:29,360
對了,前輩,剛才你去哪裡了?
168
00:13:29,400 --> 00:13:31,640
剛才我聽到有聲音,就出去看看
169
00:13:31,680 --> 00:13:33,320
不過什麼都沒發現
170
00:13:33,560 --> 00:13:35,760
你別說那麼多了,先去救冬冬吧
171
00:13:35,800 --> 00:13:37,440
去吧… 好
172
00:13:46,720 --> 00:13:50,120
無忌,我們是不是去冷月教總壇?
173
00:13:50,160 --> 00:13:51,400
對
174
00:13:51,640 --> 00:13:53,760
但月后應該會想到
175
00:13:53,800 --> 00:13:54,840
如果我們逃出來
176
00:13:54,880 --> 00:13:56,640
一定會去冷月教找她
177
00:13:56,680 --> 00:13:58,800
她未必那麼蠢,回冷月教
178
00:14:00,920 --> 00:14:02,680
那我們現在應該怎麼做?
179
00:14:03,520 --> 00:14:05,560
照這樣說,她躲在隱蔽的地方
180
00:14:05,600 --> 00:14:06,680
我們找不到她
181
00:14:07,280 --> 00:14:09,920
不管怎麼艱難,我都要找到他們
182
00:14:09,960 --> 00:14:10,920
無忌
183
00:14:10,960 --> 00:14:13,200
我們應該想一個妥善辦法才行
184
00:14:14,240 --> 00:14:15,760
娃娃說得對
185
00:14:19,760 --> 00:14:21,160
不如我們分頭去找
186
00:14:21,200 --> 00:14:22,600
那樣機會會比較大
187
00:14:23,680 --> 00:14:25,760
沒錯,分頭去找也好
188
00:14:25,800 --> 00:14:28,640
如果一起,只會浪費時間罷了
189
00:14:28,680 --> 00:14:31,600
赤飛,你和我一起去找吧 好
190
00:14:31,640 --> 00:14:32,480
師公
191
00:14:32,520 --> 00:14:34,600
那你和無忌他們一起 行
192
00:14:34,640 --> 00:14:36,760
娃娃,無論你們找不找得到
193
00:14:36,800 --> 00:14:38,000
我們都在黑風堡集合吧
194
00:14:38,600 --> 00:14:39,680
好
195
00:14:39,720 --> 00:14:40,680
你們去吧
196
00:14:57,880 --> 00:14:58,920
你想怎樣?
197
00:14:58,960 --> 00:15:01,120
你不用怕,帶我回你家
198
00:15:01,800 --> 00:15:04,080
我最多將這些東西全給你
199
00:15:04,560 --> 00:15:07,280
我叫你帶我回去你家,聽到嗎?
200
00:15:07,560 --> 00:15:10,960
再不走,我就殺掉你,走
201
00:15:11,000 --> 00:15:12,240
走…
202
00:15:16,400 --> 00:15:17,360
快點
203
00:15:28,800 --> 00:15:30,080
拿藥來
204
00:15:30,440 --> 00:15:32,760
大爺,這是山野地方
205
00:15:32,840 --> 00:15:34,320
沒有治傷的藥
206
00:15:37,200 --> 00:15:38,720
我以後要住在這裡
207
00:15:38,760 --> 00:15:41,320
什麼,大爺,那…怎麼行?
208
00:15:41,960 --> 00:15:43,040
為何不行?
209
00:15:47,600 --> 00:15:49,880
行…
210
00:15:51,240 --> 00:15:53,680
你如果向人提起我在這裡療傷
211
00:15:53,720 --> 00:15:55,680
我就殺掉你 不敢
212
00:16:02,520 --> 00:16:03,640
爹?
213
00:16:04,400 --> 00:16:05,600
為何你在這裡?
214
00:16:07,800 --> 00:16:09,880
上次我被月后打下山崖之後
215
00:16:09,920 --> 00:16:12,800
幸好命大不死,所以在這裡療傷
216
00:16:16,960 --> 00:16:18,480
我知道你討厭我
217
00:16:18,720 --> 00:16:21,480
但是…也不至於想我死吧?
218
00:16:25,200 --> 00:16:26,960
你這個不肖子
219
00:16:28,000 --> 00:16:30,400
死不死,都沒什麼分別
220
00:16:35,040 --> 00:16:37,400
爹,你想怎樣?
221
00:16:46,840 --> 00:16:50,600
爹,原來你老人家受傷了?
222
00:16:53,040 --> 00:16:55,360
我受傷了,一樣可以殺你
223
00:16:57,320 --> 00:16:59,000
那就不是這樣說了
224
00:16:59,040 --> 00:17:01,920
受傷了,就要療傷
225
00:17:04,720 --> 00:17:08,280
你看,我現在龍精虎猛
226
00:17:09,040 --> 00:17:10,400
不過爹你就…
227
00:17:15,520 --> 00:17:16,600
月后…
228
00:17:20,400 --> 00:17:23,280
做兒子的,怎會不明白爹的意思?
229
00:17:23,320 --> 00:17:24,640
你敢對我無禮?
230
00:17:27,160 --> 00:17:28,840
那你對我很好嗎?
231
00:17:29,080 --> 00:17:30,840
你幾時當過我是你的兒子?
232
00:17:32,960 --> 00:17:35,040
如果你本身是好人
233
00:17:35,320 --> 00:17:37,080
我怎會這樣對你?
234
00:17:37,560 --> 00:17:39,560
你娘親叫我放過你
235
00:17:40,280 --> 00:17:41,720
但是你的所作所為
236
00:17:41,760 --> 00:17:43,520
我恨不得早就殺掉你
237
00:17:46,200 --> 00:17:47,600
殺掉我?
238
00:17:47,960 --> 00:17:49,960
憑你現在這樣,可以殺我嗎?
239
00:18:04,520 --> 00:18:06,960
爹,你不用那麼害怕
240
00:18:07,000 --> 00:18:08,600
我只是說說而已
241
00:18:08,640 --> 00:18:10,880
你不念骨肉之情,我念
242
00:18:12,680 --> 00:18:15,240
你做哪件事,令我稱心過?
243
00:18:15,480 --> 00:18:18,520
我要你將我們烈陽教發揚光大
244
00:18:18,560 --> 00:18:20,440
但是你一點用都沒有
245
00:18:20,720 --> 00:18:22,200
是你一向看不起我
246
00:18:22,360 --> 00:18:24,400
我已經盡力為烈陽教做事了
247
00:18:24,440 --> 00:18:26,160
你分明對我有偏見
248
00:18:26,320 --> 00:18:27,880
你是故意廢我的教主位子
249
00:18:28,080 --> 00:18:30,240
你只顧著坐教主之位
250
00:18:30,480 --> 00:18:32,480
你沒有好好練武功
251
00:18:32,520 --> 00:18:35,320
而我將烈陽教的教主之位交給你
252
00:18:35,840 --> 00:18:37,800
遲早都會被你敗壞
253
00:18:38,280 --> 00:18:40,240
你不用說那麼多道理
254
00:18:40,440 --> 00:18:42,680
你是不捨得烈陽教教主之位吧?
255
00:18:45,440 --> 00:18:48,000
幸好我楊堅爭氣
256
00:18:49,000 --> 00:18:51,280
你以前老說我沒有好好練武功
257
00:18:51,320 --> 00:18:52,800
說我沒用
258
00:18:53,800 --> 00:18:55,480
你看我今日的武功
259
00:18:55,640 --> 00:18:57,280
還是不是以前的楊堅?
260
00:18:58,200 --> 00:18:59,320
你想怎樣?
261
00:19:00,640 --> 00:19:03,840
爹,你遲早都會百年歸老
262
00:19:04,640 --> 00:19:05,840
當你死了之後
263
00:19:06,480 --> 00:19:09,240
教主之位不是遲早都是我的?
264
00:19:11,160 --> 00:19:14,120
就算要傳,我也傳給赤飛
265
00:19:15,440 --> 00:19:18,520
赤飛?論武功,論機智
266
00:19:18,560 --> 00:19:20,040
我有哪一樣比不上他?
267
00:19:20,680 --> 00:19:22,280
但是他心地忠厚
268
00:19:22,320 --> 00:19:23,760
他哪一樣不比你好?
269
00:19:24,000 --> 00:19:25,760
但他始終都是外人
270
00:19:25,960 --> 00:19:28,520
教主之位應該傳給我才是當之無愧
271
00:19:29,240 --> 00:19:31,320
雖然他是我義子
272
00:19:31,720 --> 00:19:34,440
但是我已經將他當作親生兒子
273
00:19:34,760 --> 00:19:36,760
你別妄想教主之位了
274
00:19:38,640 --> 00:19:40,160
你真的決定這樣做?
275
00:19:40,200 --> 00:19:41,200
當然
276
00:19:43,240 --> 00:19:44,840
那你別怪我無情
277
00:19:47,640 --> 00:19:49,680
你…你這個畜生
278
00:19:50,640 --> 00:19:52,040
我是畜生生的
279
00:19:54,360 --> 00:19:55,480
你殺吧
280
00:19:57,800 --> 00:19:59,360
怎樣?動手吧
281
00:20:45,400 --> 00:20:46,760
娘親 堅兒,快點走
282
00:20:51,640 --> 00:20:53,760
堅兒,我不是他們兩人的對手
283
00:20:53,800 --> 00:20:55,000
快點去找爹
284
00:21:01,320 --> 00:21:02,400
堅兒,走
285
00:21:16,040 --> 00:21:18,080
你到底叫不叫他放人?
286
00:21:19,720 --> 00:21:20,600
你放了他
287
00:21:20,640 --> 00:21:23,080
不行,我要將他交給月后發落
288
00:21:52,240 --> 00:21:53,760
爹,你為何要殺冷月?
289
00:21:54,640 --> 00:21:56,400
凡是冷月教的人,我都要殺
290
00:21:56,440 --> 00:21:58,040
但是,是我們救你的
291
00:21:58,080 --> 00:21:59,680
你現在竟然恩將仇報?
292
00:22:00,000 --> 00:22:01,760
我喜歡殺誰就殺誰
293
00:22:09,280 --> 00:22:10,480
你簡直不是人
294
00:22:10,520 --> 00:22:12,080
連自己的親生兒子也打?
295
00:22:41,800 --> 00:22:42,920
怎樣,爹?
296
00:22:43,480 --> 00:22:46,640
被人點了穴的滋味,好不好受?
297
00:22:50,440 --> 00:22:52,760
其實我對你已經很好了
298
00:22:53,680 --> 00:22:55,280
娘親臨死之前
299
00:22:55,920 --> 00:22:57,680
她叫你要好好對待我
300
00:22:58,840 --> 00:23:01,320
你不僅不聽娘親的話
301
00:23:01,520 --> 00:23:03,200
你還對我這樣?
302
00:23:04,720 --> 00:23:07,400
這叫做你不仁我不義
303
00:23:08,120 --> 00:23:10,200
你…你這個畜生
304
00:23:12,600 --> 00:23:14,000
你還罵我畜生?
305
00:23:17,760 --> 00:23:20,920
好,那你別怪我無情
306
00:23:36,640 --> 00:23:37,760
赤飛
307
00:23:38,000 --> 00:23:39,440
義父,你怎麼樣?
308
00:23:39,480 --> 00:23:40,920
我被那個畜生點了穴
309
00:23:41,800 --> 00:23:44,960
赤飛,這種卑鄙小人,不可以放
310
00:23:45,000 --> 00:23:47,040
而且我還要殺掉他,以免他再害人
311
00:23:47,080 --> 00:23:48,360
娃娃
312
00:23:48,400 --> 00:23:50,360
義父 你還叫他義父?
313
00:23:51,000 --> 00:23:56,240
娃娃,這次是我義父不對,但是…
314
00:23:58,440 --> 00:24:00,760
你看在我的份上,這次放過他吧
315
00:24:04,440 --> 00:24:05,600
你真的要放他?
316
00:24:07,360 --> 00:24:09,440
我赤飛從未求過人
317
00:24:10,720 --> 00:24:12,600
這是我第一次求你
318
00:24:13,800 --> 00:24:14,880
你放過他吧
319
00:24:25,520 --> 00:24:28,760
赤飛,今晚我們就在這裡過夜吧
320
00:24:30,960 --> 00:24:32,360
義父,坐下吧
321
00:24:46,160 --> 00:24:48,760
娃娃,你在想什麼?
322
00:24:50,680 --> 00:24:52,320
我在想
323
00:24:52,520 --> 00:24:55,440
如果我們把這麼狡猾的人留在身邊
324
00:24:56,440 --> 00:24:57,840
我們會很危險
325
00:24:59,360 --> 00:25:00,480
你想殺他?
326
00:25:03,120 --> 00:25:05,600
你要殺他也不是這個時候
327
00:25:05,800 --> 00:25:08,640
不如…讓我們帶他回去見無忌
328
00:25:08,680 --> 00:25:09,960
讓無忌處置他吧
329
00:25:13,840 --> 00:25:15,800
我也只是不想節外生枝
330
00:25:17,080 --> 00:25:19,600
如果你真的要殺他,你先殺我吧
331
00:25:22,160 --> 00:25:23,160
赤飛
332
00:25:24,960 --> 00:25:26,600
你不要阻止娃娃殺我
333
00:25:28,880 --> 00:25:30,240
我該死
334
00:25:33,800 --> 00:25:36,400
我這輩子做的錯事太多
335
00:25:37,720 --> 00:25:42,120
而這次為了本穹蒼寶鑑而暗算無忌
336
00:25:44,040 --> 00:25:47,800
他當我是知己,而我妄想天下無敵
337
00:25:47,840 --> 00:25:50,320
而做出這麼卑鄙的事,我…
338
00:25:51,520 --> 00:25:53,480
我還有什麼面目留在這個世上?
339
00:26:00,680 --> 00:26:02,240
而這個世上
340
00:26:03,440 --> 00:26:05,720
也沒有什麼地方值得我留戀
341
00:26:08,000 --> 00:26:09,360
夫人死了
342
00:26:11,040 --> 00:26:14,400
最親的是楊堅
343
00:26:15,960 --> 00:26:18,640
他逼我將教主之位傳給他
344
00:26:18,960 --> 00:26:20,840
又想置我於死地
345
00:26:22,240 --> 00:26:24,920
如果我真的將教主之位傳給他
346
00:26:25,160 --> 00:26:27,520
我怎麼對得起列祖列宗?
347
00:26:29,360 --> 00:26:32,440
娃娃,你殺我吧
348
00:26:35,240 --> 00:26:39,120
我死在你手上會比較舒服
349
00:26:40,400 --> 00:26:41,520
你動手吧
350
00:26:43,200 --> 00:26:44,560
娃娃,不要
351
00:26:51,840 --> 00:26:53,240
我們帶他回黑風堡
352
00:27:03,800 --> 00:27:06,440
師父,走了這麼久,不如坐下吧
353
00:27:06,480 --> 00:27:09,240
好,先休息一下吧
354
00:27:14,960 --> 00:27:18,960
無忌,還有多遠才到黑風堡?
355
00:27:19,880 --> 00:27:22,200
在這裡,大概還有十里路要走
356
00:27:25,200 --> 00:27:26,800
雖然月后抓了冬冬
357
00:27:26,840 --> 00:27:28,520
但不像要威逼我們
358
00:27:28,560 --> 00:27:30,080
那他們會不會殺掉冬冬?
359
00:27:30,120 --> 00:27:33,120
不會,如果她要殺冬冬
360
00:27:33,160 --> 00:27:35,280
一早就殺了,還用得著抓走她嗎?
361
00:27:38,320 --> 00:27:41,360
但月后這樣做,內裡一定有乾坤
362
00:27:42,040 --> 00:27:44,560
我們現在越快找到冬冬就越好
363
00:27:47,400 --> 00:27:49,000
師父、無忌
364
00:27:49,040 --> 00:27:50,840
我去找水給你們喝
365
00:27:52,240 --> 00:27:54,160
前輩,讓我去吧
366
00:27:54,400 --> 00:27:56,320
不用了,你陪師父吧
367
00:28:22,120 --> 00:28:24,760
為何這麼久?我還以為你不來了
368
00:28:24,800 --> 00:28:26,240
我為了冬冬才來
369
00:28:26,280 --> 00:28:28,560
對了,你查到月后帶她去哪裡了嗎
370
00:28:28,600 --> 00:28:29,880
我找過很多地方
371
00:28:29,920 --> 00:28:31,720
都找不到他們的蹤跡
372
00:28:31,760 --> 00:28:33,880
可能月后帶了她回冷月教總壇
373
00:28:34,600 --> 00:28:36,560
既然這樣,我們立即去救她吧
374
00:28:37,360 --> 00:28:38,520
雪姑
375
00:28:39,800 --> 00:28:40,760
無忌
376
00:28:51,360 --> 00:28:53,440
雪姑,今日我一定要替仙兒報仇
377
00:28:53,720 --> 00:28:55,760
王無忌,為何你總不肯放過我?
378
00:28:55,800 --> 00:28:56,840
不用說了
379
00:29:34,720 --> 00:29:36,600
前輩,為何要放走他們?
380
00:29:36,640 --> 00:29:38,200
你不可以殺她
381
00:29:38,240 --> 00:29:39,560
為什麼?
382
00:29:39,760 --> 00:29:42,800
如果你殺掉她,以後冬冬知道
383
00:29:42,840 --> 00:29:44,320
你一定會後悔
384
00:29:45,960 --> 00:29:48,080
我不明白你這句話是什麼意思
385
00:29:48,280 --> 00:29:50,640
這種人死了,冬冬也不會同情她
386
00:29:51,800 --> 00:29:53,400
因為她就是冬冬的娘親
387
00:29:53,440 --> 00:29:54,600
是她娘親?
388
00:29:54,640 --> 00:29:58,040
對,不過這件事連冬冬都不知道
389
00:30:00,080 --> 00:30:01,560
那為何你住在迷城
390
00:30:01,600 --> 00:30:02,840
她卻住在冷月教?
391
00:30:02,880 --> 00:30:04,560
我和雪姑成親之後
392
00:30:04,600 --> 00:30:06,440
她只顧著冷月教的權位
393
00:30:06,480 --> 00:30:08,720
根本就不管我們兩父女
394
00:30:08,960 --> 00:30:11,920
我勸過她很多次,但是她都不聽
395
00:30:14,560 --> 00:30:17,120
怪不得雪姑對仙兒這麼好
396
00:30:17,800 --> 00:30:20,360
無忌,我不讓你殺她
397
00:30:20,400 --> 00:30:21,560
是因為她告訴我
398
00:30:21,600 --> 00:30:23,520
很後悔以前所做的一切
399
00:30:23,560 --> 00:30:24,840
而且她是冷月教的人
400
00:30:24,880 --> 00:30:26,360
會幫我救冬冬
401
00:30:26,400 --> 00:30:27,880
所以我才不讓你這樣做
402
00:30:29,480 --> 00:30:32,240
前輩,你這樣做是有你的道理
403
00:30:32,600 --> 00:30:36,040
無忌,你不怪我就好了,但是…
404
00:30:36,920 --> 00:30:38,520
你想我放過雪姑?
405
00:31:09,280 --> 00:31:12,880
雪兒,你的鹿茸
406
00:31:20,560 --> 00:31:22,880
我想你現在也不需要
407
00:31:24,200 --> 00:31:26,680
剛才我見你和王無忌打
408
00:31:27,440 --> 00:31:29,280
你的舊患好了嗎?
409
00:31:30,800 --> 00:31:31,960
我…
410
00:31:32,000 --> 00:31:33,520
你分明在說謊
411
00:31:34,120 --> 00:31:35,960
枉我這麼辛苦拿鹿茸給你
412
00:31:38,520 --> 00:31:40,240
我真的是舊患復發
413
00:31:40,520 --> 00:31:43,200
不過休息了幾天,沒事了
414
00:31:43,880 --> 00:31:45,040
你在騙我
415
00:31:45,760 --> 00:31:46,920
我知道
416
00:31:47,520 --> 00:31:50,480
你想離開我,自己留在這裡
417
00:31:51,840 --> 00:31:53,960
你想見哈里蘇
418
00:31:54,360 --> 00:31:55,480
我不認識這個人
419
00:31:55,520 --> 00:31:56,840
你不認識這個人?
420
00:31:56,880 --> 00:31:58,520
為何他幫你擋住王無忌?
421
00:32:02,800 --> 00:32:04,520
我也覺得很奇怪
422
00:32:04,560 --> 00:32:07,440
為何他們會自己人打自己人
423
00:32:07,680 --> 00:32:10,440
或者是內訌,狗咬狗骨?
424
00:32:15,480 --> 00:32:18,960
他們這麼好,怎麼會內訌?
425
00:32:20,600 --> 00:32:22,080
你一定有事瞞著我
426
00:32:23,240 --> 00:32:24,920
沒有 雪兒
427
00:32:27,240 --> 00:32:29,840
既然你不相信,算了
428
00:32:47,840 --> 00:32:50,160
冷樹魔,西魔的東西,你也敢偷?
429
00:32:50,200 --> 00:32:51,440
大爺,我下次不敢了
430
00:32:58,840 --> 00:33:00,920
穹蒼寶鑑會不會被他偷了?
431
00:33:00,960 --> 00:33:02,400
你快點看看
432
00:33:05,040 --> 00:33:08,400
沒有,我收得很隱秘
433
00:33:18,480 --> 00:33:20,960
你想得真是周到 當然
434
00:33:21,320 --> 00:33:24,480
雪兒,那我們趕快學會日月穹蒼
435
00:33:24,920 --> 00:33:26,400
以免夜長夢多
436
00:33:31,720 --> 00:33:32,840
娘親
437
00:33:32,880 --> 00:33:35,560
我們到處都找不到雪姑的蹤跡
438
00:33:35,600 --> 00:33:37,120
那我們現在應該怎麼做?
439
00:33:37,840 --> 00:33:39,480
我們回冷月教總壇
440
00:33:40,120 --> 00:33:41,240
回總壇?
441
00:33:43,120 --> 00:33:45,880
回到總壇,我自然有辦法引她出來
442
00:33:46,920 --> 00:33:48,320
你真的這麼有把握?
443
00:33:49,280 --> 00:33:52,200
柳仙兒只不過是樣貌和她相似
444
00:33:52,640 --> 00:33:54,400
她就已經這麼著緊
445
00:33:54,880 --> 00:33:57,120
現在她親生女兒在我手上
446
00:33:57,920 --> 00:33:59,760
我不信她不向我屈服
447
00:34:03,080 --> 00:34:05,560
你們帶我來這裡,到底想怎樣?
448
00:34:06,600 --> 00:34:08,560
我要帶你去找雪兒
449
00:34:10,120 --> 00:34:12,840
我這樣做都是一片好心
450
00:34:13,920 --> 00:34:15,880
我要你們母女團圓
451
00:34:18,400 --> 00:34:20,560
你不相信雪兒是你娘親嗎?
452
00:34:21,320 --> 00:34:22,400
你也應該知道
453
00:34:22,440 --> 00:34:24,520
你和柳仙兒的樣子很相似
454
00:34:25,960 --> 00:34:28,000
她就曾經因為你們相似
455
00:34:28,040 --> 00:34:30,000
所以就認了她做女兒
456
00:34:30,440 --> 00:34:32,560
王無忌沒告訴你嗎?
457
00:34:34,760 --> 00:34:36,360
雪姑真是我娘親?
458
00:34:36,880 --> 00:34:39,600
沒錯,我沒必要騙你
459
00:34:39,640 --> 00:34:41,440
對我又沒有好處
460
00:34:41,680 --> 00:34:44,560
你爹一定跟你形容過你娘親的樣子
461
00:34:45,160 --> 00:34:47,440
你不覺得雪兒和她很相似嗎?
462
00:34:49,880 --> 00:34:52,040
如果她是一個好娘親
463
00:34:52,080 --> 00:34:54,120
你爹就不會帶你離開她
464
00:34:57,240 --> 00:34:59,480
她這麼多年都沒去找你們
465
00:34:59,520 --> 00:35:02,120
就是因為她不捨得冷月教的權勢
466
00:35:02,360 --> 00:35:06,920
她這人心狠手辣,不念親情
467
00:35:06,960 --> 00:35:09,880
在江湖上,已經是惡名遠播
468
00:35:09,920 --> 00:35:12,240
她殺的人,真是數之不盡
469
00:35:14,680 --> 00:35:16,000
我不會相信你說的話
470
00:35:17,240 --> 00:35:19,280
冷月說的都是真話
471
00:35:20,960 --> 00:35:23,240
十幾年來,她沒找過你
472
00:35:23,840 --> 00:35:25,320
真是無情無義
473
00:35:25,960 --> 00:35:28,400
現在還和西魔一起
474
00:35:29,160 --> 00:35:31,000
你爹真是可憐
475
00:35:32,080 --> 00:35:34,920
你不要再說,我不聽…
476
00:35:46,440 --> 00:35:47,840
我吃飽了
477
00:35:48,600 --> 00:35:49,960
吃這麼少就飽了?
478
00:35:50,000 --> 00:35:53,600
對,或者走太多路,天熱吃不下
479
00:35:53,640 --> 00:35:55,320
還吃剩這麼多
480
00:35:56,120 --> 00:35:57,040
不如…
481
00:36:00,880 --> 00:36:01,920
你想給他吃東西
482
00:36:01,960 --> 00:36:04,000
也不用找那麼多藉口
483
00:36:05,480 --> 00:36:07,120
給他吃吧
484
00:36:13,680 --> 00:36:16,000
義父,你吃一點吧
485
00:36:34,680 --> 00:36:36,960
義父,你的傷勢怎麼樣?
486
00:36:38,080 --> 00:36:40,240
內傷沒那麼容易痊癒
487
00:36:43,120 --> 00:36:46,040
不如我用內功幫你療傷
488
00:37:10,280 --> 00:37:13,960
義父,我的內功不夠深厚
489
00:37:15,720 --> 00:37:18,280
赤飛,你已經幫了我很多
490
00:37:19,400 --> 00:37:21,720
其實我的內傷好了也沒用
491
00:37:21,920 --> 00:37:24,120
無忌他不會放過我
492
00:37:24,920 --> 00:37:27,040
不過這樣解脫也好
493
00:37:29,080 --> 00:37:31,120
無忌他這人很好
494
00:37:31,680 --> 00:37:33,880
我想他未必會殺你
495
00:37:34,640 --> 00:37:36,360
你不用安慰我
496
00:37:36,640 --> 00:37:38,640
我遲早都是難逃一死
497
00:37:43,040 --> 00:37:45,120
義父,我幫你解穴道
498
00:37:46,400 --> 00:37:48,240
赤飛,你不可以放他
499
00:37:48,680 --> 00:37:49,720
我…
500
00:37:49,760 --> 00:37:51,880
你這樣做只會放虎歸山
501
00:37:51,920 --> 00:37:53,880
到時日帝一定會害我們
502
00:37:54,400 --> 00:37:55,360
不會
503
00:37:55,800 --> 00:37:58,200
日帝為人怎樣,你應該很清楚
504
00:37:58,520 --> 00:38:00,640
只要他答應我們不再作惡
505
00:38:00,680 --> 00:38:02,360
不管我怎麼說你都不明
506
00:38:02,400 --> 00:38:04,280
如果你覺得對得起無忌的話
507
00:38:04,320 --> 00:38:06,480
你喜歡放就放吧,我不管了
508
00:38:08,880 --> 00:38:09,840
娃娃
509
00:38:25,680 --> 00:38:26,640
娃娃
510
00:38:33,360 --> 00:38:35,440
你不要生我的氣,我沒有放走他
511
00:38:36,440 --> 00:38:37,960
你生完氣了嗎?
512
00:38:38,280 --> 00:38:40,880
我知道今日義父的事,是我不對
513
00:38:40,920 --> 00:38:42,600
我向你賠罪吧
514
00:38:42,840 --> 00:38:44,400
你還認他做義父?
515
00:38:44,440 --> 00:38:47,480
你這人真是好人和壞人都分不清
516
00:38:47,520 --> 00:38:49,080
他都後悔了
517
00:38:49,200 --> 00:38:51,040
我說他後悔是假的
518
00:38:51,080 --> 00:38:53,480
你不應該對他這麼好
519
00:38:53,640 --> 00:38:56,680
不管怎樣,他始終是我義父
520
00:38:56,720 --> 00:38:58,640
而且義母又對我這麼好
521
00:38:58,680 --> 00:39:01,480
又收我做徒弟,傳我功夫
522
00:39:01,520 --> 00:39:03,640
我怎樣都要報答他
523
00:39:04,840 --> 00:39:06,840
我知道你這人心地很好
524
00:39:06,880 --> 00:39:09,920
可惜好到連原則都不遵守
525
00:39:09,960 --> 00:39:11,280
連壞人都幫忙
526
00:39:11,640 --> 00:39:13,360
剛才我也是一時衝動
527
00:39:13,400 --> 00:39:15,120
沒想清楚就去做
528
00:39:15,160 --> 00:39:17,480
最多你以後說怎麼做我就怎麼做
529
00:39:17,520 --> 00:39:18,840
我不敢違抗你的旨意
530
00:39:20,920 --> 00:39:23,080
你以為我像慈禧這麼專制嗎?
531
00:39:23,520 --> 00:39:25,360
你不生我的氣就好了
532
00:39:26,480 --> 00:39:28,440
剛才你將所有乾糧給別人吃
533
00:39:28,480 --> 00:39:30,200
我知道你很餓了
534
00:39:32,360 --> 00:39:34,200
我留了一點給你
535
00:39:39,360 --> 00:39:40,880
為什麼這麼開心?
536
00:39:40,920 --> 00:39:42,840
以前我只見你關心無忌
537
00:39:42,880 --> 00:39:44,480
原來你也關心我
538
00:39:45,760 --> 00:39:47,200
誰關心你?
539
00:39:47,240 --> 00:39:48,600
你
540
00:39:48,960 --> 00:39:51,720
也好,我這麼久的心機沒有白費
541
00:39:53,680 --> 00:39:55,400
什麼沒白費心機?
542
00:39:55,440 --> 00:39:56,560
你不知道嗎?
543
00:39:56,600 --> 00:39:59,080
我一直都想你對我有好感
544
00:39:59,400 --> 00:40:01,160
現在總算有點成績
545
00:40:06,760 --> 00:40:09,000
雷霆火相剋
546
00:40:12,440 --> 00:40:14,080
地正氣
547
00:40:15,320 --> 00:40:17,440
皆以五行為主
548
00:40:18,160 --> 00:40:20,360
三陽啟泰
549
00:40:20,400 --> 00:40:23,000
則萬丈可成矣
550
00:40:27,120 --> 00:40:30,920
雪兒,這本寶鑑的武功
551
00:40:31,520 --> 00:40:33,760
真是高深莫測
552
00:40:34,560 --> 00:40:37,200
你一定要明白每一句的意思
553
00:40:37,240 --> 00:40:39,200
才可以練成
554
00:40:39,520 --> 00:40:42,680
否則就很容易走火入魔
555
00:40:44,320 --> 00:40:46,800
既然這樣,你自己慢慢參詳
556
00:40:53,240 --> 00:40:57,400
治剛易柔,治柔易剛
557
00:40:58,680 --> 00:41:00,960
經千錘百煉
558
00:41:01,000 --> 00:41:03,800
世無不勞而獲之功也
559
00:41:34,280 --> 00:41:37,400
師公,我們很快就到黑風堡了
560
00:41:37,600 --> 00:41:39,840
從這條路去,就到冷月教的總壇
561
00:41:45,360 --> 00:41:47,320
無忌,怎麼了?
562
00:41:47,360 --> 00:41:48,680
既然都來到了
563
00:41:48,720 --> 00:41:50,680
不如我們先去冷月教
564
00:41:50,720 --> 00:41:52,800
無忌,冷月教高手如雲
565
00:41:52,840 --> 00:41:54,200
不如等赤飛到了才一起去
566
00:41:54,600 --> 00:41:57,960
沒錯,硬闖恐怕我們很吃虧
567
00:41:58,320 --> 00:42:00,440
師公,你放心
568
00:42:00,480 --> 00:42:02,280
冷月教的實力,我很清楚
569
00:42:02,720 --> 00:42:04,360
現在我們有三個人
570
00:42:04,400 --> 00:42:06,040
諒他們也攔不住我們
571
00:42:09,960 --> 00:42:12,920
而且,如果等齊赤飛和娃娃
572
00:42:12,960 --> 00:42:14,040
我怕冬冬會有危險
573
00:42:15,280 --> 00:42:16,280
師父
574
00:42:17,520 --> 00:42:19,000
好,我們去
575
00:42:22,680 --> 00:42:24,400
本教有沒有事發生過?
576
00:42:24,840 --> 00:42:27,600
託月后洪福,教裡面沒事情發生過
577
00:42:28,920 --> 00:42:31,600
那烈陽教方面有什麼動靜?
578
00:42:31,640 --> 00:42:32,920
烈陽教只有水火兩老
579
00:42:33,000 --> 00:42:34,520
坐鎮黑風堡之後
580
00:42:34,560 --> 00:42:35,720
也都沒有什麼行動
581
00:42:37,040 --> 00:42:39,640
娘親,那我們引雪姑來的事…
582
00:42:41,160 --> 00:42:43,440
啟稟月后 有什麼事?
583
00:42:43,480 --> 00:42:44,640
教外十里地方
584
00:42:44,680 --> 00:42:46,480
發現了王無忌的蹤跡
585
00:42:46,520 --> 00:42:49,360
他和兩個人一起好像正走向大殿
586
00:42:49,400 --> 00:42:50,960
王無忌逃脫了?
587
00:42:51,600 --> 00:42:52,680
王無忌?
588
00:42:53,040 --> 00:42:55,200
三寶公公聽命 是
589
00:42:55,240 --> 00:42:58,040
你們召集所有冷月教的人來這裡
590
00:42:58,080 --> 00:42:59,240
知道
591
00:43:01,360 --> 00:43:02,240
娘親
592
00:43:02,280 --> 00:43:04,800
難道你想和王無忌他們決一死戰?
593
00:43:34,680 --> 00:43:35,920
為何沒人?
594
00:43:36,080 --> 00:43:38,360
師父,難道他們知道我們會來?
595
00:43:39,400 --> 00:43:41,120
他們帶冬冬去哪裡了?
596
00:43:44,840 --> 00:43:47,480
娘親,為何我們要避開王無忌?
597
00:43:47,680 --> 00:43:48,560
如果他來到
598
00:43:48,600 --> 00:43:50,800
讓我殺掉他,幫楊堅報仇
599
00:43:51,840 --> 00:43:53,880
我知道你很想殺王無忌
600
00:43:54,040 --> 00:43:55,720
不過,現在我們勢孤力弱
601
00:43:55,760 --> 00:43:57,520
不是他的對手
602
00:43:57,840 --> 00:44:00,480
等我們練成穹蒼寶鑑的時候
603
00:44:00,520 --> 00:44:01,880
就不怕他了
604
00:44:02,960 --> 00:44:04,360
你見過王無忌?
605
00:44:04,880 --> 00:44:08,200
你不用開心,王無忌不會來救你
606
00:44:08,880 --> 00:44:11,320
你還是乖乖等你娘親來救你吧
607
00:44:12,040 --> 00:44:13,320
雪姑會來?
608
00:44:14,120 --> 00:44:17,760
沒錯,我故意帶她回來的目的
609
00:44:18,160 --> 00:44:19,360
就是要引她出來
610
00:44:23,600 --> 00:44:25,960
這個別院這麼隱蔽
611
00:44:26,240 --> 00:44:28,440
王無忌是沒有辦法找到的
612
00:44:28,760 --> 00:44:31,000
只有雪姑才知道這裡
613
00:44:31,880 --> 00:44:33,920
而我們抓了她的寶貝女兒
614
00:44:34,160 --> 00:44:35,640
她遲早會找來這裡
615
00:44:37,040 --> 00:44:40,480
到時她就會用寶鑑來換回她女兒
616
00:44:41,600 --> 00:44:43,240
只要寶鑑一到我手
617
00:44:44,000 --> 00:44:45,480
武林就唯我獨尊了
618
00:44:46,480 --> 00:44:47,440
你妄想
619
00:44:51,520 --> 00:44:54,800
是否妄想就要看你娘親怎麼對你了
620
00:44:55,600 --> 00:44:58,200
不過,她這種奸詐惡毒的人
621
00:44:58,640 --> 00:45:01,560
或者不肯犧牲寶鑑來換你也說不定
622
00:45:02,920 --> 00:45:05,720
我還未把她做過的壞事告訴你
623
00:45:05,760 --> 00:45:06,960
你想不想知道?
624
00:45:09,600 --> 00:45:11,960
就算你不想聽,我也要說
625
00:45:12,240 --> 00:45:15,000
你的心當然希望她不是這麼惡毒
626
00:45:15,280 --> 00:45:17,920
可惜 世間上沒人比你更惡毒
627
00:45:17,960 --> 00:45:19,040
比你更壞
628
00:45:19,880 --> 00:45:21,280
39703