All language subtitles for DF II 30 CN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:02,640
誰也不能走
2
00:01:35,440 --> 00:01:36,360
誰?
3
00:01:58,080 --> 00:01:58,800
無忌
4
00:03:30,680 --> 00:03:33,920
異地相逢,雪姑、冬冬無緣相認
5
00:03:33,960 --> 00:03:37,160
機緣巧合,百年迷城重見天日
6
00:03:39,600 --> 00:03:42,480
前輩,剛才因為不知你的身份
7
00:03:42,520 --> 00:03:44,160
所以多多冒犯
8
00:03:44,200 --> 00:03:45,640
請前輩你原諒
9
00:03:45,680 --> 00:03:47,480
所謂不知者不罪
10
00:03:47,520 --> 00:03:50,120
無忌,我真想不到你的武功這麼好
11
00:03:51,000 --> 00:03:52,720
前輩誇獎了
12
00:03:53,000 --> 00:03:55,600
對了,前輩你怎會知道我的名字?
13
00:03:56,200 --> 00:03:58,640
你們的事,我知道得很清楚
14
00:03:58,680 --> 00:04:00,280
你們瞞不了我
15
00:04:00,320 --> 00:04:01,720
爹怕你們是壞人
16
00:04:01,760 --> 00:04:03,360
所以暗中保護我
17
00:04:04,640 --> 00:04:05,760
怪不得
18
00:04:05,880 --> 00:04:08,560
我們還以為你一個女孩子住在這裡
19
00:04:09,400 --> 00:04:11,880
照這樣說,你昨晚病了…
20
00:04:12,520 --> 00:04:13,760
是我叫她騙你
21
00:04:14,800 --> 00:04:16,840
前輩你這樣做是什麼用意?
22
00:04:17,480 --> 00:04:19,120
因為我不想你們去迷城
23
00:04:20,560 --> 00:04:21,800
為什麼?
24
00:04:21,840 --> 00:04:24,080
那裡太危險,不適宜你們去
25
00:04:24,560 --> 00:04:26,560
這一點我們一早已經知道
26
00:04:26,600 --> 00:04:28,800
但是迷城比你想像中更加危險
27
00:04:28,840 --> 00:04:29,960
你們不要去了
28
00:04:30,680 --> 00:04:34,520
照這樣說,前輩對迷城也蠻清楚
29
00:04:34,880 --> 00:04:36,920
迷城的事,我一點都不知道
30
00:04:38,280 --> 00:04:41,320
你們相信他吧,爹不會說謊
31
00:04:42,240 --> 00:04:45,120
冬冬,我們怎會不相信你爹的話
32
00:04:46,240 --> 00:04:48,320
只不過,我決定了
33
00:04:48,360 --> 00:04:49,720
我一定會去
34
00:04:51,480 --> 00:04:53,800
對了,赤飛,你們已經走了
35
00:04:53,840 --> 00:04:55,360
為何突然又回來?
36
00:04:56,360 --> 00:04:59,720
是這樣,我們當初懷疑冬冬的身世
37
00:04:59,760 --> 00:05:02,080
所以就一直沒離開
38
00:05:03,160 --> 00:05:05,440
還有,這次我們出去
39
00:05:05,480 --> 00:05:08,120
還發現了月后和高大尼聯盟
40
00:05:08,560 --> 00:05:09,640
聯盟?
41
00:05:09,680 --> 00:05:12,880
對,高大尼想要月后幫他搶回真經
42
00:05:14,120 --> 00:05:16,200
真想不到高大尼會和月后聯盟
43
00:05:17,160 --> 00:05:19,240
對了,前輩,為何你這麼怕他們?
44
00:05:20,000 --> 00:05:22,200
爹就是他們要找的哈里蘇
45
00:05:24,640 --> 00:05:27,640
前輩,高大尼武功非凡
46
00:05:27,680 --> 00:05:29,040
你怎會招惹到他?
47
00:05:30,360 --> 00:05:32,520
這件事真是一言難盡
48
00:05:33,400 --> 00:05:34,480
冬冬 是
49
00:05:34,520 --> 00:05:35,880
你進房拿本真經出來
50
00:05:38,920 --> 00:05:42,400
在十幾年前,當時我在絲路做生意
51
00:05:42,440 --> 00:05:45,280
有一次經過回族,不料遇到高大尼
52
00:05:45,320 --> 00:05:47,720
他搶光我的貨物,還打傷我
53
00:05:47,760 --> 00:05:49,920
所以我一怒之下,偷走他那本真經
54
00:05:51,240 --> 00:05:52,800
真是想不到
55
00:05:52,840 --> 00:05:54,600
他為那本真經追了我十幾年
56
00:05:57,880 --> 00:05:58,920
爹
57
00:05:59,680 --> 00:06:01,760
前輩,就是這本真經?
58
00:06:03,720 --> 00:06:05,040
照我所知
59
00:06:05,080 --> 00:06:07,880
回族人當這本真經是聖物
60
00:06:07,920 --> 00:06:09,840
雖然你這樣做沒錯
61
00:06:09,880 --> 00:06:11,840
但我始終覺得不是很好
62
00:06:13,200 --> 00:06:16,680
我也知道,但是當時我不服氣
63
00:06:16,720 --> 00:06:18,480
所以一直保存了十幾年
64
00:06:20,840 --> 00:06:23,800
前輩,既然事隔這麼久了
65
00:06:23,840 --> 00:06:26,280
而當時你這樣做也不對
66
00:06:26,320 --> 00:06:28,880
如果他再回來取,你就還給他吧
67
00:06:29,600 --> 00:06:31,560
大家不要再糾纏下去了
68
00:06:32,400 --> 00:06:35,320
爹,無忌這個提議也很好
69
00:06:38,360 --> 00:06:39,480
到時再說吧
70
00:06:54,240 --> 00:06:55,440
你笑什麼?
71
00:06:55,480 --> 00:06:57,440
湯圓不是這樣做的
72
00:06:57,480 --> 00:07:00,320
這麼大顆不好吃,我做給你看吧
73
00:07:02,920 --> 00:07:04,840
像這麼小顆,就比較好吃
74
00:07:04,880 --> 00:07:06,680
無忌就喜歡吃這麼小顆
75
00:07:11,440 --> 00:07:14,160
對了,上次我騙你們的那件事
76
00:07:14,200 --> 00:07:15,600
真是不好意思
77
00:07:17,080 --> 00:07:19,040
過去的事不要再提了
78
00:07:19,080 --> 00:07:21,080
況且我也有不對
79
00:07:24,040 --> 00:07:26,520
對了,你認識無忌很久了
80
00:07:29,760 --> 00:07:31,040
他這個人怎麼樣?
81
00:07:32,480 --> 00:07:33,480
蠻好
82
00:07:36,600 --> 00:07:40,640
娃娃,他以前有沒有認識其他女孩
83
00:07:43,800 --> 00:07:46,040
娃娃,你告訴我吧
84
00:07:49,160 --> 00:07:51,920
冬冬,如果你真的喜歡他
85
00:07:51,960 --> 00:07:54,280
也不需要知道以前的事
86
00:08:07,040 --> 00:08:09,440
赤飛,你有什麼心事?
87
00:08:10,320 --> 00:08:12,200
我見你好像很不開心
88
00:08:13,760 --> 00:08:14,840
沒有
89
00:08:16,400 --> 00:08:18,960
我知道,你一定在想娃娃
90
00:08:22,480 --> 00:08:23,840
是又怎樣?
91
00:08:24,720 --> 00:08:26,320
我又不是你
92
00:08:26,360 --> 00:08:28,960
赤飛,你千萬別誤會
93
00:08:29,600 --> 00:08:31,560
我和娃娃根本沒什麼
94
00:08:31,720 --> 00:08:34,040
我一直只把她當師妹看待
95
00:08:35,720 --> 00:08:39,400
況且我還要趕去迷城取穹蒼寶鑑
96
00:08:39,440 --> 00:08:40,920
替仙兒報仇
97
00:08:43,760 --> 00:08:45,480
如果你真的喜歡娃娃
98
00:08:45,520 --> 00:08:46,880
你儘管向她表示
99
00:08:49,000 --> 00:08:50,280
她不會喜歡我
100
00:08:52,240 --> 00:08:54,160
你不要對自己這麼沒信心
101
00:08:55,320 --> 00:08:58,600
但是,她始終對我不瞅不睬
102
00:08:59,200 --> 00:09:01,720
越是這樣,你就越要有耐心才行
103
00:09:02,800 --> 00:09:04,280
但是…
104
00:09:04,720 --> 00:09:06,520
我瞭解她
105
00:09:06,720 --> 00:09:08,400
如果她不喜歡你
106
00:09:08,440 --> 00:09:10,080
就不會讓你跟著去迷城了
107
00:09:12,480 --> 00:09:14,120
娃娃是個好女孩
108
00:09:14,160 --> 00:09:15,680
你不要錯過這個機會
109
00:09:18,360 --> 00:09:19,760
我們進去吧
110
00:09:32,520 --> 00:09:34,680
義父,你怎麼樣?
111
00:09:51,400 --> 00:09:53,520
義父,你沒事吧?
112
00:09:55,760 --> 00:09:57,760
無忌,他是誰?
113
00:09:59,320 --> 00:10:01,320
他就是我跟你提過的日帝
114
00:10:02,440 --> 00:10:03,680
原來是他
115
00:10:05,320 --> 00:10:08,640
見利忘義,這種人死有餘辜
116
00:10:09,320 --> 00:10:11,760
義父,為何你會受傷?
117
00:10:12,680 --> 00:10:17,080
別提了,我在沙漠裡走了幾天
118
00:10:17,880 --> 00:10:20,280
乾糧吃光,又沒有水
119
00:10:22,120 --> 00:10:27,000
剛被毒蛇咬傷,碰見楊堅和冷月
120
00:10:28,280 --> 00:10:31,680
我差點還死在他們手上
121
00:10:33,600 --> 00:10:34,840
應有此報
122
00:10:37,360 --> 00:10:38,680
無忌
123
00:10:39,640 --> 00:10:41,840
你…你還怪我?
124
00:10:43,280 --> 00:10:45,560
不敢,怎麼敢?
125
00:10:49,080 --> 00:10:51,040
我也是一時心急
126
00:10:51,600 --> 00:10:53,680
想去取穹蒼寶鑑
127
00:10:54,320 --> 00:10:55,920
才會出手傷你
128
00:10:57,760 --> 00:10:59,240
你原諒我吧
129
00:11:00,640 --> 00:11:03,120
我沒事,我死不了
130
00:11:06,280 --> 00:11:07,720
赤飛
131
00:11:09,240 --> 00:11:12,680
你和無忌去取穹蒼寶鑑
132
00:11:13,400 --> 00:11:15,120
你要聽他的話
133
00:11:19,480 --> 00:11:21,120
義父,你去哪裡?
134
00:11:24,280 --> 00:11:26,640
人家都不肯原諒我
135
00:11:26,920 --> 00:11:30,360
我留在這裡,還有什麼意義?
136
00:11:31,920 --> 00:11:33,960
義父… 隨他吧
137
00:11:34,000 --> 00:11:36,160
他要走就讓他走
138
00:11:36,200 --> 00:11:37,560
那怎麼行?
139
00:11:37,720 --> 00:11:40,240
義父,你還是休養好再走吧
140
00:11:41,040 --> 00:11:43,240
義父…
141
00:11:43,280 --> 00:11:44,840
我對不起無忌
142
00:11:45,800 --> 00:11:49,120
我留在這裡,我也沒有臉
143
00:11:50,320 --> 00:11:51,640
義父
144
00:11:51,680 --> 00:11:52,720
日帝
145
00:11:58,960 --> 00:12:01,600
你答應和我去取穹蒼寶鑑
146
00:12:01,920 --> 00:12:03,320
你想反悔?
147
00:12:10,280 --> 00:12:11,640
無忌
148
00:12:15,280 --> 00:12:16,240
什麼事?
149
00:12:16,960 --> 00:12:19,920
前輩,這是我義父日帝
150
00:12:28,320 --> 00:12:29,440
怎麼這麼早?
151
00:12:29,480 --> 00:12:31,800
日帝,今天精神挺不錯
152
00:12:31,840 --> 00:12:34,840
對,睡了一晚,好很多了
153
00:12:36,600 --> 00:12:38,280
你這裡真是世外桃源
154
00:12:39,040 --> 00:12:40,280
是你過獎
155
00:12:41,480 --> 00:12:42,760
在這裡住了多久?
156
00:12:43,240 --> 00:12:45,520
我們鄉下人記性不是很好
157
00:12:45,560 --> 00:12:46,960
我不記得住了多久
158
00:12:48,440 --> 00:12:51,200
你和冬冬為何不住在城裡
159
00:12:51,240 --> 00:12:52,720
而要住得這麼偏僻?
160
00:12:53,800 --> 00:12:55,880
沒有,貪圖這裡清淨而已
161
00:12:56,440 --> 00:12:58,320
那你也沒有找錯地方
162
00:12:58,680 --> 00:13:01,120
但是我覺得這裡越來越不好住
163
00:13:02,360 --> 00:13:04,160
你隨便吧,我要出去一下
164
00:13:04,560 --> 00:13:06,120
去哪裡? 打獵
165
00:13:06,160 --> 00:13:07,560
我和你一起去吧
166
00:13:07,600 --> 00:13:09,400
我也順便鬆動一下筋骨
167
00:13:30,400 --> 00:13:31,520
烈陽六式?
168
00:13:43,920 --> 00:13:46,240
冬冬,在洗衣服?
169
00:13:46,280 --> 00:13:47,280
對
170
00:14:13,560 --> 00:14:16,160
冬冬,你的武功真好
171
00:14:16,200 --> 00:14:19,800
招中有招,變化無窮,誰教你的?
172
00:14:20,800 --> 00:14:22,000
我師公
173
00:14:24,120 --> 00:14:26,560
那你爹的武功是跟誰學的?
174
00:14:26,600 --> 00:14:27,680
也是我師公
175
00:14:27,720 --> 00:14:29,160
我們每人學一樣…
176
00:14:30,520 --> 00:14:31,760
我先回去了
177
00:15:08,080 --> 00:15:11,680
無忌,剛才你那種武功是誰教你的
178
00:15:12,400 --> 00:15:15,240
我剛才那種武功在慈禧墓裡學來的
179
00:15:15,680 --> 00:15:18,400
九霄神功果然博大精深
180
00:15:19,200 --> 00:15:22,360
前輩,你也會我這種武功?
181
00:15:22,400 --> 00:15:23,560
我不會
182
00:15:24,800 --> 00:15:26,520
不過有一點我真不明白
183
00:15:26,560 --> 00:15:28,080
我發覺冬冬打的拳
184
00:15:28,120 --> 00:15:30,000
無論身形、拳法、步法
185
00:15:30,040 --> 00:15:31,880
都和我這套拳很相似
186
00:15:31,920 --> 00:15:33,200
究竟為什麼呢?
187
00:15:33,840 --> 00:15:36,720
其實武學之道,萬變不離其宗
188
00:15:36,760 --> 00:15:38,280
所以你和我武功有相同之處
189
00:15:38,320 --> 00:15:39,720
絕對不奇怪
190
00:15:41,400 --> 00:15:42,560
但是…
191
00:15:43,280 --> 00:15:44,640
別想那麼多了
192
00:15:44,680 --> 00:15:46,600
對了,你們幾時上路?
193
00:15:47,360 --> 00:15:49,880
都是這一兩天 和日帝一起?
194
00:15:49,920 --> 00:15:50,960
當然
195
00:15:51,000 --> 00:15:52,840
無忌,你認識他多久?
196
00:15:54,000 --> 00:15:55,760
前輩,你為何這麼問?
197
00:15:56,040 --> 00:15:59,320
無忌,我覺得日帝這個人城府很深
198
00:15:59,360 --> 00:16:00,800
你最好還是提防他
199
00:16:01,240 --> 00:16:03,440
所謂害人之心不可有
200
00:16:03,480 --> 00:16:05,320
防人之心不可無
201
00:16:25,120 --> 00:16:26,440
雪兒
202
00:16:26,480 --> 00:16:28,520
我們走了幾天都是荒蕪的地方
203
00:16:28,560 --> 00:16:30,400
總是找不到迷城
204
00:16:30,800 --> 00:16:32,200
你不要這麼心急
205
00:16:32,240 --> 00:16:33,720
慢慢找,一定會找到
206
00:16:39,400 --> 00:16:40,400
王無忌
207
00:16:44,200 --> 00:16:45,680
他怎會在這裡?
208
00:16:47,760 --> 00:16:49,560
他在這裡,算他倒楣
209
00:16:50,720 --> 00:16:53,360
你要幹什麼? 我要殺王無忌
210
00:16:53,400 --> 00:16:55,520
不要 為什麼?
211
00:17:01,680 --> 00:17:03,640
你認識王無忌旁邊的人?
212
00:17:04,760 --> 00:17:06,560
不是,不過…
213
00:17:06,600 --> 00:17:08,960
我們不知道那個人的武功底細
214
00:17:09,000 --> 00:17:11,640
萬一他出手幫王無忌,那…
215
00:17:12,320 --> 00:17:14,520
好,我給他們多一次機會
216
00:17:15,240 --> 00:17:16,720
讓他們活多幾天
217
00:17:16,920 --> 00:17:19,720
西魔,反正我們找不到迷城
218
00:17:19,760 --> 00:17:21,120
不如就留在這裡
219
00:17:21,160 --> 00:17:22,840
看看他們有什麼動靜
220
00:17:23,360 --> 00:17:24,360
那也好
221
00:17:28,480 --> 00:17:31,800
小汪,無忌要走了
222
00:17:32,960 --> 00:17:35,120
你幫我想辦法留下他吧
223
00:17:37,240 --> 00:17:38,840
我真的不捨得他
224
00:17:40,960 --> 00:17:43,200
小汪,你有沒有聽到?
225
00:17:48,600 --> 00:17:52,000
冬冬,小汪哪聽得懂你說話
226
00:17:53,200 --> 00:17:54,400
你真的喜歡無忌?
227
00:17:56,920 --> 00:17:59,480
你有沒有想過,無忌不屬於這裡
228
00:18:00,800 --> 00:18:03,640
爹,別再說了
229
00:18:04,920 --> 00:18:06,160
我也知道
230
00:18:06,200 --> 00:18:08,000
要你在這裡陪我住了這麼多年
231
00:18:08,040 --> 00:18:09,840
的確委屈了你
232
00:18:10,280 --> 00:18:12,960
不如這樣,如果你想他留下
233
00:18:13,000 --> 00:18:14,160
讓我廢掉他的武功
234
00:18:14,200 --> 00:18:15,680
他就可以一輩子陪著你
235
00:18:16,280 --> 00:18:18,200
爹,千萬不要
236
00:18:18,800 --> 00:18:20,160
那你想我怎麼做?
237
00:18:20,200 --> 00:18:21,280
我不可以讓你去迷城
238
00:18:21,320 --> 00:18:22,800
他又不可以留在這裡
239
00:18:25,960 --> 00:18:27,480
我也不知道
240
00:18:28,520 --> 00:18:29,600
誰?
241
00:18:30,080 --> 00:18:31,880
冬冬,在這裡等我 好
242
00:18:46,960 --> 00:18:48,400
真是你?
243
00:18:49,000 --> 00:18:50,160
哈里蘇
244
00:18:50,760 --> 00:18:51,800
不要叫我
245
00:18:53,400 --> 00:18:54,440
冬冬她好嗎?
246
00:18:54,480 --> 00:18:55,880
不關你的事
247
00:18:56,760 --> 00:18:59,200
她是我女兒,為何我不可以…
248
00:18:59,240 --> 00:19:00,920
她不是你女兒
249
00:19:01,160 --> 00:19:03,800
我問你,你這次來究竟想怎樣?
250
00:19:06,320 --> 00:19:09,120
這幾年,我找得你們很辛苦
251
00:19:11,680 --> 00:19:13,040
那又何必呢?
252
00:19:13,200 --> 00:19:15,200
其實只要你安安分分留在冷月教
253
00:19:15,240 --> 00:19:17,760
等你姐姐一死,你就可以做新月后
254
00:19:19,960 --> 00:19:22,480
沒錯,我是冷月教的人
255
00:19:23,160 --> 00:19:25,160
但當初你是知道的
256
00:19:25,200 --> 00:19:27,560
對,但是你醉心權力
257
00:19:27,600 --> 00:19:29,080
我一點都不知道
258
00:19:29,120 --> 00:19:31,360
我已經給你機會改過,但是你沒改
259
00:19:33,120 --> 00:19:36,720
算了,以前的事我不想再提
260
00:19:37,400 --> 00:19:38,640
我想見冬冬
261
00:19:38,680 --> 00:19:40,000
她不會想見你
262
00:19:40,040 --> 00:19:42,000
你從來沒在她面前提過我嗎?
263
00:19:42,040 --> 00:19:44,080
你的事,她知道越少越好
264
00:19:44,520 --> 00:19:48,080
我只是想見她一面,跟她說幾句話
265
00:19:48,120 --> 00:19:50,240
說完之後,我就走
266
00:19:50,280 --> 00:19:52,320
不要妄想,我不會讓她見你
267
00:19:52,840 --> 00:19:54,000
爹
268
00:19:56,520 --> 00:19:57,480
冬冬?
269
00:19:57,520 --> 00:19:58,960
你還不走?
270
00:19:59,000 --> 00:20:00,080
我一定要見她
271
00:20:01,360 --> 00:20:03,360
不准見,如果你為她好
272
00:20:03,400 --> 00:20:04,280
就不要再見她
273
00:20:04,320 --> 00:20:05,440
我不管
274
00:20:08,000 --> 00:20:08,960
還不走?
275
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
爹
276
00:20:12,200 --> 00:20:13,120
冬冬
277
00:20:13,160 --> 00:20:15,040
找到偷窺我們的人嗎?
278
00:20:15,800 --> 00:20:17,400
找不到,我們走吧
279
00:20:33,680 --> 00:20:35,200
查得怎麼樣?
280
00:20:35,360 --> 00:20:37,120
王無忌他們那邊很多人
281
00:20:37,160 --> 00:20:39,240
我看,我們暫時不宜行動
282
00:20:56,760 --> 00:20:58,440
娃娃,我幫你
283
00:21:05,640 --> 00:21:06,840
冬冬
284
00:21:07,000 --> 00:21:09,360
我只要報了仇就馬上回來
285
00:21:09,720 --> 00:21:11,240
你無需擔心
286
00:21:16,720 --> 00:21:19,280
前輩,你幫我勸勸冬冬
287
00:21:19,520 --> 00:21:22,080
無忌,既然你這麼喜歡冬冬
288
00:21:22,120 --> 00:21:23,760
不如帶她一起去吧?
289
00:21:25,680 --> 00:21:26,920
爹
290
00:21:27,200 --> 00:21:28,880
昨晚我想了一整晚
291
00:21:28,920 --> 00:21:31,440
既然大家一定要去,不如我也加入
292
00:21:32,040 --> 00:21:33,480
畢竟我在這裡住了這麼久
293
00:21:33,520 --> 00:21:35,240
可能有幫助也說不定
294
00:21:36,440 --> 00:21:38,040
那真是太好了
295
00:21:39,920 --> 00:21:40,800
前輩
296
00:21:40,840 --> 00:21:43,200
我們這次的報仇又多了一個幫手
297
00:22:04,960 --> 00:22:07,840
上面有個水源,等會大家裝多點水
298
00:22:07,880 --> 00:22:10,000
離開這裡之後,幾天後才會有水
299
00:22:12,120 --> 00:22:13,480
義父,讓我去取水就行
300
00:22:13,520 --> 00:22:14,880
你在這裡休息一下吧
301
00:22:20,720 --> 00:22:22,600
前輩,我們走吧
302
00:22:23,120 --> 00:22:24,080
娃娃
303
00:22:27,200 --> 00:22:29,120
無忌,我幫你取水吧
304
00:22:29,160 --> 00:22:30,640
不用了,我們一起去吧
305
00:22:30,680 --> 00:22:33,520
不用了,你陪陪日帝吧 那…
306
00:22:48,680 --> 00:22:50,520
娃娃,你又生什麼氣?
307
00:22:52,760 --> 00:22:55,840
日帝為人是怎樣,你也很清楚
308
00:22:55,880 --> 00:22:57,160
他來了之後
309
00:22:57,200 --> 00:22:59,440
你對他,比對其他人更好
310
00:22:59,840 --> 00:23:01,240
他是我義父
311
00:23:01,280 --> 00:23:03,760
無忌都不生他的氣,你卻這麼小器
312
00:23:05,640 --> 00:23:06,600
爹
313
00:23:06,640 --> 00:23:09,240
為何你突然改變主意陪他們來?
314
00:23:09,280 --> 00:23:11,360
難道你要帶他們去迷城?
315
00:23:11,400 --> 00:23:13,720
當然不是 那你又…
316
00:23:14,240 --> 00:23:16,400
爹怎會帶他們去取穹蒼寶鑑
317
00:23:16,440 --> 00:23:18,240
我帶他們來是走冤枉路
318
00:23:18,280 --> 00:23:20,480
過多兩個月,我會送他們回西域
319
00:23:22,440 --> 00:23:25,360
不過… 有爹在,沒事的
320
00:23:49,920 --> 00:23:50,960
日帝?
321
00:24:28,320 --> 00:24:29,360
哈里蘇
322
00:24:37,560 --> 00:24:40,040
哈里蘇,快點拿那本真經出來
323
00:24:40,080 --> 00:24:42,280
你這個武林敗類,還想取回真經?
324
00:25:16,600 --> 00:25:17,920
娘親他們有危險
325
00:25:17,960 --> 00:25:19,640
不用怕,我有辦法
326
00:25:19,920 --> 00:25:21,080
你們全部退後
327
00:25:48,760 --> 00:25:50,520
娘親,你幹什麼?
328
00:25:51,320 --> 00:25:52,360
我要殺了他
329
00:25:52,400 --> 00:25:54,640
月后,我剛剛才救了你們
330
00:25:54,680 --> 00:25:55,880
你為何要殺我?
331
00:25:58,000 --> 00:25:59,120
你殺他吧
332
00:25:59,160 --> 00:26:01,200
如果你殺他,我就死在你面前
333
00:26:01,240 --> 00:26:03,440
公主,你千萬不要那麼傻
334
00:26:03,480 --> 00:26:06,320
這是我和娘親之間的事,不用你管
335
00:26:07,280 --> 00:26:10,080
你知不知道?他為了救你們
336
00:26:10,120 --> 00:26:12,040
已經和日帝翻臉
337
00:26:12,240 --> 00:26:14,280
現在我們既不容於日帝
338
00:26:14,320 --> 00:26:15,840
又不容於你
339
00:26:15,960 --> 00:26:18,200
既然這樣,我們生存在這裡
340
00:26:18,240 --> 00:26:19,560
也沒有什麼意義
341
00:26:19,600 --> 00:26:20,640
你動手吧
342
00:26:22,680 --> 00:26:25,200
冷月,你娘親要殺的是我
343
00:26:25,240 --> 00:26:26,720
你千萬不要做這種傻事
344
00:26:27,240 --> 00:26:28,680
你不用勸我
345
00:26:28,880 --> 00:26:31,320
我已經厭倦了這種逃亡生活
346
00:26:31,720 --> 00:26:34,840
與其要東奔西跑,避這個避那個
347
00:26:34,880 --> 00:26:36,760
倒不如死掉來得爽快
348
00:26:36,800 --> 00:26:38,480
你真的這麼喜歡他?
349
00:26:38,520 --> 00:26:39,520
對
350
00:26:40,120 --> 00:26:42,680
你不可以和他相愛 為什麼?
351
00:26:44,160 --> 00:26:45,440
我知道
352
00:26:45,480 --> 00:26:48,120
因為他是烈陽教的人,對嗎?
353
00:26:50,600 --> 00:26:53,760
你以為我不知道?你和我女兒相好
354
00:26:53,800 --> 00:26:56,960
只不過想利用她來對付我們冷月教
355
00:26:57,000 --> 00:26:58,800
我不會被你騙的
356
00:26:58,840 --> 00:27:01,720
那很容易,我和我爹已經沒感情了
357
00:27:01,760 --> 00:27:03,880
我願意永遠效忠你們冷月教
358
00:27:04,720 --> 00:27:06,160
你們根本不明白
359
00:27:29,520 --> 00:27:33,000
月后,你還為了冷月的事而心煩?
360
00:27:36,280 --> 00:27:38,320
冷月真是令我痛心
361
00:27:39,200 --> 00:27:40,680
真是走運
362
00:27:41,080 --> 00:27:43,400
我還以為你娘親會繼續阻止我們
363
00:27:43,680 --> 00:27:45,320
誰知… 當然了
364
00:27:45,360 --> 00:27:47,080
我娘親很疼我
365
00:27:47,120 --> 00:27:49,000
你以為她不怕我真的會尋死?
366
00:28:08,240 --> 00:28:09,320
什麼事?
367
00:28:09,360 --> 00:28:11,360
日帝和王無忌來偷襲
368
00:28:11,720 --> 00:28:12,960
那月后呢?
369
00:28:13,000 --> 00:28:15,360
我不知道,我被他們打了一掌
370
00:28:15,400 --> 00:28:17,080
起來後就不見月后了
371
00:28:17,120 --> 00:28:19,040
那我們分頭去追 好
372
00:28:19,080 --> 00:28:20,760
楊堅,你去那邊追吧
373
00:28:21,280 --> 00:28:23,000
冷月公主,你去這邊吧
374
00:28:30,000 --> 00:28:32,360
月后 怎麼樣?
375
00:28:32,400 --> 00:28:33,440
我已經依你的吩咐
376
00:28:33,480 --> 00:28:35,240
將楊堅引去山崖那邊了
377
00:28:36,480 --> 00:28:38,600
你和冷月晚一點再來 是
378
00:29:06,960 --> 00:29:08,920
月后,你沒事了?
379
00:29:08,960 --> 00:29:10,400
我當然沒事
380
00:29:14,440 --> 00:29:16,960
你…你想怎樣?
381
00:29:18,080 --> 00:29:21,160
我早就說過,你不可以和冷月相愛
382
00:29:21,200 --> 00:29:22,640
你偏不聽我說
383
00:29:23,520 --> 00:29:25,520
是不是因為我是烈陽教的少教主
384
00:29:25,560 --> 00:29:26,800
所以你反對我們?
385
00:29:26,840 --> 00:29:29,640
那你就錯了,如果是這樣的話
386
00:29:29,680 --> 00:29:31,640
或者我還可以放你一條生路
387
00:29:32,400 --> 00:29:33,760
那究竟為什麼?
388
00:29:33,800 --> 00:29:36,280
你想知道?回去問你爹吧
389
00:29:36,320 --> 00:29:37,400
我爹?
390
00:30:02,960 --> 00:30:06,320
娘親,你沒事吧?
391
00:30:06,360 --> 00:30:08,840
冷月 你沒事吧?
392
00:30:08,880 --> 00:30:11,440
我沒事,不過…
393
00:30:11,480 --> 00:30:12,880
不過什麼?
394
00:30:13,280 --> 00:30:17,200
有件事我告訴你,你千萬別難過
395
00:30:17,240 --> 00:30:18,640
究竟什麼事?
396
00:30:18,680 --> 00:30:20,560
王無忌來偷襲我
397
00:30:20,960 --> 00:30:22,880
楊堅因為想救我
398
00:31:14,200 --> 00:31:15,240
娘親
399
00:31:18,600 --> 00:31:19,880
冷月,你快點走
400
00:31:36,400 --> 00:31:37,400
冷月,走
401
00:31:45,040 --> 00:31:49,840
這邊就是森林,過了這邊,是沙漠
402
00:31:50,520 --> 00:31:53,240
再過東面,東邊就是迷城
403
00:31:56,320 --> 00:31:59,520
東面?我們已經去過了
404
00:31:59,560 --> 00:32:00,800
你有沒有騙我們?
405
00:32:00,840 --> 00:32:02,240
信不信隨便你
406
00:32:03,440 --> 00:32:05,680
我記得迷城的坐標圖就是這樣
407
00:32:08,240 --> 00:32:09,520
西魔和雪姑
408
00:32:12,400 --> 00:32:15,600
無忌,月后好像被他們抓住了
409
00:32:15,640 --> 00:32:16,880
那我們怎麼辦?
410
00:32:16,920 --> 00:32:18,840
他們的目的無非是去迷城
411
00:32:18,880 --> 00:32:20,040
我們跟著他們
412
00:32:38,320 --> 00:32:40,880
月后,你說迷城在東面
413
00:32:41,640 --> 00:32:43,120
這裡哪有迷城?
414
00:32:44,240 --> 00:32:47,320
據坐標的指示,迷城就在附近
415
00:32:47,360 --> 00:32:49,640
就算找不到,也不關我的事
416
00:32:50,000 --> 00:32:52,920
好,既然你不肯說真話
417
00:32:52,960 --> 00:32:54,720
那留你在這裡也是沒用
418
00:33:06,520 --> 00:33:07,760
日月教?
419
00:33:20,440 --> 00:33:22,800
雪兒,我們終於找到迷城了
420
00:33:48,040 --> 00:33:49,200
這裡這麼多條路
421
00:33:49,240 --> 00:33:50,840
不知西魔走去哪裡了?
422
00:33:50,880 --> 00:33:53,240
現在我們最重要不是找西魔
423
00:33:53,280 --> 00:33:55,240
而是找穹蒼寶鑑
424
00:33:55,720 --> 00:33:57,600
那很容易,我們這麼多人
425
00:33:57,640 --> 00:33:58,840
可以分頭找
426
00:33:58,880 --> 00:34:01,720
如果有事,就以三下掌聲為號
427
00:34:01,760 --> 00:34:03,800
這樣也好,一言為定
428
00:34:04,320 --> 00:34:05,760
前輩,你認為怎樣?
429
00:34:05,800 --> 00:34:07,480
由你們決定吧
430
00:34:08,200 --> 00:34:09,400
赤飛,跟我來
431
00:34:11,880 --> 00:34:13,400
我們從這裡下去
432
00:34:15,760 --> 00:34:18,840
爹,我們去觀天殿還是水晶殿?
433
00:34:18,880 --> 00:34:20,800
不用心急,我們靜觀其變
434
00:35:00,440 --> 00:35:01,760
赤飛,不要
435
00:36:01,640 --> 00:36:02,960
穹蒼寶鑑?
436
00:36:09,760 --> 00:36:10,760
前輩
437
00:36:11,000 --> 00:36:12,640
穹蒼寶鑑是我們烈陽教的
438
00:36:12,680 --> 00:36:14,360
應該歸我所得
439
00:36:14,400 --> 00:36:15,640
關於你報仇的事…
440
00:36:15,680 --> 00:36:16,720
但是…
441
00:36:50,400 --> 00:36:51,440
無忌
442
00:36:51,680 --> 00:36:52,760
27388