All language subtitles for Conesa.misma.mirada.S02E08.Callar.los.miedos

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,583 --> 00:00:27,166 Watch your fingers. 2 00:00:27,167 --> 00:00:30,126 Hey! What are you doing? 3 00:00:30,291 --> 00:00:30,749 So? 4 00:00:30,750 --> 00:00:35,166 You told me to shred all the papers you didnt need. 5 00:00:35,167 --> 00:00:37,458 I meant those ones. 6 00:00:39,208 --> 00:00:40,791 - I messed up. -No. 7 00:00:40,792 --> 00:00:42,207 Dont lie to me. 8 00:00:42,208 --> 00:00:44,791 Its just some photos of her. 9 00:00:44,792 --> 00:00:47,374 It's how you acted. 10 00:00:47,375 --> 00:00:48,791 That's not okay. 11 00:00:48,792 --> 00:00:51,000 Go pack your things. 12 00:00:51,667 --> 00:00:53,042 Jeez. 13 00:00:59,417 --> 00:01:02,791 Sorry I'm late. Everyone was freaking out. 14 00:01:02,792 --> 00:01:05,041 - Julieta. -about Matilde. 15 00:01:06,083 --> 00:01:07,458 Dani? 16 00:01:12,001 --> 00:01:15,083 The bank password you gave me is wrong. 17 00:01:16,042 --> 00:01:18,040 Ill check. 18 00:01:18,041 --> 00:01:19,499 Dont lie. 19 00:01:19,500 --> 00:01:21,875 Did you cash the check? 20 00:01:24,500 --> 00:01:26,042 Did you? 21 00:01:26,458 --> 00:01:27,708 I'm sorry. 22 00:01:27,709 --> 00:01:28,624 Damn it. 23 00:01:28,625 --> 00:01:29,833 Come on, Julieta. 24 00:01:29,834 --> 00:01:33,999 I looked like a fool when EloĆ­sa showed me the deposit. 25 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 I thought it was a trap. 26 00:01:36,001 --> 00:01:38,583 But it was my ex cashing it. 27 00:01:39,042 --> 00:01:39,999 I'll fix this. 28 00:01:40,000 --> 00:01:44,125 Tell me you didn't touch a single cent. 29 00:01:45,542 --> 00:01:47,125 Not all of it. 30 00:01:47,126 --> 00:01:48,250 No way. 31 00:01:49,167 --> 00:01:50,291 Damn it. 32 00:01:51,084 --> 00:01:53,165 You had no right. 33 00:01:53,166 --> 00:01:54,457 No, I didn't. 34 00:01:54,458 --> 00:01:59,500 I'm broke, but I have integrity. She thinks I'm a fraud now. 35 00:01:59,709 --> 00:02:01,040 Im sorry. 36 00:02:01,041 --> 00:02:02,457 Dani. 37 00:02:02,458 --> 00:02:04,084 Hey. 38 00:02:04,458 --> 00:02:06,249 Sorry, son, sometimes. 39 00:02:06,250 --> 00:02:08,874 Parents fight. But I love you. 40 00:02:08,875 --> 00:02:11,040 Stop fighting. 41 00:02:11,041 --> 00:02:11,208 Stop fighting. I'll fix this. 42 00:02:11,209 --> 00:02:13,166 I'll fix this. 43 00:02:13,167 --> 00:02:14,040 - I will. -Julieta. 44 00:02:14,041 --> 00:02:18,167 - I'll tell her. -No. Dont do anything. 45 00:02:20,167 --> 00:02:21,834 I love you, okay? 46 00:02:38,126 --> 00:02:39,291 How are you? 47 00:02:41,709 --> 00:02:43,417 Why are you here? 48 00:02:44,126 --> 00:02:46,458 I won't dance again. 49 00:02:47,166 --> 00:02:48,709 I'm really sorry. 50 00:02:51,041 --> 00:02:52,457 Yeah? 51 00:02:52,458 --> 00:02:55,875 You hated me because my mom's with Pablo. 52 00:02:57,667 --> 00:02:58,624 Matilde. 53 00:02:58,625 --> 00:03:00,375 Leave me alone. 54 00:03:04,333 --> 00:03:06,209 - Hello. -Hi. 55 00:03:07,542 --> 00:03:09,375 It's okay, sweetie. 56 00:03:14,167 --> 00:03:15,500 I'm sorry. 57 00:03:17,333 --> 00:03:19,042 Can we talk? 58 00:03:19,625 --> 00:03:21,417 Yes, of course. 59 00:03:23,125 --> 00:03:24,541 Excuse me. 60 00:03:24,542 --> 00:03:26,167 Sure. 61 00:03:32,834 --> 00:03:37,165 If I'd known she couldn't dance for six weeks, 62 00:03:37,166 --> 00:03:39,124 I'd have pulled her out. 63 00:03:39,125 --> 00:03:44,916 Shed risk injury rather than feel rejected. 64 00:03:44,917 --> 00:03:48,958 It's not my fault her dance career is over. 65 00:03:48,959 --> 00:03:50,833 My daughter has talent. 66 00:03:50,834 --> 00:03:53,750 I'm not worried about ballet. 67 00:03:54,001 --> 00:03:55,959 I'm worried about her. 68 00:03:56,875 --> 00:03:59,499 Take this as a wake-up call. 69 00:03:59,500 --> 00:04:04,458 My daughter's not the only one feeling pressure. 70 00:04:05,000 --> 00:04:07,041 Thanks for visiting her. 71 00:04:07,042 --> 00:04:08,082 Hello, Matilde. 72 00:04:08,083 --> 00:04:09,833 Not now. 73 00:04:09,834 --> 00:04:11,374 I also came to say. 74 00:04:11,375 --> 00:04:12,499 Not now. 75 00:04:12,500 --> 00:04:15,208 Listen to me. 76 00:04:16,417 --> 00:04:18,792 Pablo's not a scammer. 77 00:04:19,000 --> 00:04:21,667 You're misjudging him. 78 00:04:22,167 --> 00:04:24,124 Leave me alone! 79 00:04:24,125 --> 00:04:25,417 Mom! 80 00:04:27,917 --> 00:04:31,208 My daughter is calling for me. 81 00:04:34,875 --> 00:04:38,291 Stay calm. Itll be okay. 82 00:04:40,583 --> 00:04:42,750 I cant. 83 00:04:43,291 --> 00:04:46,042 She can go straight to hell. 84 00:04:47,458 --> 00:04:51,708 It doesn't surprise me. I kind of expected it. 85 00:04:51,709 --> 00:04:53,917 What do you mean? 86 00:04:54,041 --> 00:04:57,791 Don't get mad, but. 87 00:04:57,792 --> 00:05:00,457 EloĆ­sa Obregón isn't exactly young. 88 00:05:00,458 --> 00:05:03,042 She's super stuck-up. 89 00:05:03,167 --> 00:05:05,582 At first, it probably felt exciting. 90 00:05:05,583 --> 00:05:11,166 being with a young guy from a random neighborhood. 91 00:05:11,167 --> 00:05:15,290 She told herself she didn't care. 92 00:05:15,291 --> 00:05:17,332 But when it got hard. 93 00:05:17,333 --> 00:05:19,541 she showed her bias. 94 00:05:19,542 --> 00:05:23,082 She judged you, just like her mom. 95 00:05:23,083 --> 00:05:25,708 Sorry. I know it's harsh. 96 00:05:25,709 --> 00:05:28,750 But I'm your friend. I keep it real. 97 00:05:30,125 --> 00:05:31,082 Thanks. 98 00:05:31,083 --> 00:05:32,708 Pablo, if I can help. 99 00:05:32,709 --> 00:05:34,041 just say so. 100 00:05:35,126 --> 00:05:39,000 Karen, I might need a big favor. 101 00:05:39,291 --> 00:05:40,833 Of course. Go on. 102 00:05:40,834 --> 00:05:44,001 I need an advance from the Girona job. 103 00:05:45,001 --> 00:05:47,166 An advance? So, that means. 104 00:05:47,167 --> 00:05:47,999 You're right. 105 00:05:48,000 --> 00:05:51,166 I won't waste this chance. 106 00:05:51,167 --> 00:05:54,792 I just need to clear some debts. 107 00:05:56,083 --> 00:05:58,208 Sure. Of course. 108 00:05:58,209 --> 00:06:00,541 I'll talk to the publishers. 109 00:06:00,542 --> 00:06:02,126 Count on it. 110 00:06:02,792 --> 00:06:04,041 Thanks. 111 00:06:08,333 --> 00:06:09,166 In most cases, 112 00:06:09,167 --> 00:06:13,332 families find out when it's too late. 113 00:06:13,333 --> 00:06:14,874 Sorry, but right now, 114 00:06:14,875 --> 00:06:18,208 Mati's ballet isn't the priority. 115 00:06:18,209 --> 00:06:21,083 We have to act fast. 116 00:06:21,375 --> 00:06:23,207 Act on what? 117 00:06:23,208 --> 00:06:26,666 She hasn't eaten since the hospital. 118 00:06:26,667 --> 00:06:27,416 What? 119 00:06:27,417 --> 00:06:28,833 Lets see her doctor. 120 00:06:28,834 --> 00:06:32,374 I did. Two weeks ago. He said she's on track 121 00:06:32,375 --> 00:06:34,000 and everything was okay. 122 00:06:34,001 --> 00:06:37,541 Many doctors go by the growth curve 123 00:06:37,542 --> 00:06:40,083 and ignore other signs. 124 00:06:40,084 --> 00:06:44,332 That's why we must act now. 125 00:06:44,333 --> 00:06:45,582 Hold on. 126 00:06:45,583 --> 00:06:47,000 An eating disorder? 127 00:06:47,001 --> 00:06:50,541 Mati's acting out because she'll never dance again. 128 00:06:50,542 --> 00:06:53,416 - What? -Carmela, what do you think? 129 00:06:53,417 --> 00:06:56,207 This is all your fault, EloĆ­sa! 130 00:06:56,208 --> 00:06:58,457 If you'd spoken to her teacher, 131 00:06:58,458 --> 00:07:00,624 this wouldn't have happened! 132 00:07:00,625 --> 00:07:03,207 Matilde promised she'd be careful. 133 00:07:03,208 --> 00:07:06,332 She said she was mature enough. 134 00:07:06,333 --> 00:07:09,582 - And you believed that? -Yes. I trusted her. 135 00:07:09,583 --> 00:07:13,082 I showed her I trust her and her choices. 136 00:07:13,083 --> 00:07:18,000 Kids don't know what's best! 137 00:07:18,001 --> 00:07:22,374 And I refuse to be a mother like you. One who betrays her kid's 138 00:07:22,375 --> 00:07:23,040 trust. 139 00:07:23,041 --> 00:07:25,208 to ā€œprotectā€ them. 140 00:07:25,209 --> 00:07:26,333 Well. 141 00:07:27,458 --> 00:07:29,083 Guess I'm not needed. 142 00:07:29,084 --> 00:07:30,333 I'm leaving. 143 00:07:33,625 --> 00:07:34,959 Matilde. 144 00:07:35,250 --> 00:07:37,458 she could've been great. 145 00:07:40,583 --> 00:07:41,875 Hey. 146 00:07:42,291 --> 00:07:44,290 You'll get better. 147 00:07:44,291 --> 00:07:48,125 You'll dance again. We'll get through this. 148 00:07:50,084 --> 00:07:51,249 Meanwhile. 149 00:07:51,250 --> 00:07:53,875 I'm stuck in bed, getting fat. 150 00:07:54,167 --> 00:07:56,166 Theyll make me eat. 151 00:07:56,333 --> 00:07:58,500 I know what to do. 152 00:08:04,458 --> 00:08:10,125 These help with weight loss. Just one a day, okay? 153 00:08:10,126 --> 00:08:12,999 Take it in the morning before breakfast. 154 00:08:13,000 --> 00:08:15,416 Unless you want to die. 155 00:08:15,417 --> 00:08:18,042 Sometimes I do. 156 00:08:18,291 --> 00:08:19,166 I just wanna die. 157 00:08:19,167 --> 00:08:23,583 Don't say that. You still have to see me dance. 158 00:08:24,084 --> 00:08:25,250 In May. 159 00:08:27,084 --> 00:08:28,165 Are you okay? 160 00:08:28,166 --> 00:08:31,541 You're pale, like raccoon-eyes pale. 161 00:08:31,542 --> 00:08:36,166 Im tired, and I am not wearing makeup. 162 00:08:38,500 --> 00:08:39,124 Alana. 163 00:08:39,125 --> 00:08:42,082 We need to talk to Mati, okay? 164 00:08:42,083 --> 00:08:43,959 Sure. 165 00:08:45,291 --> 00:08:48,125 Love you, dummy. Take care, okay? 166 00:08:56,417 --> 00:08:57,875 See you. 167 00:08:58,208 --> 00:08:59,625 See you. 168 00:09:11,042 --> 00:09:14,959 Okay, Matilde. You're going to eat now. 169 00:09:15,166 --> 00:09:16,040 No. 170 00:09:16,041 --> 00:09:17,791 I wasn't asking. 171 00:09:17,792 --> 00:09:21,708 You're hurting yourself. If I have to force you, I will. 172 00:09:21,709 --> 00:09:23,165 That wont help. 173 00:09:23,166 --> 00:09:25,417 Get out of my room! 174 00:09:26,917 --> 00:09:28,000 Watch your tone. 175 00:09:28,001 --> 00:09:28,666 Show me respect. 176 00:09:28,667 --> 00:09:31,666 I stopped when you cheated on Mom 177 00:09:31,667 --> 00:09:34,124 and left me and my siblings! 178 00:09:34,125 --> 00:09:36,084 Get out. Now! 179 00:09:45,667 --> 00:09:47,083 Why is he here? 180 00:09:47,250 --> 00:09:49,082 To boss me around? 181 00:09:49,083 --> 00:09:52,833 To kick me out if I don't obey? Like Samuel? 182 00:09:52,834 --> 00:09:55,041 He came to talk with your siblings your grandma, and 183 00:09:55,042 --> 00:09:57,166 Leticia. 184 00:09:59,959 --> 00:10:01,499 We want to help. 185 00:10:01,500 --> 00:10:03,208 I don't need help. 186 00:10:03,917 --> 00:10:05,207 Then eat. 187 00:10:05,208 --> 00:10:09,083 or tell me how you plan to survive without food. 188 00:10:10,250 --> 00:10:10,916 Fine. 189 00:10:10,917 --> 00:10:13,457 Then you've got two options left. 190 00:10:13,458 --> 00:10:15,666 Go to a rehab center 191 00:10:15,667 --> 00:10:18,125 to learn why you reject food. 192 00:10:18,126 --> 00:10:22,083 Or we'll admit you and they'll feed you through a tube. 193 00:10:22,084 --> 00:10:24,042 - What?! -Sweetie, 194 00:10:26,041 --> 00:10:28,290 we can't let you starve. 195 00:10:28,291 --> 00:10:30,666 I want to talk to Grandma! 196 00:10:30,667 --> 00:10:31,582 Grandma! 197 00:10:31,583 --> 00:10:34,167 She already left. 198 00:10:35,375 --> 00:10:37,874 You've got two choices. 199 00:10:37,875 --> 00:10:40,417 Some psych ward? 200 00:10:41,417 --> 00:10:46,126 Or a damn hospital where they force-feed me like a cow? 201 00:10:46,417 --> 00:10:49,667 Calm down. I'll get you some water. 202 00:10:57,125 --> 00:11:00,166 I'm really worried, Octavio. 203 00:11:00,167 --> 00:11:04,250 - She won't eat. -She doesn't want to see you. 204 00:11:09,709 --> 00:11:12,084 Don't do this to me too. 205 00:11:17,333 --> 00:11:18,124 What? 206 00:11:18,125 --> 00:11:20,374 I couldn't eat either. 207 00:11:20,375 --> 00:11:22,001 I'm starving. 208 00:11:27,542 --> 00:11:30,083 I don't know who I am. 209 00:11:33,792 --> 00:11:35,124 I get it. 210 00:11:35,125 --> 00:11:35,208 I get it. Believe me. 211 00:11:35,209 --> 00:11:36,749 Believe me. 212 00:11:36,750 --> 00:11:38,457 Back in law school, 213 00:11:38,458 --> 00:11:41,749 I'd lie awake thinking I was training to become 214 00:11:41,750 --> 00:11:43,333 some bitter old man 215 00:11:43,625 --> 00:11:45,040 angry at the world 216 00:11:45,041 --> 00:11:46,625 just like Dad. 217 00:11:49,834 --> 00:11:51,417 Why don't you eat? 218 00:11:52,583 --> 00:11:54,583 I don't want to get fat. 219 00:11:55,583 --> 00:11:56,541 So? 220 00:11:56,542 --> 00:11:58,165 Then I can't be a dancer. 221 00:11:58,166 --> 00:12:01,833 Fat girls can't dance. Period. 222 00:12:01,834 --> 00:12:05,167 At clubs, everyone dances. No one cares. 223 00:12:05,792 --> 00:12:07,625 I meant ballet, Sam. 224 00:12:08,583 --> 00:12:10,500 And I meant dancing. 225 00:12:10,959 --> 00:12:14,499 That feeling. 226 00:12:14,500 --> 00:12:19,125 When the music takes over and nothing else matters. 227 00:12:27,250 --> 00:12:31,083 These are good, right? Microwaved, as usual. 228 00:12:31,084 --> 00:12:33,001 That's the best way. 229 00:12:35,792 --> 00:12:37,750 Don't let it break you. 230 00:12:38,208 --> 00:12:40,333 I don't know how not to. 231 00:12:41,000 --> 00:12:43,959 Then do what Mom did. 232 00:12:44,167 --> 00:12:47,708 Her world crashed, but she didn't give up. 233 00:12:47,709 --> 00:12:49,833 She stood back up. 234 00:12:49,834 --> 00:12:51,583 Shes very happy. 235 00:12:53,500 --> 00:12:54,875 Look. 236 00:12:55,667 --> 00:12:59,875 Don't see this as failure. See it as a chance. 237 00:13:00,458 --> 00:13:03,126 Take the hits head-on. 238 00:13:04,084 --> 00:13:06,959 Mati, you're a badass. 239 00:13:07,167 --> 00:13:08,666 You're brave. 240 00:13:08,667 --> 00:13:10,542 And super stubborn. 241 00:13:10,709 --> 00:13:12,209 Use that. 242 00:13:14,917 --> 00:13:16,624 I must head to work. 243 00:13:16,625 --> 00:13:17,457 But. 244 00:13:17,458 --> 00:13:19,040 call me, okay? 245 00:13:19,041 --> 00:13:21,084 Yeah, Sam. 246 00:13:22,250 --> 00:13:23,792 I love you. 247 00:13:24,458 --> 00:13:26,084 Love you too. 248 00:13:50,083 --> 00:13:51,124 Matilde is lucky. 249 00:13:51,125 --> 00:13:54,208 So lucky to have a brother like you. 250 00:13:55,166 --> 00:13:56,625 Yeah. 251 00:13:57,792 --> 00:14:00,709 Alright, I gotta get to work. 252 00:14:00,917 --> 00:14:02,208 Yeah, go on. 253 00:14:02,542 --> 00:14:05,125 Don't let your boss fire you. 254 00:14:12,001 --> 00:14:15,124 I've got to head to the firm. 255 00:14:15,125 --> 00:14:15,166 I've got to head to the firm. If anything comes up, tell me, okay? 256 00:14:15,167 --> 00:14:21,084 If anything comes up, tell me, okay? 257 00:14:21,792 --> 00:14:22,708 I will. 258 00:14:22,709 --> 00:14:24,166 I'll walk you out. 259 00:14:49,417 --> 00:14:54,000 I couldn't have explained it to the family without you. 260 00:14:54,166 --> 00:14:55,208 - Thanks, Leti. -No. 261 00:14:55,209 --> 00:14:58,542 Don't thank me. Mati's like a niece to me. 262 00:14:58,792 --> 00:15:01,000 Please, stay alert. 263 00:15:01,001 --> 00:15:04,457 Just because she ate doesn't mean she's okay. 264 00:15:04,458 --> 00:15:06,999 - I know. -We need 265 00:15:07,000 --> 00:15:08,958 to get her to rehab. 266 00:15:08,959 --> 00:15:10,082 Yes. 267 00:15:10,083 --> 00:15:11,833 That's the plan. 268 00:15:11,834 --> 00:15:14,416 Are you having lunch with Bernardo? 269 00:15:14,417 --> 00:15:15,624 No, he canceled. 270 00:15:15,625 --> 00:15:17,165 Some meeting came up. 271 00:15:17,166 --> 00:15:19,165 But I've got stuff to do. 272 00:15:19,166 --> 00:15:20,833 - I'm off. -Thanks. 273 00:15:20,834 --> 00:15:23,250 - Call me if anything. -Yes. 274 00:15:27,625 --> 00:15:29,207 - Hi, honey. -Hi. 275 00:15:29,208 --> 00:15:30,792 How'd it go? 276 00:15:31,041 --> 00:15:34,166 Fine. But Mati's struggling. 277 00:15:38,417 --> 00:15:39,416 How is she? 278 00:15:39,417 --> 00:15:41,001 Shes getting by. 279 00:15:42,041 --> 00:15:44,124 And you? Did you eat? 280 00:15:44,125 --> 00:15:45,458 No. 281 00:15:46,084 --> 00:15:48,290 Gabriela called me. 282 00:15:48,291 --> 00:15:50,041 - Really? -Uh-huh. 283 00:15:50,042 --> 00:15:50,666 Why? 284 00:15:50,667 --> 00:15:52,708 She offered me a job. 285 00:15:52,709 --> 00:15:55,125 That's great news! 286 00:15:55,126 --> 00:15:57,040 - Cut the act. -What? 287 00:15:57,041 --> 00:15:59,082 I know you told her about me. 288 00:15:59,083 --> 00:16:01,917 Babe, it wasn't me. I swear. 289 00:16:02,083 --> 00:16:03,249 Really. 290 00:16:03,250 --> 00:16:05,208 What'd you tell her? 291 00:16:05,209 --> 00:16:08,000 I told her I don't know. 292 00:16:08,001 --> 00:16:11,666 The gig with Pablo fell through, I've got no choice. 293 00:16:11,667 --> 00:16:13,457 Babe, work is work. 294 00:16:13,458 --> 00:16:17,708 I told you Casas was a dead end. There's no funding. 295 00:16:17,709 --> 00:16:19,708 It's not about money. 296 00:16:19,709 --> 00:16:22,207 He's moving to Spain. 297 00:16:22,208 --> 00:16:23,290 Spain? 298 00:16:23,291 --> 00:16:24,708 Yeah. Spain. 299 00:16:24,709 --> 00:16:26,375 For how long? 300 00:16:27,291 --> 00:16:29,001 Who cares? 301 00:16:30,291 --> 00:16:32,125 I'm taking a shower. 302 00:16:45,709 --> 00:16:48,124 Thanks for coming all the way here. 303 00:16:48,125 --> 00:16:51,165 Don't worry. It's near my new office. 304 00:16:51,166 --> 00:16:52,124 All good. 305 00:16:52,125 --> 00:16:53,958 Just water? 306 00:16:53,959 --> 00:16:54,624 Yes, please. 307 00:16:54,625 --> 00:16:58,042 My nerves need something stronger. 308 00:17:03,291 --> 00:17:05,084 Okay, let's see. 309 00:17:05,375 --> 00:17:08,083 Jeffrey was very thorough. 310 00:17:08,084 --> 00:17:09,541 Legally, based on this, 311 00:17:09,542 --> 00:17:12,709 he holds no financial liability. 312 00:17:13,625 --> 00:17:14,958 What? 313 00:17:14,959 --> 00:17:16,959 Isn't there a way? 314 00:17:17,959 --> 00:17:19,125 I won't lie. 315 00:17:19,126 --> 00:17:20,749 Your only way out 316 00:17:20,750 --> 00:17:25,041 might be selling the school. 317 00:17:26,166 --> 00:17:28,208 I'm sorry. 318 00:17:28,209 --> 00:17:31,374 You could arrange a payment plan 319 00:17:31,375 --> 00:17:34,958 This isn't about banks. 320 00:17:34,959 --> 00:17:37,541 I cashed a check by mistake. 321 00:17:37,542 --> 00:17:42,166 Now my ex's girlfriend thinks he's a freeloader. 322 00:17:43,083 --> 00:17:44,374 That's messy. 323 00:17:44,375 --> 00:17:45,541 - A check? -Yeah. 324 00:17:45,542 --> 00:17:51,083 One from her mom. That woman is unbearable. 325 00:17:51,084 --> 00:17:54,000 She bribed him to leave her daughter. 326 00:17:54,001 --> 00:17:56,624 Obviously, Pablo said no. 327 00:17:56,625 --> 00:18:00,249 I want to mention someone very special to me. 328 00:18:00,250 --> 00:18:04,375 I'm so lucky he came into my life. 329 00:18:04,583 --> 00:18:06,166 Mr. Pablo Casas. 330 00:18:08,042 --> 00:18:10,416 I thought it was severance pay. 331 00:18:10,417 --> 00:18:13,125 He got fired, so I cashed it. 332 00:18:14,000 --> 00:18:16,166 She offered him money? 333 00:18:16,625 --> 00:18:19,416 You'd think that only happens in movies. 334 00:18:19,417 --> 00:18:22,208 But nope. It's real. 335 00:18:22,209 --> 00:18:26,792 Now Pablo's girlfriend thinks he's a freeloader. 336 00:18:27,042 --> 00:18:30,291 She doesn't know you cashed it. 337 00:18:31,167 --> 00:18:35,290 I was going to tell her today, but something came up. 338 00:18:35,291 --> 00:18:38,499 It kills me that she thinks he's a bad guy. 339 00:18:38,500 --> 00:18:41,959 He's the kindest guy I've ever met. 340 00:18:42,126 --> 00:18:44,666 And I was yelling at my ex 341 00:18:44,667 --> 00:18:49,500 for wasting my money on some guy who was using her. 342 00:18:51,041 --> 00:18:55,333 I know this isn't easy for you. 343 00:18:55,583 --> 00:18:55,999 Okay? 344 00:18:56,000 --> 00:19:00,874 But EloĆ­sa will always be part of my life. 345 00:19:00,875 --> 00:19:02,166 Okay? 346 00:19:03,166 --> 00:19:06,000 Guess this is my karma. 347 00:19:06,001 --> 00:19:09,917 The school is the reason my marriage ended. 348 00:19:11,041 --> 00:19:13,126 I deserve this. 349 00:19:17,084 --> 00:19:18,082 Sorry. 350 00:19:18,083 --> 00:19:20,958 I turned you into my therapist. 351 00:19:20,959 --> 00:19:23,959 Lawyers are half-psychologists. 352 00:19:25,500 --> 00:19:29,500 Today I'm not your lawyer. 353 00:19:30,126 --> 00:19:30,999 I'm not charging you. 354 00:19:31,000 --> 00:19:35,791 Think of me as a friend giving you advice. 355 00:19:35,792 --> 00:19:37,416 - Come on. -Please. 356 00:19:37,417 --> 00:19:38,582 Just a friend. 357 00:19:38,583 --> 00:19:39,541 Thanks. 358 00:19:39,542 --> 00:19:42,000 Anyway, I've got to go. 359 00:19:42,001 --> 00:19:43,999 - I'll walk you out. -Thanks. 360 00:19:44,000 --> 00:19:46,834 I hope things clear up. 361 00:19:59,542 --> 00:20:03,666 Your employee's the shameless one. 362 00:20:03,667 --> 00:20:06,416 She's had an affair with Octavio 363 00:20:06,417 --> 00:20:09,374 and destroyed my daughter's marriage. 364 00:20:09,375 --> 00:20:10,416 And Octavio? 365 00:20:10,417 --> 00:20:13,291 He never had the guts to stop it. 366 00:20:13,792 --> 00:20:16,041 You didn't have to. 367 00:20:16,042 --> 00:20:18,042 I had to. 368 00:20:18,333 --> 00:20:21,166 My mom. she can be cruel. 369 00:20:21,167 --> 00:20:25,959 She was just trying to protect me from Enrique. 370 00:20:40,125 --> 00:20:41,458 Yes? 371 00:20:41,667 --> 00:20:44,709 Hi, EloĆ­sa. It's Gabriela. 372 00:20:44,959 --> 00:20:46,749 Is Octavio okay? 373 00:20:46,750 --> 00:20:48,916 Yes, everything's fine. 374 00:20:48,917 --> 00:20:54,457 I just found out something you need to know. 375 00:20:54,458 --> 00:20:58,207 Pablo didn't accept the check. 376 00:20:58,208 --> 00:21:00,999 His ex cashed it by mistake. 377 00:21:01,000 --> 00:21:03,333 He had no idea. 378 00:21:04,042 --> 00:21:06,624 Did Octavio tell you about it? 379 00:21:06,625 --> 00:21:09,916 No, he knows nothing. 380 00:21:09,917 --> 00:21:13,126 He doesn't even know I'm calling you. 381 00:21:13,333 --> 00:21:15,332 Julieta Zapata told me. 382 00:21:15,333 --> 00:21:20,457 It turns out we share a mutual friend. 383 00:21:20,458 --> 00:21:22,291 That's how I know. 384 00:21:22,458 --> 00:21:24,333 I was wrong. 385 00:21:24,875 --> 00:21:29,040 I called because your mom's plan is clear. 386 00:21:29,041 --> 00:21:33,457 She offered him money and exposed me. 387 00:21:33,458 --> 00:21:35,083 Its obvious, isnt it? 388 00:21:35,084 --> 00:21:37,083 I know. That's my mom. 389 00:21:37,084 --> 00:21:41,333 She thinks she can decide the future. 390 00:21:41,667 --> 00:21:44,750 Let's leave it to the future. 391 00:21:45,041 --> 00:21:46,750 Thank you. 392 00:22:01,209 --> 00:22:02,125 Naye. 393 00:22:02,126 --> 00:22:03,457 I'll be out for a bit. 394 00:22:03,458 --> 00:22:05,290 Keep a close eye on Mati. 395 00:22:05,291 --> 00:22:06,082 Yes, ma'am. 396 00:22:06,083 --> 00:22:09,084 Stay safe. Don't worry. 397 00:22:15,250 --> 00:22:18,792 I was just heading to your place. 398 00:22:19,500 --> 00:22:21,792 So I saved you the trip. 399 00:22:23,250 --> 00:22:24,667 Come in. 400 00:22:25,458 --> 00:22:27,084 Please, come in. 401 00:22:41,583 --> 00:22:43,083 Come on 402 00:22:44,792 --> 00:22:46,207 EloĆ­sa. 403 00:22:46,208 --> 00:22:48,166 I'm not coming in. 404 00:22:48,167 --> 00:22:51,749 I just came to give you this. It's a certified check. 405 00:22:51,750 --> 00:22:54,042 I want you to have it. 406 00:22:54,750 --> 00:22:56,917 It's nearly all of it. 407 00:22:58,000 --> 00:23:03,125 I know you didn't cash it. I'm glad it got cleared up. 408 00:23:03,126 --> 00:23:03,791 Yeah. 409 00:23:03,792 --> 00:23:06,165 Now I know what you think of me. 410 00:23:06,166 --> 00:23:07,542 Pablo. 411 00:23:08,834 --> 00:23:10,416 Please forgive me. 412 00:23:10,417 --> 00:23:11,000 I didnt. 413 00:23:11,001 --> 00:23:13,833 I'll pay you the rest in a few days. 414 00:23:13,834 --> 00:23:17,291 Once I get my advance for the job in Spain. 415 00:23:19,166 --> 00:23:22,666 Are you leaving? When did you decide it? 416 00:23:22,667 --> 00:23:25,541 The day after you said I used you for money. 417 00:23:25,542 --> 00:23:29,167 You didn't say it, but you meant it. 418 00:23:31,625 --> 00:23:32,874 Please, let me explain. 419 00:23:32,875 --> 00:23:37,208 I'm so mad I didn't tell you about her offer! 420 00:23:37,209 --> 00:23:40,624 But I had no idea she'd go that far. 421 00:23:40,625 --> 00:23:41,999 I'll never forgive her 422 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 Well, I will. 423 00:23:44,166 --> 00:23:44,999 I understand her. 424 00:23:45,000 --> 00:23:48,999 She was raised with pressure and rules. 425 00:23:49,000 --> 00:23:51,999 And I'm sure you were too, right? 426 00:23:52,000 --> 00:23:57,041 What can she think of a 38-year-old journalist, 427 00:23:57,042 --> 00:23:59,917 still driving the same old car, 428 00:24:00,126 --> 00:24:02,959 and who can't even pay rent? 429 00:24:06,667 --> 00:24:09,083 From her, I expected it. 430 00:24:09,084 --> 00:24:14,500 I figured she'd think I'd take that money and walk away. 431 00:24:18,083 --> 00:24:20,126 But you? 432 00:24:21,917 --> 00:24:24,582 You didn't even hear my side. 433 00:24:24,583 --> 00:24:28,042 You believed everything they said. 434 00:24:28,333 --> 00:24:30,417 All of it. 435 00:24:31,209 --> 00:24:33,542 But you weren't like them. 436 00:24:35,167 --> 00:24:37,542 That's why I fell for you. 437 00:24:39,959 --> 00:24:40,916 Pablo. 438 00:24:40,917 --> 00:24:42,290 Octavio hurt me. 439 00:24:42,291 --> 00:24:45,749 He crushed my self-esteem. 440 00:24:45,750 --> 00:24:49,457 I thought I'd never get another chance. 441 00:24:49,458 --> 00:24:52,959 I'm not here for excuses. 442 00:24:53,458 --> 00:24:55,000 I dont get it. 443 00:24:55,875 --> 00:24:57,000 Why not? 444 00:24:57,125 --> 00:24:58,624 If you were a woman, 445 00:24:58,625 --> 00:25:01,499 you'd know the pain when the man you've loved 446 00:25:01,500 --> 00:25:05,083 leaves you for someone 20 years younger. 447 00:25:05,917 --> 00:25:11,124 You feel worthless. Invisible. 448 00:25:11,125 --> 00:25:15,041 And you wouldn't get that after all you went through, 449 00:25:16,083 --> 00:25:18,541 someone amazing showed up, 450 00:25:18,542 --> 00:25:20,750 and awakened your heart 451 00:25:21,209 --> 00:25:22,583 your body, 452 00:25:23,542 --> 00:25:27,126 and reminded you you're not dead inside. 453 00:25:27,917 --> 00:25:29,209 So. 454 00:25:29,583 --> 00:25:32,541 you hide your fear. 455 00:25:32,542 --> 00:25:36,167 You avoid the mirror 456 00:25:36,333 --> 00:25:38,749 so you won't see the wrinkles. 457 00:25:38,750 --> 00:25:41,291 You pile on creams. 458 00:25:42,583 --> 00:25:46,834 hoping he won't notice 459 00:25:47,375 --> 00:25:49,249 you've aged. 460 00:25:49,250 --> 00:25:52,165 Hoping he won't compare you to someone younger. 461 00:25:52,166 --> 00:25:56,542 But deep down, the fear never leaves. 462 00:25:58,333 --> 00:26:00,166 That one day. 463 00:26:03,959 --> 00:26:05,542 it all fades away. 464 00:26:06,917 --> 00:26:08,165 Yes. 465 00:26:08,166 --> 00:26:09,667 Forgive me. 466 00:26:10,126 --> 00:26:11,959 My fears won. 467 00:26:12,209 --> 00:26:14,001 My insecurities won. 468 00:26:21,208 --> 00:26:23,041 I lost you, didn't I? 469 00:26:29,000 --> 00:26:30,667 Good night. 470 00:26:53,875 --> 00:26:56,165 Tell my sister to come. 471 00:26:56,166 --> 00:26:57,666 Your sister's not here. 472 00:26:57,667 --> 00:26:59,499 She's heading to the airport. 473 00:26:59,500 --> 00:27:02,083 She had to fly to Colombia. 474 00:27:02,084 --> 00:27:04,000 Without saying goodbye? 475 00:27:04,250 --> 00:27:07,624 Her husband had an issue. 476 00:27:07,625 --> 00:27:11,500 She had to go urgently. Why did you come? 477 00:27:11,667 --> 00:27:13,416 I just wanted her here 478 00:27:13,417 --> 00:27:14,874 when you explain 479 00:27:14,875 --> 00:27:17,250 why you gave Pablo that check. 480 00:27:20,750 --> 00:27:25,000 Pablo didn't cash the check. His ex-wife did. 481 00:27:26,291 --> 00:27:28,500 You got what you wanted. 482 00:27:29,126 --> 00:27:30,457 We broke up. 483 00:27:30,458 --> 00:27:32,209 Are you happy? 484 00:27:35,126 --> 00:27:37,875 Someday you'll thank me. 485 00:27:43,750 --> 00:27:46,833 I had nothing to do with that. 486 00:27:46,834 --> 00:27:51,082 Gabriela makes her own hiring choices. 487 00:27:51,083 --> 00:27:53,416 You didn't even suggest it? 488 00:27:53,417 --> 00:27:54,834 No, 489 00:27:55,126 --> 00:27:58,124 If she thinks TomĆ”s is right for her team, 490 00:27:58,125 --> 00:27:59,124 I won't stop her. 491 00:27:59,125 --> 00:28:03,792 I just wanted to tell you he's signing tomorrow. 492 00:28:05,126 --> 00:28:06,416 How lucky we are 493 00:28:06,417 --> 00:28:09,624 he chose this humble firm 494 00:28:09,625 --> 00:28:12,041 instead of Pablo Casas. 495 00:28:12,042 --> 00:28:15,209 It helped that hes going to Spain. 496 00:28:15,667 --> 00:28:17,166 Is he moving? 497 00:28:17,167 --> 00:28:18,124 I don't know. 498 00:28:18,125 --> 00:28:21,458 I know he got a huge job offer. 499 00:28:24,167 --> 00:28:25,290 What does that mean? 500 00:28:25,291 --> 00:28:29,250 - Did he break up with your mom? - So what? 501 00:28:29,917 --> 00:28:32,083 Why do you care? 502 00:28:32,417 --> 00:28:36,000 Are you trying to get back with Mom? 503 00:28:36,001 --> 00:28:37,208 Oh, honey. 504 00:28:38,041 --> 00:28:41,374 I just don't want her getting used again. 505 00:28:41,375 --> 00:28:42,792 That's all. 506 00:28:43,001 --> 00:28:44,333 That's all. 507 00:28:47,834 --> 00:28:50,165 So Pablo and EloĆ­sa broke up? 508 00:28:50,166 --> 00:28:52,000 Isn't that great news? 509 00:28:52,001 --> 00:28:55,000 I nearly choked when I heard. 510 00:28:55,001 --> 00:28:57,791 Is that why Pablo took the job in Spain? 511 00:28:57,792 --> 00:28:59,541 - Right? -Not exactly. 512 00:28:59,542 --> 00:29:01,000 But it helped. 513 00:29:01,001 --> 00:29:05,624 EloĆ­sa thought he took the money 514 00:29:05,625 --> 00:29:07,416 her mom offered. 515 00:29:07,417 --> 00:29:10,208 So Pablo told her to go to hell. 516 00:29:12,667 --> 00:29:15,041 You know what it means, huh? 517 00:29:15,042 --> 00:29:17,999 I'll have Pablo far from EloĆ­sa, 518 00:29:18,000 --> 00:29:19,875 heartbroken. 519 00:29:20,834 --> 00:29:21,958 and close to me. 520 00:29:21,959 --> 00:29:23,582 Are you travelling too? 521 00:29:23,583 --> 00:29:24,416 For a short time. 522 00:29:24,417 --> 00:29:27,999 Ill introduce him to the magazine owners. 523 00:29:28,000 --> 00:29:33,124 I'll help him settle in. Then I'll fly back and forth. 524 00:29:33,125 --> 00:29:34,500 Right. 525 00:29:36,667 --> 00:29:38,083 What is it? 526 00:29:39,166 --> 00:29:40,040 What? 527 00:29:40,041 --> 00:29:41,666 Aren't you happy for me? 528 00:29:41,667 --> 00:29:43,917 No, I am. I really am. 529 00:29:44,041 --> 00:29:45,625 It's just. 530 00:29:46,458 --> 00:29:47,666 At the event, 531 00:29:47,667 --> 00:29:51,250 EloĆ­sa and Pablo looked so in love. 532 00:29:51,458 --> 00:29:51,999 So in love. 533 00:29:52,000 --> 00:29:55,833 I don't think they just broke up like that. 534 00:29:55,834 --> 00:29:56,916 Look. 535 00:29:56,917 --> 00:29:58,040 Don't be naive. 536 00:29:58,041 --> 00:30:01,166 That relationship had no future. 537 00:30:02,792 --> 00:30:03,207 You're naive, 538 00:30:03,208 --> 00:30:08,417 thinking Pablo will love you just because you push it. 539 00:30:10,542 --> 00:30:12,001 Ouch. 540 00:30:16,166 --> 00:30:18,082 Look, I get it. 541 00:30:18,083 --> 00:30:21,166 You're scared EloĆ­sa is free. 542 00:30:21,291 --> 00:30:23,958 But that's not my fault. 543 00:30:23,959 --> 00:30:26,083 Pablo and EloĆ­sa broke up, 544 00:30:26,084 --> 00:30:28,457 I saw an opening. 545 00:30:28,458 --> 00:30:30,250 And I took it. 546 00:30:30,709 --> 00:30:31,749 Yeah. Sure. 547 00:30:31,750 --> 00:30:36,375 You've just been there like a selfless friend to him. 548 00:30:38,792 --> 00:30:40,000 To me. 549 00:30:41,291 --> 00:30:42,834 To Julieta. 550 00:30:47,167 --> 00:30:50,917 Good luck on your trip. 551 00:30:51,625 --> 00:30:53,125 You'll need it. 552 00:31:34,583 --> 00:31:39,166 It's called Temishtli. It means ā€œdreamā€ in Nahuatl. 553 00:31:39,792 --> 00:31:41,375 - A dream. -A dream. 554 00:31:43,001 --> 00:31:45,083 A dream waiting for you, 555 00:31:45,375 --> 00:31:47,332 too good to end. 556 00:31:47,333 --> 00:31:49,874 Are you leaving? When did you decide it? 557 00:31:49,875 --> 00:31:52,666 The day after you said I used you for money. 558 00:31:52,667 --> 00:31:56,041 You didn't say it, but you meant it. 559 00:31:56,042 --> 00:31:57,792 I lost you, didn't I? 560 00:32:04,667 --> 00:32:06,042 Hello. 561 00:32:10,583 --> 00:32:14,624 I'm not here to talk about Samuel. 562 00:32:14,625 --> 00:32:16,709 Now I do want to talk. 563 00:32:17,417 --> 00:32:20,041 What you did was almost incest. 564 00:32:20,042 --> 00:32:21,499 We're family. 565 00:32:21,500 --> 00:32:24,041 What if Samuel falls for you? 566 00:32:24,500 --> 00:32:26,083 You know yourself. 567 00:32:27,126 --> 00:32:28,125 I know. 568 00:32:28,126 --> 00:32:30,208 No need to say it. 569 00:32:31,084 --> 00:32:33,167 That's why. 570 00:32:33,291 --> 00:32:35,625 I gave up drinking. 571 00:32:38,333 --> 00:32:39,791 Because. 572 00:32:39,792 --> 00:32:45,458 What happened was almost hitting rock bottom. 573 00:32:46,291 --> 00:32:49,792 Almost? You hit rock bottom. 574 00:32:52,084 --> 00:32:54,333 Samuel told me about ZoĆ©. 575 00:32:55,709 --> 00:32:57,125 You'll be a grandma. 576 00:32:57,126 --> 00:32:59,500 It's a relief you gave it up. 577 00:33:04,750 --> 00:33:06,290 Look. 578 00:33:06,291 --> 00:33:08,290 I didn't come to talk about that. 579 00:33:08,291 --> 00:33:11,583 I wanted to talk to you about Fernanda. 580 00:33:12,500 --> 00:33:14,083 What about her? 581 00:33:14,709 --> 00:33:17,166 The other day at the boutique. 582 00:33:17,167 --> 00:33:18,749 She was trying on a blouse 583 00:33:18,750 --> 00:33:20,916 and I saw marks on her back 584 00:33:20,917 --> 00:33:22,833 very similar to mine. 585 00:33:22,834 --> 00:33:23,833 What? 586 00:33:23,834 --> 00:33:25,207 If I'm right, 587 00:33:25,208 --> 00:33:29,250 her husband's hurting her. 588 00:33:30,001 --> 00:33:31,750 Look. 589 00:33:32,167 --> 00:33:34,124 She may not be strong enough. 590 00:33:34,125 --> 00:33:38,124 I don't think she'll leave him. 591 00:33:38,125 --> 00:33:42,332 He could kill her or hurt her badly. 592 00:33:42,333 --> 00:33:48,124 If I hide this, you'll never forgive me. 593 00:33:48,125 --> 00:33:49,709 So. 594 00:33:50,083 --> 00:33:52,875 I'd be screwed either way. 595 00:33:53,333 --> 00:33:55,332 Thanks for telling me. 596 00:33:55,333 --> 00:33:57,624 Maybe it was an accident. 597 00:33:57,625 --> 00:34:02,166 Fernanda went back to Colombia this morning. 598 00:34:03,000 --> 00:34:04,834 I'll talk to her. 599 00:34:07,834 --> 00:34:10,041 Can I have your tea? 600 00:34:10,042 --> 00:34:10,541 Sure. 601 00:34:10,542 --> 00:34:13,875 Tea's all I can drink now anyway. 602 00:34:19,291 --> 00:34:21,126 Pablo left me. 603 00:34:21,375 --> 00:34:22,374 What? 604 00:34:22,375 --> 00:34:23,582 - EloĆ­sa! -Yeah. 605 00:34:23,583 --> 00:34:24,207 Ms. EloĆ­sa. 606 00:34:24,208 --> 00:34:26,290 - What's wrong? -It's Matilde. 607 00:34:26,291 --> 00:34:28,249 What's wrong with Mati? 608 00:34:28,250 --> 00:34:29,750 Mati. 609 00:34:30,126 --> 00:34:32,874 Sweetie, what's happening? 610 00:34:32,875 --> 00:34:34,709 What's wrong, honey? 611 00:34:35,625 --> 00:34:40,458 Alana died. 612 00:34:41,333 --> 00:34:44,000 It's all my fault. 613 00:34:44,500 --> 00:34:46,499 Why your fault? 614 00:34:46,500 --> 00:34:48,625 She had a heart attack. 615 00:34:49,000 --> 00:34:51,833 She didn't eat or sleep. 616 00:34:51,834 --> 00:34:54,624 She hadn't had her period in a year. 617 00:34:54,625 --> 00:34:55,833 I knew it. 618 00:34:55,834 --> 00:34:57,874 - I didn't do anything. -Honey. 619 00:34:57,875 --> 00:35:00,084 It's not your fault. 620 00:35:00,209 --> 00:35:02,207 - Yes, it is! -Calm down. 621 00:35:02,208 --> 00:35:04,833 Mom, help me. 622 00:35:04,834 --> 00:35:07,290 I can't keep doing this. 623 00:35:07,291 --> 00:35:09,290 But I can't stop. 624 00:35:09,291 --> 00:35:10,874 It's okay. 625 00:35:10,875 --> 00:35:13,125 Of course I'll help you. 626 00:35:13,126 --> 00:35:15,916 We'll get through this. 627 00:35:15,917 --> 00:35:17,708 I promise. 628 00:35:17,709 --> 00:35:19,000 Calm down. 629 00:35:19,500 --> 00:35:21,041 Its okay. 630 00:35:38,875 --> 00:35:41,083 I think that's everything. 631 00:35:41,084 --> 00:35:42,082 Yes. 632 00:35:42,083 --> 00:35:45,125 Youll feel better, okay? 633 00:35:45,542 --> 00:35:46,124 Eat well. 634 00:35:46,125 --> 00:35:51,125 Eat everything they give you so you can get better soon. 635 00:35:51,126 --> 00:35:52,499 I love you so much. 636 00:35:52,500 --> 00:35:54,001 I love you. 637 00:35:56,083 --> 00:35:57,709 I love you. 638 00:36:01,167 --> 00:36:05,207 All of this was my fault. I feel like it's all my fault. 639 00:36:05,208 --> 00:36:06,166 No. 640 00:36:06,167 --> 00:36:08,082 It's no one's fault. 641 00:36:08,083 --> 00:36:11,291 This began way before we split up. 642 00:36:11,917 --> 00:36:14,000 If she doesnt get better. 643 00:36:14,291 --> 00:36:17,332 If she dies, I'll never forgive myself. 644 00:36:17,333 --> 00:36:19,457 She will recover. 645 00:36:19,458 --> 00:36:25,042 She'll get the right care. The rehab center is excellent. 646 00:36:25,333 --> 00:36:27,208 She asked for help. 647 00:36:27,209 --> 00:36:30,001 - Anything. -I don't know how long. 648 00:36:30,126 --> 00:36:32,125 Can I ask you something? 649 00:36:32,792 --> 00:36:34,124 Please. 650 00:36:34,125 --> 00:36:35,959 Of course. 651 00:36:39,084 --> 00:36:43,834 If you still want a divorce, I'll sign the papers. 652 00:36:47,333 --> 00:36:48,999 But please. 653 00:36:49,000 --> 00:36:51,624 Let's raise our kids together. 654 00:36:51,625 --> 00:36:53,082 Please. 655 00:36:53,083 --> 00:36:56,375 We'll always be there for our kids. 656 00:36:58,041 --> 00:36:59,624 No matter what. 657 00:36:59,625 --> 00:37:02,209 We're their parents. 658 00:37:05,208 --> 00:37:06,374 Please. 659 00:37:06,375 --> 00:37:07,792 Yes. 660 00:37:41,209 --> 00:37:42,542 Hello. 661 00:37:43,875 --> 00:37:46,834 I just needed one last hug. 662 00:37:56,084 --> 00:37:57,542 I was scared. 663 00:37:57,917 --> 00:37:59,208 Of this. 664 00:37:59,209 --> 00:38:00,792 Of the truth. 665 00:38:01,041 --> 00:38:02,749 What truth? 666 00:38:02,750 --> 00:38:06,125 Since the first day, I've wanted to kiss you. 667 00:38:15,667 --> 00:38:19,082 - How old are you? -Thirty-eight. 668 00:38:19,083 --> 00:38:20,374 No way. 669 00:38:20,375 --> 00:38:21,959 Yes. 670 00:38:23,875 --> 00:38:26,875 You didn't say your name. 671 00:38:27,959 --> 00:38:30,624 EloĆ­sa. 672 00:38:30,625 --> 00:38:32,125 Nice to meet you. 673 00:38:32,126 --> 00:38:33,290 Ms. EloĆ­sa. 674 00:38:33,291 --> 00:38:35,624 He said I had a great figure. 675 00:38:35,625 --> 00:38:38,082 A tiny waist, one arm could hold it. 676 00:38:38,083 --> 00:38:41,290 Long, perfect legs. 677 00:38:41,291 --> 00:38:44,332 All I thought was, 678 00:38:44,333 --> 00:38:46,917 when did you kill me? 679 00:38:47,208 --> 00:38:49,166 Im sorry, I was. 680 00:38:49,167 --> 00:38:50,125 You're. 681 00:38:50,126 --> 00:38:53,750 You're here, with me. 682 00:39:01,001 --> 00:39:03,667 EloĆ­sa, I love you. 683 00:39:10,125 --> 00:39:11,917 Mr. Casas. 684 00:39:15,209 --> 00:39:19,208 I owe you a coffee, don't I? 685 00:39:19,209 --> 00:39:22,749 I'll wait for as long as you need. 686 00:39:22,750 --> 00:39:24,875 I regret nothing. 687 00:39:29,167 --> 00:39:32,625 I'm not here for excuses. 688 00:39:33,167 --> 00:39:33,833 I dont get it. 689 00:39:33,834 --> 00:39:37,499 And you wouldn't get that after all you went through, 690 00:39:37,500 --> 00:39:42,834 someone amazing showed up, and awakened your heart, 691 00:39:43,001 --> 00:39:44,667 your body, 692 00:39:45,209 --> 00:39:48,165 But deep down, the fear never leaves... 693 00:39:48,166 --> 00:39:52,000 that one day it all fades away. 694 00:39:55,583 --> 00:39:56,208 Thank you. 695 00:39:56,209 --> 00:39:59,624 It's a great opportunity. I'm glad you took it. 696 00:39:59,625 --> 00:40:01,209 Yeah. 697 00:40:02,084 --> 00:40:03,375 Thanks. 698 00:40:04,792 --> 00:40:06,041 Take care. 699 00:40:07,126 --> 00:40:09,000 You too. 700 00:40:09,001 --> 00:40:11,167 Help me with my bags. 701 00:40:13,625 --> 00:40:14,917 Hey! 702 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 Nice seeing you again. 703 00:40:19,625 --> 00:40:21,041 Are you ready? 704 00:40:21,042 --> 00:40:22,500 - Yeah. -Okay. 705 00:40:23,375 --> 00:40:26,040 Well, thanks. 706 00:40:26,041 --> 00:40:27,792 Take care, really. 707 00:40:29,042 --> 00:40:30,333 You too. 708 00:40:30,625 --> 00:40:33,999 I'm glad you came to say goodbye. 709 00:40:34,000 --> 00:40:35,750 Take care. 44790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.